Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,380 --> 00:00:24,070
♪The golden phoenix is flying
in the colorful sky♪
2
00:00:24,270 --> 00:00:25,300
♪Such a rare and perfect match♪
3
00:00:25,450 --> 00:00:28,820
♪I won't be oppressed by the palace rules♪
4
00:00:29,020 --> 00:00:31,620
♪Love and time are rarely aligned♪
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,020
♪But it's such a perfect match♪
6
00:00:33,260 --> 00:00:36,220
♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,020
♪One is willing to tolerate
while the other is willing to hit♪
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,820
♪Bring it on, my rival♪
9
00:00:40,100 --> 00:00:41,870
♪No might can fly up to the sky♪
10
00:00:41,970 --> 00:00:44,550
♪It doesn't affect my elegance at all♪
11
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
♪Great at writing family rules♪
12
00:00:46,370 --> 00:00:47,700
♪And bullying the imperial bodyguards♪
13
00:00:47,950 --> 00:00:49,750
♪When I turn around and flash my smile,
tears will be shed♪
14
00:00:50,180 --> 00:00:52,270
♪I'm here to annoy you♪
15
00:00:52,590 --> 00:00:55,420
♪The Queen has arrived!
Nothing is a big deal to me♪
16
00:00:55,680 --> 00:00:59,670
♪Shouldering the responsibility
as your virtuous and capable wife♪
17
00:00:59,920 --> 00:01:03,400
♪The Queen has arrived!
She brings happiness to all♪
18
00:01:03,610 --> 00:01:07,670
♪Just have fun in the world! I won't turn back♪
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
♪What a perfect match♪
20
00:01:29,270 --> 00:01:33,520
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
21
00:01:33,520 --> 00:01:39,470
[The Legendary Life of Queen Lau]
22
00:01:40,070 --> 00:01:40,400
[Episode 15]
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,350
[This work is fictitious.
Any resemblance to reality is coincidental]
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
After our discussion,
25
00:01:46,040 --> 00:01:47,519
we found out that Yunzhang
26
00:01:47,599 --> 00:01:48,839
has the Phobia of Examination.
27
00:01:49,199 --> 00:01:51,279
Whenever he thinks about Liu Xie,
he'll hand in blank paper.
28
00:01:51,639 --> 00:01:52,599
Phobia of Examination?
29
00:01:52,599 --> 00:01:53,480
What kind of illness is that?
30
00:01:53,959 --> 00:01:56,879
Anyway, it's a rare illness
31
00:01:57,120 --> 00:01:58,040
that is incurable.
32
00:01:58,839 --> 00:01:59,879
Has the imperial physician checked on him?
33
00:01:59,879 --> 00:02:00,919
Maybe he can take some medicine.
34
00:02:01,680 --> 00:02:02,360
Sister-in-law.
35
00:02:02,559 --> 00:02:04,599
Do you know what incurable means?
36
00:02:05,160 --> 00:02:07,279
We've hired everyone who we can.
37
00:02:07,839 --> 00:02:08,839
But no one can cure him.
38
00:02:09,320 --> 00:02:12,279
(Maybe he can cure him.)
39
00:02:13,119 --> 00:02:13,759
Yunchong.
40
00:02:14,199 --> 00:02:15,119
Go somewhere else to hide.
41
00:02:15,119 --> 00:02:16,080
I have to use the toilet.
42
00:02:16,960 --> 00:02:17,360
Here?
43
00:02:17,360 --> 00:02:17,960
Hurry up.
44
00:02:18,839 --> 00:02:20,160
Hurry up and leave.
45
00:02:21,279 --> 00:02:22,279
Two liang of lavender.
46
00:02:27,000 --> 00:02:27,279
Your Majesty.
47
00:02:27,279 --> 00:02:28,360
The rest of you, leave.
48
00:02:31,440 --> 00:02:32,600
Here. I'll test it on you.
49
00:02:32,839 --> 00:02:33,720
What is it?
50
00:02:35,839 --> 00:02:36,720
I don't have time to play with you.
51
00:02:36,720 --> 00:02:37,600
Let's get down to business.
52
00:02:37,600 --> 00:02:37,960
What is it?
53
00:02:37,960 --> 00:02:39,039
Do you miss me that much?
54
00:02:40,679 --> 00:02:41,440
I have something important to tell you.
55
00:02:41,440 --> 00:02:42,479
But you have to keep it a secret.
56
00:02:43,160 --> 00:02:44,639
What if I don't?
57
00:02:56,880 --> 00:02:58,559
What should I do
about the Phobia of Examination?
58
00:03:00,800 --> 00:03:02,839
We have to look at the source
59
00:03:02,839 --> 00:03:03,679
of the Phobia of Examination.
60
00:03:05,440 --> 00:03:08,119
It's rumored that a century ago,
61
00:03:08,479 --> 00:03:10,720
there was a handsome, elegant,
62
00:03:10,720 --> 00:03:13,279
and talented young man.
63
00:03:14,520 --> 00:03:17,119
(That man was the childhood friend
of the village belle.)
64
00:03:17,119 --> 00:03:20,039
(And together, they fell in love)
65
00:03:20,039 --> 00:03:21,399
(and promised to settle down with each other.)
66
00:03:22,679 --> 00:03:23,320
Feng.
67
00:03:23,559 --> 00:03:26,759
I'll be going to the capital in a few more days
to take the examination.
68
00:03:27,199 --> 00:03:27,880
My love.
69
00:03:28,160 --> 00:03:29,479
I'll wait for you to come back.
70
00:03:30,559 --> 00:03:31,600
Don't worry, Feng.
71
00:03:31,960 --> 00:03:35,000
I'll get the highest score in the examination.
72
00:03:35,320 --> 00:03:37,679
From then on, I'll get
the title of the top scorer, Zhuangyuan.
73
00:03:37,919 --> 00:03:39,960
And you'll become the wife of Zhuangyuan.
74
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
My love.
75
00:03:41,919 --> 00:03:42,960
My Feng.
76
00:03:48,679 --> 00:03:49,639
Stop.
77
00:03:49,880 --> 00:03:50,479
Feng?
78
00:03:50,759 --> 00:03:52,119
Why did she have the same name as mine?
79
00:03:53,800 --> 00:03:55,880
In the past, all beautiful ladies
were called Feng.
80
00:03:57,119 --> 00:03:57,880
You are right.
81
00:03:57,880 --> 00:03:58,679
Continue.
82
00:04:00,039 --> 00:04:03,119
That young man entered the capital
for the examination with his lover's
83
00:04:03,399 --> 00:04:04,559
high expectation of him.
84
00:04:19,260 --> 00:04:21,860
[Rambling Words]
85
00:04:36,040 --> 00:04:37,640
Then, he passed out, right?
86
00:04:37,640 --> 00:04:38,440
No.
87
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
Then, he became more and more confident.
88
00:04:42,920 --> 00:04:45,320
His hand was flying over the paper.
89
00:04:45,799 --> 00:04:47,320
It only took him two hours
90
00:04:47,320 --> 00:04:49,239
to answer all the questions.
91
00:05:02,359 --> 00:05:03,720
What is the meaning of that?
92
00:05:04,320 --> 00:05:07,160
Did he have the Phobia of Examination
because he was too good?
93
00:05:09,000 --> 00:05:10,359
The story
94
00:05:11,600 --> 00:05:13,920
has just begun.
95
00:05:14,200 --> 00:05:15,920
Can you speed up?
96
00:05:19,079 --> 00:05:19,679
Examining Officer.
97
00:05:27,760 --> 00:05:28,679
He's already done?
98
00:05:34,079 --> 00:05:35,119
Unbelievable!
99
00:05:37,260 --> 00:05:38,660
[How should Donghao seek counterbalance
with Xiyue and Cangwu]
100
00:05:42,559 --> 00:05:44,000
Why am I more and more confused now?
101
00:05:44,000 --> 00:05:45,239
What is this?
102
00:05:46,559 --> 00:05:48,160
We'll reach the key point soon.
103
00:05:51,880 --> 00:05:52,720
Let go of me.
104
00:05:55,279 --> 00:05:56,000
Let him go!
105
00:05:56,079 --> 00:05:56,880
Let him go!
106
00:05:57,200 --> 00:05:58,119
You have no right to stop us.
107
00:05:59,760 --> 00:06:01,230
[Diagnosis from Lingshu Academy]
He has the Phobia of Examination.
108
00:06:03,079 --> 00:06:04,079
I have the Phobia of Examination!
109
00:06:04,820 --> 00:06:05,780
[Diagnosis from Lingshu Academy:
Phobia of Examination]
110
00:06:06,679 --> 00:06:07,880
-My love.
-My wife.
111
00:06:07,880 --> 00:06:09,079
My love.
112
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
You must have suffered a lot.
113
00:06:12,760 --> 00:06:13,679
What?
114
00:06:14,000 --> 00:06:16,079
What is this? What are you talking about?
115
00:06:17,320 --> 00:06:18,640
Don't you understand?
116
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
It was a made-up story.
117
00:06:23,079 --> 00:06:25,000
Are you crazy, Yu Changya?
118
00:06:25,880 --> 00:06:27,320
You are the crazy one.
119
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
There's no such thing
120
00:06:28,640 --> 00:06:29,600
as the Phobia of Examination.
121
00:06:30,679 --> 00:06:31,760
He's a man.
122
00:06:31,760 --> 00:06:32,959
But he can't even deal with stress.
123
00:06:32,959 --> 00:06:33,760
And you saying
124
00:06:33,760 --> 00:06:34,959
that it's because of an illness?
