All language subtitles for The Legendary Life of Queen Lau EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,380 --> 00:00:24,070 ♪The golden phoenix is flying in the colorful sky♪ 2 00:00:24,270 --> 00:00:25,300 ♪Such a rare and perfect match♪ 3 00:00:25,450 --> 00:00:28,820 ♪I won't be oppressed by the palace rules♪ 4 00:00:29,020 --> 00:00:31,620 ♪Love and time are rarely aligned♪ 5 00:00:31,900 --> 00:00:33,020 ♪But it's such a perfect match♪ 6 00:00:33,260 --> 00:00:36,220 ♪Long live the Queen? I prefer a sweet smile♪ 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,020 ♪One is willing to tolerate while the other is willing to hit♪ 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,820 ♪Bring it on, my rival♪ 9 00:00:40,100 --> 00:00:41,870 ♪No might can fly up to the sky♪ 10 00:00:41,970 --> 00:00:44,550 ♪It doesn't affect my elegance at all♪ 11 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 ♪Great at writing family rules♪ 12 00:00:46,370 --> 00:00:47,700 ♪And bullying the imperial bodyguards♪ 13 00:00:47,950 --> 00:00:49,750 ♪When I turn around and flash my smile, tears will be shed♪ 14 00:00:50,180 --> 00:00:52,270 ♪I'm here to annoy you♪ 15 00:00:52,590 --> 00:00:55,420 ♪The Queen has arrived! Nothing is a big deal to me♪ 16 00:00:55,680 --> 00:00:59,670 ♪Shouldering the responsibility as your virtuous and capable wife♪ 17 00:00:59,920 --> 00:01:03,400 ♪The Queen has arrived! She brings happiness to all♪ 18 00:01:03,610 --> 00:01:07,670 ♪Just have fun in the world! I won't turn back♪ 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 ♪What a perfect match♪ 20 00:01:29,270 --> 00:01:33,520 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 21 00:01:33,520 --> 00:01:39,470 [The Legendary Life of Queen Lau] 22 00:01:40,070 --> 00:01:40,400 [Episode 15] 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,350 [This work is fictitious. Any resemblance to reality is coincidental] 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,400 After our discussion, 25 00:01:46,040 --> 00:01:47,519 we found out that Yunzhang 26 00:01:47,599 --> 00:01:48,839 has the Phobia of Examination. 27 00:01:49,199 --> 00:01:51,279 Whenever he thinks about Liu Xie, he'll hand in blank paper. 28 00:01:51,639 --> 00:01:52,599 Phobia of Examination? 29 00:01:52,599 --> 00:01:53,480 What kind of illness is that? 30 00:01:53,959 --> 00:01:56,879 Anyway, it's a rare illness 31 00:01:57,120 --> 00:01:58,040 that is incurable. 32 00:01:58,839 --> 00:01:59,879 Has the imperial physician checked on him? 33 00:01:59,879 --> 00:02:00,919 Maybe he can take some medicine. 34 00:02:01,680 --> 00:02:02,360 Sister-in-law. 35 00:02:02,559 --> 00:02:04,599 Do you know what incurable means? 36 00:02:05,160 --> 00:02:07,279 We've hired everyone who we can. 37 00:02:07,839 --> 00:02:08,839 But no one can cure him. 38 00:02:09,320 --> 00:02:12,279 (Maybe he can cure him.) 39 00:02:13,119 --> 00:02:13,759 Yunchong. 40 00:02:14,199 --> 00:02:15,119 Go somewhere else to hide. 41 00:02:15,119 --> 00:02:16,080 I have to use the toilet. 42 00:02:16,960 --> 00:02:17,360 Here? 43 00:02:17,360 --> 00:02:17,960 Hurry up. 44 00:02:18,839 --> 00:02:20,160 Hurry up and leave. 45 00:02:21,279 --> 00:02:22,279 Two liang of lavender. 46 00:02:27,000 --> 00:02:27,279 Your Majesty. 47 00:02:27,279 --> 00:02:28,360 The rest of you, leave. 48 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 Here. I'll test it on you. 49 00:02:32,839 --> 00:02:33,720 What is it? 50 00:02:35,839 --> 00:02:36,720 I don't have time to play with you. 51 00:02:36,720 --> 00:02:37,600 Let's get down to business. 52 00:02:37,600 --> 00:02:37,960 What is it? 53 00:02:37,960 --> 00:02:39,039 Do you miss me that much? 54 00:02:40,679 --> 00:02:41,440 I have something important to tell you. 55 00:02:41,440 --> 00:02:42,479 But you have to keep it a secret. 56 00:02:43,160 --> 00:02:44,639 What if I don't? 57 00:02:56,880 --> 00:02:58,559 What should I do about the Phobia of Examination? 58 00:03:00,800 --> 00:03:02,839 We have to look at the source 59 00:03:02,839 --> 00:03:03,679 of the Phobia of Examination. 60 00:03:05,440 --> 00:03:08,119 It's rumored that a century ago, 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,720 there was a handsome, elegant, 62 00:03:10,720 --> 00:03:13,279 and talented young man. 63 00:03:14,520 --> 00:03:17,119 (That man was the childhood friend of the village belle.) 64 00:03:17,119 --> 00:03:20,039 (And together, they fell in love) 65 00:03:20,039 --> 00:03:21,399 (and promised to settle down with each other.) 66 00:03:22,679 --> 00:03:23,320 Feng. 67 00:03:23,559 --> 00:03:26,759 I'll be going to the capital in a few more days to take the examination. 68 00:03:27,199 --> 00:03:27,880 My love. 69 00:03:28,160 --> 00:03:29,479 I'll wait for you to come back. 70 00:03:30,559 --> 00:03:31,600 Don't worry, Feng. 71 00:03:31,960 --> 00:03:35,000 I'll get the highest score in the examination. 72 00:03:35,320 --> 00:03:37,679 From then on, I'll get the title of the top scorer, Zhuangyuan. 73 00:03:37,919 --> 00:03:39,960 And you'll become the wife of Zhuangyuan. 74 00:03:40,080 --> 00:03:41,080 My love. 75 00:03:41,919 --> 00:03:42,960 My Feng. 76 00:03:48,679 --> 00:03:49,639 Stop. 77 00:03:49,880 --> 00:03:50,479 Feng? 78 00:03:50,759 --> 00:03:52,119 Why did she have the same name as mine? 79 00:03:53,800 --> 00:03:55,880 In the past, all beautiful ladies were called Feng. 80 00:03:57,119 --> 00:03:57,880 You are right. 81 00:03:57,880 --> 00:03:58,679 Continue. 82 00:04:00,039 --> 00:04:03,119 That young man entered the capital for the examination with his lover's 83 00:04:03,399 --> 00:04:04,559 high expectation of him. 84 00:04:19,260 --> 00:04:21,860 [Rambling Words] 85 00:04:36,040 --> 00:04:37,640 Then, he passed out, right? 86 00:04:37,640 --> 00:04:38,440 No. 87 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 Then, he became more and more confident. 88 00:04:42,920 --> 00:04:45,320 His hand was flying over the paper. 89 00:04:45,799 --> 00:04:47,320 It only took him two hours 90 00:04:47,320 --> 00:04:49,239 to answer all the questions. 91 00:05:02,359 --> 00:05:03,720 What is the meaning of that? 92 00:05:04,320 --> 00:05:07,160 Did he have the Phobia of Examination because he was too good? 93 00:05:09,000 --> 00:05:10,359 The story 94 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 has just begun. 95 00:05:14,200 --> 00:05:15,920 Can you speed up? 96 00:05:19,079 --> 00:05:19,679 Examining Officer. 97 00:05:27,760 --> 00:05:28,679 He's already done? 98 00:05:34,079 --> 00:05:35,119 Unbelievable! 99 00:05:37,260 --> 00:05:38,660 [How should Donghao seek counterbalance with Xiyue and Cangwu] 100 00:05:42,559 --> 00:05:44,000 Why am I more and more confused now? 101 00:05:44,000 --> 00:05:45,239 What is this? 102 00:05:46,559 --> 00:05:48,160 We'll reach the key point soon. 103 00:05:51,880 --> 00:05:52,720 Let go of me. 104 00:05:55,279 --> 00:05:56,000 Let him go! 105 00:05:56,079 --> 00:05:56,880 Let him go! 106 00:05:57,200 --> 00:05:58,119 You have no right to stop us. 107 00:05:59,760 --> 00:06:01,230 [Diagnosis from Lingshu Academy] He has the Phobia of Examination. 108 00:06:03,079 --> 00:06:04,079 I have the Phobia of Examination! 109 00:06:04,820 --> 00:06:05,780 [Diagnosis from Lingshu Academy: Phobia of Examination] 110 00:06:06,679 --> 00:06:07,880 -My love. -My wife. 111 00:06:07,880 --> 00:06:09,079 My love. 112 00:06:10,600 --> 00:06:11,720 You must have suffered a lot. 113 00:06:12,760 --> 00:06:13,679 What? 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,079 What is this? What are you talking about? 115 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Don't you understand? 116 00:06:20,880 --> 00:06:22,440 It was a made-up story. 117 00:06:23,079 --> 00:06:25,000 Are you crazy, Yu Changya? 