All language subtitles for The Killing S02E09.Sayonara.Hiawatha x265_720p_BluRay_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,590 --> 00:00:51,510 Yeah. 2 00:00:51,510 --> 00:00:53,390 Yeah, you're right. They got it ail. 3 00:00:53,390 --> 00:00:54,720 Damn it. 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,850 Talk to Ray. He'll know what's going on. 5 00:00:58,730 --> 00:01:00,270 What the hell are you doing here? 6 00:01:00,520 --> 00:01:03,610 Yo, lieutenant, your boys tossed my apartment, 7 00:01:03,610 --> 00:01:05,520 and they snagged a bunch of my personal stuff. 8 00:01:05,520 --> 00:01:07,320 I want it back. 9 00:01:07,320 --> 00:01:09,950 You're off the Larsen case, Holder. et it go. 10 00:01:09,950 --> 00:01:13,240 Besides, county has it now. 11 00:01:14,330 --> 00:01:15,280 County? 12 00:01:15,280 --> 00:01:18,120 Yeah. Transferred. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,620 You and your partner really screwed the big one on this. 14 00:01:20,620 --> 00:01:22,790 You violated every federal law. 15 00:01:22,790 --> 00:01:25,090 You made a laughing stock out of this department. 16 00:01:25,090 --> 00:01:28,050 - Yeah. - You're lucky you kept your badge. 17 00:01:29,670 --> 00:01:31,880 Go home, Holder. 18 00:01:33,010 --> 00:01:34,850 Look... 19 00:01:34,850 --> 00:01:36,930 in a way, it's not your fault. 20 00:01:37,310 --> 00:01:39,560 You had some bad luck being paired with Linden. 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,810 Hey, Linden ain't so bad. 22 00:01:41,810 --> 00:01:44,310 You know she spent a month in a psych ward? 23 00:01:45,110 --> 00:01:48,190 Completely lost it working on a case. 24 00:01:48,190 --> 00:01:51,030 I wouldn't put my career in her hands if I were you. 25 00:01:51,030 --> 00:01:53,530 My advice... Find yourself a new partner. 26 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 Ike I said... 27 00:01:56,200 --> 00:01:58,700 I'm just looking for my stuff. 28 00:01:58,700 --> 00:02:01,040 So who do I talk to at county? 29 00:03:14,110 --> 00:03:16,610 No one's there? It's only 8:00. 30 00:03:16,610 --> 00:03:18,120 What are you county boys doing down there? 31 00:03:18,120 --> 00:03:20,280 You having a party? 32 00:03:20,280 --> 00:03:23,450 There's got to be someone in evidence. 33 00:03:23,790 --> 00:03:26,120 Yeah, whatever. 34 00:03:26,120 --> 00:03:29,040 Yeah, yeah... No, tomorrow's too late! 35 00:03:29,920 --> 00:03:33,090 The mayor must have put Gil up to this. 36 00:03:33,090 --> 00:03:34,470 We have to get that key. 37 00:03:34,470 --> 00:03:36,840 And how are we gonna get it? We can't go to Gil. 38 00:03:37,680 --> 00:03:40,390 Then we go around him. We go around county. 39 00:03:40,390 --> 00:03:41,890 You just got suspended, Linden. 40 00:03:41,890 --> 00:03:44,350 Now you got friends in high places? 41 00:03:52,860 --> 00:03:56,860 Then Oktoberfest. At the Ballard Senior Center. 42 00:03:56,860 --> 00:03:59,530 - Old gals love you. - Four days, Jamle. 43 00:03:59,530 --> 00:04:01,030 We have four days until the election. 44 00:04:01,030 --> 00:04:04,160 Are you sure a senior center is our best use of... 45 00:04:07,080 --> 00:04:09,580 Who let you in? 46 00:04:09,580 --> 00:04:11,920 Door was open. 47 00:04:13,420 --> 00:04:16,840 Rosie Larsen was last seen alive at the Wapi casino. 48 00:04:17,170 --> 00:04:19,300 We need access. 49 00:04:19,300 --> 00:04:21,640 To the casino? 50 00:04:21,640 --> 00:04:23,350 That's on Indian land. 51 00:04:23,350 --> 00:04:27,180 - City has no jurisdiction. - But you have pull. 52 00:04:27,560 --> 00:04:29,810 If solving the Larsen case is truly a priority 53 00:04:29,810 --> 00:04:30,980 as you've said. 54 00:04:30,980 --> 00:04:32,770 I have an election in four days. 55 00:04:32,770 --> 00:04:34,610 I have many priorities. 56 00:04:34,610 --> 00:04:36,030 Helping us find Rosie's killer 57 00:04:36,030 --> 00:04:38,240 is only gonna improve your situation, Mr. Richmond. 58 00:04:38,490 --> 00:04:41,070 And you're just here to lend a helping hand. 59 00:04:42,120 --> 00:04:44,790 We filed a federal warrant, but that could take months. 60 00:04:44,790 --> 00:04:46,200 You've had to deal with Chief Jackson 61 00:04:46,200 --> 00:04:47,540 for years on the city council. 62 00:04:47,540 --> 00:04:49,120 Maybe you have a relationship with her. 63 00:04:49,120 --> 00:04:50,710 My relationship with Chief Jackson 64 00:04:50,710 --> 00:04:52,630 is no better than yours. 65 00:04:52,630 --> 00:04:54,670 I promise you that, detective. 66 00:04:54,670 --> 00:04:57,210 Chief Jackson does what's best for Chief Jackson. 67 00:04:57,630 --> 00:04:59,970 Perhaps. 68 00:05:00,380 --> 00:05:01,590 Maybe somebody should be thinking 69 00:05:01,590 --> 00:05:04,930 about that dead 17-year-old girl and her family. 70 00:05:05,600 --> 00:05:08,230 Good luck with the election, councilman. 71 00:05:15,360 --> 00:05:17,900 Man, I still got a few amigos down in county. 72 00:05:17,900 --> 00:05:19,740 I’ll make a few calls first thing, 73 00:05:19,740 --> 00:05:21,530 see if I can track down our case files. 74 00:05:23,660 --> 00:05:26,990 Holder, I'm sorry. 75 00:05:26,990 --> 00:05:28,950 We shouldn't have split up. 76 00:05:31,040 --> 00:05:33,380 It happened. 77 00:05:33,380 --> 00:05:35,250 We're good, Linden. 78 00:05:36,000 --> 00:05:39,800 You're still my BFF 79 00:05:42,050 --> 00:05:43,590 Where you going now? 80 00:05:43,930 --> 00:05:46,470 Still staying at that $120 a night 81 00:05:46,470 --> 00:05:48,390 flop joint you call a hotel? 