Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,853 --> 00:00:47,553
Columbians
went to the polls today,
2
00:00:47,653 --> 00:00:51,353
for what could be
a historic moment of change
for the country
3
00:00:51,454 --> 00:00:53,674
As the second-round
votes are counted,
4
00:00:53,774 --> 00:00:56,314
there are rumours
and speculation in the capitol,
5
00:00:56,414 --> 00:00:58,154
that this could be the end
6
00:00:58,254 --> 00:01:00,844
of an eight-year reign
for the political party
7
00:01:00,935 --> 00:01:02,875
and incumbent President.
8
00:01:02,975 --> 00:01:05,995
Columbian Presidents
are elected
for four year terms,
9
00:01:06,095 --> 00:01:07,635
using a two-round system.
10
00:01:07,735 --> 00:01:09,635
Well this voting year
as a new candidate
11
00:01:09,735 --> 00:01:12,195
received a majority
of the vote
in the first round.
12
00:01:12,296 --> 00:01:14,316
A run off has been held,
13
00:01:14,416 --> 00:01:16,676
between the top two
candidates.
14
00:01:16,776 --> 00:01:18,156
Hugo, you're concerned.
15
00:01:18,256 --> 00:01:20,916
No, not concerned.
Curious.
16
00:01:21,017 --> 00:01:23,317
It'll drop.
Let the others panic.
17
00:01:23,417 --> 00:01:26,037
If it drops any further,
it's going to be our money.
18
00:01:26,137 --> 00:01:28,637
The election results
will start coming in,
in about three hours.
19
00:01:28,737 --> 00:01:31,317
If it still hasn't changed
then you can be concerned.
20
00:01:31,418 --> 00:01:33,478
I hope you're right.
I am.
21
00:01:33,578 --> 00:01:37,018
Okay. You're the genius.
Goodnight professor.
22
00:01:43,939 --> 00:01:48,919
Hi. I'm staring at the most
ridiculous picture of myself.
23
00:01:49,019 --> 00:01:50,079
We'll put it up
in the bathroom.
24
00:01:50,180 --> 00:01:51,440
No, we will not.
25
00:01:51,540 --> 00:01:54,960
No-one should ever see
their face this big. Ever.
26
00:01:55,060 --> 00:01:56,920
How's it going down there?
27
00:01:57,020 --> 00:01:58,760
It's okay, I think.
28
00:01:58,860 --> 00:02:01,100
I'm almost home.
I'm leaving soon.
29
00:02:01,901 --> 00:02:03,561
Okay. Love you.
Love you.
30
00:02:03,661 --> 00:02:05,661
See you soon.
Bye.
31
00:03:03,947 --> 00:03:05,807
Columbian officials
have announced
32
00:03:05,907 --> 00:03:09,527
that the incumbent president
has maintained power
33
00:03:09,628 --> 00:03:11,928
in the most tightly
fought political contest
34
00:03:12,028 --> 00:03:14,008
the country has ever seen.
35
00:03:14,108 --> 00:03:17,648
This unexpected result defied
early poll predictions
36
00:03:17,748 --> 00:03:20,448
and sent shockwaves
through the country.
37
00:03:20,549 --> 00:03:23,449
Agricultural policies
will no longer change,
38
00:03:23,549 --> 00:03:26,249
affecting millions
of people in rural areas
39
00:03:26,349 --> 00:03:29,289
who were expecting ownership
and economy
40
00:03:29,390 --> 00:03:32,310
to be placed back in the hands
of local farmers...
41
00:04:09,354 --> 00:04:11,354
Hi!
In here.
42
00:04:18,795 --> 00:04:21,035
Hi. Hmm?
Thank you.
43
00:04:23,875 --> 00:04:25,335
Thank you.
44
00:04:25,435 --> 00:04:28,175
I've wanted this book
for such a long time.
45
00:04:28,276 --> 00:04:30,276
I didn't get you this book.
46
00:04:30,716 --> 00:04:31,976
What?
47
00:04:32,076 --> 00:04:34,776
Nope. You must have dropped
hints to somebody else.
48
00:04:34,876 --> 00:04:36,856
Not me.
49
00:04:36,957 --> 00:04:38,957
Who do you think it's from?
50
00:04:40,277 --> 00:04:42,457
Erm...
51
00:04:42,557 --> 00:04:44,557
I don't know.
There was no name.
52
00:04:45,197 --> 00:04:47,777
There's no note. Erm...
53
00:04:47,878 --> 00:04:50,858
This book is so fascinating.
It's Darwin's third book.
54
00:04:50,958 --> 00:04:53,738
He would use galvanism
to induce an emotional reaction
55
00:04:53,838 --> 00:04:55,338
from his subjects. It's amazing.
56
00:04:55,438 --> 00:04:56,978
Oh! Okay. That's hideous.
57
00:04:57,079 --> 00:04:59,119
Can you put it away
while we eat please?
58
00:05:01,679 --> 00:05:03,679
Erm. Yeah. Sorry.
59
00:05:32,042 --> 00:05:34,062
Hugo.
60
00:05:34,162 --> 00:05:36,162
Fine.
Shouldn't have doubted you.
61
00:05:36,563 --> 00:05:37,903
What?
62
00:05:38,003 --> 00:05:39,263
What?
You're not checking
the figures?
63
00:05:39,363 --> 00:05:41,363
You were right about Columbia.
64
00:05:42,683 --> 00:05:43,983
Thank you for the book.
65
00:05:44,083 --> 00:05:45,223
What book?
66
00:05:45,323 --> 00:05:47,183
The first edition Darwin.
67
00:05:47,284 --> 00:05:48,744
I know Gabby didn't buy it.
68
00:05:48,844 --> 00:05:51,564
And no-one else knows
I'd be interested in it, so...
69
00:05:52,684 --> 00:05:54,584
First edition?
Absolutely not.
70
00:05:54,684 --> 00:05:56,194
I would never spend that much
money on you.
71
00:05:56,285 --> 00:05:58,285
Seriously? You didn't buy it?
72
00:05:59,245 --> 00:06:02,085
No.
Probably a grateful client.
73
00:06:03,085 --> 00:06:05,085
I've wanted this book
for a long time.
74
00:06:06,086 --> 00:06:08,326
So, VIXAL knew
about the election.