118 00:06:25,880 --> 00:06:27,320 You are the crazy one. 119 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 There's no such thing 120 00:06:28,640 --> 00:06:29,600 as the Phobia of Examination. 121 00:06:30,679 --> 00:06:31,760 He's a man. 122 00:06:31,760 --> 00:06:32,959 But he can't even deal with stress. 123 00:06:32,959 --> 00:06:33,760 And you saying 124 00:06:33,760 --> 00:06:34,959 that it's because of an illness? 125 00:06:36,760 --> 00:06:38,399 Everyone in this world has stress. 126 00:06:38,399 --> 00:06:40,279 If you create an illness just because you are afraid of failing, 127 00:06:40,279 --> 00:06:42,200 then, everyone in the world would be ill. 128 00:06:43,119 --> 00:06:44,880 Is he too stressed out then? 129 00:06:44,880 --> 00:06:45,839 Enough. 130 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 What has it got to do with you? 131 00:06:48,040 --> 00:06:49,519 He's your opponent now. 132 00:06:50,000 --> 00:06:51,320 Are you worried about him? 133 00:06:53,559 --> 00:06:54,440 That's impossible. 134 00:06:54,440 --> 00:06:55,559 Why would I worry about him? 135 00:06:55,559 --> 00:06:56,200 What a joke. 136 00:06:57,440 --> 00:06:59,160 Who is the one who rushed here and asked me 137 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 to come up with a solution? 138 00:07:01,040 --> 00:07:01,880 I'm just... 139 00:07:02,200 --> 00:07:02,760 I... 140 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 I just want it to be fair. 141 00:07:04,440 --> 00:07:05,320 Do you know what fairness is? 142 00:07:05,320 --> 00:07:05,880 How can I compete 143 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 with a patient? 144 00:07:07,160 --> 00:07:08,279 That's not how I roll. 145 00:07:08,679 --> 00:07:09,559 Yes. 146 00:07:10,200 --> 00:07:10,920 Go back. 147 00:07:10,920 --> 00:07:12,079 I won't be able to treat 148 00:07:12,079 --> 00:07:13,000 a weakness like this. 149 00:07:13,000 --> 00:07:15,079 Ask him to breathe in the aroma of lavender to help him sleep better. 150 00:07:16,359 --> 00:07:18,040 Fine. I'm too kind. 151 00:07:18,040 --> 00:07:18,839 I'll give it a try. 152 00:07:19,480 --> 00:07:20,880 I'll tell you if it works. 153 00:07:51,640 --> 00:07:52,359 What are you doing? 154 00:07:53,239 --> 00:07:54,720 Don't think that I'll study 155 00:07:55,320 --> 00:07:56,200 just because you lock me inside here. 156 00:07:57,679 --> 00:07:58,359 It won't happen. 157 00:07:59,600 --> 00:08:00,320 Really? 158 00:08:02,399 --> 00:08:03,920 I'm going to tell you today. 159 00:08:04,959 --> 00:08:06,000 I'm going to rebel. 160 00:08:06,640 --> 00:08:07,600 I won't study. 161 00:08:07,600 --> 00:08:09,119 I'm going to do whatever I like. 162 00:08:09,839 --> 00:08:10,760 I'm just going to play. 163 00:08:15,920 --> 00:08:17,320 Actually, I'm not here today 164 00:08:17,640 --> 00:08:19,200 to force you to study. 165 00:08:20,040 --> 00:08:21,119 I just think 166 00:08:21,760 --> 00:08:23,839 that if you like these toys, 167 00:08:24,720 --> 00:08:26,519 we can talk about them. 168 00:08:29,079 --> 00:08:29,880 What is 169 00:08:30,440 --> 00:08:31,320 this? 170 00:08:32,919 --> 00:08:33,640 This one? 171 00:08:34,880 --> 00:08:36,039 This is an unfinished product. 172 00:08:36,640 --> 00:08:37,960 I still haven't figured it out yet. 173 00:08:38,039 --> 00:08:39,599 But I'm going to add some fishing lines to it. 174 00:08:39,599 --> 00:08:41,119 Then, I'll be able to move it. 175 00:08:41,520 --> 00:08:42,119 Look. 176 00:08:42,799 --> 00:08:44,159 Doesn't it look like me? 177 00:08:47,520 --> 00:08:48,359 Yes. 178 00:08:49,880 --> 00:08:50,599 What about this? 179 00:08:50,719 --> 00:08:51,479 What is this? 180 00:08:51,880 --> 00:08:52,520 This one? 181 00:08:52,799 --> 00:08:54,719 This is the ingenious lock designed by me. 182 00:08:55,359 --> 00:08:56,320 Let me tell you. 183 00:08:56,320 --> 00:08:57,719 Those things in the palace... 184 00:09:10,280 --> 00:09:10,760 So it can... 185 00:09:10,760 --> 00:09:11,440 Okay. 186 00:09:11,520 --> 00:09:13,280 Three is enough. 187 00:09:13,280 --> 00:09:14,239 You don't have to continue. 188 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Your Highness. 189 00:09:16,400 --> 00:09:18,000 I have a question for you. 190 00:09:18,359 --> 00:09:19,280 What is it? 191 00:09:19,719 --> 00:09:23,159 Are these things really more important than studying? 192 00:09:23,880 --> 00:09:25,880 These things are as important as my life. 193 00:09:26,760 --> 00:09:29,440 Does it mean that you are willing to do anything 194 00:09:30,039 --> 00:09:31,520 for them? 195 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Of course. 196 00:09:33,000 --> 00:09:34,119 Not only... 197 00:09:38,919 --> 00:09:39,559 Liu Baiyu. 198 00:09:40,400 --> 00:09:41,919 You are acting strange today. 199 00:09:42,840 --> 00:09:44,919 Why do you suddenly care for me 200 00:09:44,919 --> 00:09:45,960 and want to talk to me? 201 00:09:46,960 --> 00:09:48,400 Your Highness, you... 202 00:09:50,719 --> 00:09:52,159 Is this how you think about me? 203 00:09:58,159 --> 00:09:58,880 Then you are right. 204 00:10:00,799 --> 00:10:02,039 Liu Baiyu, what do you want? 205 00:10:02,280 --> 00:10:03,159 I'm telling you. 206 00:10:03,280 --> 00:10:04,679 I'm not easy prey. 207 00:10:06,159 --> 00:10:07,520 Your Highness, you've misunderstood me. 208 00:10:08,039 --> 00:10:10,479 I have zero interest in you. 209 00:10:11,239 --> 00:10:13,280 But I'm interested 210 00:10:13,280 --> 00:10:14,880 in these things. 211 00:10:18,880 --> 00:10:19,400 What... 212 00:10:20,280 --> 00:10:20,760 You! 213 00:10:20,760 --> 00:10:21,479 -What are you doing? -Stay away! 214 00:10:21,479 --> 00:10:22,400 -Give it to me! -Don't move. 215 00:10:22,400 --> 00:10:23,479 Are you going to study? Do you like to study? 216 00:10:23,479 --> 00:10:24,359 Liu Baiyu, let me tell you. 217 00:10:24,359 --> 00:10:25,599 Don't threaten me with my things! 218 00:10:25,599 --> 00:10:26,799 I don't like to study. 219 00:10:27,280 --> 00:10:27,640 Don't! 220 00:10:27,640 --> 00:10:28,159 Do you like to study? 221 00:10:28,159 --> 00:10:29,799 I'll study the book. 222 00:10:29,799 --> 00:10:31,039 Chushibiao, the Northern Expedition Memorial, memorize it! 223 00:10:31,039 --> 00:10:32,159 There's no Chushibiao here. 224 00:10:32,159 --> 00:10:33,280 -No. -Your Highness. 225 00:10:33,280 --> 00:10:34,799 Your Highness, look over here. 226 00:10:36,119 --> 00:10:37,119 My head! 227 00:10:37,119 --> 00:10:37,880 Don't! 228 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 I'll study it. I'll memorize it. 229 00:10:38,960 --> 00:10:39,520 I'll memorize it. 230 00:10:39,640 --> 00:10:41,159 What's the first sentence in Chushibiao? 231 00:10:41,559 --> 00:10:43,919 When the late emperor was building the nation... 232 00:10:43,919 --> 00:10:44,799 You are not reciting it well enough. 233 00:10:44,799 --> 00:10:45,640 That's not right. Again. 234 00:10:45,640 --> 00:10:48,719 When the late emperor was building the nation, the empire was divided into three... 235 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 Recite it properly. 236 00:10:52,799 --> 00:10:53,479 Your Highness. 237 00:10:53,719 --> 00:10:56,239 Don't you think that Miss Baiyu is too fierce? 238 00:10:56,239 --> 00:10:57,359 What do you know? 239 00:10:58,280 --> 00:10:59,359 Finally, 240 00:10:59,799 --> 00:11:01,599 there's hope for my son. 241 00:11:02,159 --> 00:11:02,880 Your Highness, 242 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 I don't understand. 243 00:11:04,000 --> 00:11:06,039 Why do you like Miss Baiyu so much? 244 00:11:06,039 --> 00:11:07,679 Miss Baiyu is amazing. 245 00:11:08,119 --> 00:11:10,159 She's smart, beautiful, 246 00:11:10,520 --> 00:11:13,239 gentle, and virtuous. 247 00:11:14,640 --> 00:11:16,039 Most importantly... 