82 00:05:48,390 --> 00:05:50,730 Get out of my car. 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,820 Holder. 84 00:05:56,820 --> 00:05:58,780 Thanks. 85 00:05:58,780 --> 00:06:01,240 And thanks for being there for Jack. 86 00:06:27,390 --> 00:06:29,890 Jack. 87 00:07:40,540 --> 00:07:42,170 Hi. 88 00:07:42,630 --> 00:07:45,380 Mitch? Wow. 89 00:07:45,380 --> 00:07:49,720 L-I wasn't sure that I could find you, David. 90 00:07:49,720 --> 00:07:52,100 I just had this old address, and... 91 00:07:52,600 --> 00:07:54,600 I don't... i'm... l should have called first. 92 00:07:54,600 --> 00:07:56,730 I'm so sorry. 93 00:07:56,730 --> 00:07:59,350 You're here because of Rosie. 94 00:08:02,770 --> 00:08:05,990 It was like seeing you at that age. 95 00:08:05,990 --> 00:08:08,160 It completely threw me. 96 00:08:08,160 --> 00:08:11,530 I knew she was yours before she even opened her mouth. 97 00:08:12,450 --> 00:08:14,200 L... 98 00:08:15,330 --> 00:08:19,420 I had no idea she was coming up here. 99 00:08:19,420 --> 00:08:20,830 She never said anything to me. 100 00:08:20,830 --> 00:08:21,840 Teenagers, right? 101 00:08:21,840 --> 00:08:24,050 Their whole lives are based on secrets. 102 00:08:24,050 --> 00:08:25,670 She'll tell you eventually. 103 00:08:30,800 --> 00:08:32,350 Yeah. 104 00:08:35,220 --> 00:08:37,100 What did she want? 105 00:08:37,100 --> 00:08:40,100 Why was she making a four-hour bus trip to Blaine? 106 00:08:40,100 --> 00:08:40,810 I don't know. 107 00:08:40,810 --> 00:08:43,650 I kept wondering the same thing myself. 108 00:08:43,650 --> 00:08:44,730 You know, honestly, 109 00:08:44,730 --> 00:08:46,150 I think she just wanted to talk to someone 110 00:08:46,150 --> 00:08:48,280 who knew mom before. 111 00:08:49,700 --> 00:08:51,030 Before what? 112 00:08:51,030 --> 00:08:52,320 Before life happened, 113 00:08:52,320 --> 00:08:54,620 before, you know, you became her mom. 114 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 She seems angry, Mitch. 115 00:08:57,790 --> 00:09:00,080 S-she... and, um... 116 00:09:00,080 --> 00:09:02,540 She seems a... little lost. 117 00:09:04,290 --> 00:09:06,840 I guess you guys are having a hard time, huh? 118 00:09:09,510 --> 00:09:11,970 Your girl's really,.. 119 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Honest... 120 00:09:14,600 --> 00:09:16,850 And direct. 121 00:09:17,680 --> 00:09:20,100 Just like you were. 122 00:09:20,480 --> 00:09:22,310 What did you tell her about me? 123 00:09:22,310 --> 00:09:25,400 I told her you always had a bock in your hand. 124 00:09:26,480 --> 00:09:27,820 And... 125 00:09:27,820 --> 00:09:30,490 Um... oh, that you... that you liked... 126 00:09:30,490 --> 00:09:32,990 Really crappy movies 127 00:09:32,990 --> 00:09:34,990 like... 128 00:09:35,490 --> 00:09:37,660 What was that one... What was that one about the whale? 129 00:09:38,910 --> 00:09:40,000 "Free Willy" 130 00:09:40,000 --> 00:09:41,330 Oh, no, no, no. 131 00:09:41,330 --> 00:09:44,540 Yeah. She knew that. 132 00:09:45,210 --> 00:09:48,050 I didn't tell her about the pot. 133 00:09:48,670 --> 00:09:51,470 But I did say that you weren't afraid of anything. 134 00:09:51,470 --> 00:09:53,640 That time we went to see Soundgarden 135 00:09:53,640 --> 00:09:55,350 and you insisted on jumping 136 00:09:55,350 --> 00:09:56,760 right in the middle of the mosh pit. 137 00:09:57,890 --> 00:10:01,020 Head banging... Body slamming and all. 138 00:10:01,020 --> 00:10:03,190 - You told her that? - She loved it. 139 00:10:03,190 --> 00:10:05,190 She couldn't believe you were that person. 140 00:10:05,190 --> 00:10:08,150 She had no idea. Kids never do, I guess. 141 00:10:14,240 --> 00:10:16,870 She wanted to know if we were in love. 142 00:10:25,880 --> 00:10:28,210 How could you not know your daughter was a prostitute? 143 00:10:28,210 --> 00:10:29,590 What kind of parent are you? 144 00:10:31,670 --> 00:10:34,180 Hey, I think I've seen your daughter. 145 00:10:34,180 --> 00:10:36,600 Is there like a double reward if you find her... 146 00:10:38,010 --> 00:10:39,510 Mr. Larsen, 147 00:10:39,510 --> 00:10:41,810 this is Principal Rosenstein from Woodridge Elementary. 148 00:10:42,560 --> 00:10:44,190 Your son Tommy's been involved 149 00:10:44,190 --> 00:10:47,150 In a serious incident this morning. 150 00:10:57,490 --> 00:10:58,740 What are you doing? 151 00:10:58,740 --> 00:11:00,200 I've been looking all over for you. 152 00:11:00,200 --> 00:11:02,540 Hotel front desk said you weren't in your room. 153 00:11:02,540 --> 00:11:04,210 You been sleeping here all night? 154 00:11:04,210 --> 00:11:06,420 What time is it? 155 00:11:07,170 --> 00:11:08,290 It's 8:30, Linden. 156 00:11:08,290 --> 00:11:10,920 I told you you could crash at my place. 157 00:11:12,260 --> 00:11:13,840 What's going on? 158 00:11:13,840 --> 00:11:15,510 I talked to my guy at county. 159 00:11:15,510 --> 00:11:16,970 And get this... 160 00:11:16,970 --> 00:11:19,220 Evidence isn't there. 161 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 Never showed up. 162 00:11:20,680 --> 00:11:22,930 They don't know nothing about it. 163 00:11:23,730 --> 00:11:24,890 What? 164 00:11:24,890 --> 00:11:26,900 The Larsen case files, Linden. 