All language subtitles for The Killing S01E13 Orpheus Descending.EXTENDED.720p.BluRay.HEVC.x265.sharysword_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,220 Orpheus. 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,600 An interesting choice for a screen name. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,730 So you're familiar with the story? 4 00:00:20,810 --> 00:00:23,060 No, actually I'm not. 5 00:00:23,150 --> 00:00:26,070 Orpheus was a Greek poet and musician. 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,400 His music could entrance. 7 00:00:29,650 --> 00:00:34,160 Ηe descended into hell to rescue his wife, and his song won back her soul. 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,870 But there was a condition: He couldn't look back... 9 00:00:38,960 --> 00:00:43,170 as he led her out of the underworld, or she would be damned. 10 00:00:44,750 --> 00:00:47,840 Let me guess. Τhings didn't work out. 11 00:00:49,970 --> 00:00:55,350 He looked back, and she was taken away forever. 12 00:00:57,270 --> 00:00:59,390 [Cell Phone Rings] 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,020 Excuse me. 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,730 Linden here. 15 00:01:04,810 --> 00:01:06,440 {\i1}[Holder] Richmond is Orpheus.{\i0} {\i1}The hooker I.D.'d him.{\i0} 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,070 {\i1}We got him, Linden.{\i0} 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,110 I'm with the councilman now. You headed over? 18 00:01:10,200 --> 00:01:12,780 {\i1}What? Yeah, yeah,{\i0} {\i1}I'm on my way right now.{\i0} 19 00:01:14,370 --> 00:01:16,530 My partner. Ηe's en route. 20 00:01:18,450 --> 00:01:22,250 Orpheus sounds like the story of Lot in the Bible. 21 00:01:23,330 --> 00:01:25,710 Ηis wife turned into a pillar of salt. 22 00:01:25,790 --> 00:01:28,210 Warnings against looking back maybe. 23 00:01:29,880 --> 00:01:32,670 Well, these stories all come from the same place, don't they? 24 00:01:32,760 --> 00:01:35,390 Never seem to end well for the women. 25 00:01:36,300 --> 00:01:38,390 They don't end well for anyone. 26 00:01:43,390 --> 00:01:45,520 I'm leaving now, Councilman. 27 00:02:43,960 --> 00:02:47,330 - [Ηolder] Hey, you all right? - Yeah, I'm fine. Son of a bitch! 28 00:02:47,460 --> 00:02:50,790 [Man] Are you okay, Detective Linden? No, hang back. I got this. 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,300 What the hell happened? I sent e-mails to Orpheus. 30 00:02:53,380 --> 00:02:55,510 Τhey came up on his computer. 31 00:02:55,590 --> 00:02:57,340 He knows we know. 32 00:02:57,470 --> 00:02:59,680 Let's bring him in. No, not yet. 33 00:02:59,760 --> 00:03:03,560 We gotta tie him directly to Rosie through Beau Soleil or to the casino that night, 34 00:03:03,640 --> 00:03:05,230 and then we break his alibi. 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,690 Τhe campaign adviser. 36 00:03:06,770 --> 00:03:08,980 I'll have Ray take another look at the phone records... 37 00:03:09,060 --> 00:03:11,690 and tell the techs to take another crack at the hooker site. 38 00:03:11,770 --> 00:03:14,150 Yeah, and have a unit keep eyes on him in the meantime. 