75
00:06:08,886 --> 00:06:10,146
Speculated.
76
00:06:10,246 --> 00:06:12,326
Speculation could
be worth ten million.
77
00:06:13,446 --> 00:06:15,106
So, we go short
on Vista Airways?
78
00:06:15,206 --> 00:06:17,466
That's what it's telling us.
Right.
79
00:06:17,567 --> 00:06:20,087
I'll authorise it now.
Bonsoir.
80
00:06:34,768 --> 00:06:37,148
I'm going to go up.
81
00:06:37,249 --> 00:06:39,649
Five minutes.
Okay.
82
00:06:59,131 --> 00:07:01,291
"Fear. Terror.
83
00:07:02,051 --> 00:07:03,551
"The word fear
84
00:07:03,651 --> 00:07:06,431
"seems to be derived
from what is sudden
and dangerous.
85
00:07:06,532 --> 00:07:08,312
"And that of terror
from the trembling
86
00:07:08,412 --> 00:07:09,952
"of the vocal organs and body.
87
00:07:10,052 --> 00:07:12,632
"I use the word terror
for extreme fear.
88
00:07:12,732 --> 00:07:14,712
"But some writers think it ought
to be confined to cases
89
00:07:14,813 --> 00:07:17,513
"in which the imagination
is more particularly
concerned.
90
00:07:17,613 --> 00:07:20,073
"The frightened man
stands like a statue,
91
00:07:20,173 --> 00:07:21,873
"motionless and breathless.
92
00:07:21,973 --> 00:07:23,673
"Or crouches down
as if instinctively
93
00:07:23,773 --> 00:07:25,773
"to escape observation."
94
00:08:01,737 --> 00:08:04,337
Evening.
Oh, shit.
95
00:08:05,578 --> 00:08:07,578
That was
a long five minutes.
96
00:08:09,938 --> 00:08:11,938
Sorry...
97
00:08:12,298 --> 00:08:14,298
I got distracted.
98
00:08:19,299 --> 00:08:22,579
So it's the right time
of the month.
99
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Oh, I know.
100
00:08:26,900 --> 00:08:29,700
Do you want to?
Yes, please.
101
00:08:51,182 --> 00:08:54,382
Oi, you. Time to shut down.
102
00:08:56,263 --> 00:08:58,703
You're not the only one
with a big day tomorrow.
103
00:08:59,503 --> 00:09:01,503
Sorry.
104
00:09:12,144 --> 00:09:14,154
How are you feeling?
105
00:09:15,585 --> 00:09:18,225
Erm, fucking terrified.
106
00:09:20,265 --> 00:09:22,365
It's so exposing.
107
00:09:22,465 --> 00:09:24,465
It is.
108
00:09:25,946 --> 00:09:27,946
You're the bravest
person I know.
109
00:09:29,426 --> 00:09:31,286
I have a good feeling
about tomorrow.
110
00:09:31,386 --> 00:09:33,386
You're going
to sell everything.
111
00:13:00,168 --> 00:13:02,168
Police, please.
112
00:13:03,368 --> 00:13:06,028
I might have an intruder
in my house.
113
00:13:06,128 --> 00:13:07,908
My name is Alexander Hoffman,
114
00:13:08,008 --> 00:13:10,008
an alarm should
have been triggered.
115
00:13:10,569 --> 00:13:12,749
No.
116
00:13:12,849 --> 00:13:15,249
Well, could you send somebody
quickly please?
117
00:13:15,929 --> 00:13:17,929
Yes. Thank you.
118
00:14:52,859 --> 00:14:54,859
Gabby! Lock the door!
119
00:14:56,179 --> 00:14:58,179
There's someone in the house!
120
00:15:06,420 --> 00:15:08,420
Gabby!
121
00:15:15,781 --> 00:15:17,161
Alex? Alex?
122
00:15:17,261 --> 00:15:18,841
Dr. Hoffman,
can you hear me?
123
00:15:18,942 --> 00:15:20,442
My love. Alex? Alex?
124
00:15:20,542 --> 00:15:23,502
Dr. Hoffman. Are you all right?
125
00:15:34,223 --> 00:15:36,683
Oh, my God!
You're really bleeding my love.
126
00:15:36,783 --> 00:15:40,083
Dr. Hoffman.
I am Jean-Phillipe Leclerc.
127
00:15:40,184 --> 00:15:43,104
Do you feel able
to answer some questions?
128
00:15:45,264 --> 00:15:48,294
How long was I unconscious?
129
00:15:48,385 --> 00:15:49,805
Maybe 25 minutes.
130
00:15:49,905 --> 00:15:54,505
We found these in the kitchen,
next to the knives.
131
00:15:55,345 --> 00:15:56,805
Do they belong
to either of you?
132
00:15:56,906 --> 00:15:59,806
What the fuck?
No I have never
seen them before.
133
00:15:59,906 --> 00:16:02,286
It's possible that the intruder
was planning a kidnapping
134
00:16:02,386 --> 00:16:03,806
rather than a robbery.
135
00:16:03,906 --> 00:16:05,906
Oh, my God.
136
00:16:06,346 --> 00:16:08,426
Are you okay?
I'm okay.
137
00:16:09,387 --> 00:16:10,687
He didn't hurt you?
He didn't touch me.
138
00:16:10,787 --> 00:16:13,887
Do you know if anyone
has a grudge against you?
139
00:16:13,987 --> 00:16:17,327
If anyone may have wanted
to extort money from you?
140
00:16:17,428 --> 00:16:19,428
No. No.
141
00:16:20,148 --> 00:16:22,408
He disabled the alarms,
so how did he get in?
142
00:16:22,508 --> 00:16:24,048
What?
Through the front gate.
143
00:16:24,148 --> 00:16:29,008
Did anyone, apart from you
know the codes here?
144
00:16:29,109 --> 00:16:31,049
Maurice.
Maurice Genoud, yeah.
145
00:16:31,149 --> 00:16:33,489
Maurice, Maurice Genoud?
Oui.
146
00:16:33,589 --> 00:16:36,249
He's the head of security
for my company.
147
00:16:36,350 --> 00:16:38,350
And for the house.
Yeah.
148
00:16:39,790 --> 00:16:41,770
He took his shoes off.
149
00:16:41,870 --> 00:16:44,210
What?
Why would he do that?