125
00:06:36,760 --> 00:06:38,399
Everyone in this world has stress.
126
00:06:38,399 --> 00:06:40,279
If you create an illness
just because you are afraid of failing,
127
00:06:40,279 --> 00:06:42,200
then, everyone in the world would be ill.
128
00:06:43,119 --> 00:06:44,880
Is he too stressed out then?
129
00:06:44,880 --> 00:06:45,839
Enough.
130
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
What has it got to do with you?
131
00:06:48,040 --> 00:06:49,519
He's your opponent now.
132
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
Are you worried about him?
133
00:06:53,559 --> 00:06:54,440
That's impossible.
134
00:06:54,440 --> 00:06:55,559
Why would I worry about him?
135
00:06:55,559 --> 00:06:56,200
What a joke.
136
00:06:57,440 --> 00:06:59,160
Who is the one who rushed here and asked me
137
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
to come up with a solution?
138
00:07:01,040 --> 00:07:01,880
I'm just...
139
00:07:02,200 --> 00:07:02,760
I...
140
00:07:03,000 --> 00:07:04,440
I just want it to be fair.
141
00:07:04,440 --> 00:07:05,320
Do you know what fairness is?
142
00:07:05,320 --> 00:07:05,880
How can I compete
143
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
with a patient?
144
00:07:07,160 --> 00:07:08,279
That's not how I roll.
145
00:07:08,679 --> 00:07:09,559
Yes.
146
00:07:10,200 --> 00:07:10,920
Go back.
147
00:07:10,920 --> 00:07:12,079
I won't be able to treat
148
00:07:12,079 --> 00:07:13,000
a weakness like this.
149
00:07:13,000 --> 00:07:15,079
Ask him to breathe in the aroma of lavender
to help him sleep better.
150
00:07:16,359 --> 00:07:18,040
Fine. I'm too kind.
151
00:07:18,040 --> 00:07:18,839
I'll give it a try.
152
00:07:19,480 --> 00:07:20,880
I'll tell you if it works.
153
00:07:51,640 --> 00:07:52,359
What are you doing?
154
00:07:53,239 --> 00:07:54,720
Don't think that I'll study
155
00:07:55,320 --> 00:07:56,200
just because you lock me inside here.
156
00:07:57,679 --> 00:07:58,359
It won't happen.
157
00:07:59,600 --> 00:08:00,320
Really?
158
00:08:02,399 --> 00:08:03,920
I'm going to tell you today.
159
00:08:04,959 --> 00:08:06,000
I'm going to rebel.
160
00:08:06,640 --> 00:08:07,600
I won't study.
161
00:08:07,600 --> 00:08:09,119
I'm going to do whatever I like.
162
00:08:09,839 --> 00:08:10,760
I'm just going to play.
163
00:08:15,920 --> 00:08:17,320
Actually, I'm not here today
164
00:08:17,640 --> 00:08:19,200
to force you to study.
165
00:08:20,040 --> 00:08:21,119
I just think
166
00:08:21,760 --> 00:08:23,839
that if you like these toys,
167
00:08:24,720 --> 00:08:26,519
we can talk about them.
168
00:08:29,079 --> 00:08:29,880
What is
169
00:08:30,440 --> 00:08:31,320
this?
170
00:08:32,919 --> 00:08:33,640
This one?
171
00:08:34,880 --> 00:08:36,039
This is an unfinished product.
172
00:08:36,640 --> 00:08:37,960
I still haven't figured it out yet.
173
00:08:38,039 --> 00:08:39,599
But I'm going to add some fishing lines to it.
174
00:08:39,599 --> 00:08:41,119
Then, I'll be able to move it.
175
00:08:41,520 --> 00:08:42,119
Look.
176
00:08:42,799 --> 00:08:44,159
Doesn't it look like me?
177
00:08:47,520 --> 00:08:48,359
Yes.
178
00:08:49,880 --> 00:08:50,599
What about this?
179
00:08:50,719 --> 00:08:51,479
What is this?
180
00:08:51,880 --> 00:08:52,520
This one?
181
00:08:52,799 --> 00:08:54,719
This is the ingenious lock designed by me.
182
00:08:55,359 --> 00:08:56,320
Let me tell you.
183
00:08:56,320 --> 00:08:57,719
Those things in the palace...
184
00:09:10,280 --> 00:09:10,760
So it can...
185
00:09:10,760 --> 00:09:11,440
Okay.
186
00:09:11,520 --> 00:09:13,280
Three is enough.
187
00:09:13,280 --> 00:09:14,239
You don't have to continue.
188
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Your Highness.
189
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
I have a question for you.
190
00:09:18,359 --> 00:09:19,280
What is it?
191
00:09:19,719 --> 00:09:23,159
Are these things really
more important than studying?
192
00:09:23,880 --> 00:09:25,880
These things are as important as my life.
193
00:09:26,760 --> 00:09:29,440
Does it mean
that you are willing to do anything
194
00:09:30,039 --> 00:09:31,520
for them?
195
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Of course.
196
00:09:33,000 --> 00:09:34,119
Not only...
197
00:09:38,919 --> 00:09:39,559
Liu Baiyu.
198
00:09:40,400 --> 00:09:41,919
You are acting strange today.
199
00:09:42,840 --> 00:09:44,919
Why do you suddenly care for me
200
00:09:44,919 --> 00:09:45,960
and want to talk to me?
201
00:09:46,960 --> 00:09:48,400
Your Highness, you...
202
00:09:50,719 --> 00:09:52,159
Is this how you think about me?
203
00:09:58,159 --> 00:09:58,880
Then you are right.
204
00:10:00,799 --> 00:10:02,039
Liu Baiyu, what do you want?
205
00:10:02,280 --> 00:10:03,159
I'm telling you.
206
00:10:03,280 --> 00:10:04,679
I'm not easy prey.
207
00:10:06,159 --> 00:10:07,520
Your Highness, you've misunderstood me.
208
00:10:08,039 --> 00:10:10,479
I have zero interest in you.
209
00:10:11,239 --> 00:10:13,280
But I'm interested
210
00:10:13,280 --> 00:10:14,880
in these things.
211
00:10:18,880 --> 00:10:19,400
What...
212
00:10:20,280 --> 00:10:20,760
You!
213
00:10:20,760 --> 00:10:21,479
-What are you doing?
-Stay away!
214
00:10:21,479 --> 00:10:22,400
-Give it to me!
-Don't move.
215
00:10:22,400 --> 00:10:23,479
Are you going to study? Do you like to study?
216
00:10:23,479 --> 00:10:24,359
Liu Baiyu, let me tell you.
217
00:10:24,359 --> 00:10:25,599
Don't threaten me with my things!
218
00:10:25,599 --> 00:10:26,799
I don't like to study.
219
00:10:27,280 --> 00:10:27,640
Don't!
220
00:10:27,640 --> 00:10:28,159
Do you like to study?
221
00:10:28,159 --> 00:10:29,799
I'll study the book.
222
00:10:29,799 --> 00:10:31,039
Chushibiao, the Northern Expedition Memorial,
memorize it!
223
00:10:31,039 --> 00:10:32,159
There's no Chushibiao here.
224
00:10:32,159 --> 00:10:33,280
-No.
-Your Highness.
225
00:10:33,280 --> 00:10:34,799
Your Highness, look over here.
226
00:10:36,119 --> 00:10:37,119
My head!
227
00:10:37,119 --> 00:10:37,880
Don't!
228
00:10:37,880 --> 00:10:38,960
I'll study it. I'll memorize it.
229
00:10:38,960 --> 00:10:39,520
I'll memorize it.
230
00:10:39,640 --> 00:10:41,159
What's the first sentence in Chushibiao?
231
00:10:41,559 --> 00:10:43,919
When the late emperor
was building the nation...
232
00:10:43,919 --> 00:10:44,799
You are not reciting it well enough.
233
00:10:44,799 --> 00:10:45,640
That's not right. Again.
234
00:10:45,640 --> 00:10:48,719
When the late emperor was building the nation,
the empire was divided into three...
235
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Recite it properly.
236
00:10:52,799 --> 00:10:53,479
Your Highness.
237
00:10:53,719 --> 00:10:56,239
Don't you think that Miss Baiyu is too fierce?
238
00:10:56,239 --> 00:10:57,359
What do you know?
239
00:10:58,280 --> 00:10:59,359
Finally,
240
00:10:59,799 --> 00:11:01,599
there's hope for my son.
241
00:11:02,159 --> 00:11:02,880
Your Highness,
242
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
I don't understand.
243
00:11:04,000 --> 00:11:06,039
Why do you like Miss Baiyu so much?
244
00:11:06,039 --> 00:11:07,679
Miss Baiyu is amazing.
245
00:11:08,119 --> 00:11:10,159
She's smart, beautiful,
246
00:11:10,520 --> 00:11:13,239
gentle, and virtuous.
247
00:11:14,640 --> 00:11:16,039
Most importantly...
248
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
I understand now.
249
00:11:17,280 --> 00:11:18,520
Most importantly,
250
00:11:18,520 --> 00:11:20,039
she's the daughter of Grand Chancellor Liu.
251
00:11:20,039 --> 00:11:20,760
It'll be helpful
252
00:11:20,760 --> 00:11:22,400
to His Highness in the future.
253
00:11:22,640 --> 00:11:23,239
Yes.
254
00:11:23,400 --> 00:11:24,599
That's quite important too.
255
00:11:25,359 --> 00:11:26,840
But the most important thing is...