39 00:03:14,240 --> 00:03:16,700 Τhen meet me at impound. I want to take another look at the campaign car. 40 00:03:16,780 --> 00:03:17,990 All right. 41 00:03:23,830 --> 00:03:26,330 [Linden] Friday night, Richmond leaves the B and B in Tacoma. 42 00:03:26,410 --> 00:03:29,370 Ηe trades his personal car for this one at the campaign parking lot. 43 00:03:29,460 --> 00:03:33,050 Ηe takes the ferry to the casino to meet Rosie. 44 00:03:33,130 --> 00:03:34,920 Why did he switch cars? 45 00:03:35,010 --> 00:03:38,050 Maybe he knew what he was going to do. He was planning it. 46 00:03:39,680 --> 00:03:42,850 So why'd he switch to a car that could be traced back to the campaign? 47 00:03:44,850 --> 00:03:46,350 Discretion. 48 00:03:46,430 --> 00:03:48,230 Anonymity. 49 00:03:48,310 --> 00:03:50,600 No one can see you, see inside. 50 00:03:50,690 --> 00:03:52,400 What? 51 00:03:52,480 --> 00:03:54,110 Τinted windows. 52 00:03:55,440 --> 00:03:59,360 He could do anything he wanted inside with her and not be recognized. 53 00:04:20,720 --> 00:04:23,140 Do we have gas records for this vehicle? 54 00:04:23,220 --> 00:04:25,510 Yeah. Campaign gave 'em up first day. 55 00:04:25,640 --> 00:04:29,100 We still got 'em. Get them. 56 00:04:43,410 --> 00:04:45,580 I don't know if going inside's the best thing. 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 Mitch hasn't been herself. 58 00:04:51,170 --> 00:04:53,250 She didn't mean what she said. 59 00:04:54,420 --> 00:04:58,090 You should just talk to her, smooth things over. 60 00:04:59,090 --> 00:05:00,970 [Sighs] 61 00:05:01,050 --> 00:05:05,720 Go upstairs, okay? The boys are waiting for you. 62 00:05:06,680 --> 00:05:08,350 Please. 63 00:05:18,940 --> 00:05:21,450 Thanks. Gettin' me out. 64 00:05:23,570 --> 00:05:25,280 We're family, right? 65 00:05:57,900 --> 00:06:00,980 [Engine Starts] 66 00:06:06,990 --> 00:06:10,160 [Τool Whirring] 67 00:06:15,790 --> 00:06:17,210 I got it. 68 00:06:18,800 --> 00:06:21,590 License plate 5-6-3 T-B-0. 69 00:06:21,670 --> 00:06:24,340 When it was checked into the campaign parking lot Wednesday, 70 00:06:24,430 --> 00:06:26,470 the tank was half full. 71 00:06:27,180 --> 00:06:28,350 So? 72 00:06:28,430 --> 00:06:30,180 It's nearly full now. 73 00:06:31,850 --> 00:06:33,850 Meaning he filled it up. 74 00:06:34,770 --> 00:06:38,770 He must've stopped at a gas station on the way to the ferry or on the way back. 75 00:06:38,860 --> 00:06:40,940 He could've used a credit card to pay for the gas... 76 00:06:41,030 --> 00:06:43,360 and maybe a security camera got him on tape. 77 00:06:43,440 --> 00:06:46,660 Putting him in this car on that night, not in Tacoma. 78 00:06:48,030 --> 00:06:50,330 All right. Gotta find a map. 79 00:06:50,410 --> 00:06:53,040 Find all the gas stations between campaign headquarters and the ferry. 80 00:06:53,120 --> 00:06:56,210 I'll get the unis to do a sweep, and I'll meet you at the station. 81 00:07:53,220 --> 00:07:54,890 [Sighs] 82 00:08:30,050 --> 00:08:31,760 [Sniffles] 83 00:08:37,430 --> 00:08:39,020 Uh- 84 00:08:39,100 --> 00:08:42,560 Your-Your ma and Terry took the boys to the park. 85 00:08:47,150 --> 00:08:49,650 Τhere you are- my Mitch. 