150
00:16:44,310 --> 00:16:45,530
His shoes. What shoes?
151
00:16:45,630 --> 00:16:47,130
He left his boots
by the front door.
152
00:16:47,231 --> 00:16:49,551
That's how I knew someone
was in the house.
153
00:16:53,551 --> 00:16:56,571
Sir. Do you remember
what he looked like?
154
00:16:56,672 --> 00:16:59,972
It's very important we show
a description of this man
155
00:17:00,072 --> 00:17:02,072
as soon as possible.
156
00:17:06,913 --> 00:17:09,053
Dr. Hoffman?
157
00:17:09,153 --> 00:17:10,453
I'm all right.
158
00:17:10,553 --> 00:17:13,293
Oh, my God.
Careful. Careful.
159
00:17:13,393 --> 00:17:15,393
I'm all right.
I'm all right.
160
00:17:16,554 --> 00:17:18,554
Just leave me alone.
I'm okay!
161
00:17:21,274 --> 00:17:23,414
Just give me a second.
162
00:17:23,514 --> 00:17:25,524
It's in here.
163
00:17:27,395 --> 00:17:30,095
Someone sent me this book
anonymously yesterday.
164
00:17:30,195 --> 00:17:33,195
That's him,
that's the man I saw.
165
00:17:34,795 --> 00:17:39,015
You know that
this photograph is more
than a hundred years old?
166
00:17:39,116 --> 00:17:41,556
Obviously, I'm aware of that.
Fuck!
167
00:17:44,276 --> 00:17:47,176
But that's him.
He looked like that.
168
00:17:47,277 --> 00:17:49,257
Long hair, gaunt face.
169
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Forty-two million Euro.
170
00:18:28,361 --> 00:18:30,661
Yeah, it's a good price.
171
00:18:30,761 --> 00:18:35,101
Because I grew up in Geneva,
you know, and now,
172
00:18:35,202 --> 00:18:37,262
I can't afford that because
173
00:18:37,362 --> 00:18:40,522
I'm living outside
and driving to work.
174
00:18:43,402 --> 00:18:45,402
Come on, let's go.
175
00:18:45,803 --> 00:18:47,803
Just get off me please.
176
00:19:07,765 --> 00:19:09,665
Merci, Inspector.
177
00:19:09,765 --> 00:19:11,765
Bon courage.
178
00:20:02,690 --> 00:20:04,730
Alex, you have
to take it easy.
179
00:20:06,931 --> 00:20:08,931
Who are you calling?
180
00:20:09,571 --> 00:20:10,991
Hugo.
181
00:20:11,091 --> 00:20:12,751
He needs to know
what happened.
182
00:20:12,851 --> 00:20:14,831
I really don't think
he needs to come
to the hospital, though.
183
00:20:14,932 --> 00:20:16,512
Alex? It's 5am.
184
00:20:16,612 --> 00:20:17,952
We had a break in
at the house.
185
00:20:18,052 --> 00:20:20,632
What?
Yeah. We're all fine.
186
00:20:20,732 --> 00:20:24,552
I just got a knock to the head,
so, we're in an ambulance.
187
00:20:24,653 --> 00:20:26,793
Which hospital?
188
00:20:26,893 --> 00:20:29,253
University.
I'll be there.
189
00:20:54,096 --> 00:20:56,096
Ah oui, d'accord.
190
00:22:06,663 --> 00:22:08,663
Gabby?
191
00:22:10,263 --> 00:22:12,503
A genuine patient?
Oui.
192
00:22:15,224 --> 00:22:16,684
This is my husband, Alex.
193
00:22:16,784 --> 00:22:18,644
This is Fabian Tallon,
the duty technician.
194
00:22:18,744 --> 00:22:20,044
Do you remember
I told you about him?
195
00:22:20,144 --> 00:22:22,694
He helped me with the scans
for the exhibition. Remember?
196
00:22:22,785 --> 00:22:24,605
Yeah, I remember.
197
00:22:24,705 --> 00:22:26,285
Thank you for everything
you've done for my wife.
198
00:22:26,385 --> 00:22:29,245
Oh, it's been a pleasure.
199
00:22:29,345 --> 00:22:31,665
Now Alex, let's see
what we can do for you.
200
00:22:38,626 --> 00:22:40,286
Alex?
201
00:22:40,386 --> 00:22:42,386
What?
202
00:22:43,467 --> 00:22:44,847
I'm sorry, what did you say?
203
00:22:44,947 --> 00:22:46,087
Can you stand up for me please?
204
00:22:46,187 --> 00:22:48,187
Of course.
205
00:23:08,069 --> 00:23:10,069
It won't take long.
206
00:23:11,790 --> 00:23:13,130
It's going to be okay.
207
00:23:13,230 --> 00:23:15,310
I hate these things.
208
00:23:18,830 --> 00:23:21,130
Have you missed
our conversations?
209
00:23:21,231 --> 00:23:23,231
Yes, I have.
210
00:23:31,112 --> 00:23:33,832
Alex? Alex, can you hear me?
211
00:23:36,432 --> 00:23:38,732
Can you hear me?
Yeah.
212
00:23:38,832 --> 00:23:41,432
Okay. I need you to keep
as still as possible.
213
00:23:49,914 --> 00:23:53,834
Alex, stop moving.
Head back up, please.
214
00:24:22,477 --> 00:24:25,157
Please get me out now!
Okay. Okay.
215
00:24:28,157 --> 00:24:30,157
Forget this.
216
00:24:39,319 --> 00:24:42,619
No evidence
of fracture and no swelling
217
00:24:42,719 --> 00:24:45,419
which is the most
important thing.
218
00:24:45,519 --> 00:24:50,259
But you see these
tiny haemorrhages
in the brain tissue
219
00:24:50,360 --> 00:24:52,100
Serious?
Not necessarily.
220
00:24:52,200 --> 00:24:54,100
But I'd like to do an MRI.
221
00:24:54,200 --> 00:24:56,220
Get a clearer image
of the soft tissue.
222
00:24:56,320 --> 00:24:59,220
Tell us whether or not
it's related to the attack
223
00:24:59,321 --> 00:25:01,601
or is a pre-existing condition.
224
00:25:02,401 --> 00:25:03,581
How long will that take?
225
00:25:03,681 --> 00:25:06,381
It depends
when the scanner's available.