165 00:11:27,900 --> 00:11:29,900 They're gone. 166 00:12:00,470 --> 00:12:02,060 What the...? 167 00:12:04,310 --> 00:12:06,350 Hey, Gil. 168 00:12:07,890 --> 00:12:09,020 What are you doing here? 169 00:12:09,020 --> 00:12:10,940 This is arrabbiata, right? 170 00:12:14,230 --> 00:12:15,820 What? 171 00:12:16,700 --> 00:12:19,030 This is arrabbiata? Penne all'arrabbiata? 172 00:12:19,030 --> 00:12:20,740 It's damn good, too. What'd you put in this? 173 00:12:20,740 --> 00:12:22,330 Holder. 174 00:12:23,240 --> 00:12:24,870 What do you want, Holder? 175 00:12:25,540 --> 00:12:27,540 Larsen case files. 176 00:12:28,710 --> 00:12:30,920 I don't know what you're talking about. 177 00:12:30,920 --> 00:12:33,130 I think you do. 178 00:12:37,470 --> 00:12:40,220 You know what "arrabbiata" means In Italian? 179 00:12:41,300 --> 00:12:43,390 Hmm? "Angry." 180 00:12:45,600 --> 00:12:48,310 Although in my case it would be more like "pissed off." 181 00:12:48,310 --> 00:12:50,350 You get the hell out of my place. 182 00:12:50,350 --> 00:12:53,230 You know what a low-life tweaker does when he gets pissed? 183 00:12:54,650 --> 00:12:56,650 You don't have the bails. 184 00:12:57,070 --> 00:12:58,990 Oh, damn. 185 00:13:01,280 --> 00:13:02,950 Got to go, Gil. 186 00:13:02,950 --> 00:13:04,410 Hey, it was great catching up. 187 00:13:04,410 --> 00:13:08,710 And thanks for the leftovers, man. it was real good. 188 00:13:14,170 --> 00:13:17,590 You know, timing's everything, Habib. 189 00:13:18,220 --> 00:13:19,930 You feel me? 190 00:13:20,260 --> 00:13:23,090 And the time will come. 191 00:13:24,100 --> 00:13:27,140 Ike the good book says... 192 00:13:28,020 --> 00:13:30,520 An eye for an eye. 193 00:13:30,520 --> 00:13:32,730 We ain't done, my brother. 194 00:13:48,620 --> 00:13:51,670 He don't have the files. Not In his apartment. 195 00:13:51,670 --> 00:13:53,000 You sure? 196 00:13:53,000 --> 00:13:54,630 I tossed it good. It's not there. 197 00:13:54,630 --> 00:13:56,000 You get anything from his car? 198 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Yeah. 199 00:13:57,000 --> 00:13:58,210 Oh, snap, Linden. 200 00:13:58,210 --> 00:14:00,720 You finally figured out how to work the slim Jim, huh? 201 00:14:00,720 --> 00:14:02,260 Gil's last five locations... 202 00:14:02,260 --> 00:14:04,970 1262 Healey Ave. Everett, Washington. 203 00:14:04,970 --> 00:14:07,260 30 miles away. That's where he went last night. 204 00:14:07,260 --> 00:14:08,930 Everett. 205 00:14:09,600 --> 00:14:12,390 Maybe... he stashed the Larsen files 206 00:14:12,390 --> 00:14:14,020 in the middle of nowhere. 207 00:14:14,020 --> 00:14:15,900 Wait till everyone loses interest. 208 00:14:15,900 --> 00:14:18,820 Rosie Larsen becomes just another cold case. 209 00:14:18,820 --> 00:14:20,240 Let's go. 210 00:14:26,700 --> 00:14:30,540 We propose using this waterfront property 211 00:14:30,540 --> 00:14:34,000 to build a Northwest American indian museum and gift shop. 212 00:14:34,330 --> 00:14:36,420 A place that honors the rich legacy 213 00:14:36,420 --> 00:14:38,380 and history of our people. 214 00:14:38,380 --> 00:14:40,550 I certainly have no objection to that. 215 00:14:40,840 --> 00:14:42,130 Good. 216 00:14:42,510 --> 00:14:47,510 I'm not sure mayor Adams and I see eye to eye on this. 217 00:14:47,890 --> 00:14:49,180 Truth be told, 218 00:14:49,180 --> 00:14:52,060 we'd rather be in partnership with you on it. 219 00:14:52,060 --> 00:14:55,980 This would include my endorsement of your campaign. 220 00:14:55,980 --> 00:14:57,310 Of course. 221 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 And in return? 222 00:15:00,400 --> 00:15:02,070 Simply put, 223 00:15:02,070 --> 00:15:05,110 we want you as mayor to endorse legislation 224 00:15:05,110 --> 00:15:07,570 granting tax-exempt status to all our land 225 00:15:07,570 --> 00:15:09,580 found within the city limits. 226 00:15:09,580 --> 00:15:12,330 So, you are asking for tax-exempt status 227 00:15:12,330 --> 00:15:13,250 for the museum. 228 00:15:13,250 --> 00:15:16,460 And anything built on cur property. 229 00:15:19,840 --> 00:15:22,130 Ah, let me ask you a question. 230 00:15:22,130 --> 00:15:23,300 As you may imagine, 231 00:15:23,300 --> 00:15:26,010 I am eager to put the Larsen case behind me, 232 00:15:26,550 --> 00:15:28,600 as we approach election day. 233 00:15:29,430 --> 00:15:32,350 Seattle police seem to feel this won't be possible 234 00:15:32,350 --> 00:15:34,560 without getting into your casino... 235 00:15:34,560 --> 00:15:36,600 Where the girl was last seen. 236 00:15:37,810 --> 00:15:39,020 As a sign of good faith, 237 00:15:39,020 --> 00:15:41,320 I'd like you to give them access. 238 00:15:41,320 --> 00:15:44,610 Your police have no place on sovereign Indian land. 239 00:15:44,950 --> 00:15:47,410 It would set a terrible precedent. 240 00:15:47,820 --> 00:15:50,620 Please understand that I speak for the American indian Nation 241 00:15:50,620 --> 00:15:51,580 when I say this. 242 00:15:51,580 --> 00:15:54,000 I don't think so. 243 00:15:54,000 --> 00:15:56,410 I think you speak for yourself... 244 00:15:56,410 --> 00:15:58,960 Miss Jackson. 245 00:15:58,960 --> 00:16:03,130 Always have. That much is clear. 246 00:16:03,130 --> 00:16:04,760 Darren, I'm sure that we can... 247 00:16:04,760 --> 00:16:06,510 This conversation is over. 248 00:16:06,840 --> 00:16:07,970 Your choice. 249 00:16:07,970 --> 00:16:10,100 Good luck with the election. 250 00:16:11,350 --> 00:16:13,140 You're saying he killed a bird? 251 00:16:13,140 --> 00:16:14,560 Three fledglings. 