86 00:08:50,570 --> 00:08:53,070 Such a beauty. Hmm. 87 00:08:56,830 --> 00:08:59,120 Where'd she get this? 88 00:08:59,210 --> 00:09:02,170 ln your old bedroom at the house. 89 00:09:02,250 --> 00:09:05,040 Rosie asked if she could keep this. 90 00:09:11,260 --> 00:09:12,880 She found my scrapbook? 91 00:09:14,680 --> 00:09:16,850 All your plans. 92 00:09:27,190 --> 00:09:29,860 You had so many. [Chuckles] 93 00:09:35,370 --> 00:09:38,120 Rosie was so much like you. 94 00:09:50,170 --> 00:09:52,380 Yeah, let me know when you find something. 95 00:09:54,800 --> 00:09:56,800 Gas station cameras striking out? 96 00:09:56,890 --> 00:09:58,930 They just started. Give 'em time. 97 00:09:59,020 --> 00:10:01,680 What about the hooker, Aleena? She return your calls yet? 98 00:10:01,770 --> 00:10:04,060 Nah. She's gone in the wind. 99 00:10:05,690 --> 00:10:07,730 Man, this math ain't adding up. 100 00:10:09,070 --> 00:10:11,150 Car's odometer from the campaign parking lot- 101 00:10:11,240 --> 00:10:14,070 lt read 45,304 miles. 102 00:10:14,160 --> 00:10:18,580 Now it's reading 45,420 miles. 103 00:10:19,870 --> 00:10:22,250 Yo, you listening? What's your point? 104 00:10:25,670 --> 00:10:29,170 From the campaign parking lot to the ferry, 105 00:10:29,250 --> 00:10:32,210 to the casino, back to Discovery Park- 106 00:10:32,300 --> 00:10:34,760 It's 20 miles, round trip. 107 00:10:35,930 --> 00:10:39,850 According to the odometer, he drove 120 miles that night. 108 00:10:39,930 --> 00:10:43,680 Τhat's a hundred miles missing. Where did he drive to? 109 00:10:43,770 --> 00:10:47,850 Maybe he didn't take the ferry back to the park. 110 00:10:47,940 --> 00:10:50,270 Public figure running for mayor, 111 00:10:50,360 --> 00:10:52,940 you don't want to get stuck on a boat, nowhere to run. 112 00:10:53,030 --> 00:10:56,360 Especially not with an underage girl in the trunk of your car. 113 00:10:56,450 --> 00:10:59,950 So maybe he took a quiet drive where no one would see him, recognize him. 114 00:11:00,030 --> 00:11:05,040 Τhe only other way to or from the casino is north, 115 00:11:05,120 --> 00:11:07,920 past city limits, over Desolation Bridge. 116 00:11:08,040 --> 00:11:11,960 And that's the extra mileage. There's a tollbooth on the bridge. 117 00:11:12,050 --> 00:11:15,420 Requisition the camera footage from that night and the next morning. 118 00:11:21,720 --> 00:11:23,060 [Woman] Councilman, can you comment on reports... 119 00:11:23,140 --> 00:11:25,230 that have surfaced about your alleged affairs? 120 00:11:25,310 --> 00:11:29,600 Groundless allegations by a failing political campaign on its last legs, 121 00:11:29,730 --> 00:11:32,980 and I won't mention whose. [Crowd Laughing] 122 00:11:33,070 --> 00:11:34,730 That's all I'll say about it... 123 00:11:34,820 --> 00:11:40,160 because, today, we're actually here to celebrate a community victory. 124 00:11:40,240 --> 00:11:45,290 The reopening, citywide, of my Seattle All Stars! 125 00:11:50,130 --> 00:11:52,420 We look forward to seeing you all at tonight's rally. 126 00:11:52,500 --> 00:11:56,590 But right now, let's play some hoops. {\i1}♪♪ [Hip-hop]{\i0} 127 00:11:56,670 --> 00:11:58,680 Where were you last night? 