226
00:25:06,481 --> 00:25:09,061
We might be able
to use it around noon.
227
00:25:09,162 --> 00:25:11,142
As long
as there's no emergency.
228
00:25:11,242 --> 00:25:12,902
Sorry,
is this not an emergency?
229
00:25:13,002 --> 00:25:15,002
There's no immediate danger.
No.
230
00:25:16,362 --> 00:25:19,062
Then I'd like to be discharged.
No, no, no.
231
00:25:19,163 --> 00:25:20,343
You are having this scan.
232
00:25:20,443 --> 00:25:21,943
Monsieur.
233
00:25:22,043 --> 00:25:23,823
Anyone who's been
knocked unconscious
234
00:25:23,923 --> 00:25:25,143
as you have
235
00:25:25,243 --> 00:25:27,903
should be kept
under observation
for 24 hours.
236
00:25:28,003 --> 00:25:29,463
You just said there
was no emergency,
237
00:25:29,564 --> 00:25:31,904
so, there's no immediate
danger. Correct?
238
00:25:32,004 --> 00:25:33,384
My advice would be
239
00:25:33,484 --> 00:25:35,664
to take this to your doctor
as soon as possible.
Okay.
240
00:25:35,764 --> 00:25:38,814
Sorry. But, why?
Is there a tumour or something?
241
00:25:39,885 --> 00:25:41,625
I can't say for sure.
242
00:25:41,725 --> 00:25:45,905
That's why you need an MRI.
To rule out a few things.
243
00:25:46,005 --> 00:25:47,185
Like what?
244
00:25:47,285 --> 00:25:50,385
Dementia, MS? What?
245
00:25:50,486 --> 00:25:53,486
You are having a scan and
you are not going to the office.
246
00:25:54,526 --> 00:25:57,226
I will have the scan.
But tomorrow.
247
00:25:57,326 --> 00:25:58,546
You have to get to the gallery.
248
00:25:58,647 --> 00:26:00,747
You've been working
on this exhibition for months.
249
00:26:00,847 --> 00:26:03,787
Okay. Look at me, I'm fine.
250
00:26:03,887 --> 00:26:06,107
You've seen the scan,
there's no swelling,
251
00:26:06,207 --> 00:26:07,507
there's no fracture.
252
00:26:07,607 --> 00:26:11,467
And no bloody common sense.
That wound must be stitched.
253
00:26:11,568 --> 00:26:13,868
And you need to sign
a form releasing the hospital
254
00:26:13,968 --> 00:26:16,468
from all responsibility
if you decide to leave.
255
00:26:16,568 --> 00:26:17,868
Fine.
256
00:26:17,969 --> 00:26:20,069
Well then, professor,
let's get you stitched up.
257
00:26:20,169 --> 00:26:22,489
We don't want that brain
falling out now, do we?
258
00:26:31,050 --> 00:26:32,110
Thank you, Doctor.
259
00:26:35,050 --> 00:26:37,270
Hugo, please.
260
00:26:37,371 --> 00:26:40,431
They said he needs to be
observed for at least 24 hours.
261
00:26:40,531 --> 00:26:42,711
Gabby, I wouldn't dream
of telling Alex what to do.
262
00:26:42,811 --> 00:26:45,651
If he wants to go to the office
I couldn't stop him if I tried.
263
00:26:47,492 --> 00:26:48,912
This pitch is worth
a hell of a lot.
264
00:26:49,012 --> 00:26:50,712
You could always do it.
265
00:26:50,812 --> 00:26:52,512
Oh, no you can't,
266
00:26:52,612 --> 00:26:55,532
cos you're just good
at counting all the cash
he makes you.
267
00:27:18,015 --> 00:27:20,175
Dr. Hoffman,
are you all right?
268
00:27:21,815 --> 00:27:23,815
Just a minute.
269
00:27:29,256 --> 00:27:31,256
Your CT scan results.
270
00:27:33,216 --> 00:27:35,276
Take it from me,
271
00:27:35,376 --> 00:27:37,696
it is always the unknown
that is most frightening.
272
00:27:39,457 --> 00:27:41,457
See your doctor, Monsieur.
273
00:27:56,539 --> 00:27:58,479
I know
when you're not fine.
274
00:27:58,579 --> 00:28:00,159
My love, I really think
your health
275
00:28:00,259 --> 00:28:02,259
is more important than a pitch.
276
00:28:02,619 --> 00:28:04,619
Don't worry,
I'll look after him.
277
00:28:30,302 --> 00:28:31,762
Alex, what's wrong?
278
00:28:31,862 --> 00:28:33,322
Nothing.
279
00:28:33,422 --> 00:28:36,122
I think the anaesthetic
is just wearing off.
280
00:28:36,223 --> 00:28:38,223
It stings a little.
281
00:28:38,703 --> 00:28:40,803
Turn the radio up
will you, Claude.
282
00:29:01,145 --> 00:29:03,165
Bonjour.
283
00:29:03,265 --> 00:29:04,885
Bonjour. May I help you?
284
00:29:04,985 --> 00:29:06,605
Yeah. Inspector
Jean-Phillipe Leclerc.
285
00:29:06,706 --> 00:29:10,326
I am leading the investigation
into Dr. Hoffman's attack.
286
00:29:10,426 --> 00:29:12,886
Any progress?
Yeah. Working on it.
287
00:29:12,986 --> 00:29:14,986
Try not to worry.
288
00:29:16,267 --> 00:29:17,687
We're quite busy today,
289
00:29:17,787 --> 00:29:19,787
so I'll make sure Dr. Hoffman
calls you as soon as possible.
290
00:29:20,467 --> 00:29:22,167
I'll see you
in a couple of hours.
291
00:29:22,267 --> 00:29:24,427
You look after yourself, okay?
292
00:29:26,388 --> 00:29:28,168
Can I give you my card?
293
00:29:28,268 --> 00:29:30,268
Oui.
Yeah.
294
00:29:32,108 --> 00:29:34,108
Thank you.
295
00:29:37,149 --> 00:29:39,929
Now this little group
of investors
we've put together
296
00:29:40,029 --> 00:29:43,689
could buy out all our other
investors five times over.
297
00:29:43,789 --> 00:29:44,969
Good morning, gentlemen.
298
00:29:45,070 --> 00:29:46,450
Morning, Claire.