252 00:16:14,560 --> 00:16:16,020 Tommy and some friends 253 00:16:16,020 --> 00:16:17,850 found a bird's nest near the swings. 254 00:16:17,850 --> 00:16:19,150 When they knocked it off, 255 00:16:19,150 --> 00:16:20,650 there were some baby birds inside. 256 00:16:20,650 --> 00:16:21,730 Starlings. 257 00:16:21,730 --> 00:16:23,690 Tommy then proceeded to step on them. 258 00:16:23,690 --> 00:16:24,990 Stomp on them. 259 00:16:24,990 --> 00:16:28,740 Until Miss Herman observed this and intervened. 260 00:16:29,820 --> 00:16:31,120 Well... 261 00:16:31,950 --> 00:16:34,040 That certainly doesn't sound like Tommy. 262 00:16:34,040 --> 00:16:35,950 He loves animals. 263 00:16:35,950 --> 00:16:38,670 But, um, I will have a talk with him. 264 00:16:39,620 --> 00:16:42,670 Mr. Larsen, we're concerned about your son. 265 00:16:42,670 --> 00:16:45,130 Killing animals can be a warning sign. 266 00:16:45,130 --> 00:16:46,210 Come on. 267 00:16:46,210 --> 00:16:47,970 Boys will be boys, right? 268 00:16:47,970 --> 00:16:50,010 I mean, sometimes they do dumb stuff. 269 00:16:50,010 --> 00:16:53,140 Killing defenseless creatures is not just "dumb stuff." 270 00:16:53,350 --> 00:16:56,060 - it's a cruel and violent act. - No. 271 00:16:56,060 --> 00:16:59,190 My daughter being murdered three weeks ago... 272 00:16:59,350 --> 00:17:01,860 That was a cruel and violent act. 273 00:17:01,860 --> 00:17:04,020 This... This ls just stupid! 274 00:17:05,980 --> 00:17:07,530 Mr. Larsen... 275 00:17:07,990 --> 00:17:10,030 Tommy is suspended for two weeks. 276 00:17:10,030 --> 00:17:12,450 - Maybe during that time... - Two weeks? 277 00:17:12,450 --> 00:17:14,080 That's... that's crazy. 278 00:17:14,080 --> 00:17:15,620 How am I gonna work with a kid at home? 279 00:17:15,620 --> 00:17:17,950 My wife... 280 00:17:18,290 --> 00:17:20,920 My wife is out of town. It's just me. 281 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 It's just me trying to hold it all together there. 282 00:17:23,000 --> 00:17:24,790 I'm sorry. 283 00:17:25,130 --> 00:17:27,670 I know this has been hard for your family, 284 00:17:28,130 --> 00:17:29,920 though we can't just let this go. 285 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 Tommy really needs to think about his actions. 286 00:17:36,890 --> 00:17:41,390 1262 Healey Ave., Everett. This is it? 287 00:17:42,520 --> 00:17:45,570 Maybe he got hungry, Gil loves him some gyro. 288 00:17:46,270 --> 00:17:48,320 Oh, this was a waste of time. 289 00:17:48,320 --> 00:17:51,400 Wait, wait. I've been here before. 290 00:17:53,070 --> 00:17:55,910 At that Greek joint. With Gil. 291 00:17:55,910 --> 00:17:57,990 That's good to know. 292 00:17:57,990 --> 00:17:59,910 Come on. Let's get back on the freeway. 293 00:17:59,910 --> 00:18:01,620 No, h-hold on, Linden. 294 00:18:01,620 --> 00:18:04,130 Gil took me there when I was helping him move his crap out 295 00:18:04,130 --> 00:18:06,090 after his old lady kicked him out of the house. 296 00:18:06,090 --> 00:18:07,380 Move it where? 297 00:18:08,000 --> 00:18:09,460 To his storage locker, 298 00:18:09,460 --> 00:18:11,260 which happens to be right around back. 299 00:18:22,100 --> 00:18:23,520 You've got to be kidding me. 300 00:18:23,520 --> 00:18:25,270 Why'd you think she kicked him out? 301 00:18:27,820 --> 00:18:29,860 You take the front, I’ll take the back. 302 00:18:34,820 --> 00:18:35,870 What'd you do? 303 00:18:35,870 --> 00:18:37,780 Shut up, ass wipe. 304 00:18:38,120 --> 00:18:41,160 Come on, move it! I got to get back to work! 305 00:18:41,160 --> 00:18:42,830 You know what a pain in the ass this is? 306 00:18:42,830 --> 00:18:44,750 How am I supposed to work when you're in at the house 307 00:18:44,750 --> 00:18:46,790 for two weeks, damn it? 308 00:18:46,960 --> 00:18:49,420 I’ll tell you something right now, kid. 309 00:18:49,420 --> 00:18:50,550 You better shape up, 310 00:18:50,550 --> 00:18:52,510 or your life's gonna become a nightmare. 311 00:18:52,510 --> 00:18:54,970 For starters, you can forget about Halloween. 312 00:18:54,970 --> 00:18:56,510 No parties, no trick or treating. 313 00:18:56,510 --> 00:18:57,510 What?! 314 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 You heard me. 315 00:18:58,510 --> 00:19:00,060 Too much going on in my life 316 00:19:00,060 --> 00:19:02,270 to have to deal with you and your bullshit. 317 00:19:02,270 --> 00:19:04,310 You used a bad word, dad. That's right. 318 00:19:04,310 --> 00:19:07,560 'Cause I'm tired of your brother and his stupid stunts. 319 00:19:09,610 --> 00:19:10,690 You know what else? 320 00:19:10,690 --> 00:19:12,740 No TV, no video games for three months. 321 00:19:12,740 --> 00:19:13,820 Get in. 322 00:19:13,820 --> 00:19:15,740 - You have to be kidding me. - Don't push it! 323 00:19:15,740 --> 00:19:18,490 You would never do something like this to Rosie. 324 00:19:18,490 --> 00:19:20,330 Because Rosie never pulled crap like this! 325 00:19:20,330 --> 00:19:22,330 She did a lot worse! 326 00:19:22,330 --> 00:19:24,870 Everybody at school knows what she did! 327 00:19:24,870 --> 00:19:26,290 Shut your mouth. 