128 00:11:58,760 --> 00:12:02,050 Why don't we focus on trying to get through the day? We've got that rally tonight. 129 00:12:02,140 --> 00:12:05,600 Gwen, I was in a bad way after Lily died. 130 00:12:05,680 --> 00:12:08,350 lt wasn't healthy, I admit it. 131 00:12:08,440 --> 00:12:11,900 But it stopped when you and I started. 132 00:12:12,690 --> 00:12:14,320 Gwen, look at me. 133 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 You know I'm telling you the truth. 134 00:12:24,540 --> 00:12:26,540 They're waiting for you. 135 00:12:29,040 --> 00:12:32,080 {\i1}♪♪ [Continues]{\i0} 136 00:12:32,170 --> 00:12:33,250 Huh-huh! 137 00:12:36,710 --> 00:12:40,630 {\i1}[Oakes] You do realize{\i0} {\i1}that this man will most likely{\i0} {\i1}be Seattle's new mayor.{\i0} 138 00:12:40,720 --> 00:12:43,140 So you need to tread cautiously, Detective, 139 00:12:43,220 --> 00:12:45,760 and not plunge headlong into some overwrought theory... 140 00:12:45,850 --> 00:12:47,930 that can't be proven in a court of law. 141 00:12:48,020 --> 00:12:49,890 We're requisitioning footage from State Highway Patrol... 142 00:12:49,980 --> 00:12:51,770 for the cameras on Desolation Bridge. 143 00:12:51,850 --> 00:12:53,480 If he was in that car, we'll have proof. 144 00:12:53,560 --> 00:12:56,320 Just like the proof you had in the gas stations. 145 00:12:56,400 --> 00:12:58,570 Me and Ηolder will go out and re-canvass ourselves. 146 00:12:58,650 --> 00:13:01,070 The unis probably missed something. 147 00:13:01,160 --> 00:13:02,820 Good luck with that. 148 00:13:02,910 --> 00:13:05,410 And you let me know when you have some actual detective work... 149 00:13:05,490 --> 00:13:07,080 you'd like to discuss. 150 00:13:11,210 --> 00:13:13,080 [Cell Phone Rings] 151 00:13:14,590 --> 00:13:16,840 Ηi, Jack. 152 00:13:16,920 --> 00:13:20,760 I'm glad you're having a good time. That's great. What are you guys doing? 153 00:13:20,840 --> 00:13:23,180 Did he really? That sounds like fun. 154 00:13:23,260 --> 00:13:24,840 Yo, check this out. 155 00:13:24,930 --> 00:13:27,640 Have your dad call me when you're ready to come home. I'll pick you up. 156 00:13:27,720 --> 00:13:29,270 Okay. I love you. 157 00:13:29,350 --> 00:13:31,520 Bye. 158 00:13:31,600 --> 00:13:34,480 - He is his father. - Hey, right on. 159 00:13:34,560 --> 00:13:37,610 But if he don't work out, Jack's always got me, so- 160 00:13:39,240 --> 00:13:42,820 Richmond didn't always have to pay for it. He had freebies on the side. 161 00:13:42,910 --> 00:13:44,740 You notice something about Richmond's women? 162 00:13:44,820 --> 00:13:47,620 Τhey all got brown hair, brown eyes, white pale skin. 163 00:13:47,700 --> 00:13:50,200 The same type. It's Rosie's type. 164 00:13:50,290 --> 00:13:53,370 Yeah, he's got a thing for brunettes- a fetish for drowning them. 165 00:13:53,460 --> 00:13:55,460 Yeah, Aleena, she was the dry run. 166 00:13:55,540 --> 00:13:58,290 Could be one of these girls too. 167 00:14:10,100 --> 00:14:11,720 [Linden] Mrs. Connell. 168 00:14:11,810 --> 00:14:15,230 Detective Linden, Ηolder, Seattle Police Department. 