Claire.
299
00:29:46,550 --> 00:29:48,170
I need to go find Genoud.
300
00:29:48,270 --> 00:29:49,810
All in good time, Alex.
301
00:29:49,910 --> 00:29:52,410
We can't afford to assume
we've already got
their investments.
302
00:29:52,510 --> 00:29:53,610
Let's not be complacent.
303
00:29:53,710 --> 00:29:55,410
I'm not complacent,
I'm confident.
304
00:29:55,511 --> 00:29:57,891
And, Hugo. I'm serious.
305
00:29:57,991 --> 00:29:59,851
I'll be at Gabby's opening.
306
00:29:59,951 --> 00:30:01,411
Till then, do your worst.
307
00:30:01,511 --> 00:30:03,251
Now let me talk
you through who's coming.
308
00:30:03,351 --> 00:30:05,131
Eight investors,
all existing clients.
309
00:30:05,232 --> 00:30:07,812
Four institutions
and two family offices.
310
00:30:07,912 --> 00:30:10,372
Now they're due in an
hour-and-a-half, right?
311
00:30:10,472 --> 00:30:12,012
So, I'll introduce you.
312
00:30:12,112 --> 00:30:13,372
You walk them through
the basic principles
313
00:30:13,472 --> 00:30:16,372
in a language they'll
understand please, professor.
314
00:30:16,473 --> 00:30:18,813
And after that
we'll show them
the hardware
315
00:30:18,913 --> 00:30:20,913
and I'll make the pitch.
316
00:30:21,993 --> 00:30:23,373
And last but not least,
317
00:30:23,473 --> 00:30:25,053
we'll take them out to lunch
at the Beau Valais.
318
00:30:25,154 --> 00:30:27,334
By which point I'd like us all
to be five billion better off.
319
00:30:27,434 --> 00:30:28,694
But I'll settle
for four point five.
320
00:30:28,794 --> 00:30:30,534
Commission of two and twenty,
all right?
321
00:30:30,634 --> 00:30:34,284
Ah! Monsieur Genoud! A word.
322
00:30:36,795 --> 00:30:39,235
Best system money can buy.
323
00:30:39,835 --> 00:30:41,255
That's what you said.
324
00:30:41,355 --> 00:30:43,935
So, you're responsible
for security, Genoud,
325
00:30:44,036 --> 00:30:45,736
at the office and at our homes.
326
00:30:45,836 --> 00:30:48,696
This building is as well
protected as any in Geneva.
327
00:30:48,796 --> 00:30:51,536
As for your home,
the system wasn't breached.
328
00:30:51,636 --> 00:30:53,636
The intruder must have
known the codes.
329
00:30:55,317 --> 00:30:57,097
I do the best
I can, Dr. Hoffman,
330
00:30:57,197 --> 00:31:00,057
but no security system in the
world can protect against that.
331
00:31:00,157 --> 00:31:01,497
Yes, but,
apart from Alex and Gabby,
332
00:31:01,597 --> 00:31:03,777
the only other person who knew
those codes was you.
333
00:31:03,878 --> 00:31:05,778
None of my staff have access
to those codes.
334
00:31:05,878 --> 00:31:07,538
And if they did
335
00:31:07,638 --> 00:31:09,178
they wouldn't be able
to decipher them
336
00:31:09,278 --> 00:31:11,058
because they are encrypted.
No leak came from me.
337
00:31:11,158 --> 00:31:13,218
I guess we'll just
have to take your word
for that, won't we?
338
00:31:13,319 --> 00:31:14,939
All right,
until this man is caught
339
00:31:15,039 --> 00:31:20,499
the priority
is arranging proper
protection for Alex, yes?
340
00:31:20,599 --> 00:31:22,339
A permanent guard
is already at the house.
341
00:31:22,439 --> 00:31:25,339
When Dr. Hoffman leaves
this building for his home.
342
00:31:25,440 --> 00:31:27,420
I would suggest he is covered
by a security guard
343
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
with counter-terrorism
training.
344
00:31:30,840 --> 00:31:32,020
Counter-terrorism?
345
00:31:32,120 --> 00:31:33,940
Yes, if you or Gabby
were kidnapped,
346
00:31:34,041 --> 00:31:35,341
you'd command
a pretty high ransom,
347
00:31:35,441 --> 00:31:37,601
so I say let's do whatever
it takes to protect you.
348
00:31:39,041 --> 00:31:41,461
All right. But I want Gabby
to have whatever I have.
349
00:31:41,561 --> 00:31:43,561
She's worth more than me.
350
00:31:45,562 --> 00:31:47,562
That's all for now, thank you.
351
00:31:50,562 --> 00:31:52,342
Dr. Hoffman,
I know Leclerc,
352
00:31:52,442 --> 00:31:53,902
the detective leading
this investigation.
353
00:31:54,003 --> 00:31:55,263
Okay.
354
00:31:55,363 --> 00:31:57,483
May I ask,
have you told him everything?
355
00:32:00,043 --> 00:32:02,143
Of course.
356
00:32:02,243 --> 00:32:04,243
Absolutely everything?
357
00:32:11,004 --> 00:32:13,514
Yes. What are you implying?
358
00:32:13,605 --> 00:32:15,605
That's enough now, Maurice.
359
00:32:24,046 --> 00:32:25,906
What the hell's
he talking about?
360
00:32:26,006 --> 00:32:27,666
Look, I need you
to start focusing.
361
00:32:27,766 --> 00:32:29,186
Do you trust him?
362
00:32:29,286 --> 00:32:31,546
If he wanted to do something
to you or Gabby,
363
00:32:31,646 --> 00:32:33,706
if he wanted to steal from you,
he would have done it already.
364
00:32:33,807 --> 00:32:36,247
And he would have
been very good at it.
365
00:32:42,168 --> 00:32:43,428
I could do without the lunch.
366
00:32:43,528 --> 00:32:45,148
We've waited a year for this.
367
00:32:45,248 --> 00:32:47,248
Remember the end game.
368
00:32:48,848 --> 00:32:50,848
Yep.
369
00:32:53,009 --> 00:32:55,549
Now maybe take a shower
and comb your hair.
370
00:32:55,649 --> 00:32:57,469
They want brilliant
and eccentric,
371
00:32:57,569 --> 00:32:59,569
but not completely mad.