328 00:19:26,290 --> 00:19:27,330 I hate her. 329 00:19:27,330 --> 00:19:28,790 And I'm glad she's dead. 330 00:19:31,550 --> 00:19:33,300 I hate you! 331 00:19:33,300 --> 00:19:35,180 - I hate you! - Tommy, stop. 332 00:19:35,180 --> 00:19:37,470 I wish I could leave you like mom did! 333 00:19:37,470 --> 00:19:38,800 - I hate you! - Guess what! 334 00:19:38,800 --> 00:19:41,810 I hate you, too! You think I want to be here?! 335 00:19:41,810 --> 00:19:44,230 I don't have a choice, and neither do you! 336 00:19:46,390 --> 00:19:48,060 Now, get in the truck! 337 00:19:55,990 --> 00:19:57,950 Get in the truck, now! 338 00:20:19,640 --> 00:20:21,050 I'll say it the last time, 339 00:20:21,050 --> 00:20:23,470 I'm not making any kind of deal with that woman. 340 00:20:23,470 --> 00:20:26,560 Darren, you don't owe these cops anything. 341 00:20:27,770 --> 00:20:30,770 It is insane to throw this away because of them. 342 00:20:30,770 --> 00:20:31,980 It's not because of them. 343 00:20:31,980 --> 00:20:34,570 I have no intention of doing business 344 00:20:34,570 --> 00:20:36,530 with that self-serving charlatan. 345 00:20:36,530 --> 00:20:39,030 She wants to build a museum. What's the big deal? 346 00:20:39,030 --> 00:20:39,820 You heard her, Jamie. 347 00:20:39,820 --> 00:20:40,990 She reserves the right 348 00:20:40,990 --> 00:20:42,490 to develop anything she wants on that land. 349 00:20:42,490 --> 00:20:43,950 Not to mention her refusal of my... 350 00:20:43,950 --> 00:20:46,790 That is a different problem for a different day. 351 00:20:46,790 --> 00:20:49,080 When you're mayor. 352 00:20:50,790 --> 00:20:52,460 Why are we doing this? 353 00:20:53,380 --> 00:20:54,550 Why are we doing what? 354 00:20:54,550 --> 00:20:56,170 Why are we running this campaign? 355 00:20:56,170 --> 00:20:57,840 - Why am I running for mayor? - Ch, Darren. 356 00:20:57,840 --> 00:20:59,340 After everything that's happened, Jamie, 357 00:20:59,340 --> 00:21:01,550 it has to mean something, or what's the point? 358 00:21:01,550 --> 00:21:03,930 - First you have to win. - At what cost? 359 00:21:03,930 --> 00:21:05,600 The chances of you winning 360 00:21:05,600 --> 00:21:07,730 and running a squeaky-clean campaign 361 00:21:07,730 --> 00:21:10,060 are nil at this point. 362 00:21:10,060 --> 00:21:12,860 I don't believe that. 363 00:21:12,860 --> 00:21:17,280 You do it your way, and see what happens in four days. 364 00:21:24,030 --> 00:21:26,240 He loves it when you get idealistic. 365 00:21:29,750 --> 00:21:31,790 I'm gonna lose this thing. 366 00:21:31,790 --> 00:21:33,880 Aren't I? 367 00:21:36,840 --> 00:21:39,170 Your own room, huh? 368 00:21:39,170 --> 00:21:42,680 And an iPod. Wow. 369 00:21:42,680 --> 00:21:46,350 Okay. Well, let me know what math they put you in. 370 00:21:46,350 --> 00:21:47,680 'Cause you're good at math 371 00:21:47,680 --> 00:21:50,350 and you should be in honors, okay? 372 00:21:50,350 --> 00:21:52,190 Okay, I will. 373 00:21:52,190 --> 00:21:53,810 I do, too. 374 00:21:58,570 --> 00:22:00,030 Little man okay? 375 00:22:00,030 --> 00:22:01,900 Yeah, he's great. 376 00:22:09,080 --> 00:22:11,250 You know, it's gonna take more than an iPod 377 00:22:11,250 --> 00:22:13,000 to win him over. 378 00:22:15,630 --> 00:22:17,630 The maid... 379 00:22:17,630 --> 00:22:20,260 is willing to meet us at the end cf her shift, 380 00:22:20,260 --> 00:22:22,630 open the kitchen door and avoid the cameras. 381 00:22:22,630 --> 00:22:24,090 If we find the key. 382 00:22:26,970 --> 00:22:28,100 You okay, Linden? 383 00:22:28,100 --> 00:22:30,390 I'm fine. 384 00:22:30,980 --> 00:22:33,850 'Cause you know... 385 00:22:33,850 --> 00:22:36,190 You can talk to me. 386 00:22:36,190 --> 00:22:38,520 About whatever. 387 00:22:38,520 --> 00:22:42,860 If you want. Look, I'm... I'm here. 388 00:22:44,450 --> 00:22:46,240 I know you are. 389 00:22:50,040 --> 00:22:52,250 So, can we find the key new? 390 00:22:52,910 --> 00:22:55,580 Yeah, whatever you say, boss. 391 00:22:59,880 --> 00:23:01,420 It's not in there. 392 00:23:17,310 --> 00:23:18,650 Holder? 393 00:23:21,690 --> 00:23:23,320 Yeah! 394 00:23:32,910 --> 00:23:35,580 Yeah, we were gonna travel every summer, right? 395 00:23:37,500 --> 00:23:40,040 Peru, India, Europe. 396 00:23:40,420 --> 00:23:42,340 Nothing ever turns out the way you think it's gonna 397 00:23:42,340 --> 00:23:44,510 when you're young, does it? 398 00:23:44,510 --> 00:23:46,180 Mm-hmm. 399 00:23:46,180 --> 00:23:49,300 Rosie is just like you. 400 00:23:49,300 --> 00:23:51,560 Hey, lock, for what it's worth... 401 00:23:51,560 --> 00:23:54,730 I told Rosie she ought to wait till she graduates 402 00:23:54,730 --> 00:23:55,980 before taking off. 403 00:23:55,980 --> 00:23:58,150 She didn't want to hear it. 404 00:23:58,150 --> 00:24:00,150 But... 405 00:24:00,150 --> 00:24:01,770 Taking off? 406 00:24:03,280 --> 00:24:06,740 Oh, I-i figured she... She told you by now. 407 00:24:08,700 --> 00:24:10,700 Told me what? 408 00:24:10,700 --> 00:24:13,240 About the... bus trip to California, 409 00:24:13,240 --> 00:24:14,660 to see the monarchs. 410 00:24:14,660 --> 00:24:16,910 At the Pacific Grove, I think? 411 00:24:16,910 --> 00:24:20,630 And, uh, from there she was just gonna play it by ear. 412 00:24:23,750 --> 00:24:25,920 I'm... i'm... I'm sorry. 413 00:24:25,920 --> 00:24:28,930 I... i assumed she was on her way by now. 414 00:24:28,930 --> 00:24:31,100 I told her to be sure and say goodbye 415 00:24:31,100 --> 00:24:32,430 to everyone that matters. 416 00:24:32,430 --> 00:24:36,390 That people have a hard time when you just disappear. 417 00:24:38,600 --> 00:24:40,610 She'll tell you, Mitch. 