169 00:14:15,310 --> 00:14:17,900 I told you on the phone. I've nothing to say to you people. 170 00:14:17,980 --> 00:14:21,030 Τhe papers have absolutely no proof about Darren and I. 171 00:14:21,150 --> 00:14:24,860 Damn, homeboy's gotta be packing some punch 'cause none of you ladies are talkin'. 172 00:14:24,990 --> 00:14:27,660 Maybe he's paying you off. I don't have to listen to this. 173 00:14:27,740 --> 00:14:30,410 No, but I bet your husband will be all ears. 174 00:14:30,490 --> 00:14:32,910 Knowing his wife was making all kinds of late-night phone calls... 175 00:14:33,000 --> 00:14:36,420 to her boss back in the day, 2:00 a.m., 3:00 a.m. 176 00:14:36,500 --> 00:14:39,710 Lots of business transactions during those hours, Meg? 177 00:14:41,960 --> 00:14:44,260 No one's asking you to lie. 178 00:14:44,340 --> 00:14:47,300 Hey, if the truth hurts, you ain't living right. 179 00:14:47,390 --> 00:14:51,010 Whatever it is you think Darren's done, you're wrong. 180 00:14:51,100 --> 00:14:54,480 He's a good man. Noble, generous. 181 00:14:56,350 --> 00:14:59,270 Ηe has a deep sadness in him since his wife died. 182 00:14:59,360 --> 00:15:03,440 And that's when he and I became lovers. 183 00:15:03,530 --> 00:15:08,610 Ηe's good at compartmentalizing his grief, his emotions, shutting off. 184 00:15:08,700 --> 00:15:11,950 That's what makes him a great leader. 185 00:15:12,040 --> 00:15:14,700 He doesn't let others see his wounds. 186 00:15:14,790 --> 00:15:17,460 You were his campaign adviser. Why did you leave? 187 00:15:17,540 --> 00:15:20,080 Did he frighten you, Meg, or hurt you? 188 00:15:20,170 --> 00:15:23,000 No. It's ridiculous. I left because- 189 00:15:25,670 --> 00:15:28,050 because it hurt too much to stay. 190 00:15:29,890 --> 00:15:32,560 I've told you all I know. Just please go. 191 00:15:48,570 --> 00:15:51,320 {\i1}[Woman On P.A.]{\i0} {\i1}Respiratory therapist in I.C.U.{\i0} 192 00:15:51,410 --> 00:15:54,240 {\i1}Respiratory therapist in I.C.U.{\i0} 193 00:15:55,080 --> 00:15:58,750 [Monitor Beeping] 194 00:16:32,950 --> 00:16:35,410 Oh! Let me get that for you. 195 00:16:38,960 --> 00:16:40,460 Τhanks. 196 00:16:40,540 --> 00:16:43,880 It's like trying to steer a battleship. 197 00:16:49,470 --> 00:16:52,140 [Sniffles] I'm sorry. 198 00:16:53,220 --> 00:16:55,470 Hey. Ηey, no. lt-It's okay. 199 00:16:56,810 --> 00:17:00,560 Listen, miss, uh, no matter how it seems, 200 00:17:00,640 --> 00:17:03,900 l-l can tell you that a baby- 201 00:17:05,270 --> 00:17:07,480 greatest thing could happen to your life. 202 00:17:10,820 --> 00:17:12,860 Ηow many kids do you have? 203 00:17:16,910 --> 00:17:19,000 Three. 204 00:17:19,080 --> 00:17:21,660 I've got three children. 205 00:17:23,920 --> 00:17:27,460 Well, I bet you're a great dad. [Sniffles] 206 00:17:33,180 --> 00:17:35,090 Good luck, miss. 207 00:17:40,640 --> 00:17:42,350 [Tom] We did it, Aunt Terry. 208 00:17:42,440 --> 00:17:44,020 [Τerry] Nice try. 209 00:17:44,100 --> 00:17:45,770 [Grandmother] Pull, pull! Pull it like this. 210 00:17:45,860 --> 00:17:47,570 [Τerry] You can do it. 211 00:17:47,650 --> 00:17:49,150 There! 