372
00:33:21,652 --> 00:33:22,872
Jesus!
373
00:33:22,972 --> 00:33:24,672
I did knock.
374
00:33:24,772 --> 00:33:28,612
I just wanted to know
if you'd like anything done
before I go.
375
00:33:29,492 --> 00:33:31,352
Oh.
376
00:33:31,453 --> 00:33:33,693
You keep a record of...
377
00:33:35,533 --> 00:33:37,753
the security codes
for my house, don't you?
378
00:33:37,853 --> 00:33:39,113
Yes, Dr. Hoffman.
379
00:33:39,213 --> 00:33:41,113
Where do you keep them?
On my computer,
380
00:33:41,214 --> 00:33:44,274
but I can't open the file.
Only you can do that.
381
00:33:44,374 --> 00:33:46,074
Does anyone else have access
to that computer?
382
00:33:46,174 --> 00:33:48,474
Certainly not.
Not even your husband?
383
00:33:48,574 --> 00:33:50,574
My husband died last year.
384
00:33:53,015 --> 00:33:55,015
Yes...
385
00:33:56,295 --> 00:33:58,335
I'm sorry. I...
386
00:33:59,855 --> 00:34:01,755
Someone broke into
the house last night
387
00:34:01,856 --> 00:34:05,616
and they... The police
say the intruder
had the codes... I'm...
388
00:34:07,256 --> 00:34:10,316
I'm sorry.
That's okay.
389
00:34:10,416 --> 00:34:12,896
If you'd like anything else,
let me know.
390
00:34:13,617 --> 00:34:15,617
Okay.
391
00:34:17,897 --> 00:34:19,897
Fuck!
392
00:34:32,539 --> 00:34:34,539
Goede morgen .
Rosengaarden.
393
00:34:35,419 --> 00:34:38,279
Goede morgen.
Do you speak English?
394
00:34:38,379 --> 00:34:40,379
Yes, how can I help you?
395
00:34:41,340 --> 00:34:42,840
I believe you sent me a book.
396
00:34:42,940 --> 00:34:44,880
My name is Alexander Hoffman,
I live in Geneva.
397
00:34:44,980 --> 00:34:46,800
Dr. Hoffman!
Of course, I remember,
398
00:34:46,900 --> 00:34:49,360
it was a Darwin first edition.
A beautiful book.
399
00:34:49,460 --> 00:34:51,720
Is something wrong?
A problem
with the delivery or--
400
00:34:51,821 --> 00:34:53,881
No. I received it. I just,
401
00:34:53,981 --> 00:34:56,241
it didn't come with a note
and I want to thank
402
00:34:56,341 --> 00:34:59,041
whoever bought it for me.
403
00:34:59,141 --> 00:35:01,841
Could you provide
that information?
404
00:35:01,942 --> 00:35:04,582
But, you bought it,
Dr. Hoffman.
405
00:35:05,262 --> 00:35:07,402
No, that's...
406
00:35:07,502 --> 00:35:09,842
no, I didn't buy the book.
407
00:35:09,943 --> 00:35:13,123
Dr. Hoffman, I have
the order form in front of me.
408
00:35:13,223 --> 00:35:14,443
You bought the book.
409
00:35:14,543 --> 00:35:16,523
I assure you I did not.
410
00:35:16,623 --> 00:35:18,283
Is there any way
you could have confused
411
00:35:18,383 --> 00:35:20,043
this purchase
with another item?
412
00:35:20,144 --> 00:35:22,544
No, no, no. I...
413
00:35:25,864 --> 00:35:28,564
can you tell me
how I paid for the book?
414
00:35:28,664 --> 00:35:30,674
A bank transfer.
415
00:35:31,185 --> 00:35:32,565
How much?
416
00:35:32,665 --> 00:35:34,665
Ten thousand Euros.
417
00:35:38,505 --> 00:35:41,365
Okay. Who did I speak
to when I bought the book?
418
00:35:41,466 --> 00:35:43,466
You ordered by email.
419
00:35:50,787 --> 00:35:53,267
When?
May 3rd.
420
00:35:56,427 --> 00:35:58,167
No, I'm looking
at my emails now
421
00:35:58,267 --> 00:36:00,267
and I don't see
an email to you.
422
00:36:01,388 --> 00:36:03,368
Perhaps you have
another computer?
423
00:36:03,468 --> 00:36:04,928
Could you have sent
it from home?
424
00:36:05,028 --> 00:36:07,028
No.
425
00:36:15,269 --> 00:36:16,849
Are you still there,
Dr. Hoffman?
426
00:36:16,949 --> 00:36:18,529
Yes.
427
00:36:18,630 --> 00:36:21,770
Yes. Do you have an account
number for that transaction?
428
00:36:21,870 --> 00:36:24,330
I'm sorry, but I can't disclose
that information.
429
00:36:24,430 --> 00:36:26,530
Why not, it's my account,
isn't it?
430
00:36:26,630 --> 00:36:28,730
I cannot give that information
over the phone.
431
00:36:28,831 --> 00:36:32,171
But I could send it
to the email address
given on the order.
432
00:36:32,271 --> 00:36:34,211
Great.
Could you please do that?
433
00:36:34,311 --> 00:36:36,831
Thank you.
I'll send the email. Goodbye.
434
00:37:04,914 --> 00:37:08,224
The tiny haemorrhages
in the brain tissue.
435
00:37:08,315 --> 00:37:10,315
I'd like to do an MRI...
436
00:37:12,515 --> 00:37:14,415
My advice would be
to take this
437
00:37:14,515 --> 00:37:16,715
to your doctor
as soon as possible.
438
00:37:19,716 --> 00:37:21,016
Take it from me,
439
00:37:21,116 --> 00:37:23,216
it is always the unknown
that is most frightening.
440
00:37:23,316 --> 00:37:25,316
See your doctor, monsieur.
441
00:38:05,240 --> 00:38:06,860
If they want to go for eight,
that's fine.
442
00:38:06,961 --> 00:38:08,341
I'll call you back.
Lin.
443
00:38:08,441 --> 00:38:10,421
I need you to check
an account number for me.
444
00:38:10,521 --> 00:38:12,701
Looks like a Cayman Island's
US dollar account.
445
00:38:12,801 --> 00:38:14,061
Is it a company account?