256
00:11:30,400 --> 00:11:32,000
Look. He can recite Chushibiao already
257
00:11:32,280 --> 00:11:34,119
in such a short time.
258
00:11:35,679 --> 00:11:36,520
Louder.
259
00:11:38,280 --> 00:11:39,359
Please look after Chong for me,
260
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
our great ancestors.
261
00:11:40,520 --> 00:11:42,880
Maybe he can get
the Zhuangyuan title this time.
262
00:11:58,119 --> 00:11:59,119
You look
263
00:11:59,359 --> 00:12:01,039
quite handsome when you just sit here
264
00:12:01,039 --> 00:12:02,880
and say nothing.
265
00:12:06,599 --> 00:12:08,039
You are quite pitiful actually.
266
00:12:08,479 --> 00:12:10,520
You are so young.
But you already have to fight with Liu Xie.
267
00:12:10,640 --> 00:12:12,039
No wonder you hate him so much.
268
00:12:12,479 --> 00:12:13,840
You are stressing yourself out.
269
00:12:15,039 --> 00:12:17,400
Liu Xie is ruthless, unpredictable,
270
00:12:17,400 --> 00:12:18,559
and cunning.
271
00:12:18,760 --> 00:12:20,000
Meanwhile, you just have a tiny brain
272
00:12:20,000 --> 00:12:21,119
that lacks imagination.
273
00:12:21,280 --> 00:12:22,359
Indeed, you are only good
274
00:12:22,359 --> 00:12:23,760
at deceiving me.
275
00:12:26,039 --> 00:12:27,919
Should I just forgive you?
276
00:12:31,239 --> 00:12:31,880
Fine.
277
00:12:32,159 --> 00:12:34,000
You had suffered a lot
in the past few days too.
278
00:12:34,520 --> 00:12:35,320
So, I already have my revenge.
279
00:12:35,320 --> 00:12:36,239
We are even now.
280
00:12:37,320 --> 00:12:38,280
I'll count to three.
281
00:12:38,400 --> 00:12:40,239
If you don't say anything,
I'll take it that you agree to it too.
282
00:12:41,080 --> 00:12:41,679
Three.
283
00:12:44,039 --> 00:12:44,640
Two.
284
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
You are awake.
285
00:12:49,359 --> 00:12:50,599
It was so close.
286
00:12:50,599 --> 00:12:52,000
What do you mean?
287
00:12:52,239 --> 00:12:53,239
What do you want?
288
00:12:53,960 --> 00:12:54,719
Nothing.
289
00:12:55,239 --> 00:12:56,440
I've already thought it through.
290
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
Studying is pointless.
291
00:12:58,039 --> 00:12:58,880
I give up.
292
00:13:03,919 --> 00:13:05,599
So, you know
293
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
that you can't defeat me.
294
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
That's why you give up, right?
295
00:13:09,239 --> 00:13:10,280
You can think however you want.
296
00:13:11,799 --> 00:13:13,679
I just want to fight with you in another way.
297
00:13:15,359 --> 00:13:16,239
How?
298
00:13:16,320 --> 00:13:17,520
Follow me if you dare.
299
00:13:23,150 --> 00:13:24,030
What's wrong with your nose?
300
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
What's wrong with yours?
301
00:13:25,039 --> 00:13:26,520
Can't you smell it?
302
00:13:28,039 --> 00:13:28,960
I don't smell anything.
303
00:13:29,440 --> 00:13:30,640
Why did you bring this here?
304
00:13:30,880 --> 00:13:31,479
Isn't it obvious?
305
00:13:31,479 --> 00:13:32,320
It's for you to wear.
306
00:13:33,760 --> 00:13:36,239
You want me to wear the outfit of a eunuch?
307
00:13:36,239 --> 00:13:37,679
Do you want to go louder?
308
00:13:37,760 --> 00:13:38,599
So that everyone in the palace
309
00:13:38,599 --> 00:13:40,200
will know that you are going
to wear the outfit of a eunuch.
310
00:13:41,479 --> 00:13:42,679
What are you trying to do?
311
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Do you dare to wear it or not?
312
00:13:43,840 --> 00:13:45,000
Just admit defeat if you can't do it.
313
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
Why are you standing there?
314
00:14:02,760 --> 00:14:03,440
Well.
315
00:14:03,440 --> 00:14:04,719
You want to fight, don't you?
316
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Why are we here then?
317
00:14:06,760 --> 00:14:08,479
What you learned in school is just on paper.
318
00:14:08,479 --> 00:14:09,799
I'm going to let you experience it for real.
319
00:14:10,200 --> 00:14:11,080
Experience what?
320
00:14:11,760 --> 00:14:12,320
Let's go.
321
00:14:14,640 --> 00:14:15,280
Take this.
322
00:14:15,960 --> 00:14:16,719
How insolent of you.
323
00:14:20,039 --> 00:14:21,280
Do you know what is this?
324
00:14:21,359 --> 00:14:22,080
Green vegetable.
325
00:14:22,640 --> 00:14:23,919
It's called cabbage.
326
00:14:23,919 --> 00:14:25,280
You eat it every day. How can you not know?
327
00:14:28,080 --> 00:14:29,159
It's even more interesting over there.
328
00:14:29,440 --> 00:14:30,479
Don't simply wander around.
329
00:14:33,799 --> 00:14:34,640
What kind of smell is that?
330
00:14:35,080 --> 00:14:36,719
Do you know how many eggs
this chicken will lay?
331
00:14:37,280 --> 00:14:38,039
Ask the chicken.
332
00:14:38,039 --> 00:14:38,960
How will I know?
333
00:14:46,039 --> 00:14:46,719
Three eggs.
334
00:14:47,400 --> 00:14:48,200
Why?
335
00:14:48,599 --> 00:14:49,919
Come here and check it out tomorrow
if you don't believe me.
336
00:14:49,919 --> 00:14:50,880
I'm not that free.
337
00:14:54,679 --> 00:14:55,359
What are you doing?
338
00:14:55,359 --> 00:14:56,599
Someone is coming. We have to hide.
339
00:14:56,599 --> 00:14:57,320
What else?
340
00:14:57,320 --> 00:14:58,719
This is your territory.
You have nothing to be afraid of.
341
00:15:02,400 --> 00:15:03,080
Don't talk.
342
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
Where are you, thief?
343
00:15:08,080 --> 00:15:09,679
How dare you steal from the imperial farm!
344
00:15:11,719 --> 00:15:12,520
What are you doing?
345
00:15:14,760 --> 00:15:15,320
Who is it?
346
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
Your master!
347
00:15:17,080 --> 00:15:17,919
You are crazy.
348
00:15:24,280 --> 00:15:24,919
Where is the thief?
349
00:15:25,119 --> 00:15:25,679
Let's go.
350
00:15:27,719 --> 00:15:28,599
We have to hide.
351
00:15:29,880 --> 00:15:30,599
I'm so tired.
352
00:15:30,799 --> 00:15:31,359
So scary.
353
00:15:31,359 --> 00:15:31,960
So you say that now.
354
00:15:31,960 --> 00:15:32,880
This is all your fault.
355
00:15:33,599 --> 00:15:34,760
That eunuch is so competent.
356
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
Reward him handsomely tomorrow.
357
00:15:39,039 --> 00:15:41,200
Does that chicken really have
three eggs inside its belly?
358
00:15:41,599 --> 00:15:42,479
Why would I lie to you?
359
00:15:43,039 --> 00:15:45,039
Fine. I'll check it tomorrow.
360
00:15:45,039 --> 00:15:47,080
If it's not true, then, it'll be treason.
361
00:15:47,520 --> 00:15:49,520
I won't die for three eggs.
362
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
He's gone now, right?
363
00:15:51,080 --> 00:15:52,280
What do you think? Is this fun?
364
00:15:52,760 --> 00:15:53,359
Yes.
365
00:15:53,599 --> 00:15:54,359
Do you want to have more fun?
366
00:15:54,359 --> 00:15:55,000
Lead the way.
367
00:15:55,000 --> 00:15:55,599
Let's go.
368
00:16:00,000 --> 00:16:01,520
Enough. Stop it.
369
00:16:02,080 --> 00:16:03,239
Give it a try. It's fun.
370
00:16:03,239 --> 00:16:04,080
No.
371
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
I'll disturb others from sleeping.
372
00:16:05,080 --> 00:16:06,559
Give it try. It's a new experience.
373
00:16:07,039 --> 00:16:07,479
Hurry up.
374
00:16:07,479 --> 00:16:08,320
Just once.
375
00:16:08,320 --> 00:16:08,880
Close your ears.
376
00:16:12,320 --> 00:16:13,039
Isn't it fun?
377
00:16:13,039 --> 00:16:14,200
It felt fun.
378
00:16:14,719 --> 00:16:15,799
Do it again.
379
00:16:17,960 --> 00:16:18,679
Who is it?
380
00:16:19,799 --> 00:16:20,440
Let's run.
381
00:16:20,440 --> 00:16:21,159
I knew that it was a bad idea.
382
00:16:23,520 --> 00:16:24,679
Who was ringing the bell?
383
00:16:27,080 --> 00:16:27,840
Who is it?
384
00:16:44,060 --> 00:16:44,980
[Philosophy]
385
00:16:46,420 --> 00:16:46,900
[Philosophy, History, Monograph, Classics]
386
00:16:49,159 --> 00:16:49,919
Is this fun?
387
00:16:49,919 --> 00:16:50,440
Yes!