248 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 I understand now. 249 00:11:17,280 --> 00:11:18,520 Most importantly, 250 00:11:18,520 --> 00:11:20,039 she's the daughter of Grand Chancellor Liu. 251 00:11:20,039 --> 00:11:20,760 It'll be helpful 252 00:11:20,760 --> 00:11:22,400 to His Highness in the future. 253 00:11:22,640 --> 00:11:23,239 Yes. 254 00:11:23,400 --> 00:11:24,599 That's quite important too. 255 00:11:25,359 --> 00:11:26,840 But the most important thing is... 256 00:11:30,400 --> 00:11:32,000 Look. He can recite Chushibiao already 257 00:11:32,280 --> 00:11:34,119 in such a short time. 258 00:11:35,679 --> 00:11:36,520 Louder. 259 00:11:38,280 --> 00:11:39,359 Please look after Chong for me, 260 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 our great ancestors. 261 00:11:40,520 --> 00:11:42,880 Maybe he can get the Zhuangyuan title this time. 262 00:11:58,119 --> 00:11:59,119 You look 263 00:11:59,359 --> 00:12:01,039 quite handsome when you just sit here 264 00:12:01,039 --> 00:12:02,880 and say nothing. 265 00:12:06,599 --> 00:12:08,039 You are quite pitiful actually. 266 00:12:08,479 --> 00:12:10,520 You are so young. But you already have to fight with Liu Xie. 267 00:12:10,640 --> 00:12:12,039 No wonder you hate him so much. 268 00:12:12,479 --> 00:12:13,840 You are stressing yourself out. 269 00:12:15,039 --> 00:12:17,400 Liu Xie is ruthless, unpredictable, 270 00:12:17,400 --> 00:12:18,559 and cunning. 271 00:12:18,760 --> 00:12:20,000 Meanwhile, you just have a tiny brain 272 00:12:20,000 --> 00:12:21,119 that lacks imagination. 273 00:12:21,280 --> 00:12:22,359 Indeed, you are only good 274 00:12:22,359 --> 00:12:23,760 at deceiving me. 275 00:12:26,039 --> 00:12:27,919 Should I just forgive you? 276 00:12:31,239 --> 00:12:31,880 Fine. 277 00:12:32,159 --> 00:12:34,000 You had suffered a lot in the past few days too. 278 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 So, I already have my revenge. 279 00:12:35,320 --> 00:12:36,239 We are even now. 280 00:12:37,320 --> 00:12:38,280 I'll count to three. 281 00:12:38,400 --> 00:12:40,239 If you don't say anything, I'll take it that you agree to it too. 282 00:12:41,080 --> 00:12:41,679 Three. 283 00:12:44,039 --> 00:12:44,640 Two. 284 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 You are awake. 285 00:12:49,359 --> 00:12:50,599 It was so close. 286 00:12:50,599 --> 00:12:52,000 What do you mean? 287 00:12:52,239 --> 00:12:53,239 What do you want? 288 00:12:53,960 --> 00:12:54,719 Nothing. 289 00:12:55,239 --> 00:12:56,440 I've already thought it through. 290 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Studying is pointless. 291 00:12:58,039 --> 00:12:58,880 I give up. 292 00:13:03,919 --> 00:13:05,599 So, you know 293 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 that you can't defeat me. 294 00:13:07,320 --> 00:13:08,840 That's why you give up, right? 295 00:13:09,239 --> 00:13:10,280 You can think however you want. 296 00:13:11,799 --> 00:13:13,679 I just want to fight with you in another way. 297 00:13:15,359 --> 00:13:16,239 How? 298 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 Follow me if you dare. 299 00:13:23,150 --> 00:13:24,030 What's wrong with your nose? 300 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 What's wrong with yours? 301 00:13:25,039 --> 00:13:26,520 Can't you smell it? 302 00:13:28,039 --> 00:13:28,960 I don't smell anything. 303 00:13:29,440 --> 00:13:30,640 Why did you bring this here? 304 00:13:30,880 --> 00:13:31,479 Isn't it obvious? 305 00:13:31,479 --> 00:13:32,320 It's for you to wear. 306 00:13:33,760 --> 00:13:36,239 You want me to wear the outfit of a eunuch? 307 00:13:36,239 --> 00:13:37,679 Do you want to go louder? 308 00:13:37,760 --> 00:13:38,599 So that everyone in the palace 309 00:13:38,599 --> 00:13:40,200 will know that you are going to wear the outfit of a eunuch. 310 00:13:41,479 --> 00:13:42,679 What are you trying to do? 311 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Do you dare to wear it or not? 312 00:13:43,840 --> 00:13:45,000 Just admit defeat if you can't do it. 313 00:14:01,440 --> 00:14:02,640 Why are you standing there? 314 00:14:02,760 --> 00:14:03,440 Well. 315 00:14:03,440 --> 00:14:04,719 You want to fight, don't you? 316 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 Why are we here then? 317 00:14:06,760 --> 00:14:08,479 What you learned in school is just on paper. 318 00:14:08,479 --> 00:14:09,799 I'm going to let you experience it for real. 319 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 Experience what? 320 00:14:11,760 --> 00:14:12,320 Let's go. 321 00:14:14,640 --> 00:14:15,280 Take this. 322 00:14:15,960 --> 00:14:16,719 How insolent of you. 323 00:14:20,039 --> 00:14:21,280 Do you know what is this? 324 00:14:21,359 --> 00:14:22,080 Green vegetable. 325 00:14:22,640 --> 00:14:23,919 It's called cabbage. 326 00:14:23,919 --> 00:14:25,280 You eat it every day. How can you not know? 327 00:14:28,080 --> 00:14:29,159 It's even more interesting over there. 328 00:14:29,440 --> 00:14:30,479 Don't simply wander around. 329 00:14:33,799 --> 00:14:34,640 What kind of smell is that? 330 00:14:35,080 --> 00:14:36,719 Do you know how many eggs this chicken will lay? 331 00:14:37,280 --> 00:14:38,039 Ask the chicken. 332 00:14:38,039 --> 00:14:38,960 How will I know? 333 00:14:46,039 --> 00:14:46,719 Three eggs. 334 00:14:47,400 --> 00:14:48,200 Why? 335 00:14:48,599 --> 00:14:49,919 Come here and check it out tomorrow if you don't believe me. 336 00:14:49,919 --> 00:14:50,880 I'm not that free. 337 00:14:54,679 --> 00:14:55,359 What are you doing? 338 00:14:55,359 --> 00:14:56,599 Someone is coming. We have to hide. 339 00:14:56,599 --> 00:14:57,320 What else? 340 00:14:57,320 --> 00:14:58,719 This is your territory. You have nothing to be afraid of. 341 00:15:02,400 --> 00:15:03,080 Don't talk. 342 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Where are you, thief? 343 00:15:08,080 --> 00:15:09,679 How dare you steal from the imperial farm! 344 00:15:11,719 --> 00:15:12,520 What are you doing? 345 00:15:14,760 --> 00:15:15,320 Who is it? 346 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 Your master! 347 00:15:17,080 --> 00:15:17,919 You are crazy. 348 00:15:24,280 --> 00:15:24,919 Where is the thief? 349 00:15:25,119 --> 00:15:25,679 Let's go. 350 00:15:27,719 --> 00:15:28,599 We have to hide. 351 00:15:29,880 --> 00:15:30,599 I'm so tired. 352 00:15:30,799 --> 00:15:31,359 So scary. 353 00:15:31,359 --> 00:15:31,960 So you say that now. 354 00:15:31,960 --> 00:15:32,880 This is all your fault. 355 00:15:33,599 --> 00:15:34,760 That eunuch is so competent. 356 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 Reward him handsomely tomorrow. 357 00:15:39,039 --> 00:15:41,200 Does that chicken really have three eggs inside its belly? 358 00:15:41,599 --> 00:15:42,479 Why would I lie to you? 359 00:15:43,039 --> 00:15:45,039 Fine. I'll check it tomorrow. 360 00:15:45,039 --> 00:15:47,080 If it's not true, then, it'll be treason. 361 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 I won't die for three eggs. 362 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 He's gone now, right? 363 00:15:51,080 --> 00:15:52,280 What do you think? Is this fun? 364 00:15:52,760 --> 00:15:53,359 Yes. 365 00:15:53,599 --> 00:15:54,359 Do you want to have more fun? 366 00:15:54,359 --> 00:15:55,000 Lead the way. 367 00:15:55,000 --> 00:15:55,599 Let's go. 368 00:16:00,000 --> 00:16:01,520 Enough. Stop it. 369 00:16:02,080 --> 00:16:03,239 Give it a try. It's fun. 370 00:16:03,239 --> 00:16:04,080 No. 371 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 I'll disturb others from sleeping. 372 00:16:05,080 --> 00:16:06,559 Give it try. It's a new experience. 