446
00:38:14,161 --> 00:38:16,061
Forward it to me and I'll run
it through the system.
447
00:38:16,161 --> 00:38:17,541
What's this got to do with?
448
00:38:17,642 --> 00:38:20,062
I just need to know who's it is.
And keep it to yourself. Okay?
449
00:38:20,162 --> 00:38:22,022
All right. Alex,
has Marieme spoken to you?
450
00:38:22,122 --> 00:38:23,342
No. Why?
451
00:38:23,442 --> 00:38:26,022
You authorised a big short
on Vista Airways last night.
452
00:38:26,122 --> 00:38:28,422
It's in direct opposition
to the trend
and Marieme's worried,
453
00:38:28,523 --> 00:38:30,223
wants to call a risk
committee meeting.
454
00:38:30,323 --> 00:38:31,863
She's saying our risk limit's
been breached.
455
00:38:31,963 --> 00:38:33,963
Tell her to talk to Hugo, okay?
456
00:38:34,643 --> 00:38:36,643
Okay.
457
00:39:07,007 --> 00:39:09,007
Dr. Hoffman.
458
00:39:10,727 --> 00:39:12,727
They're waiting for you
in the boardroom.
459
00:39:15,487 --> 00:39:17,487
What time is it?
Almost eleven.
460
00:39:25,248 --> 00:39:27,348
Are you all right?
461
00:39:27,449 --> 00:39:29,749
Just tell Hugo
I'll be a few minutes, okay?
462
00:39:29,849 --> 00:39:31,849
Okay.
463
00:40:04,772 --> 00:40:06,192
I need a word, now.
464
00:40:06,293 --> 00:40:07,693
Marieme,
it'll have to wait till
after the presentation.
465
00:40:07,773 --> 00:40:09,673
It's urgent.
Not now.
466
00:40:09,773 --> 00:40:11,913
You authorised a short
on Vista Airways!
467
00:40:12,013 --> 00:40:14,013
Listen, not now! Okay?
468
00:40:23,894 --> 00:40:25,444
Here he is at last,
469
00:40:25,535 --> 00:40:28,535
the president of Hoffman
Investment Technologies.
470
00:40:39,176 --> 00:40:41,196
Well, as I was saying,
471
00:40:41,296 --> 00:40:43,396
it's been nearly eight years
472
00:40:43,496 --> 00:40:45,596
since Alex
and I first set up shop.
473
00:40:45,697 --> 00:40:48,397
And in that time, you've all
seen your net worth increase
474
00:40:48,497 --> 00:40:49,797
by eighty-three percent.
475
00:40:49,897 --> 00:40:52,197
So, you already know that
bringing your money to us
476
00:40:52,297 --> 00:40:54,157
was the smart thing to do.
477
00:40:54,257 --> 00:40:55,637
About 18 months ago,
478
00:40:55,738 --> 00:40:58,838
Alex and his team made
a technological breakthrough,
479
00:40:58,938 --> 00:41:01,438
for want of better words.
480
00:41:01,538 --> 00:41:03,678
As a result,
we had to hard-close the fund.
481
00:41:03,778 --> 00:41:06,198
Some of you
were very disappointed.
482
00:41:06,299 --> 00:41:07,359
But we had to do it
483
00:41:07,459 --> 00:41:09,999
because we had
to be absolutely sure
484
00:41:10,099 --> 00:41:12,079
that increasing
the size of our fund
485
00:41:12,179 --> 00:41:14,479
would not decrease
our performance.
486
00:41:14,580 --> 00:41:17,840
Well, it pleases me greatly
to tell you that VIXAL-4
487
00:41:17,940 --> 00:41:21,560
is now robust enough
to support portfolio expansion
488
00:41:21,660 --> 00:41:25,540
from our most important
existing clients.
489
00:41:27,861 --> 00:41:32,501
Now I'd like to hand you over
to Doctor Alex Hoffman.
490
00:41:50,383 --> 00:41:52,383
Around 350 BC,
491
00:41:53,544 --> 00:41:55,204
Aristotle defined human beings
492
00:41:55,304 --> 00:41:57,544
as "the animal
that has language."
493
00:41:59,304 --> 00:42:02,404
Language, above all,
is what differentiates us
494
00:42:02,504 --> 00:42:04,654
from the other creatures
on the planet.
495
00:42:04,745 --> 00:42:08,805
The development of language
freed us from
496
00:42:08,905 --> 00:42:10,325
a world of physical objects
497
00:42:10,425 --> 00:42:14,345
and substituted
a universe of symbols.
498
00:42:14,986 --> 00:42:16,566
For over 50,000 years
499
00:42:16,666 --> 00:42:20,046
only humans were
"the animal with language."
500
00:42:20,146 --> 00:42:22,886
But now,
for the very first time
that is no longer the case.
501
00:42:22,986 --> 00:42:25,206
We share our world
with computers.
502
00:42:25,307 --> 00:42:27,947
Everywhere we go,
we leave a digital trail.
503
00:42:29,507 --> 00:42:31,767
All that data can be read
and analysed.
504
00:42:31,867 --> 00:42:33,807
But here's the thing.
505
00:42:33,908 --> 00:42:38,048
We still read at the same rate
as Aristotle did.
506
00:42:38,148 --> 00:42:39,248
The average
American college student
507
00:42:39,348 --> 00:42:41,628
only reads
450 words a minute.
508
00:42:43,549 --> 00:42:49,329
A computer
can perform trillions
of calculations every second.
509
00:42:49,429 --> 00:42:53,009
There's a physical limit
to how much we can,
as a species,
510
00:42:53,110 --> 00:42:55,330
process and absorb.
511
00:42:55,430 --> 00:42:57,850
But there's no such limit
for computers,
512
00:42:57,950 --> 00:43:01,410
as long as we give them enough
processing power and memory.
513
00:43:01,510 --> 00:43:04,870
And on top of that, algorithms
don't have imagination.
514
00:43:08,791 --> 00:43:14,411
They don't give in to panic,
unlike humans.
515
00:43:14,512 --> 00:43:19,272
So, that makes them
ideally suited to trading,
516
00:43:19,952 --> 00:43:21,952
in the financial markets.