418 00:24:40,610 --> 00:24:43,270 She said she would. 419 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 David, I'm so sorry. 420 00:24:48,400 --> 00:24:51,410 You've been so gracious, but, um, it's really late 421 00:24:51,410 --> 00:24:54,080 and I have to go. 422 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Hey, uh, look, I'm... I'm sorry 423 00:24:56,040 --> 00:24:58,500 if I said something I wasn't supposed to. 424 00:24:58,500 --> 00:25:00,880 No. No, no, no. It's fine. 425 00:25:00,880 --> 00:25:02,460 Everything's... everything's fine. 426 00:25:02,460 --> 00:25:05,170 It's just, um... it's just late. 427 00:25:05,670 --> 00:25:07,670 So... 428 00:25:08,840 --> 00:25:09,590 Uh... 429 00:25:09,590 --> 00:25:12,050 Mitch, I just got to ask... 430 00:25:17,020 --> 00:25:19,640 Is she mine? 431 00:25:23,440 --> 00:25:26,230 No, she's Stan's. 432 00:25:29,360 --> 00:25:32,700 It was really good to see you again, David. 433 00:25:43,000 --> 00:25:45,710 Tommy! Denny, dinner! 434 00:25:50,090 --> 00:25:52,130 You heard what I said. 435 00:25:52,840 --> 00:25:55,180 I'm not hungry. 436 00:26:10,280 --> 00:26:14,030 I'm sorry I... lost my temper. 437 00:26:14,030 --> 00:26:16,490 I don't like to get that way. 438 00:26:26,630 --> 00:26:29,880 Tom, why did you hurt those birds? 439 00:26:31,300 --> 00:26:33,130 I don't know. 440 00:26:33,130 --> 00:26:37,470 Did... did it make you feel better? 441 00:26:37,470 --> 00:26:39,770 No. 442 00:26:47,320 --> 00:26:49,650 If you go, dad... 443 00:26:49,650 --> 00:26:52,450 Who's gonna take care of us? 444 00:26:52,450 --> 00:26:54,780 Denny, what are you talking about? 445 00:26:54,780 --> 00:26:57,830 Everybody leaves. 446 00:26:57,830 --> 00:27:01,580 I know you want to go. 447 00:27:01,580 --> 00:27:05,080 I lo... l love you boys. 448 00:27:05,080 --> 00:27:06,710 Huh? 449 00:27:06,710 --> 00:27:09,050 I love you and... 450 00:27:09,050 --> 00:27:12,130 You will never be alone. I promise you that. 451 00:27:13,670 --> 00:27:15,720 Does mom still love us? 452 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 Yes, of course. 453 00:27:16,720 --> 00:27:18,720 Mom didn't leave because she doesn't love you. 454 00:27:18,720 --> 00:27:20,470 She left because... 455 00:27:21,560 --> 00:27:24,190 she had stuff to figure out. 456 00:27:24,190 --> 00:27:26,690 I miss her. 457 00:27:26,690 --> 00:27:28,690 Mom? I know. 458 00:27:28,690 --> 00:27:30,780 I miss Rosie. 459 00:27:52,670 --> 00:27:54,760 Mary's housekeeping shift gets on at 7:00. 460 00:27:54,760 --> 00:27:56,970 She said she'd prop the doors open at 10 past. 461 00:27:56,970 --> 00:27:58,220 Good. 462 00:27:58,220 --> 00:28:00,430 Okay, the elevator bank is right outside the kitchen. 463 00:28:00,430 --> 00:28:02,430 It'll take you about 20 seconds to get there. 464 00:28:02,430 --> 00:28:03,850 As far as I remember, 465 00:28:03,850 --> 00:28:07,020 there's a camera here, here, and one inside the elevator, 466 00:28:07,020 --> 00:28:08,560 so you got to keep your head down. 467 00:28:08,560 --> 00:28:11,020 Security clocks you, and chances are they will, 468 00:28:11,020 --> 00:28:12,730 crazy horse and her prairie dogs 469 00:28:12,730 --> 00:28:14,360 are gonna be just a couple of minutes behind you, 470 00:28:14,360 --> 00:28:16,650 so you got to work fast. 471 00:28:24,580 --> 00:28:26,410 Sure you want to do this? 472 00:28:27,330 --> 00:28:28,710 Yeah. 473 00:28:30,710 --> 00:28:33,050 D.C. didn't agree with you? 474 00:28:33,050 --> 00:28:35,800 Thank you for coming. 475 00:28:36,510 --> 00:28:38,760 You're looking well. 476 00:28:39,840 --> 00:28:41,850 I was intrigued by your phone call. 477 00:28:41,850 --> 00:28:44,850 - I have a proposal for you. - A proposal? 478 00:28:44,850 --> 00:28:47,520 I propose you walk away from any deal with Chief Jackson 479 00:28:47,520 --> 00:28:49,350 and the whole waterfront project. 480 00:28:49,350 --> 00:28:51,980 Now, why would I do that? 481 00:28:51,980 --> 00:28:54,440 My father's always been a... 482 00:28:54,440 --> 00:28:56,860 great fan of yours, Lesley. 483 00:28:56,860 --> 00:28:58,860 - A real supporter. - Mm. 484 00:28:58,860 --> 00:29:00,820 Couldn't have done it with him. 485 00:29:00,820 --> 00:29:02,370 What's your point? 486 00:29:03,200 --> 00:29:06,250 Your political aspirations lie beyond this city. 487 00:29:06,250 --> 00:29:07,200 I know you've got your eye 488 00:29:07,200 --> 00:29:09,250 on the seventh congressional district, 489 00:29:09,250 --> 00:29:13,210 in which case my father's support will be... essential? 490 00:29:15,250 --> 00:29:16,590 It's late, Gwen. 491 00:29:17,510 --> 00:29:20,890 We can discuss my political aspirations another time. 492 00:29:20,890 --> 00:29:22,970 After I win this election. 493 00:29:22,970 --> 00:29:25,510 I've been thinking a lot about the summer 494 00:29:25,510 --> 00:29:27,930 before my freshman year of high school. 495 00:29:27,930 --> 00:29:29,850 Dad was running for senate. 496 00:29:29,850 --> 00:29:32,060 You were working on his campaign. 497 00:29:32,060 --> 00:29:34,270 Spent all that time at our house. 498 00:29:36,860 --> 00:29:38,780 Yeah? 499 00:29:40,650 --> 00:29:42,990 That night after the rally? 500 00:29:44,580 --> 00:29:47,790 I don't know what you're talking about. 501 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 I was 14 years old. 502 00:29:53,080 --> 00:29:56,000 I think maybe we see events differently. 