373 00:16:07,039 --> 00:16:07,479 Hurry up. 374 00:16:07,479 --> 00:16:08,320 Just once. 375 00:16:08,320 --> 00:16:08,880 Close your ears. 376 00:16:12,320 --> 00:16:13,039 Isn't it fun? 377 00:16:13,039 --> 00:16:14,200 It felt fun. 378 00:16:14,719 --> 00:16:15,799 Do it again. 379 00:16:17,960 --> 00:16:18,679 Who is it? 380 00:16:19,799 --> 00:16:20,440 Let's run. 381 00:16:20,440 --> 00:16:21,159 I knew that it was a bad idea. 382 00:16:23,520 --> 00:16:24,679 Who was ringing the bell? 383 00:16:27,080 --> 00:16:27,840 Who is it? 384 00:16:44,060 --> 00:16:44,980 [Philosophy] 385 00:16:46,420 --> 00:16:46,900 [Philosophy, History, Monograph, Classics] 386 00:16:49,159 --> 00:16:49,919 Is this fun? 387 00:16:49,919 --> 00:16:50,440 Yes! 388 00:16:51,039 --> 00:16:52,159 Where's next? 389 00:16:52,880 --> 00:16:53,679 Let me think. 390 00:16:54,200 --> 00:16:54,719 How about... 391 00:16:54,719 --> 00:16:55,359 Who is it? 392 00:16:55,919 --> 00:16:56,599 Who is it? 393 00:16:56,599 --> 00:16:57,719 Someone is here. Run. 394 00:17:06,280 --> 00:17:08,119 Who did this? 395 00:17:11,280 --> 00:17:11,800 This... 396 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 Chase after the culprit! 397 00:17:12,800 --> 00:17:13,319 Roger that! 398 00:17:21,000 --> 00:17:21,560 Hurry up. 399 00:17:21,560 --> 00:17:22,199 I can't run anymore. 400 00:17:22,199 --> 00:17:23,160 Why are your legs so short? 401 00:17:25,239 --> 00:17:26,239 I have an idea. 402 00:17:26,239 --> 00:17:26,880 Let's hide here. 403 00:17:26,880 --> 00:17:27,520 What should we do? 404 00:17:33,680 --> 00:17:34,400 What should we do now? 405 00:17:35,119 --> 00:17:35,959 Calm down. 406 00:17:36,079 --> 00:17:36,880 I have an idea. 407 00:17:37,040 --> 00:17:37,839 Yes. 408 00:17:38,400 --> 00:17:39,000 This. 409 00:17:59,959 --> 00:18:00,719 Over there. 410 00:18:01,040 --> 00:18:01,839 Let's go. 411 00:18:05,400 --> 00:18:06,160 They are gone. 412 00:18:09,119 --> 00:18:10,800 Do you want to go somewhere for more fun? 413 00:18:11,199 --> 00:18:11,800 We have more places to go? 414 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Of course. 415 00:18:12,640 --> 00:18:13,359 Come with me. 416 00:18:22,359 --> 00:18:23,319 It's so beautiful. 417 00:18:25,079 --> 00:18:25,880 What do you think? 418 00:18:26,319 --> 00:18:27,359 I didn't lie to you, right? 419 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 This is so fun. 420 00:18:31,280 --> 00:18:32,959 You are so uncultured. Is "fun" the only word in your vocabulary? 421 00:18:33,680 --> 00:18:35,280 What has it got to do with being cultured? 422 00:18:35,280 --> 00:18:36,239 Are you not having fun? 423 00:18:38,040 --> 00:18:38,719 I am. 424 00:18:41,079 --> 00:18:43,000 They say that dog that bites is usually quiet. 425 00:18:43,280 --> 00:18:44,479 You look so serious 426 00:18:44,479 --> 00:18:45,560 usually. 427 00:18:45,560 --> 00:18:47,160 But you can be quite wild too. 428 00:18:47,280 --> 00:18:48,079 Of course. 429 00:18:50,079 --> 00:18:51,040 Who are you calling a dog? 430 00:18:51,800 --> 00:18:54,160 You are a wild beast, okay? 431 00:18:54,959 --> 00:18:55,599 You are so petty. 432 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 So petty. 433 00:18:58,479 --> 00:18:59,319 Do you know? 434 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 What you did tonight 435 00:19:01,800 --> 00:19:03,599 was just a small part of something I did when I was young. 436 00:19:04,959 --> 00:19:07,079 I had climbed all of the roofs in this palace 437 00:19:07,160 --> 00:19:08,479 when I was young. 438 00:19:09,800 --> 00:19:10,959 I can't believe you. 439 00:19:10,959 --> 00:19:12,000 You can compete with me about anything. 440 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 But you want to compete in climbing roofs? 441 00:19:13,160 --> 00:19:14,040 Why are you so competitive? 442 00:19:14,040 --> 00:19:14,800 Aren't you tired? 443 00:19:14,800 --> 00:19:16,439 Climbing a roof is nothing to be bragged about. 444 00:19:18,400 --> 00:19:21,439 Back then, I sat on the roof of Taihe Hall 445 00:19:21,599 --> 00:19:24,040 while I tore apart the memorials one by one. 446 00:19:24,400 --> 00:19:26,160 Then, I said this while pointing to Liu Xie. 447 00:19:27,280 --> 00:19:29,760 "Being an emperor is too boring. 448 00:19:29,959 --> 00:19:30,839 I don't want to be an emperor anymore. 449 00:19:31,160 --> 00:19:32,599 You can be the emperor instead, Grand Chancellor Liu." 450 00:19:32,959 --> 00:19:34,800 I didn't stop, 451 00:19:35,079 --> 00:19:36,319 my articulation was perfect, 452 00:19:36,599 --> 00:19:37,839 and I didn't even blink at what I said. 453 00:19:38,839 --> 00:19:40,520 You were such a rebel? 454 00:19:40,800 --> 00:19:41,839 I was not a rebel. 455 00:19:43,560 --> 00:19:44,839 I was just tough. 456 00:19:46,199 --> 00:19:47,239 Didn't he beat you up? 457 00:19:49,319 --> 00:19:50,280 He did. 458 00:19:51,040 --> 00:19:53,400 But then, I ran away from the palace. 459 00:19:55,839 --> 00:19:58,560 I don't know if you are tough or stupid. 460 00:19:58,839 --> 00:20:00,079 Why did you have 461 00:20:00,079 --> 00:20:01,719 to go against Liu Xie? 462 00:20:02,239 --> 00:20:03,800 Did it cause you any lasting harm? 463 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 What nonsense is that? 464 00:20:05,479 --> 00:20:07,000 I'm here in all of my glory, right? 465 00:20:09,719 --> 00:20:11,760 Why didn't you want to be the emperor? 466 00:20:11,920 --> 00:20:14,079 In the past few days, you had been studying the whole day 467 00:20:14,079 --> 00:20:16,040 so that you could take over the imperial affairs. 468 00:20:17,479 --> 00:20:19,520 Everyone was once young and ignorant. 469 00:20:20,239 --> 00:20:21,520 I was still young. 470 00:20:21,920 --> 00:20:23,719 I didn't know how important my duties were. 471 00:20:27,040 --> 00:20:29,000 No. It still doesn't sound right. 472 00:20:29,439 --> 00:20:30,400 What do you mean? 473 00:20:32,079 --> 00:20:33,920 How is your wanting to be the emperor 474 00:20:34,079 --> 00:20:35,959 has anything to do with being afraid of Liu Xie? 475 00:20:36,070 --> 00:20:38,310 [Hanyuan Hall] Is it because you were young and timid? 476 00:20:38,319 --> 00:20:40,719 But you even scolded Liu Xie while pointing at him. 477 00:20:40,719 --> 00:20:41,959 You even ran away from the palace. 478 00:20:42,199 --> 00:20:44,199 Why didn't you fight back 479 00:20:44,199 --> 00:20:45,400 when he challenged you 480 00:20:45,400 --> 00:20:46,560 for the authority? 481 00:20:48,040 --> 00:20:49,079 You don't know anything. 482 00:20:49,400 --> 00:20:52,560 I was enduring the humiliation for a greater cause. 483 00:20:53,680 --> 00:20:55,839 I wanted to make him put down his guard. 484 00:20:59,040 --> 00:21:00,839 How did you know about my dark... 485 00:21:02,400 --> 00:21:03,079 My past? 486 00:21:05,599 --> 00:21:07,839 Many people in the palace know about it. 487 00:21:08,839 --> 00:21:10,520 It's not a surprise for me to know about it too. 488 00:21:11,079 --> 00:21:12,239 I never thought 489 00:21:12,239 --> 00:21:14,160 that you could be so crafty at such a young age. 490 00:21:14,160 --> 00:21:15,599 Liu Xie is quite ruthless. 491 00:21:15,839 --> 00:21:17,199 But you are treating him so badly now 492 00:21:17,199 --> 00:21:18,959 just because he lectured you. 493 00:21:18,959 --> 00:21:20,599 You are quite petty. 494 00:21:22,839 --> 00:21:23,719 Liu Jinfeng. 495 00:21:24,319 --> 00:21:25,359 Do you think 496 00:21:25,359 --> 00:21:27,400 that I'm a foolish emperor 497 00:21:27,400 --> 00:21:30,000 who regards my officials as enemies 498 00:21:30,000 --> 00:21:31,520 because I can't take criticism well? 499 00:21:32,239 --> 00:21:32,839 I... 500 00:21:33,439 --> 00:21:34,920 I didn't think of you like that. 501 00:21:35,000 --> 00:21:36,560 You did. 502 00:21:40,920 --> 00:21:42,079 I can't believe myself. 