517
00:43:23,313 --> 00:43:25,573
With our new generation
of VIXAL,
518
00:43:25,673 --> 00:43:28,573
we were able to isolate,
measure
519
00:43:28,673 --> 00:43:32,253
and factor in
to our market calculations,
520
00:43:32,354 --> 00:43:35,694
the element of price
that derives entirely
521
00:43:35,794 --> 00:43:36,814
from human behaviour.
522
00:43:36,914 --> 00:43:41,134
We built an algorithm
that can adapt
523
00:43:41,234 --> 00:43:45,344
its strategy and that's what
gives it a competitive edge.
524
00:43:45,435 --> 00:43:48,095
So basically, this is just
behavioural finance?
525
00:43:48,195 --> 00:43:51,455
You're going to analyse every
aspect of human behaviour
in the markets.
526
00:43:51,555 --> 00:43:54,435
That would be impossible,
as you well know.
527
00:43:54,836 --> 00:43:56,176
No.
528
00:43:56,276 --> 00:43:57,376
The solution was to choose
529
00:43:57,476 --> 00:43:59,856
one emotion for which
we have substantive data.
530
00:43:59,956 --> 00:44:01,956
Which is?
Fear.
531
00:44:04,197 --> 00:44:09,297
Fear is historically
the strongest emotion,
in economics.
532
00:44:09,397 --> 00:44:12,297
Remember FDR
during the Great Depression?
533
00:44:12,398 --> 00:44:15,258
The most famous
financial quote of all time.
534
00:44:15,358 --> 00:44:18,458
"The only thing we have
to fear is fear itself."
535
00:44:18,558 --> 00:44:23,138
In fact, fear is probably
the strongest
human emotion, period.
536
00:44:23,239 --> 00:44:24,939
No one wakes up at four
in the morning
537
00:44:25,039 --> 00:44:27,259
because they're happy,
do they?
538
00:44:27,359 --> 00:44:30,379
Children leave the light on
because they fear the dark.
539
00:44:30,479 --> 00:44:33,139
We put our money in a safe
540
00:44:33,240 --> 00:44:34,980
because we fear it
being stolen.
541
00:44:35,080 --> 00:44:37,080
We act on fear.
542
00:44:37,640 --> 00:44:39,420
With VIXAL,
we are able to correlate
543
00:44:39,520 --> 00:44:41,980
recent market fluctuations
with the frequency
544
00:44:42,081 --> 00:44:43,981
of fear-related words
in the media
545
00:44:44,081 --> 00:44:45,621
and the conclusion we've drawn
546
00:44:45,721 --> 00:44:48,881
is that fear is driving
the world like never before.
547
00:44:52,002 --> 00:44:54,422
The success we've had
at this firm speaks for itself.
548
00:44:54,522 --> 00:44:56,422
The market has
endured two years of panic
549
00:44:56,522 --> 00:44:58,622
which has made
our algorithm thrive,
550
00:44:58,722 --> 00:45:00,702
because humans act
551
00:45:00,803 --> 00:45:04,423
in very predictable ways
when they're frightened.
552
00:45:04,523 --> 00:45:07,803
And we've only gone and found
a way to make money out of it.
553
00:45:09,923 --> 00:45:13,363
So, without further ado, shall
we make our way downstairs?
554
00:45:36,326 --> 00:45:38,646
All good?
Yeah.
555
00:45:47,407 --> 00:45:49,227
So, as most
of you will be aware,
556
00:45:49,327 --> 00:45:51,147
the Chicago Board of Exchange
operates what's known
557
00:45:51,248 --> 00:45:54,828
as the S&P 500
Volatility index, or VIX.
558
00:45:54,928 --> 00:45:55,828
It's essentially a ticker,
559
00:45:55,928 --> 00:45:57,928
tracking the price
of options on stocks
560
00:45:58,288 --> 00:45:59,828
traded in the S&P 500
561
00:45:59,929 --> 00:46:02,229
and it shows the implied
562
00:46:02,329 --> 00:46:04,549
volatility of the market
in the coming month.
563
00:46:04,649 --> 00:46:07,429
The higher the index,
the greater the uncertainty,
564
00:46:07,529 --> 00:46:12,309
which is why traders
call it "the fear index."
565
00:46:12,410 --> 00:46:14,230
So, the VIX
was our starting point.
566
00:46:14,330 --> 00:46:17,390
Which gives us a mass
of data going back to 1993
567
00:46:17,490 --> 00:46:19,310
which we then pair with new
behavioural indices
568
00:46:19,410 --> 00:46:21,950
which we've compiled,
and bring that all together
569
00:46:22,051 --> 00:46:23,431
with existing methodology.
570
00:46:23,531 --> 00:46:25,391
And we started with VIXAL-1
571
00:46:25,491 --> 00:46:28,191
now we're up to our
fourth iteration, VIXAL-4.
572
00:46:28,291 --> 00:46:29,511
Is this thing
operational?
573
00:46:29,612 --> 00:46:32,192
VIXAL-4 took control
of the entire fund a week ago.
574
00:46:32,292 --> 00:46:33,432
And?
575
00:46:33,532 --> 00:46:36,312
Well, as of last night,
it was up about
576
00:46:36,412 --> 00:46:38,412
seventy-nine
point seven million.
577
00:46:40,413 --> 00:46:42,233
I thought you said it had only
been running a week?
578
00:46:42,333 --> 00:46:44,513
Oh, I did, Bill.
But that--
579
00:46:44,613 --> 00:46:46,513
That means that on
a ten-billion-dollar fund,
580
00:46:46,613 --> 00:46:49,013
you're looking at a profit
of four point one four billion
a year.
581
00:46:51,134 --> 00:46:53,134
Thereabouts.
582
00:46:54,174 --> 00:46:55,554
You can see
why we've decided
583
00:46:55,654 --> 00:46:57,954
it's time to bring
in more investment.
584
00:46:58,054 --> 00:47:00,204
We need to exploit
the hell out of this thing
585
00:47:00,295 --> 00:47:03,675
before anyone develops
a clone strategy.
586
00:47:03,775 --> 00:47:07,015
Perhaps now would be
a good time to show you
VIXAL-4 in action?
587
00:47:26,537 --> 00:47:28,077
Jean-Phillipe.
588
00:47:28,177 --> 00:47:30,177
Oui.
589
00:47:48,179 --> 00:47:49,679
Ah, bon?
43356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.