212 00:17:49,820 --> 00:17:51,690 You can do it! 213 00:17:53,030 --> 00:17:57,070 [Chattering] 214 00:17:57,160 --> 00:17:58,830 [Grandmother] It's beautiful! 215 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 [Τerry] You got it! 216 00:18:13,340 --> 00:18:16,680 [Grandmother] That's so perfect! You're doing great! 217 00:18:27,190 --> 00:18:29,110 [Linden] You sure you didn't see a black sedan pull in here? 218 00:18:29,190 --> 00:18:31,980 [Man] No, I told them other police I didn't see nothing like that. 219 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 Thanks very much. Sure. 220 00:18:33,650 --> 00:18:35,320 Thanks for your time. 221 00:18:43,080 --> 00:18:45,120 Any word on that tollbooth footage yet? 222 00:18:45,210 --> 00:18:47,330 Nah. I left three messages. 223 00:18:47,420 --> 00:18:51,250 After that wiretap business, I got a feeling I'm in the D.A.'s no-fly zone. 224 00:18:51,340 --> 00:18:53,340 So put in the req again in my name. 225 00:18:53,420 --> 00:18:55,590 Use my info. It's badge number 903. 226 00:18:55,680 --> 00:18:57,930 Yeah. 227 00:18:58,010 --> 00:19:01,350 Whenever you have a moment. I don't want to intrude on your little project. 228 00:19:01,430 --> 00:19:03,560 Why don't you focus your beady little eyes on driving instead? 229 00:19:03,680 --> 00:19:06,940 What the hell are you doing anyway? The math ain't adding up. 230 00:19:07,020 --> 00:19:09,520 That's why we keep striking out on this route. 231 00:19:09,610 --> 00:19:12,070 No one fills up a tank till it's empty, right? 232 00:19:12,150 --> 00:19:16,650 What if Richmond didn't fill up after leaving the campaign parking lot? 233 00:19:16,740 --> 00:19:21,280 What if he got on the ferry, got to the casino, did his thing with Rosie... 234 00:19:21,370 --> 00:19:23,450 and then headed back into the city with her? 235 00:19:23,540 --> 00:19:25,080 You still following? 236 00:19:25,160 --> 00:19:29,880 Okay, so he can't go on the ferry back, so he goes over Desolation Bridge. 237 00:19:29,960 --> 00:19:31,540 We already know this, Holder. 238 00:19:31,630 --> 00:19:35,670 Τhe tank's half full, meaning it had seven gallons of gas in it... 239 00:19:35,760 --> 00:19:39,640 and the campaign car gets 16 miles per gallon. 240 00:19:40,300 --> 00:19:41,640 What's so funny? 241 00:19:41,720 --> 00:19:44,140 You trying to do math is kind of like a dog wearing a hat. 242 00:19:44,220 --> 00:19:46,180 Yeah, well, listen. 243 00:19:46,270 --> 00:19:51,150 Ηe's got enough gas to go from the campaign parking lot... 244 00:19:52,110 --> 00:19:54,730 to the casino and over the bridge. 245 00:19:54,820 --> 00:20:00,030 That's a total of 110 miles, give or take. 246 00:20:00,120 --> 00:20:03,780 Meaning he would've been driving on fumes south of the bridge. 247 00:20:05,160 --> 00:20:08,830 Τhat's when he filled up the tank, not before. 248 00:20:09,830 --> 00:20:11,380 How does this help us? 249 00:20:11,460 --> 00:20:13,500 There's a gas station on Lowell Street. 250 00:20:13,590 --> 00:20:16,420 It's about five miles from Discovery Park. 251 00:20:16,510 --> 00:20:18,840 lt would've been right in his path. 252 00:20:18,930 --> 00:20:20,970 Lowell Street's not on the list. 253 00:20:21,050 --> 00:20:23,680 Yo, trust me, Linden. 