503 00:29:56,000 --> 00:29:59,260 I wonder how my father will see it. 504 00:30:01,590 --> 00:30:04,890 You think your father didn't know? 505 00:30:07,010 --> 00:30:09,520 Jesus. 506 00:30:09,520 --> 00:30:11,560 Richmond must be really desperate. 507 00:30:11,560 --> 00:30:14,360 To put you up to this? 508 00:30:43,010 --> 00:30:45,340 Yeah. 509 00:30:45,340 --> 00:30:48,640 Why do we have so many secrets, Stan? 510 00:30:52,060 --> 00:30:55,520 There's so much we never talked about. 511 00:30:58,020 --> 00:31:00,230 Rosie hadn't been speaking to us... 512 00:31:00,230 --> 00:31:01,900 For months. 513 00:31:01,900 --> 00:31:06,240 Why did we not ask her what was wrong? 514 00:31:06,240 --> 00:31:10,120 We did the best we could, Mitch. 515 00:31:12,080 --> 00:31:15,420 Rosie found a letter that... 516 00:31:15,420 --> 00:31:19,040 I wrote to David when I was pregnant. 517 00:31:19,040 --> 00:31:22,380 A letter I never sent. 518 00:31:22,380 --> 00:31:25,840 And she went to visit him a few weeks ago. 519 00:31:27,430 --> 00:31:30,100 And he said that she told him 520 00:31:30,100 --> 00:31:32,220 that she was planning on... 521 00:31:35,770 --> 00:31:38,360 She was leaving. 522 00:31:38,730 --> 00:31:42,230 She was... she was going on some sort of a trio. 523 00:31:42,230 --> 00:31:45,030 She was leaving, Stan. 524 00:31:52,410 --> 00:31:55,370 How are my boys? 525 00:31:57,880 --> 00:32:01,670 The boys are okay. How are you? 526 00:32:12,260 --> 00:32:14,430 I got to go, Mitch. 527 00:32:14,430 --> 00:32:16,140 You take care. 528 00:32:30,990 --> 00:32:33,450 Mary, Detective Linden calling again. 529 00:32:33,450 --> 00:32:34,620 You were supposed to meet us 530 00:32:34,620 --> 00:32:36,080 at the kitchen door 20 minutes ago. 531 00:32:36,080 --> 00:32:38,960 Where are you? Please call me. 532 00:32:39,630 --> 00:32:42,000 Damn it, she's not coming. 533 00:32:42,000 --> 00:32:44,670 We should give her time. 534 00:32:46,720 --> 00:32:49,840 No, she's not coming. She's scared. 535 00:32:54,180 --> 00:32:56,310 Well, then we're screwed. 536 00:33:04,020 --> 00:33:05,690 Stay in the car. Linden! 537 00:33:05,690 --> 00:33:07,360 Linden, what are you doing? 538 00:33:07,360 --> 00:33:09,110 I'm going in. 539 00:33:10,070 --> 00:33:12,530 That's a bad idea. et me go instead. 540 00:33:12,530 --> 00:33:14,240 You just got out cf the hospital. 541 00:33:14,240 --> 00:33:17,330 They're gonna be right on you. You won't stand a chance. 542 00:33:17,330 --> 00:33:18,660 Watch me. 543 00:33:18,660 --> 00:33:21,500 Stay in the car. 544 00:33:53,870 --> 00:33:57,200 Hey! What's up, guys?! 545 00:33:57,200 --> 00:33:58,870 You winning! You winning, right? 546 00:33:58,870 --> 00:34:01,370 It's slick Rick and Johnny Knoxville! 547 00:34:01,370 --> 00:34:03,830 What's up, boy? How you doing, man? 548 00:34:03,830 --> 00:34:05,340 What you got there? What you... 549 00:34:05,340 --> 00:34:08,550 Show me your cards, man. 550 00:34:09,420 --> 00:34:10,760 You winning? 551 00:34:10,760 --> 00:34:13,260 - I love your haircut, man. I love.. - Sir? Sir. 552 00:34:13,260 --> 00:34:15,600 - It's like... it's slick. - You're not allowed to touch the players. 553 00:34:15,600 --> 00:34:16,930 It's old-school slick. 554 00:34:16,930 --> 00:34:18,100 What do you mean "touch the players"? 555 00:34:18,100 --> 00:34:19,430 We're friends. We go way back. 556 00:34:19,430 --> 00:34:21,520 If I touch him, it's cool, 557 00:34:21,520 --> 00:34:23,190 - 'cause you love when I touch you, right? - Sir? 558 00:34:23,190 --> 00:34:25,860 Sir. You're not allowed to touch the players. 559 00:34:25,860 --> 00:34:27,190 - Everywhere I go... - Sir. 560 00:34:27,190 --> 00:34:28,690 People just, you know, like, start winning. 561 00:34:28,690 --> 00:34:30,030 You need to come with us. 562 00:34:30,030 --> 00:34:31,530 I need to come with you. 563 00:34:31,530 --> 00:34:32,650 I need to come with... what? 564 00:34:32,650 --> 00:34:34,320 Odd job, I just got here. I'm not going anywhere. 565 00:34:34,320 --> 00:34:35,820 Ali right? Just, like, settle down. 566 00:34:35,820 --> 00:34:38,700 Where are the ladies at, anyway, man? 567 00:34:38,700 --> 00:34:39,910 No, not like old ladles. 568 00:34:39,910 --> 00:34:41,410 I'm talking about real ladies, you know. 569 00:34:41,410 --> 00:34:43,790 It ain't no party without no trim. 570 00:34:55,890 --> 00:34:57,220 Okay, that's enough. You're leaving. 571 00:34:57,220 --> 00:34:58,600 Hey, don't touch me, man! 572 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 I ain't done nothing, all right? I just want my cellphone back. 573 00:35:00,600 --> 00:35:02,060 We don't have your phone, sir. 574 00:35:02,060 --> 00:35:03,770 You got my phone, sneaky-G. 575 00:35:03,770 --> 00:35:06,270 I know you got my phone. I just want it back. 576 00:35:06,270 --> 00:35:08,610 I ain't leaving here until I get my phone back. 577 00:35:08,610 --> 00:35:10,530 Hey, what's up, Bobby? What's the haps? 578 00:35:10,530 --> 00:35:12,650 What's going on? It's been too long, mama. 579 00:35:12,650 --> 00:35:15,070 You're one crazy son of a bitch or incredibly stupid. 580 00:35:15,070 --> 00:35:17,030 Yeah, well, I'm a private citizen, 581 00:35:17,030 --> 00:35:18,280 and I got my rights, all right? 582 00:35:18,280 --> 00:35:19,490 I just want my phone, cupcake. 