388
00:16:51,039 --> 00:16:52,159
Where's next?
389
00:16:52,880 --> 00:16:53,679
Let me think.
390
00:16:54,200 --> 00:16:54,719
How about...
391
00:16:54,719 --> 00:16:55,359
Who is it?
392
00:16:55,919 --> 00:16:56,599
Who is it?
393
00:16:56,599 --> 00:16:57,719
Someone is here. Run.
394
00:17:06,280 --> 00:17:08,119
Who did this?
395
00:17:11,280 --> 00:17:11,800
This...
396
00:17:11,880 --> 00:17:12,800
Chase after the culprit!
397
00:17:12,800 --> 00:17:13,319
Roger that!
398
00:17:21,000 --> 00:17:21,560
Hurry up.
399
00:17:21,560 --> 00:17:22,199
I can't run anymore.
400
00:17:22,199 --> 00:17:23,160
Why are your legs so short?
401
00:17:25,239 --> 00:17:26,239
I have an idea.
402
00:17:26,239 --> 00:17:26,880
Let's hide here.
403
00:17:26,880 --> 00:17:27,520
What should we do?
404
00:17:33,680 --> 00:17:34,400
What should we do now?
405
00:17:35,119 --> 00:17:35,959
Calm down.
406
00:17:36,079 --> 00:17:36,880
I have an idea.
407
00:17:37,040 --> 00:17:37,839
Yes.
408
00:17:38,400 --> 00:17:39,000
This.
409
00:17:59,959 --> 00:18:00,719
Over there.
410
00:18:01,040 --> 00:18:01,839
Let's go.
411
00:18:05,400 --> 00:18:06,160
They are gone.
412
00:18:09,119 --> 00:18:10,800
Do you want to go somewhere for more fun?
413
00:18:11,199 --> 00:18:11,800
We have more places to go?
414
00:18:11,800 --> 00:18:12,640
Of course.
415
00:18:12,640 --> 00:18:13,359
Come with me.
416
00:18:22,359 --> 00:18:23,319
It's so beautiful.
417
00:18:25,079 --> 00:18:25,880
What do you think?
418
00:18:26,319 --> 00:18:27,359
I didn't lie to you, right?
419
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
This is so fun.
420
00:18:31,280 --> 00:18:32,959
You are so uncultured.
Is "fun" the only word in your vocabulary?
421
00:18:33,680 --> 00:18:35,280
What has it got to do with being cultured?
422
00:18:35,280 --> 00:18:36,239
Are you not having fun?
423
00:18:38,040 --> 00:18:38,719
I am.
424
00:18:41,079 --> 00:18:43,000
They say that dog that bites is usually quiet.
425
00:18:43,280 --> 00:18:44,479
You look so serious
426
00:18:44,479 --> 00:18:45,560
usually.
427
00:18:45,560 --> 00:18:47,160
But you can be quite wild too.
428
00:18:47,280 --> 00:18:48,079
Of course.
429
00:18:50,079 --> 00:18:51,040
Who are you calling a dog?
430
00:18:51,800 --> 00:18:54,160
You are a wild beast, okay?
431
00:18:54,959 --> 00:18:55,599
You are so petty.
432
00:18:55,760 --> 00:18:57,680
So petty.
433
00:18:58,479 --> 00:18:59,319
Do you know?
434
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
What you did tonight
435
00:19:01,800 --> 00:19:03,599
was just a small part of something
I did when I was young.
436
00:19:04,959 --> 00:19:07,079
I had climbed all of the roofs in this palace
437
00:19:07,160 --> 00:19:08,479
when I was young.
438
00:19:09,800 --> 00:19:10,959
I can't believe you.
439
00:19:10,959 --> 00:19:12,000
You can compete with me about anything.
440
00:19:12,000 --> 00:19:13,160
But you want to compete in climbing roofs?
441
00:19:13,160 --> 00:19:14,040
Why are you so competitive?
442
00:19:14,040 --> 00:19:14,800
Aren't you tired?
443
00:19:14,800 --> 00:19:16,439
Climbing a roof is nothing to be bragged about.
444
00:19:18,400 --> 00:19:21,439
Back then, I sat on the roof of Taihe Hall
445
00:19:21,599 --> 00:19:24,040
while I tore apart the memorials one by one.
446
00:19:24,400 --> 00:19:26,160
Then, I said this while pointing to Liu Xie.
447
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
"Being an emperor is too boring.
448
00:19:29,959 --> 00:19:30,839
I don't want to be an emperor anymore.
449
00:19:31,160 --> 00:19:32,599
You can be the emperor instead,
Grand Chancellor Liu."
450
00:19:32,959 --> 00:19:34,800
I didn't stop,
451
00:19:35,079 --> 00:19:36,319
my articulation was perfect,
452
00:19:36,599 --> 00:19:37,839
and I didn't even blink at what I said.
453
00:19:38,839 --> 00:19:40,520
You were such a rebel?
454
00:19:40,800 --> 00:19:41,839
I was not a rebel.
455
00:19:43,560 --> 00:19:44,839
I was just tough.
456
00:19:46,199 --> 00:19:47,239
Didn't he beat you up?
457
00:19:49,319 --> 00:19:50,280
He did.
458
00:19:51,040 --> 00:19:53,400
But then, I ran away from the palace.
459
00:19:55,839 --> 00:19:58,560
I don't know if you are tough or stupid.
460
00:19:58,839 --> 00:20:00,079
Why did you have
461
00:20:00,079 --> 00:20:01,719
to go against Liu Xie?
462
00:20:02,239 --> 00:20:03,800
Did it cause you any lasting harm?
463
00:20:04,040 --> 00:20:05,160
What nonsense is that?
464
00:20:05,479 --> 00:20:07,000
I'm here in all of my glory, right?
465
00:20:09,719 --> 00:20:11,760
Why didn't you want to be the emperor?
466
00:20:11,920 --> 00:20:14,079
In the past few days,
you had been studying the whole day
467
00:20:14,079 --> 00:20:16,040
so that you could
take over the imperial affairs.
468
00:20:17,479 --> 00:20:19,520
Everyone was once young and ignorant.
469
00:20:20,239 --> 00:20:21,520
I was still young.
470
00:20:21,920 --> 00:20:23,719
I didn't know how important my duties were.
471
00:20:27,040 --> 00:20:29,000
No. It still doesn't sound right.
472
00:20:29,439 --> 00:20:30,400
What do you mean?
473
00:20:32,079 --> 00:20:33,920
How is your wanting to be the emperor
474
00:20:34,079 --> 00:20:35,959
has anything to do
with being afraid of Liu Xie?
475
00:20:36,070 --> 00:20:38,310
[Hanyuan Hall]
Is it because you were young and timid?
476
00:20:38,319 --> 00:20:40,719
But you even scolded Liu Xie
while pointing at him.
477
00:20:40,719 --> 00:20:41,959
You even ran away from the palace.
478
00:20:42,199 --> 00:20:44,199
Why didn't you fight back
479
00:20:44,199 --> 00:20:45,400
when he challenged you
480
00:20:45,400 --> 00:20:46,560
for the authority?
481
00:20:48,040 --> 00:20:49,079
You don't know anything.
482
00:20:49,400 --> 00:20:52,560
I was enduring the humiliation
for a greater cause.
483
00:20:53,680 --> 00:20:55,839
I wanted to make him put down his guard.
484
00:20:59,040 --> 00:21:00,839
How did you know about my dark...
485
00:21:02,400 --> 00:21:03,079
My past?
486
00:21:05,599 --> 00:21:07,839
Many people in the palace know about it.
487
00:21:08,839 --> 00:21:10,520
It's not a surprise for me
to know about it too.
488
00:21:11,079 --> 00:21:12,239
I never thought
489
00:21:12,239 --> 00:21:14,160
that you could be so crafty
at such a young age.
490
00:21:14,160 --> 00:21:15,599
Liu Xie is quite ruthless.
491
00:21:15,839 --> 00:21:17,199
But you are treating him so badly now
492
00:21:17,199 --> 00:21:18,959
just because he lectured you.
493
00:21:18,959 --> 00:21:20,599
You are quite petty.
494
00:21:22,839 --> 00:21:23,719
Liu Jinfeng.
495
00:21:24,319 --> 00:21:25,359
Do you think
496
00:21:25,359 --> 00:21:27,400
that I'm a foolish emperor
497
00:21:27,400 --> 00:21:30,000
who regards my officials as enemies
498
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
because I can't take criticism well?
499
00:21:32,239 --> 00:21:32,839
I...
500
00:21:33,439 --> 00:21:34,920
I didn't think of you like that.
501
00:21:35,000 --> 00:21:36,560
You did.
502
00:21:40,920 --> 00:21:42,079
I can't believe myself.
503
00:21:42,079 --> 00:21:43,439
Why am I here, bracing the cold wind
504
00:21:43,439 --> 00:21:44,599
and looking at the imperial capital?
505
00:21:45,560 --> 00:21:46,319
I should go back to my readings.
506
00:21:47,160 --> 00:21:49,280
What are you doing? Calm down.
507
00:21:49,719 --> 00:21:52,199
I want to know what happened.
508
00:21:54,800 --> 00:21:55,599
Really?
509
00:21:56,160 --> 00:21:57,239
Very much so.
510
00:21:59,599 --> 00:22:00,319
Fine.
511
00:22:00,839 --> 00:22:02,560
Since you care about me so much,
512
00:22:02,959 --> 00:22:05,560
I'll show you your father's true color
513
00:22:05,560 --> 00:22:07,239
with words.