503 00:21:42,079 --> 00:21:43,439 Why am I here, bracing the cold wind 504 00:21:43,439 --> 00:21:44,599 and looking at the imperial capital? 505 00:21:45,560 --> 00:21:46,319 I should go back to my readings. 506 00:21:47,160 --> 00:21:49,280 What are you doing? Calm down. 507 00:21:49,719 --> 00:21:52,199 I want to know what happened. 508 00:21:54,800 --> 00:21:55,599 Really? 509 00:21:56,160 --> 00:21:57,239 Very much so. 510 00:21:59,599 --> 00:22:00,319 Fine. 511 00:22:00,839 --> 00:22:02,560 Since you care about me so much, 512 00:22:02,959 --> 00:22:05,560 I'll show you your father's true color 513 00:22:05,560 --> 00:22:07,239 with words. 514 00:22:08,599 --> 00:22:12,199 We have to start from the time when I ran away from the palace. 515 00:22:25,800 --> 00:22:26,520 All of you, check over there! 516 00:22:26,520 --> 00:22:27,479 The rest of you, come with me! 517 00:22:27,479 --> 00:22:28,239 Roger that! 518 00:22:44,319 --> 00:22:45,520 (To avoid capture,) 519 00:22:46,199 --> 00:22:47,680 (I hid inside a carriage) 520 00:22:47,680 --> 00:22:48,599 (and left the imperial capital.) 521 00:22:50,160 --> 00:22:52,680 (And I saw that the outside world was totally different) 522 00:22:52,680 --> 00:22:54,079 (from the life in the palace.) 523 00:23:16,280 --> 00:23:17,839 It was my first time seeing so many people 524 00:23:17,839 --> 00:23:20,280 who were starving and freezing with nothing to wear. 525 00:23:21,479 --> 00:23:23,599 They just lied on the roadside like animals. 526 00:23:24,839 --> 00:23:25,839 They could die at any time. 527 00:23:28,760 --> 00:23:31,239 So many people were suffering. 528 00:23:31,700 --> 00:23:33,940 [Hanyuan Hall] 529 00:23:34,000 --> 00:23:36,079 After that, I heard from the people 530 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 that it was because of a disastrous flood in the south. 531 00:23:40,199 --> 00:23:41,680 When I was in court, 532 00:23:42,239 --> 00:23:44,160 the officials had mentioned it. 533 00:23:44,680 --> 00:23:45,959 And I was given the reports too. 534 00:23:47,160 --> 00:23:48,680 But I tore them apart because it felt boring 535 00:23:48,680 --> 00:23:49,520 to me. 536 00:23:51,199 --> 00:23:52,359 Don't be too upset about it. 537 00:23:52,680 --> 00:23:53,959 You were young. 538 00:23:54,319 --> 00:23:55,839 You can still change 539 00:23:55,839 --> 00:23:57,119 and be a good emperor. 540 00:23:57,680 --> 00:23:58,479 I know. 541 00:24:00,199 --> 00:24:01,800 So, after a few days, 542 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 I really wanted to come back. 543 00:24:03,599 --> 00:24:05,400 But it would be too embarrassing 544 00:24:05,400 --> 00:24:06,319 to be caught. 545 00:24:07,359 --> 00:24:09,640 So, I wanted to run back to the Grand Chancellor's Residence 546 00:24:10,079 --> 00:24:11,479 to apologize, 547 00:24:12,000 --> 00:24:13,479 study hard, 548 00:24:14,040 --> 00:24:14,959 and listen to his teachings. 549 00:24:15,719 --> 00:24:17,199 Wasn't that good? 550 00:24:17,199 --> 00:24:18,160 It was. 551 00:24:18,560 --> 00:24:20,040 I thought it was a good idea. 552 00:24:20,719 --> 00:24:22,000 But it was just me who felt that way. 553 00:24:22,000 --> 00:24:23,119 Not your father. 554 00:24:30,040 --> 00:24:31,280 You are too humble, Grand Chancellor Liu. 555 00:24:31,520 --> 00:24:34,719 Everyone knows that the young Emperor of the Donghao Empire is ignorant of the affairs. 556 00:24:35,119 --> 00:24:37,560 You are the one in charge. 557 00:24:38,199 --> 00:24:39,119 My Lord 558 00:24:39,760 --> 00:24:42,119 says that if you want to kill the young Emperor 559 00:24:42,119 --> 00:24:43,520 and take over his position, 560 00:24:44,119 --> 00:24:46,079 he will send his army to support you 561 00:24:46,239 --> 00:24:47,160 and help with your cause. 562 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 When you succeed, 563 00:24:48,920 --> 00:24:51,839 you just need to give us ten of your cities. 564 00:24:52,079 --> 00:24:53,400 I'm grateful for his kindness. 565 00:24:54,000 --> 00:24:55,439 If I need it in the future, 566 00:24:55,839 --> 00:24:57,079 I'll ask for his help. 567 00:24:58,640 --> 00:24:59,319 What? 568 00:24:59,319 --> 00:24:59,959 Who is it? 569 00:25:01,040 --> 00:25:01,800 Who is there? 570 00:25:04,359 --> 00:25:05,040 Your Majesty. 571 00:25:05,479 --> 00:25:06,199 Liu Xie. 572 00:25:06,520 --> 00:25:07,719 How dare you! 573 00:25:08,239 --> 00:25:09,520 How dare you collude with Xiyue. 574 00:25:09,520 --> 00:25:10,640 This is treason! 575 00:25:11,239 --> 00:25:13,359 You've betrayed my father's trust 576 00:25:13,520 --> 00:25:14,680 by entrusting the nation to you. 577 00:25:15,079 --> 00:25:16,800 I'm going to take away your position as the Grand Chancellor! 578 00:25:17,119 --> 00:25:18,079 Be smart 579 00:25:18,359 --> 00:25:19,800 and imprison yourself to wait for your punishment! 580 00:25:22,359 --> 00:25:23,000 Your Majesty. 581 00:25:24,199 --> 00:25:25,560 If I go into prison now, 582 00:25:26,079 --> 00:25:28,800 who is going to deal with the nation's issues tomorrow? 583 00:25:29,359 --> 00:25:32,079 I'll study hard after this 584 00:25:32,400 --> 00:25:33,680 and protect my father's nation. 585 00:25:34,160 --> 00:25:36,239 I won't let traitors like you steal it away! 586 00:25:39,000 --> 00:25:39,640 Good. 587 00:25:40,880 --> 00:25:43,040 Since you had heard my secret conversation, 588 00:25:43,319 --> 00:25:44,800 let me tell you this then. 589 00:25:45,479 --> 00:25:48,800 If I'm going to steal away Donghao Empire from you, 590 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 what are you going to do? 591 00:25:51,959 --> 00:25:54,280 Liu Xie, you... 592 00:25:54,520 --> 00:25:55,800 I'm going to kill you! 593 00:25:56,119 --> 00:25:57,000 Kill me? 594 00:25:58,680 --> 00:26:00,479 Looks like you don't understand the situation yet. 595 00:26:01,000 --> 00:26:03,680 I'm the one who's holding the reins over the regime 596 00:26:03,959 --> 00:26:05,640 and the military power of the Donghao Empire. 597 00:26:06,000 --> 00:26:07,880 You should be grateful 598 00:26:08,079 --> 00:26:09,560 and thank me personally 599 00:26:09,560 --> 00:26:11,040 for not killing you. 600 00:26:11,319 --> 00:26:13,239 You can't be so ungrateful 601 00:26:13,719 --> 00:26:14,800 and dream about killing me instead. 602 00:26:17,079 --> 00:26:17,959 How are you 603 00:26:20,640 --> 00:26:21,719 going to kill me? 604 00:26:26,280 --> 00:26:27,160 Xuan. 605 00:26:27,680 --> 00:26:29,079 You better be good. 606 00:26:29,680 --> 00:26:31,079 Perhaps I'll consider 607 00:26:31,400 --> 00:26:33,119 sparing your life and making you into a puppet emperor 608 00:26:33,400 --> 00:26:36,439 until you are old enough to take over the court. 609 00:26:37,439 --> 00:26:39,800 If you make me unhappy one day, 610 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 I'll kill you 611 00:26:41,520 --> 00:26:42,719 and replace you. 612 00:26:44,640 --> 00:26:46,079 Liu Xie is too wildly ambitious. 613 00:26:47,640 --> 00:26:49,079 I won't let him succeed. 614 00:26:50,599 --> 00:26:51,599 Oh my goodness. 615 00:26:52,079 --> 00:26:53,359 I know that Liu Xie is bad. 616 00:26:53,479 --> 00:26:54,880 But I never thought that he would be so evil. 617 00:26:57,800 --> 00:26:58,479 Don't worry. 618 00:26:58,599 --> 00:27:00,359 This time, you'll be able to take over the court 619 00:27:00,359 --> 00:27:01,400 and be a good emperor. 620 00:27:04,560 --> 00:27:06,800 What is the meaning of this? 621 00:27:07,680 --> 00:27:08,640 I'm cheering for you. 622 00:27:11,319 --> 00:27:13,599 Are you pitying me now 623 00:27:13,760 --> 00:27:14,680 since you know your father's true color? 624 00:27:15,119 --> 00:27:16,040 No. 625 00:27:16,839 --> 00:27:19,040 I just forgave you. 626 00:27:19,839 --> 00:27:20,439 What? 627 00:27:22,920 --> 00:27:25,359 I forgave you for deceiving me. 628 00:27:25,359 --> 00:27:26,479 Did you hear that? 629 00:27:30,319 --> 00:27:32,079 There's nothing to be forgiven. 