583 00:35:19,490 --> 00:35:20,870 Probably fell out of my pocket 584 00:35:20,870 --> 00:35:23,000 when you kicked the shit out of me the other day! 585 00:35:23,000 --> 00:35:25,710 Hey, people, better beware of the she-wolf! 586 00:35:25,710 --> 00:35:28,340 She’ll crack your ribs. Look at that, huh? 587 00:35:28,340 --> 00:35:29,800 She’ll crack your ribs. 588 00:35:29,800 --> 00:35:34,130 Oh. I found my phone. My bad. 589 00:35:34,130 --> 00:35:36,180 All right, smile, Bobby. 590 00:35:36,180 --> 00:35:38,680 Boom. Ooh, my boss at SPD will love that one. 591 00:35:38,680 --> 00:35:39,930 He'll love that one. 592 00:35:39,930 --> 00:35:42,100 I got a gun, man! What? What? 593 00:35:42,100 --> 00:35:44,140 Forgot it in my car. I'm gonna go get it. 594 00:35:44,140 --> 00:35:45,730 I'll be right back, all right? 595 00:35:45,730 --> 00:35:49,190 I’ll see myself out. It's okay. 596 00:35:51,650 --> 00:35:53,780 Sayonara, Hiawatha. 597 00:36:35,940 --> 00:36:38,700 This is Detective Linden. Leave a message. 598 00:36:38,700 --> 00:36:40,490 Damn it, Linden. 599 00:36:43,200 --> 00:36:45,660 This is Detective Linden. Leave a message. - Come on, Linden. 600 00:36:46,370 --> 00:36:48,080 Come on. 601 00:37:46,390 --> 00:37:48,100 Holder. I'm in. 602 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 What do you see? 603 00:37:49,810 --> 00:37:51,230 A hallway. 604 00:37:51,230 --> 00:37:52,980 All the rooms are bolted shut. 605 00:37:53,770 --> 00:37:55,150 Walt. 606 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 I found the construction site. 607 00:38:04,910 --> 00:38:06,410 Large room. 608 00:38:06,410 --> 00:38:08,910 Been taken down to the studs. 609 00:38:10,160 --> 00:38:12,580 No obvious sign of blood. 610 00:38:15,840 --> 00:38:17,750 Why would Rosie come up here? 611 00:38:18,300 --> 00:38:20,130 She wasn't working that night. 612 00:38:20,130 --> 00:38:23,260 She didn't have to be at the casino. 613 00:38:24,220 --> 00:38:27,060 It's dark, isolated. 614 00:38:40,490 --> 00:38:41,860 That's it. 615 00:38:42,280 --> 00:38:44,410 That's the sound from the voice-mail. 616 00:38:45,320 --> 00:38:47,330 Generator. 617 00:38:48,120 --> 00:38:51,160 The maid said they went up there to smoke sometimes. 618 00:38:52,580 --> 00:38:55,580 Rosie didn't take a ferry from her house at 11 :45 p.m. 619 00:38:55,580 --> 00:38:59,550 Tc come up here and bust a lung. 620 00:39:00,670 --> 00:39:01,970 W-what about her backpack? 621 00:39:01,970 --> 00:39:04,340 It had clothes, a camera. 622 00:39:05,510 --> 00:39:07,970 Girl with dreams. 623 00:39:08,640 --> 00:39:11,850 Her teacher said she wanted to see the world. 624 00:39:12,180 --> 00:39:16,730 Wanted something more than what she had. 625 00:39:19,190 --> 00:39:20,900 So, why was she hanging out in a dusty construction site 626 00:39:20,900 --> 00:39:24,820 in some crap casino in the middle of the night? 627 00:39:34,660 --> 00:39:35,790 What's that? 628 00:39:35,790 --> 00:39:37,960 Sliding glass door to the balcony. 629 00:39:37,960 --> 00:39:40,210 Same sound as the voice-mail. 630 00:39:40,210 --> 00:39:42,420 She went out here. 631 00:39:53,020 --> 00:39:55,810 She came here to lock at the city. 632 00:39:58,150 --> 00:40:00,320 She was leaving that night forever, 633 00:40:00,320 --> 00:40:06,910 she came to say goodbye. 634 00:40:13,200 --> 00:40:15,000 Linden? 635 00:40:15,620 --> 00:40:17,960 Linden, yo, you there? 636 00:40:24,880 --> 00:40:27,510 She was standing out here. 637 00:40:27,510 --> 00:40:30,140 And that's when she saw Ames. 638 00:40:30,470 --> 00:40:33,060 Rosie said on the voicemail... 639 00:40:33,060 --> 00:40:35,430 "I saw him again." 640 00:40:35,430 --> 00:40:38,440 He's standing in the room with someone. 641 00:40:38,440 --> 00:40:41,650 Who was it... Nicole? 642 00:40:42,440 --> 00:40:46,570 She's willing to kill to protect what's in this room. 643 00:40:46,570 --> 00:40:49,360 They're having some kind of meeting. 644 00:40:51,160 --> 00:40:54,540 Rosie saw it, and it got her killed. 645 00:40:54,950 --> 00:40:58,250 This ls where it all started, Holder. 646 00:40:58,620 --> 00:41:00,000 Linden, you got to get out of there. 647 00:41:00,000 --> 00:41:02,170 It's been almost five minutes. 648 00:41:05,090 --> 00:41:07,340 She's terrified. She calls Alexi. 649 00:41:07,340 --> 00:41:09,510 And then what? They caught her? 650 00:41:09,510 --> 00:41:11,050 What happened after that? 651 00:41:11,050 --> 00:41:12,640 There was so much blood on the backpack. 652 00:41:12,640 --> 00:41:14,680 What did they do to her? 653 00:41:15,020 --> 00:41:16,640 Linden, you got to go! 654 00:41:16,640 --> 00:41:19,020 How did they get her to the car? 655 00:41:19,900 --> 00:41:22,150 There must have been a struggle. 656 00:41:22,150 --> 00:41:23,770 Rosie must have fought them. 657 00:41:23,770 --> 00:41:26,490 There would have been blood everywhere. 658 00:41:56,470 --> 00:41:58,180 Linden, turn off your flashlight 659 00:41:58,180 --> 00:42:00,230 and get the hell out of there. 660 00:42:01,100 --> 00:42:03,060 - What are you doing? - It's a key card. 661 00:42:03,060 --> 00:42:05,070 There was someone else in here that night. 662 00:42:05,070 --> 00:42:07,440 Besides Ames, besides Nicole. 663 00:42:08,490 --> 00:42:09,950 Somebody from city hall. 664 00:42:09,950 --> 00:42:11,660 A key card. 665 00:42:11,660 --> 00:42:13,870 The mayor. 666 00:42:25,540 --> 00:42:28,050 Damn it, Linden, turn off your flashlight! 667 00:42:28,050 --> 00:42:29,590 It's off.46673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.