514
00:22:08,599 --> 00:22:12,199
We have to start from the time
when I ran away from the palace.
515
00:22:25,800 --> 00:22:26,520
All of you, check over there!
516
00:22:26,520 --> 00:22:27,479
The rest of you, come with me!
517
00:22:27,479 --> 00:22:28,239
Roger that!
518
00:22:44,319 --> 00:22:45,520
(To avoid capture,)
519
00:22:46,199 --> 00:22:47,680
(I hid inside a carriage)
520
00:22:47,680 --> 00:22:48,599
(and left the imperial capital.)
521
00:22:50,160 --> 00:22:52,680
(And I saw that the outside world
was totally different)
522
00:22:52,680 --> 00:22:54,079
(from the life in the palace.)
523
00:23:16,280 --> 00:23:17,839
It was my first time seeing so many people
524
00:23:17,839 --> 00:23:20,280
who were starving
and freezing with nothing to wear.
525
00:23:21,479 --> 00:23:23,599
They just lied on the roadside like animals.
526
00:23:24,839 --> 00:23:25,839
They could die at any time.
527
00:23:28,760 --> 00:23:31,239
So many people were suffering.
528
00:23:31,700 --> 00:23:33,940
[Hanyuan Hall]
529
00:23:34,000 --> 00:23:36,079
After that, I heard from the people
530
00:23:36,880 --> 00:23:38,920
that it was because
of a disastrous flood in the south.
531
00:23:40,199 --> 00:23:41,680
When I was in court,
532
00:23:42,239 --> 00:23:44,160
the officials had mentioned it.
533
00:23:44,680 --> 00:23:45,959
And I was given the reports too.
534
00:23:47,160 --> 00:23:48,680
But I tore them apart because it felt boring
535
00:23:48,680 --> 00:23:49,520
to me.
536
00:23:51,199 --> 00:23:52,359
Don't be too upset about it.
537
00:23:52,680 --> 00:23:53,959
You were young.
538
00:23:54,319 --> 00:23:55,839
You can still change
539
00:23:55,839 --> 00:23:57,119
and be a good emperor.
540
00:23:57,680 --> 00:23:58,479
I know.
541
00:24:00,199 --> 00:24:01,800
So, after a few days,
542
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
I really wanted to come back.
543
00:24:03,599 --> 00:24:05,400
But it would be too embarrassing
544
00:24:05,400 --> 00:24:06,319
to be caught.
545
00:24:07,359 --> 00:24:09,640
So, I wanted to run back
to the Grand Chancellor's Residence
546
00:24:10,079 --> 00:24:11,479
to apologize,
547
00:24:12,000 --> 00:24:13,479
study hard,
548
00:24:14,040 --> 00:24:14,959
and listen to his teachings.
549
00:24:15,719 --> 00:24:17,199
Wasn't that good?
550
00:24:17,199 --> 00:24:18,160
It was.
551
00:24:18,560 --> 00:24:20,040
I thought it was a good idea.
552
00:24:20,719 --> 00:24:22,000
But it was just me who felt that way.
553
00:24:22,000 --> 00:24:23,119
Not your father.
554
00:24:30,040 --> 00:24:31,280
You are too humble, Grand Chancellor Liu.
555
00:24:31,520 --> 00:24:34,719
Everyone knows that the young Emperor of
the Donghao Empire is ignorant of the affairs.
556
00:24:35,119 --> 00:24:37,560
You are the one in charge.
557
00:24:38,199 --> 00:24:39,119
My Lord
558
00:24:39,760 --> 00:24:42,119
says that if you want to kill the young Emperor
559
00:24:42,119 --> 00:24:43,520
and take over his position,
560
00:24:44,119 --> 00:24:46,079
he will send his army to support you
561
00:24:46,239 --> 00:24:47,160
and help with your cause.
562
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
When you succeed,
563
00:24:48,920 --> 00:24:51,839
you just need to give us ten of your cities.
564
00:24:52,079 --> 00:24:53,400
I'm grateful for his kindness.
565
00:24:54,000 --> 00:24:55,439
If I need it in the future,
566
00:24:55,839 --> 00:24:57,079
I'll ask for his help.
567
00:24:58,640 --> 00:24:59,319
What?
568
00:24:59,319 --> 00:24:59,959
Who is it?
569
00:25:01,040 --> 00:25:01,800
Who is there?
570
00:25:04,359 --> 00:25:05,040
Your Majesty.
571
00:25:05,479 --> 00:25:06,199
Liu Xie.
572
00:25:06,520 --> 00:25:07,719
How dare you!
573
00:25:08,239 --> 00:25:09,520
How dare you collude with Xiyue.
574
00:25:09,520 --> 00:25:10,640
This is treason!
575
00:25:11,239 --> 00:25:13,359
You've betrayed my father's trust
576
00:25:13,520 --> 00:25:14,680
by entrusting the nation to you.
577
00:25:15,079 --> 00:25:16,800
I'm going to take away your position
as the Grand Chancellor!
578
00:25:17,119 --> 00:25:18,079
Be smart
579
00:25:18,359 --> 00:25:19,800
and imprison yourself
to wait for your punishment!
580
00:25:22,359 --> 00:25:23,000
Your Majesty.
581
00:25:24,199 --> 00:25:25,560
If I go into prison now,
582
00:25:26,079 --> 00:25:28,800
who is going to deal
with the nation's issues tomorrow?
583
00:25:29,359 --> 00:25:32,079
I'll study hard after this
584
00:25:32,400 --> 00:25:33,680
and protect my father's nation.
585
00:25:34,160 --> 00:25:36,239
I won't let traitors like you steal it away!
586
00:25:39,000 --> 00:25:39,640
Good.
587
00:25:40,880 --> 00:25:43,040
Since you had heard my secret conversation,
588
00:25:43,319 --> 00:25:44,800
let me tell you this then.
589
00:25:45,479 --> 00:25:48,800
If I'm going to steal away
Donghao Empire from you,
590
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
what are you going to do?
591
00:25:51,959 --> 00:25:54,280
Liu Xie, you...
592
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
I'm going to kill you!
593
00:25:56,119 --> 00:25:57,000
Kill me?
594
00:25:58,680 --> 00:26:00,479
Looks like you don't
understand the situation yet.
595
00:26:01,000 --> 00:26:03,680
I'm the one who's holding
the reins over the regime
596
00:26:03,959 --> 00:26:05,640
and the military power of the Donghao Empire.
597
00:26:06,000 --> 00:26:07,880
You should be grateful
598
00:26:08,079 --> 00:26:09,560
and thank me personally
599
00:26:09,560 --> 00:26:11,040
for not killing you.
600
00:26:11,319 --> 00:26:13,239
You can't be so ungrateful
601
00:26:13,719 --> 00:26:14,800
and dream about killing me instead.
602
00:26:17,079 --> 00:26:17,959
How are you
603
00:26:20,640 --> 00:26:21,719
going to kill me?
604
00:26:26,280 --> 00:26:27,160
Xuan.
605
00:26:27,680 --> 00:26:29,079
You better be good.
606
00:26:29,680 --> 00:26:31,079
Perhaps I'll consider
607
00:26:31,400 --> 00:26:33,119
sparing your life and making you
into a puppet emperor
608
00:26:33,400 --> 00:26:36,439
until you are old enough
to take over the court.
609
00:26:37,439 --> 00:26:39,800
If you make me unhappy one day,
610
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
I'll kill you
611
00:26:41,520 --> 00:26:42,719
and replace you.
612
00:26:44,640 --> 00:26:46,079
Liu Xie is too wildly ambitious.
613
00:26:47,640 --> 00:26:49,079
I won't let him succeed.
614
00:26:50,599 --> 00:26:51,599
Oh my goodness.
615
00:26:52,079 --> 00:26:53,359
I know that Liu Xie is bad.
616
00:26:53,479 --> 00:26:54,880
But I never thought that he would be so evil.
617
00:26:57,800 --> 00:26:58,479
Don't worry.
618
00:26:58,599 --> 00:27:00,359
This time, you'll be able
to take over the court
619
00:27:00,359 --> 00:27:01,400
and be a good emperor.
620
00:27:04,560 --> 00:27:06,800
What is the meaning of this?
621
00:27:07,680 --> 00:27:08,640
I'm cheering for you.
622
00:27:11,319 --> 00:27:13,599
Are you pitying me now
623
00:27:13,760 --> 00:27:14,680
since you know your father's true color?
624
00:27:15,119 --> 00:27:16,040
No.
625
00:27:16,839 --> 00:27:19,040
I just forgave you.
626
00:27:19,839 --> 00:27:20,439
What?
627
00:27:22,920 --> 00:27:25,359
I forgave you for deceiving me.
628
00:27:25,359 --> 00:27:26,479
Did you hear that?
629
00:27:30,319 --> 00:27:32,079
There's nothing to be forgiven.
630
00:27:32,199 --> 00:27:33,680
You really like to hold a grudge.
631
00:27:34,680 --> 00:27:36,199
I like to hold a grudge?
632
00:27:36,479 --> 00:27:37,520
If it wasn't because Liu Xie
633
00:27:37,520 --> 00:27:38,920
doing something even worse than you,
634
00:27:38,920 --> 00:27:40,479
I wouldn't be so forgiving.
635
00:27:42,000 --> 00:27:43,640
Even if you didn't forgive me,
636
00:27:43,839 --> 00:27:45,760
we had done so many things together.
637
00:27:46,000 --> 00:27:46,959
And we even watched the stars together.