630 00:27:32,199 --> 00:27:33,680 You really like to hold a grudge. 631 00:27:34,680 --> 00:27:36,199 I like to hold a grudge? 632 00:27:36,479 --> 00:27:37,520 If it wasn't because Liu Xie 633 00:27:37,520 --> 00:27:38,920 doing something even worse than you, 634 00:27:38,920 --> 00:27:40,479 I wouldn't be so forgiving. 635 00:27:42,000 --> 00:27:43,640 Even if you didn't forgive me, 636 00:27:43,839 --> 00:27:45,760 we had done so many things together. 637 00:27:46,000 --> 00:27:46,959 And we even watched the stars together. 638 00:27:47,760 --> 00:27:48,920 When did we watch the stars? 639 00:27:48,920 --> 00:27:49,760 Now. 640 00:27:49,920 --> 00:27:50,760 Look up. 641 00:27:58,000 --> 00:27:59,079 Unfortunately, 642 00:27:59,079 --> 00:28:01,079 this place doesn't have as many stars as Xianpa Village. 643 00:28:01,839 --> 00:28:02,800 Are you crazy? 644 00:28:03,839 --> 00:28:05,920 All the stars in the sky are the same. 645 00:28:05,920 --> 00:28:06,880 There's no difference. 646 00:28:06,959 --> 00:28:08,160 You are the crazy one. 647 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 This place doesn't have as many stars as Xianpa Village. 648 00:28:12,400 --> 00:28:13,040 Fine. 649 00:28:14,680 --> 00:28:17,239 Bring me there when we have the chance. 650 00:28:20,280 --> 00:28:22,439 Why should I? 651 00:28:22,439 --> 00:28:23,959 Nonsense. 652 00:28:23,959 --> 00:28:24,760 Why should I? 653 00:28:26,000 --> 00:28:26,800 (This is bad.) 654 00:28:26,800 --> 00:28:28,599 (Why is my heart beating so fast?) 655 00:28:28,839 --> 00:28:29,959 (It must be because I've stayed up too late.) 656 00:28:30,040 --> 00:28:31,199 (Yes. Staying up too late is bad for the body.) 657 00:28:33,920 --> 00:28:34,880 I'm so sleepy. 658 00:28:35,439 --> 00:28:36,439 I have to go now. 659 00:28:36,439 --> 00:28:37,560 You can continue to watch the scenery. 660 00:28:37,560 --> 00:28:38,760 [Hanyuan Hall] I have to go back to rest now. 661 00:28:39,920 --> 00:28:40,839 You are going back already? 662 00:28:53,340 --> 00:28:56,740 [Qiankun Gate] 663 00:29:16,680 --> 00:29:17,719 What time is it already? 664 00:29:17,959 --> 00:29:18,800 You are late. 665 00:29:20,359 --> 00:29:22,359 You are really blissfully ignorant, Your Highness. 666 00:29:22,719 --> 00:29:24,959 Something major had happened in the imperial capital last night. 667 00:29:25,199 --> 00:29:26,239 Don't you know? 668 00:29:26,599 --> 00:29:27,439 What happened last night? 669 00:29:28,400 --> 00:29:30,560 Two assassins sneaked in and caused a mess. 670 00:29:30,839 --> 00:29:31,719 Assassins? 671 00:29:32,680 --> 00:29:34,479 Luckily, nothing major happened. 672 00:29:34,920 --> 00:29:37,560 But Commander Su wanted to investigate the Imperial Harem. 673 00:29:37,560 --> 00:29:39,439 So, we were all questioned. 674 00:29:39,800 --> 00:29:41,119 That's why I am late. 675 00:29:48,760 --> 00:29:49,439 What is it? 676 00:29:50,119 --> 00:29:52,079 Are you going to ask me whether or not 677 00:29:52,079 --> 00:29:53,239 I've copied "On the Six Fallen States"? 678 00:29:53,680 --> 00:29:55,119 Not only did I not finish it, 679 00:29:55,119 --> 00:29:56,680 but I didn't even start. 680 00:29:57,000 --> 00:29:58,359 Do you feel mad? 681 00:29:58,760 --> 00:30:00,640 But it's pointless for you to be mad today. 682 00:30:00,640 --> 00:30:01,319 Look. 683 00:30:01,319 --> 00:30:02,599 There's nothing on my desk. 684 00:30:02,599 --> 00:30:03,800 You can't threaten me now. 685 00:30:03,920 --> 00:30:04,719 Liu Baiyu, 686 00:30:05,160 --> 00:30:06,040 you won't be able 687 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 to defeat me. 688 00:30:11,959 --> 00:30:12,760 What is this? 689 00:30:20,520 --> 00:30:21,439 You fixed it? 690 00:30:22,119 --> 00:30:22,920 Your Highness. 691 00:30:23,359 --> 00:30:24,839 I thought about it for a long while after I went back. 692 00:30:25,239 --> 00:30:26,760 I realized 693 00:30:26,760 --> 00:30:28,359 that I was too overbearing last time. 694 00:30:28,479 --> 00:30:30,040 So, I fixed them all 695 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 and brought them back to you. 696 00:30:32,479 --> 00:30:33,359 This one too. 697 00:30:38,000 --> 00:30:38,640 This... 698 00:30:39,599 --> 00:30:42,560 I had worked on it for so long. 699 00:30:42,920 --> 00:30:44,479 Why couldn't I fix it? 700 00:30:48,719 --> 00:30:49,640 Don't cry. 701 00:30:50,239 --> 00:30:51,599 It's just a toy. 702 00:30:51,920 --> 00:30:52,959 I can just fix it again. 703 00:30:55,400 --> 00:30:56,280 Your Highness. 704 00:30:56,479 --> 00:30:58,920 Actually, I don't want to force you to study. 705 00:30:59,119 --> 00:31:00,959 But I have to follow the orders of Consort Dowager Xu. 706 00:31:01,439 --> 00:31:02,640 I have no choice. 707 00:31:02,640 --> 00:31:03,800 And I'm not the one 708 00:31:04,040 --> 00:31:05,920 who wants you to copy "On the Six Fallen States". 709 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 It's an order from Consort Dowager Xu. 710 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 Please help me with it. 711 00:31:09,479 --> 00:31:10,880 Copy it for me. 712 00:31:11,079 --> 00:31:13,719 Or else, Consort Dowager Xu will blame me 713 00:31:14,400 --> 00:31:15,560 for failing. 714 00:31:15,880 --> 00:31:17,680 I never thought that it would be so hard on you. 715 00:31:21,239 --> 00:31:23,640 I'll get you some tea 716 00:31:23,719 --> 00:31:25,800 while you copy it. 717 00:31:41,040 --> 00:31:42,400 Your Highness, please have some tea. 718 00:31:44,400 --> 00:31:45,079 Fine. 719 00:31:46,680 --> 00:31:48,479 I'll help you then. 720 00:31:49,160 --> 00:31:51,079 But you have to grind the ink for me. 721 00:31:51,359 --> 00:31:52,359 Of course. 722 00:31:53,199 --> 00:31:54,920 Since you've worked so hard today, 723 00:31:54,920 --> 00:31:57,560 I'll allow you to sit down while you serve me. 724 00:31:58,119 --> 00:31:59,079 Thank you, Your Highness. 725 00:32:02,439 --> 00:32:03,280 (What a fool.) 726 00:32:03,719 --> 00:32:05,719 (Threatening you is not the only method I have.) 727 00:32:06,520 --> 00:32:07,760 (I want to tell you) 728 00:32:07,760 --> 00:32:09,520 (that you'll never be able to defeat me.) 729 00:32:20,479 --> 00:32:21,239 Baiyu. 730 00:32:22,280 --> 00:32:23,400 Help me get that book 731 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 on the second row of the book cabinet. 732 00:32:25,680 --> 00:32:26,319 Okay. 733 00:32:33,040 --> 00:32:33,640 Move. 734 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 Liu Baiyu, move. 735 00:32:35,719 --> 00:32:37,400 Liu Baiyu, let me tell you. 736 00:32:37,680 --> 00:32:38,599 Before you came, 737 00:32:38,599 --> 00:32:39,520 I already applied 738 00:32:39,520 --> 00:32:41,239 a layer of superglue on the chair. 739 00:32:41,479 --> 00:32:42,079 You! 740 00:32:42,439 --> 00:32:43,160 You didn't expect that, did you? 741 00:32:43,640 --> 00:32:45,959 You are too naive to fight me. 742 00:32:46,439 --> 00:32:48,319 Sit tight for today. 743 00:32:48,760 --> 00:32:50,640 I'm going to go out to have fun today. 744 00:32:51,280 --> 00:32:52,680 You can come with me. 745 00:32:53,280 --> 00:32:54,959 But you have to carry the chair yourself. 746 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 Come back! You! 747 00:32:59,000 --> 00:33:00,880 Come back! 748 00:33:02,560 --> 00:33:03,920 Duan Yunchong! 749 00:33:18,599 --> 00:33:19,680 (Unfortunately,) 750 00:33:19,680 --> 00:33:21,640 (this place doesn't have as many stars as Xianpa Village.) 751 00:33:22,199 --> 00:33:22,959 (Are you dumb?) 752 00:33:22,959 --> 00:33:24,680 (All the stars in the sky are the same.) 753 00:33:24,920 --> 00:33:26,280 (You are the dumb one.) 754 00:33:26,359 --> 00:33:28,680 (This place doesn't have as many stars as Xianpa Village.) 