638
00:27:47,760 --> 00:27:48,920
When did we watch the stars?
639
00:27:48,920 --> 00:27:49,760
Now.
640
00:27:49,920 --> 00:27:50,760
Look up.
641
00:27:58,000 --> 00:27:59,079
Unfortunately,
642
00:27:59,079 --> 00:28:01,079
this place doesn't have
as many stars as Xianpa Village.
643
00:28:01,839 --> 00:28:02,800
Are you crazy?
644
00:28:03,839 --> 00:28:05,920
All the stars in the sky are the same.
645
00:28:05,920 --> 00:28:06,880
There's no difference.
646
00:28:06,959 --> 00:28:08,160
You are the crazy one.
647
00:28:08,160 --> 00:28:10,160
This place doesn't have
as many stars as Xianpa Village.
648
00:28:12,400 --> 00:28:13,040
Fine.
649
00:28:14,680 --> 00:28:17,239
Bring me there when we have the chance.
650
00:28:20,280 --> 00:28:22,439
Why should I?
651
00:28:22,439 --> 00:28:23,959
Nonsense.
652
00:28:23,959 --> 00:28:24,760
Why should I?
653
00:28:26,000 --> 00:28:26,800
(This is bad.)
654
00:28:26,800 --> 00:28:28,599
(Why is my heart beating so fast?)
655
00:28:28,839 --> 00:28:29,959
(It must be because I've stayed up too late.)
656
00:28:30,040 --> 00:28:31,199
(Yes. Staying up too late is bad for the body.)
657
00:28:33,920 --> 00:28:34,880
I'm so sleepy.
658
00:28:35,439 --> 00:28:36,439
I have to go now.
659
00:28:36,439 --> 00:28:37,560
You can continue to watch the scenery.
660
00:28:37,560 --> 00:28:38,760
[Hanyuan Hall]
I have to go back to rest now.
661
00:28:39,920 --> 00:28:40,839
You are going back already?
662
00:28:53,340 --> 00:28:56,740
[Qiankun Gate]
663
00:29:16,680 --> 00:29:17,719
What time is it already?
664
00:29:17,959 --> 00:29:18,800
You are late.
665
00:29:20,359 --> 00:29:22,359
You are really blissfully ignorant,
Your Highness.
666
00:29:22,719 --> 00:29:24,959
Something major had happened
in the imperial capital last night.
667
00:29:25,199 --> 00:29:26,239
Don't you know?
668
00:29:26,599 --> 00:29:27,439
What happened last night?
669
00:29:28,400 --> 00:29:30,560
Two assassins sneaked in and caused a mess.
670
00:29:30,839 --> 00:29:31,719
Assassins?
671
00:29:32,680 --> 00:29:34,479
Luckily, nothing major happened.
672
00:29:34,920 --> 00:29:37,560
But Commander Su wanted
to investigate the Imperial Harem.
673
00:29:37,560 --> 00:29:39,439
So, we were all questioned.
674
00:29:39,800 --> 00:29:41,119
That's why I am late.
675
00:29:48,760 --> 00:29:49,439
What is it?
676
00:29:50,119 --> 00:29:52,079
Are you going to ask me whether or not
677
00:29:52,079 --> 00:29:53,239
I've copied "On the Six Fallen States"?
678
00:29:53,680 --> 00:29:55,119
Not only did I not finish it,
679
00:29:55,119 --> 00:29:56,680
but I didn't even start.
680
00:29:57,000 --> 00:29:58,359
Do you feel mad?
681
00:29:58,760 --> 00:30:00,640
But it's pointless for you to be mad today.
682
00:30:00,640 --> 00:30:01,319
Look.
683
00:30:01,319 --> 00:30:02,599
There's nothing on my desk.
684
00:30:02,599 --> 00:30:03,800
You can't threaten me now.
685
00:30:03,920 --> 00:30:04,719
Liu Baiyu,
686
00:30:05,160 --> 00:30:06,040
you won't be able
687
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
to defeat me.
688
00:30:11,959 --> 00:30:12,760
What is this?
689
00:30:20,520 --> 00:30:21,439
You fixed it?
690
00:30:22,119 --> 00:30:22,920
Your Highness.
691
00:30:23,359 --> 00:30:24,839
I thought about it for a long while
after I went back.
692
00:30:25,239 --> 00:30:26,760
I realized
693
00:30:26,760 --> 00:30:28,359
that I was too overbearing last time.
694
00:30:28,479 --> 00:30:30,040
So, I fixed them all
695
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
and brought them back to you.
696
00:30:32,479 --> 00:30:33,359
This one too.
697
00:30:38,000 --> 00:30:38,640
This...
698
00:30:39,599 --> 00:30:42,560
I had worked on it for so long.
699
00:30:42,920 --> 00:30:44,479
Why couldn't I fix it?
700
00:30:48,719 --> 00:30:49,640
Don't cry.
701
00:30:50,239 --> 00:30:51,599
It's just a toy.
702
00:30:51,920 --> 00:30:52,959
I can just fix it again.
703
00:30:55,400 --> 00:30:56,280
Your Highness.
704
00:30:56,479 --> 00:30:58,920
Actually, I don't want to force you to study.
705
00:30:59,119 --> 00:31:00,959
But I have to follow
the orders of Consort Dowager Xu.
706
00:31:01,439 --> 00:31:02,640
I have no choice.
707
00:31:02,640 --> 00:31:03,800
And I'm not the one
708
00:31:04,040 --> 00:31:05,920
who wants you to copy
"On the Six Fallen States".
709
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
It's an order from Consort Dowager Xu.
710
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
Please help me with it.
711
00:31:09,479 --> 00:31:10,880
Copy it for me.
712
00:31:11,079 --> 00:31:13,719
Or else, Consort Dowager Xu will blame me
713
00:31:14,400 --> 00:31:15,560
for failing.
714
00:31:15,880 --> 00:31:17,680
I never thought that
it would be so hard on you.
715
00:31:21,239 --> 00:31:23,640
I'll get you some tea
716
00:31:23,719 --> 00:31:25,800
while you copy it.
717
00:31:41,040 --> 00:31:42,400
Your Highness, please have some tea.
718
00:31:44,400 --> 00:31:45,079
Fine.
719
00:31:46,680 --> 00:31:48,479
I'll help you then.
720
00:31:49,160 --> 00:31:51,079
But you have to grind the ink for me.
721
00:31:51,359 --> 00:31:52,359
Of course.
722
00:31:53,199 --> 00:31:54,920
Since you've worked so hard today,
723
00:31:54,920 --> 00:31:57,560
I'll allow you to sit down while you serve me.
724
00:31:58,119 --> 00:31:59,079
Thank you, Your Highness.
725
00:32:02,439 --> 00:32:03,280
(What a fool.)
726
00:32:03,719 --> 00:32:05,719
(Threatening you is not
the only method I have.)
727
00:32:06,520 --> 00:32:07,760
(I want to tell you)
728
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
(that you'll never be able to defeat me.)
729
00:32:20,479 --> 00:32:21,239
Baiyu.
730
00:32:22,280 --> 00:32:23,400
Help me get that book
731
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
on the second row of the book cabinet.
732
00:32:25,680 --> 00:32:26,319
Okay.
733
00:32:33,040 --> 00:32:33,640
Move.
734
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Liu Baiyu, move.
735
00:32:35,719 --> 00:32:37,400
Liu Baiyu, let me tell you.
736
00:32:37,680 --> 00:32:38,599
Before you came,
737
00:32:38,599 --> 00:32:39,520
I already applied
738
00:32:39,520 --> 00:32:41,239
a layer of superglue on the chair.
739
00:32:41,479 --> 00:32:42,079
You!
740
00:32:42,439 --> 00:32:43,160
You didn't expect that, did you?
741
00:32:43,640 --> 00:32:45,959
You are too naive to fight me.
742
00:32:46,439 --> 00:32:48,319
Sit tight for today.
743
00:32:48,760 --> 00:32:50,640
I'm going to go out to have fun today.
744
00:32:51,280 --> 00:32:52,680
You can come with me.
745
00:32:53,280 --> 00:32:54,959
But you have to carry the chair yourself.
746
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
Come back! You!
747
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
Come back!
748
00:33:02,560 --> 00:33:03,920
Duan Yunchong!
749
00:33:18,599 --> 00:33:19,680
(Unfortunately,)
750
00:33:19,680 --> 00:33:21,640
(this place doesn't have
as many stars as Xianpa Village.)
751
00:33:22,199 --> 00:33:22,959
(Are you dumb?)
752
00:33:22,959 --> 00:33:24,680
(All the stars in the sky are the same.)
753
00:33:24,920 --> 00:33:26,280
(You are the dumb one.)
754
00:33:26,359 --> 00:33:28,680
(This place doesn't have
as many stars as Xianpa Village.)
755
00:33:29,439 --> 00:33:30,119
(Fine.)
756
00:33:30,640 --> 00:33:32,719
(Bring me there when we have the chance.)
757
00:33:47,040 --> 00:33:47,760
Xuan!
758
00:33:48,000 --> 00:33:49,040
Xuan!
759
00:33:51,880 --> 00:33:52,920
I'm here.
760
00:33:53,839 --> 00:33:54,880
What did you call me?
761
00:33:54,880 --> 00:33:55,599
Xuan.
762
00:33:55,599 --> 00:33:56,680
Isn't that your name?
763
00:33:57,560 --> 00:33:59,040
Before this, you called me...
764
00:33:59,280 --> 00:34:00,160
We are friends now.