755 00:33:29,439 --> 00:33:30,119 (Fine.) 756 00:33:30,640 --> 00:33:32,719 (Bring me there when we have the chance.) 757 00:33:47,040 --> 00:33:47,760 Xuan! 758 00:33:48,000 --> 00:33:49,040 Xuan! 759 00:33:51,880 --> 00:33:52,920 I'm here. 760 00:33:53,839 --> 00:33:54,880 What did you call me? 761 00:33:54,880 --> 00:33:55,599 Xuan. 762 00:33:55,599 --> 00:33:56,680 Isn't that your name? 763 00:33:57,560 --> 00:33:59,040 Before this, you called me... 764 00:33:59,280 --> 00:34:00,160 We are friends now. 765 00:34:00,160 --> 00:34:01,680 I shouldn't call you Duan Yunzhang anymore. 766 00:34:02,160 --> 00:34:04,079 When did we become friends? 767 00:34:04,079 --> 00:34:05,119 Yesterday. 768 00:34:05,119 --> 00:34:06,680 We've reconciled yesterday, right? 769 00:34:06,680 --> 00:34:08,439 Or do you want me to call you Des... 770 00:34:08,840 --> 00:34:09,479 Enough. 771 00:34:09,800 --> 00:34:11,040 Xuan is good enough. 772 00:34:11,159 --> 00:34:12,159 You can call me that. 773 00:34:12,439 --> 00:34:13,320 It's late now. 774 00:34:13,320 --> 00:34:13,959 I have to read. 775 00:34:14,280 --> 00:34:15,719 What? Let's go out to play. 776 00:34:15,879 --> 00:34:16,679 Again? 777 00:34:17,000 --> 00:34:17,800 I'll bring you to a place 778 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 where you've never been before within the imperial capital. 779 00:34:18,800 --> 00:34:19,479 That's impossible. 780 00:34:19,479 --> 00:34:20,360 I've been to every place here. 781 00:34:20,360 --> 00:34:21,719 When have I ever lied to you? 782 00:34:21,719 --> 00:34:22,239 Let's go. 783 00:34:23,600 --> 00:34:24,280 Hurry up. 784 00:34:24,560 --> 00:34:26,959 Hurry up. I'm sure you've never seen it before. 785 00:34:27,120 --> 00:34:29,159 Hurry up. 786 00:34:32,870 --> 00:34:33,520 [Treasure Pavilion] We are here. 787 00:34:34,840 --> 00:34:36,600 This is the most mysterious place you meant? 788 00:34:36,600 --> 00:34:37,520 Yes. The Treasure Pavilion. 789 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 You've never been here, right? 790 00:34:38,600 --> 00:34:39,120 Let me tell you. 791 00:34:39,120 --> 00:34:40,439 We have a treasure pavilion in Xianpa Village too. 792 00:34:40,439 --> 00:34:41,479 But only the Village Head went there. 793 00:34:41,479 --> 00:34:42,320 It's really mysterious. 794 00:34:42,520 --> 00:34:43,600 Why did you bring me here then? 795 00:34:43,959 --> 00:34:44,919 To explore it. 796 00:34:45,199 --> 00:34:46,280 Maybe we can find some treasures 797 00:34:46,280 --> 00:34:47,199 that I can bring back to my mother. 798 00:34:47,199 --> 00:34:48,320 Are you crazy? 799 00:34:48,320 --> 00:34:48,959 Let's go. 800 00:34:48,980 --> 00:34:52,020 [Treasure Pavilion] 801 00:34:55,120 --> 00:34:56,560 Why is your family so poor? 802 00:34:56,560 --> 00:34:57,679 You don't have many things here. 803 00:34:58,719 --> 00:34:59,719 I gave most of the treasures out 804 00:34:59,719 --> 00:35:01,159 when I married you. 805 00:35:02,639 --> 00:35:03,520 Don't say that. 806 00:35:04,239 --> 00:35:05,199 Since you've visited the place, 807 00:35:05,199 --> 00:35:06,159 let's leave now. 808 00:35:06,360 --> 00:35:07,199 No. 809 00:35:07,479 --> 00:35:08,280 Wait. 810 00:35:08,360 --> 00:35:09,040 Wait for what? 811 00:35:09,879 --> 00:35:10,399 Well... 812 00:35:10,399 --> 00:35:12,399 Let me take a look around for a moment. 813 00:35:14,360 --> 00:35:15,280 Who are these men in black? 814 00:35:15,280 --> 00:35:16,000 Who are you? 815 00:35:17,959 --> 00:35:19,320 (Why are there two people here?) 816 00:35:20,040 --> 00:35:21,080 (We don't need unnecessary complications.) 817 00:35:21,959 --> 00:35:22,560 Retreat! 818 00:35:28,239 --> 00:35:29,399 Be careful, Your Majesty! 819 00:35:45,199 --> 00:35:46,040 Stop fighting. 820 00:35:46,040 --> 00:35:47,120 We are on the same side. 821 00:35:47,679 --> 00:35:48,679 What do you mean? 822 00:35:54,080 --> 00:35:54,679 Let her go. 823 00:35:55,159 --> 00:35:56,439 Holding me hostage will be charged differently. 824 00:35:56,800 --> 00:35:57,679 You are being too serious in this. 825 00:36:03,600 --> 00:36:04,639 We agreed on a simple act, right? 826 00:36:04,639 --> 00:36:05,600 You'll just let us go when we are outside, right? 827 00:36:05,600 --> 00:36:06,520 Why are you fighting him for real? 828 00:36:06,520 --> 00:36:07,479 Hurry up and get it done! 829 00:36:08,080 --> 00:36:08,639 Yes. 830 00:36:08,639 --> 00:36:10,000 You'll delay the main course if you don't cut it out now. 831 00:36:13,080 --> 00:36:14,439 Don't focus on fighting, just get it done! 832 00:36:14,800 --> 00:36:15,639 Yes. 833 00:36:15,639 --> 00:36:16,679 You are quite smart. 834 00:36:16,679 --> 00:36:17,479 What's your name? 835 00:36:17,479 --> 00:36:18,840 I'll ask your leader to give you more money later. 836 00:36:19,159 --> 00:36:20,080 Our master said 837 00:36:20,399 --> 00:36:21,520 that this should be a covert mission. 838 00:36:21,639 --> 00:36:22,159 Yes. 839 00:36:22,520 --> 00:36:23,679 I didn't say that. 840 00:36:29,320 --> 00:36:31,120 Are you the real assassins? 841 00:36:36,679 --> 00:36:37,520 What else do you think? 842 00:36:39,919 --> 00:36:40,560 Your Majesty! 843 00:36:43,320 --> 00:36:43,840 Walk! 844 00:36:44,120 --> 00:36:45,159 Please spare me. We can talk. 845 00:36:45,159 --> 00:36:45,919 -We can talk. -Let's leave now! 846 00:36:47,040 --> 00:36:48,360 -Who are they? -Your Majesty! 847 00:36:49,159 --> 00:36:50,159 -Who are they? -I'm fine. 848 00:36:50,159 --> 00:36:50,879 Are you okay, Your Majesty? 849 00:36:50,879 --> 00:36:51,560 That was scary. 850 00:36:51,560 --> 00:36:52,159 I'm fine. 851 00:36:52,560 --> 00:36:53,199 It was so terrifying. 852 00:36:53,639 --> 00:36:54,679 Let's go back and summon the imperial physician. 853 00:36:54,679 --> 00:36:55,360 Let's go. 854 00:36:57,159 --> 00:36:58,120 Since we are already at the gate, 855 00:36:58,120 --> 00:36:59,360 let's go out and take a walk around. 856 00:36:59,840 --> 00:37:01,560 Are you trying to distract me from my studies? 857 00:37:01,560 --> 00:37:02,159 Yes. 858 00:37:02,600 --> 00:37:03,560 So straightforward. 859 00:37:03,560 --> 00:37:04,800 If you don't go out with me, 860 00:37:04,800 --> 00:37:05,919 I'll go to the Astronomical Observatory Broadcast Station 861 00:37:05,919 --> 00:37:07,360 to tell everyone that you are the one 862 00:37:07,360 --> 00:37:08,919 who created the mess last night. 863 00:37:09,439 --> 00:37:10,159 You are threatening me. 864 00:37:10,159 --> 00:37:11,320 Yes. Can you tell? 865 00:37:11,320 --> 00:37:11,919 If that's the case, let's go. 866 00:37:11,919 --> 00:37:12,919 The sun will set soon. 867 00:37:13,520 --> 00:37:14,439 Another day. 868 00:37:14,679 --> 00:37:16,159 The assassins just ran away. 869 00:37:16,159 --> 00:37:17,439 It must be dangerous outside now. 870 00:37:18,520 --> 00:37:19,560 We should catch them first. 871 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 What if we can't catch them 872 00:37:20,560 --> 00:37:21,600 because they are too fast? 873 00:37:23,360 --> 00:37:23,919 Think about it. 874 00:37:23,919 --> 00:37:25,000 They were all wearing masks. 875 00:37:25,159 --> 00:37:26,479 Did you see their face? 876 00:37:26,479 --> 00:37:27,040 No. 877 00:37:27,159 --> 00:37:28,520 Did you see their face? 878 00:37:29,159 --> 00:37:30,919 Look. You didn't see their face. 879 00:37:30,919 --> 00:37:31,679 If we can't catch them, 880 00:37:31,679 --> 00:37:33,679 they'll go back and regroup, and there'll be no end to this. 881 00:37:33,679 --> 00:37:34,639 So, at this time, 882 00:37:34,639 --> 00:37:36,159 we should go out and bait them. 883 00:37:37,000 --> 00:37:37,600 Let's go. 884 00:37:40,879 --> 00:37:41,800 Do you understand what she said? 885 00:37:42,399 --> 00:37:43,679 No, I don't. 886 00:37:43,679 --> 00:37:44,560 No? Let's go then. 887 00:37:45,040 --> 00:37:45,919 Your Majesty. 