765
00:34:00,160 --> 00:34:01,680
I shouldn't call you Duan Yunzhang anymore.
766
00:34:02,160 --> 00:34:04,079
When did we become friends?
767
00:34:04,079 --> 00:34:05,119
Yesterday.
768
00:34:05,119 --> 00:34:06,680
We've reconciled yesterday, right?
769
00:34:06,680 --> 00:34:08,439
Or do you want me to call you Des...
770
00:34:08,840 --> 00:34:09,479
Enough.
771
00:34:09,800 --> 00:34:11,040
Xuan is good enough.
772
00:34:11,159 --> 00:34:12,159
You can call me that.
773
00:34:12,439 --> 00:34:13,320
It's late now.
774
00:34:13,320 --> 00:34:13,959
I have to read.
775
00:34:14,280 --> 00:34:15,719
What? Let's go out to play.
776
00:34:15,879 --> 00:34:16,679
Again?
777
00:34:17,000 --> 00:34:17,800
I'll bring you to a place
778
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
where you've never been before
within the imperial capital.
779
00:34:18,800 --> 00:34:19,479
That's impossible.
780
00:34:19,479 --> 00:34:20,360
I've been to every place here.
781
00:34:20,360 --> 00:34:21,719
When have I ever lied to you?
782
00:34:21,719 --> 00:34:22,239
Let's go.
783
00:34:23,600 --> 00:34:24,280
Hurry up.
784
00:34:24,560 --> 00:34:26,959
Hurry up. I'm sure you've never seen it before.
785
00:34:27,120 --> 00:34:29,159
Hurry up.
786
00:34:32,870 --> 00:34:33,520
[Treasure Pavilion]
We are here.
787
00:34:34,840 --> 00:34:36,600
This is the most mysterious place you meant?
788
00:34:36,600 --> 00:34:37,520
Yes. The Treasure Pavilion.
789
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
You've never been here, right?
790
00:34:38,600 --> 00:34:39,120
Let me tell you.
791
00:34:39,120 --> 00:34:40,439
We have a treasure pavilion
in Xianpa Village too.
792
00:34:40,439 --> 00:34:41,479
But only the Village Head went there.
793
00:34:41,479 --> 00:34:42,320
It's really mysterious.
794
00:34:42,520 --> 00:34:43,600
Why did you bring me here then?
795
00:34:43,959 --> 00:34:44,919
To explore it.
796
00:34:45,199 --> 00:34:46,280
Maybe we can find some treasures
797
00:34:46,280 --> 00:34:47,199
that I can bring back to my mother.
798
00:34:47,199 --> 00:34:48,320
Are you crazy?
799
00:34:48,320 --> 00:34:48,959
Let's go.
800
00:34:48,980 --> 00:34:52,020
[Treasure Pavilion]
801
00:34:55,120 --> 00:34:56,560
Why is your family so poor?
802
00:34:56,560 --> 00:34:57,679
You don't have many things here.
803
00:34:58,719 --> 00:34:59,719
I gave most of the treasures out
804
00:34:59,719 --> 00:35:01,159
when I married you.
805
00:35:02,639 --> 00:35:03,520
Don't say that.
806
00:35:04,239 --> 00:35:05,199
Since you've visited the place,
807
00:35:05,199 --> 00:35:06,159
let's leave now.
808
00:35:06,360 --> 00:35:07,199
No.
809
00:35:07,479 --> 00:35:08,280
Wait.
810
00:35:08,360 --> 00:35:09,040
Wait for what?
811
00:35:09,879 --> 00:35:10,399
Well...
812
00:35:10,399 --> 00:35:12,399
Let me take a look around for a moment.
813
00:35:14,360 --> 00:35:15,280
Who are these men in black?
814
00:35:15,280 --> 00:35:16,000
Who are you?
815
00:35:17,959 --> 00:35:19,320
(Why are there two people here?)
816
00:35:20,040 --> 00:35:21,080
(We don't need unnecessary complications.)
817
00:35:21,959 --> 00:35:22,560
Retreat!
818
00:35:28,239 --> 00:35:29,399
Be careful, Your Majesty!
819
00:35:45,199 --> 00:35:46,040
Stop fighting.
820
00:35:46,040 --> 00:35:47,120
We are on the same side.
821
00:35:47,679 --> 00:35:48,679
What do you mean?
822
00:35:54,080 --> 00:35:54,679
Let her go.
823
00:35:55,159 --> 00:35:56,439
Holding me hostage will be charged differently.
824
00:35:56,800 --> 00:35:57,679
You are being too serious in this.
825
00:36:03,600 --> 00:36:04,639
We agreed on a simple act, right?
826
00:36:04,639 --> 00:36:05,600
You'll just let us go
when we are outside, right?
827
00:36:05,600 --> 00:36:06,520
Why are you fighting him for real?
828
00:36:06,520 --> 00:36:07,479
Hurry up and get it done!
829
00:36:08,080 --> 00:36:08,639
Yes.
830
00:36:08,639 --> 00:36:10,000
You'll delay the main course
if you don't cut it out now.
831
00:36:13,080 --> 00:36:14,439
Don't focus on fighting, just get it done!
832
00:36:14,800 --> 00:36:15,639
Yes.
833
00:36:15,639 --> 00:36:16,679
You are quite smart.
834
00:36:16,679 --> 00:36:17,479
What's your name?
835
00:36:17,479 --> 00:36:18,840
I'll ask your leader
to give you more money later.
836
00:36:19,159 --> 00:36:20,080
Our master said
837
00:36:20,399 --> 00:36:21,520
that this should be a covert mission.
838
00:36:21,639 --> 00:36:22,159
Yes.
839
00:36:22,520 --> 00:36:23,679
I didn't say that.
840
00:36:29,320 --> 00:36:31,120
Are you the real assassins?
841
00:36:36,679 --> 00:36:37,520
What else do you think?
842
00:36:39,919 --> 00:36:40,560
Your Majesty!
843
00:36:43,320 --> 00:36:43,840
Walk!
844
00:36:44,120 --> 00:36:45,159
Please spare me. We can talk.
845
00:36:45,159 --> 00:36:45,919
-We can talk.
-Let's leave now!
846
00:36:47,040 --> 00:36:48,360
-Who are they?
-Your Majesty!
847
00:36:49,159 --> 00:36:50,159
-Who are they?
-I'm fine.
848
00:36:50,159 --> 00:36:50,879
Are you okay, Your Majesty?
849
00:36:50,879 --> 00:36:51,560
That was scary.
850
00:36:51,560 --> 00:36:52,159
I'm fine.
851
00:36:52,560 --> 00:36:53,199
It was so terrifying.
852
00:36:53,639 --> 00:36:54,679
Let's go back
and summon the imperial physician.
853
00:36:54,679 --> 00:36:55,360
Let's go.
854
00:36:57,159 --> 00:36:58,120
Since we are already at the gate,
855
00:36:58,120 --> 00:36:59,360
let's go out and take a walk around.
856
00:36:59,840 --> 00:37:01,560
Are you trying to distract me from my studies?
857
00:37:01,560 --> 00:37:02,159
Yes.
858
00:37:02,600 --> 00:37:03,560
So straightforward.
859
00:37:03,560 --> 00:37:04,800
If you don't go out with me,
860
00:37:04,800 --> 00:37:05,919
I'll go to the Astronomical
Observatory Broadcast Station
861
00:37:05,919 --> 00:37:07,360
to tell everyone that you are the one
862
00:37:07,360 --> 00:37:08,919
who created the mess last night.
863
00:37:09,439 --> 00:37:10,159
You are threatening me.
864
00:37:10,159 --> 00:37:11,320
Yes. Can you tell?
865
00:37:11,320 --> 00:37:11,919
If that's the case, let's go.
866
00:37:11,919 --> 00:37:12,919
The sun will set soon.
867
00:37:13,520 --> 00:37:14,439
Another day.
868
00:37:14,679 --> 00:37:16,159
The assassins just ran away.
869
00:37:16,159 --> 00:37:17,439
It must be dangerous outside now.
870
00:37:18,520 --> 00:37:19,560
We should catch them first.
871
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
What if we can't catch them
872
00:37:20,560 --> 00:37:21,600
because they are too fast?
873
00:37:23,360 --> 00:37:23,919
Think about it.
874
00:37:23,919 --> 00:37:25,000
They were all wearing masks.
875
00:37:25,159 --> 00:37:26,479
Did you see their face?
876
00:37:26,479 --> 00:37:27,040
No.
877
00:37:27,159 --> 00:37:28,520
Did you see their face?
878
00:37:29,159 --> 00:37:30,919
Look. You didn't see their face.
879
00:37:30,919 --> 00:37:31,679
If we can't catch them,
880
00:37:31,679 --> 00:37:33,679
they'll go back and regroup,
and there'll be no end to this.
881
00:37:33,679 --> 00:37:34,639
So, at this time,
882
00:37:34,639 --> 00:37:36,159
we should go out and bait them.
883
00:37:37,000 --> 00:37:37,600
Let's go.
884
00:37:40,879 --> 00:37:41,800
Do you understand what she said?
885
00:37:42,399 --> 00:37:43,679
No, I don't.
886
00:37:43,679 --> 00:37:44,560
No? Let's go then.
887
00:37:45,040 --> 00:37:45,919
Your Majesty.
888
00:37:48,679 --> 00:37:49,800
Are they coming or not?
889
00:37:51,000 --> 00:37:52,670
[Precious Pavillion]
Are we at the right place?
890
00:37:53,000 --> 00:37:53,919
I'm sure.
891
00:37:54,159 --> 00:37:56,959
They say something about the pavilion.
892
00:37:57,320 --> 00:37:59,560
There's only one Precious Pavillion
in the palace, right?
893
00:38:00,000 --> 00:38:00,959
You are right.
894
00:38:01,600 --> 00:38:02,479
Let's wait then.
895
00:38:02,639 --> 00:38:04,280
Her Majesty is unpredictable.
896
00:38:04,280 --> 00:38:05,879
Maybe she won't be here.
897
00:38:06,040 --> 00:38:07,479
It'll be nice for us to get the money
898
00:38:07,600 --> 00:38:08,320
without having to do anything.
899
00:38:08,639 --> 00:38:09,639
That's right.
900
00:38:15,679 --> 00:38:17,360
Is this your idea of spreading the news?
901
00:38:17,919 --> 00:38:19,280
Long live, Your Majesty!
902
00:38:19,520 --> 00:38:21,320
Long live, Your Majesty!
903
00:38:21,639 --> 00:38:22,600
Your people are prospering
904
00:38:22,600 --> 00:38:23,679
because of your wisdom.
905
00:38:23,959 --> 00:38:26,199
Now, you are here to be one with us.
906
00:38:26,439 --> 00:38:27,679
We've been waiting for years.
907
00:38:27,800 --> 00:38:29,320
Finally, we get to see you.
908
00:38:29,670 --> 00:38:30,950
[Zhong'an Teahouse]
You've governed the country well
909
00:38:31,360 --> 00:38:32,959
and given us a good life.
910
00:38:33,439 --> 00:38:34,600
We and our future generations
911
00:38:34,679 --> 00:38:36,639
will never forget your kindness!
912
00:38:39,439 --> 00:38:41,280
How do you know that I'm the Emperor?
913
00:38:42,159 --> 00:38:42,919
Everyone can tell
914
00:38:42,919 --> 00:38:44,439
that you are the emperor from your outfit.
915
00:38:44,439 --> 00:38:45,439
Is it that obvious?
916
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
Okay now. You may rise.
917
00:38:49,479 --> 00:38:50,840
It's just my duty.
918
00:38:51,159 --> 00:38:53,520
When I was young, my father asked me
919
00:38:53,560 --> 00:38:55,439
to become a great emperor when I grow up.
920
00:38:55,679 --> 00:38:56,560
Don't worry.
921
00:38:56,800 --> 00:38:58,639
From now on, I'll continue
to rule the country with all my efforts.
922
00:38:58,679 --> 00:38:59,959
I won't disappoint you.
923
00:39:00,159 --> 00:39:00,840
You may rise up.
924
00:39:02,080 --> 00:39:04,000
You got it wrong!
925
00:39:04,280 --> 00:39:05,600
Who hired this temporary actor?
926
00:39:06,120 --> 00:39:07,320
He can't even remember his script.
927
00:39:07,520 --> 00:39:08,159
How insolent!
928
00:39:08,159 --> 00:39:09,479
Shut up.
929
00:39:09,840 --> 00:39:10,919
According to the script,
930
00:39:11,000 --> 00:39:12,360
it should be "kill them all"!
931
00:39:13,639 --> 00:39:14,879
My knees are painful from kneeling down.
932
00:39:15,159 --> 00:39:16,080
As I said,
933
00:39:16,159 --> 00:39:17,879
although the emperor is just a bit role,
934
00:39:18,040 --> 00:39:18,520
you can't just simply hire a cheap actor.
935
00:39:18,520 --> 00:39:19,360
Bit role?
936
00:39:19,360 --> 00:39:21,159
They say that I'm a bit role?
937
00:39:21,159 --> 00:39:22,040
Fine.
938
00:39:22,479 --> 00:39:23,520
I'll show you
939
00:39:23,520 --> 00:39:24,879
the wrath of the Emperor today!
940
00:39:24,879 --> 00:39:25,360
Don't!
941
00:39:25,360 --> 00:39:26,560
-Kill them!
-Don't!
942
00:39:26,560 --> 00:39:27,080
Forgive them.
943
00:39:27,080 --> 00:39:27,439
Your Majesty!
944
00:39:27,439 --> 00:39:28,360
Kill them all.
945
00:39:28,560 --> 00:39:29,280
Forgive them.
946
00:39:29,280 --> 00:39:30,600
-Kill them all!
-Forgive them.
947
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
Don't let me see you again.
948
00:39:32,000 --> 00:39:33,159
I'll beat you up if I do.
949
00:39:33,360 --> 00:39:34,520
I think this is nice.
950
00:39:34,520 --> 00:39:35,320
-Yes.
-Look at this.
951
00:39:35,320 --> 00:39:36,080
This is pretty.
952
00:39:36,080 --> 00:39:36,959
This is nice too.
953
00:39:36,959 --> 00:39:38,040
Calm down.
954
00:39:38,040 --> 00:39:39,159
You just need to change your outfit.
955
00:39:39,159 --> 00:39:41,000
And no one will recognize you anymore.
956
00:39:46,560 --> 00:39:48,120
(I can't believe that he's such a weak man.)
957
00:39:48,120 --> 00:39:50,080
(Does he need a hug for something so minor?)
958
00:39:50,639 --> 00:39:52,239
(Fine. I'll sacrifice myself.)
959
00:39:52,239 --> 00:39:53,560
(I'll think of it as bonding of sort.)
960
00:39:53,560 --> 00:39:55,120
Let me tell you.
We are outside of the palace now.
961
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
I'll just do this once.
962
00:39:56,120 --> 00:39:57,520
I won't do this again next time.
963
00:40:01,600 --> 00:40:02,159
Okay now.
964
00:40:02,159 --> 00:40:03,040
I'll buy you some good food.
965
00:40:03,040 --> 00:40:04,159
Don't be angry.
966
00:40:04,159 --> 00:40:04,600
No.
967
00:40:04,919 --> 00:40:05,879
What are you doing?
968
00:40:25,500 --> 00:40:28,420
♪Only second to the Emperor♪
969
00:40:28,420 --> 00:40:32,380
♪Anyone who's against it should back off♪
970
00:40:32,380 --> 00:40:35,420
♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪
971
00:40:35,420 --> 00:40:39,220
♪I'll let you go for now♪
972
00:40:39,220 --> 00:40:41,580
♪I'm not a motherly model♪
973
00:40:41,580 --> 00:40:43,420
♪Nor am I the most beautiful lady♪
974
00:40:43,420 --> 00:40:46,660
♪Who says those of humble origin
can't be elegant?♪
975
00:40:46,660 --> 00:40:48,780
♪Bring it on. Let's make a big bet♪
976
00:40:48,780 --> 00:40:51,420
♪To be a huge winner♪
977
00:40:53,900 --> 00:40:56,980
♪A couple of quarrelsome lovers♪
978
00:40:56,980 --> 00:41:00,980
♪An odd coincidence became a much-told tale♪
979
00:41:00,980 --> 00:41:04,140
♪Holding bad cards yet I play well still♪
980
00:41:04,140 --> 00:41:07,580
♪Accept the plot twist♪
981
00:41:07,580 --> 00:41:10,020
♪Cut all the romantic themes♪
982
00:41:10,020 --> 00:41:11,820
♪To talk about love is childish♪
983
00:41:11,820 --> 00:41:14,860
♪I shall redefine peerless elegance♪
984
00:41:14,860 --> 00:41:17,220
♪Are you ready?♪
985
00:41:17,220 --> 00:41:20,980
♪Tremble, my rivals♪
986
00:41:20,980 --> 00:41:25,700
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
987
00:41:25,700 --> 00:41:29,100
♪Surprising the world with its talent♪
988
00:41:29,100 --> 00:41:31,460
♪Experiencing the ups and downs♪
989
00:41:31,460 --> 00:41:34,980
♪In return for a wiser life♪
990
00:41:34,980 --> 00:41:39,820
♪Don't ever look down on the little crow♪
991
00:41:39,820 --> 00:41:43,380
♪She wears the crown and controls the world♪
992
00:41:43,380 --> 00:41:45,060
♪Striking back♪
993
00:41:45,060 --> 00:41:49,860
♪To be the head of the harem♪
994
00:41:51,220 --> 00:41:55,940
♪Look, the phoenix in the sky
is actually a little crow♪
995
00:41:55,940 --> 00:41:59,340
♪Surprising the world with its talent♪
996
00:41:59,340 --> 00:42:01,700
♪Experiencing the ups and downs♪
997
00:42:01,700 --> 00:42:05,220
♪In return for a wiser life♪
998
00:42:05,220 --> 00:42:10,060
♪Don't ever look down on the little crow♪
999
00:42:10,060 --> 00:42:13,620
♪She wears the crown and controls the world♪
1000
00:42:13,620 --> 00:42:15,300
♪Striking back♪
1001
00:42:15,300 --> 00:42:20,100
♪To be the head of the harem♪
1002
00:42:20,380 --> 00:42:21,700
♪Little crow♪
1003
00:42:23,820 --> 00:42:25,620
♪Dear little crow♪
1004
00:42:26,700 --> 00:42:30,060
♪Striking back to be the head of the harem♪
1005
00:42:31,180 --> 00:42:33,140
♪Dear little crow♪
1006
00:42:34,540 --> 00:42:36,300
♪Little crow♪
1007
00:42:36,900 --> 00:42:41,700
[Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's
"Queen Liu Heipang", written by Ge Yang]
66702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.