888 00:37:48,679 --> 00:37:49,800 Are they coming or not? 889 00:37:51,000 --> 00:37:52,670 [Precious Pavillion] Are we at the right place? 890 00:37:53,000 --> 00:37:53,919 I'm sure. 891 00:37:54,159 --> 00:37:56,959 They say something about the pavilion. 892 00:37:57,320 --> 00:37:59,560 There's only one Precious Pavillion in the palace, right? 893 00:38:00,000 --> 00:38:00,959 You are right. 894 00:38:01,600 --> 00:38:02,479 Let's wait then. 895 00:38:02,639 --> 00:38:04,280 Her Majesty is unpredictable. 896 00:38:04,280 --> 00:38:05,879 Maybe she won't be here. 897 00:38:06,040 --> 00:38:07,479 It'll be nice for us to get the money 898 00:38:07,600 --> 00:38:08,320 without having to do anything. 899 00:38:08,639 --> 00:38:09,639 That's right. 900 00:38:15,679 --> 00:38:17,360 Is this your idea of spreading the news? 901 00:38:17,919 --> 00:38:19,280 Long live, Your Majesty! 902 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 Long live, Your Majesty! 903 00:38:21,639 --> 00:38:22,600 Your people are prospering 904 00:38:22,600 --> 00:38:23,679 because of your wisdom. 905 00:38:23,959 --> 00:38:26,199 Now, you are here to be one with us. 906 00:38:26,439 --> 00:38:27,679 We've been waiting for years. 907 00:38:27,800 --> 00:38:29,320 Finally, we get to see you. 908 00:38:29,670 --> 00:38:30,950 [Zhong'an Teahouse] You've governed the country well 909 00:38:31,360 --> 00:38:32,959 and given us a good life. 910 00:38:33,439 --> 00:38:34,600 We and our future generations 911 00:38:34,679 --> 00:38:36,639 will never forget your kindness! 912 00:38:39,439 --> 00:38:41,280 How do you know that I'm the Emperor? 913 00:38:42,159 --> 00:38:42,919 Everyone can tell 914 00:38:42,919 --> 00:38:44,439 that you are the emperor from your outfit. 915 00:38:44,439 --> 00:38:45,439 Is it that obvious? 916 00:38:46,800 --> 00:38:48,600 Okay now. You may rise. 917 00:38:49,479 --> 00:38:50,840 It's just my duty. 918 00:38:51,159 --> 00:38:53,520 When I was young, my father asked me 919 00:38:53,560 --> 00:38:55,439 to become a great emperor when I grow up. 920 00:38:55,679 --> 00:38:56,560 Don't worry. 921 00:38:56,800 --> 00:38:58,639 From now on, I'll continue to rule the country with all my efforts. 922 00:38:58,679 --> 00:38:59,959 I won't disappoint you. 923 00:39:00,159 --> 00:39:00,840 You may rise up. 924 00:39:02,080 --> 00:39:04,000 You got it wrong! 925 00:39:04,280 --> 00:39:05,600 Who hired this temporary actor? 926 00:39:06,120 --> 00:39:07,320 He can't even remember his script. 927 00:39:07,520 --> 00:39:08,159 How insolent! 928 00:39:08,159 --> 00:39:09,479 Shut up. 929 00:39:09,840 --> 00:39:10,919 According to the script, 930 00:39:11,000 --> 00:39:12,360 it should be "kill them all"! 931 00:39:13,639 --> 00:39:14,879 My knees are painful from kneeling down. 932 00:39:15,159 --> 00:39:16,080 As I said, 933 00:39:16,159 --> 00:39:17,879 although the emperor is just a bit role, 934 00:39:18,040 --> 00:39:18,520 you can't just simply hire a cheap actor. 935 00:39:18,520 --> 00:39:19,360 Bit role? 936 00:39:19,360 --> 00:39:21,159 They say that I'm a bit role? 937 00:39:21,159 --> 00:39:22,040 Fine. 938 00:39:22,479 --> 00:39:23,520 I'll show you 939 00:39:23,520 --> 00:39:24,879 the wrath of the Emperor today! 940 00:39:24,879 --> 00:39:25,360 Don't! 941 00:39:25,360 --> 00:39:26,560 -Kill them! -Don't! 942 00:39:26,560 --> 00:39:27,080 Forgive them. 943 00:39:27,080 --> 00:39:27,439 Your Majesty! 944 00:39:27,439 --> 00:39:28,360 Kill them all. 945 00:39:28,560 --> 00:39:29,280 Forgive them. 946 00:39:29,280 --> 00:39:30,600 -Kill them all! -Forgive them. 947 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 Don't let me see you again. 948 00:39:32,000 --> 00:39:33,159 I'll beat you up if I do. 949 00:39:33,360 --> 00:39:34,520 I think this is nice. 950 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 -Yes. -Look at this. 951 00:39:35,320 --> 00:39:36,080 This is pretty. 952 00:39:36,080 --> 00:39:36,959 This is nice too. 953 00:39:36,959 --> 00:39:38,040 Calm down. 954 00:39:38,040 --> 00:39:39,159 You just need to change your outfit. 955 00:39:39,159 --> 00:39:41,000 And no one will recognize you anymore. 956 00:39:46,560 --> 00:39:48,120 (I can't believe that he's such a weak man.) 957 00:39:48,120 --> 00:39:50,080 (Does he need a hug for something so minor?) 958 00:39:50,639 --> 00:39:52,239 (Fine. I'll sacrifice myself.) 959 00:39:52,239 --> 00:39:53,560 (I'll think of it as bonding of sort.) 960 00:39:53,560 --> 00:39:55,120 Let me tell you. We are outside of the palace now. 961 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 I'll just do this once. 962 00:39:56,120 --> 00:39:57,520 I won't do this again next time. 963 00:40:01,600 --> 00:40:02,159 Okay now. 964 00:40:02,159 --> 00:40:03,040 I'll buy you some good food. 965 00:40:03,040 --> 00:40:04,159 Don't be angry. 966 00:40:04,159 --> 00:40:04,600 No. 967 00:40:04,919 --> 00:40:05,879 What are you doing? 968 00:40:25,500 --> 00:40:28,420 ♪Only second to the Emperor♪ 969 00:40:28,420 --> 00:40:32,380 ♪Anyone who's against it should back off♪ 970 00:40:32,380 --> 00:40:35,420 ♪I'll make a face and fear no heaven and earth♪ 971 00:40:35,420 --> 00:40:39,220 ♪I'll let you go for now♪ 972 00:40:39,220 --> 00:40:41,580 ♪I'm not a motherly model♪ 973 00:40:41,580 --> 00:40:43,420 ♪Nor am I the most beautiful lady♪ 974 00:40:43,420 --> 00:40:46,660 ♪Who says those of humble origin can't be elegant?♪ 975 00:40:46,660 --> 00:40:48,780 ♪Bring it on. Let's make a big bet♪ 976 00:40:48,780 --> 00:40:51,420 ♪To be a huge winner♪ 977 00:40:53,900 --> 00:40:56,980 ♪A couple of quarrelsome lovers♪ 978 00:40:56,980 --> 00:41:00,980 ♪An odd coincidence became a much-told tale♪ 979 00:41:00,980 --> 00:41:04,140 ♪Holding bad cards yet I play well still♪ 980 00:41:04,140 --> 00:41:07,580 ♪Accept the plot twist♪ 981 00:41:07,580 --> 00:41:10,020 ♪Cut all the romantic themes♪ 982 00:41:10,020 --> 00:41:11,820 ♪To talk about love is childish♪ 983 00:41:11,820 --> 00:41:14,860 ♪I shall redefine peerless elegance♪ 984 00:41:14,860 --> 00:41:17,220 ♪Are you ready?♪ 985 00:41:17,220 --> 00:41:20,980 ♪Tremble, my rivals♪ 986 00:41:20,980 --> 00:41:25,700 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 987 00:41:25,700 --> 00:41:29,100 ♪Surprising the world with its talent♪ 988 00:41:29,100 --> 00:41:31,460 ♪Experiencing the ups and downs♪ 989 00:41:31,460 --> 00:41:34,980 ♪In return for a wiser life♪ 990 00:41:34,980 --> 00:41:39,820 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 991 00:41:39,820 --> 00:41:43,380 ♪She wears the crown and controls the world♪ 992 00:41:43,380 --> 00:41:45,060 ♪Striking back♪ 993 00:41:45,060 --> 00:41:49,860 ♪To be the head of the harem♪ 994 00:41:51,220 --> 00:41:55,940 ♪Look, the phoenix in the sky is actually a little crow♪ 995 00:41:55,940 --> 00:41:59,340 ♪Surprising the world with its talent♪ 996 00:41:59,340 --> 00:42:01,700 ♪Experiencing the ups and downs♪ 997 00:42:01,700 --> 00:42:05,220 ♪In return for a wiser life♪ 998 00:42:05,220 --> 00:42:10,060 ♪Don't ever look down on the little crow♪ 999 00:42:10,060 --> 00:42:13,620 ♪She wears the crown and controls the world♪ 1000 00:42:13,620 --> 00:42:15,300 ♪Striking back♪ 1001 00:42:15,300 --> 00:42:20,100 ♪To be the head of the harem♪ 1002 00:42:20,380 --> 00:42:21,700 ♪Little crow♪ 1003 00:42:23,820 --> 00:42:25,620 ♪Dear little crow♪ 1004 00:42:26,700 --> 00:42:30,060 ♪Striking back to be the head of the harem♪ 1005 00:42:31,180 --> 00:42:33,140 ♪Dear little crow♪ 1006 00:42:34,540 --> 00:42:36,300 ♪Little crow♪ 1007 00:42:36,900 --> 00:42:41,700 [Adapted from Jinjiang Wenxuecheng's "Queen Liu Heipang", written by Ge Yang] 66702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.