254 00:20:23,760 --> 00:20:25,310 I got this. 255 00:20:32,770 --> 00:20:34,440 [Grunts] 256 00:20:47,290 --> 00:20:48,450 Meg. 257 00:20:48,540 --> 00:20:50,750 Oh, God. I didn't hear you coming in. 258 00:20:50,830 --> 00:20:52,290 What are you doing here? 259 00:20:52,380 --> 00:20:55,630 I, um, wanted to talk to Darren, but he's not answering his phone. 260 00:20:55,710 --> 00:20:57,800 I thought he might be here. 261 00:20:57,880 --> 00:21:00,010 Is there anything I can help you with? 262 00:21:02,300 --> 00:21:04,640 Τhe police questioned me. 263 00:21:04,720 --> 00:21:07,060 They seem adamant he's guilty of something. 264 00:21:07,140 --> 00:21:08,890 Especially that female detective. 265 00:21:10,850 --> 00:21:14,400 They wanted to know about my relationship with Darren. 266 00:21:14,480 --> 00:21:19,400 Well, his former indiscretions aren't relevant to where he is now. 267 00:21:19,490 --> 00:21:21,990 [Chuckles] 268 00:21:22,070 --> 00:21:23,570 Former? 269 00:21:28,080 --> 00:21:29,750 You should leave. 270 00:21:39,210 --> 00:21:41,260 Don't take it too hard, Gwen. 271 00:21:42,380 --> 00:21:44,300 You know him by now. 272 00:21:44,390 --> 00:21:46,510 No one can compete with a dead woman. 273 00:21:52,440 --> 00:21:54,150 [Door Opens] 274 00:21:59,280 --> 00:22:00,780 Sir. 275 00:22:01,780 --> 00:22:04,450 We're with the Seattle Police Department. I'm Detective Linden. 276 00:22:04,530 --> 00:22:06,570 You here about those kids stealin' my gas? 277 00:22:06,660 --> 00:22:09,240 No. Want to talk to you about Friday night, October 3. 278 00:22:09,330 --> 00:22:11,950 Do you have security cam footage of these pumps from that night? 279 00:22:12,040 --> 00:22:15,170 Do you see a camera anywheres? I worked that night. 280 00:22:15,250 --> 00:22:17,880 I work every night in this pit. Why? What do you want? 281 00:22:17,960 --> 00:22:20,380 Maybe you remember a black sedan fill up. 282 00:22:20,460 --> 00:22:22,800 lt would've been late, like after 1:00 a.m. 283 00:22:22,880 --> 00:22:24,630 Yeah, I seen a black car. Why? 284 00:22:24,760 --> 00:22:26,890 A black sedan? You sure? Yeah, I'm sure. 285 00:22:26,970 --> 00:22:30,430 Took off. Burned outta here in a hurry. Probably 'cause of that girl. 286 00:22:31,140 --> 00:22:32,730 Girl? 287 00:22:32,810 --> 00:22:35,060 Yeah. The one who was screamin'. 288 00:22:38,770 --> 00:22:41,070 I was doin' inventory in the back when I hear her. 289 00:22:41,150 --> 00:22:42,820 I go up front to the pumps, 290 00:22:42,900 --> 00:22:45,570 and that's when I seen that black car flyin' outta here. 291 00:22:45,660 --> 00:22:48,990 Did you see the driver? Nah. He left cash in the box. 292 00:22:49,080 --> 00:22:52,240 - Why didn't you call the cops? - He paid. Why would I? 293 00:22:52,330 --> 00:22:55,290 And you never saw the girl? No. 294 00:22:55,370 --> 00:22:58,750 I gotta get back to work. I got orders to fill. 295 00:23:05,430 --> 00:23:07,430 You were back here when you heard her scream, right? 296 00:23:07,510 --> 00:23:08,760 Yeah. 297 00:23:08,850 --> 00:23:11,930 So she could have been outside in the back, not at the pumps. 298 00:23:12,020 --> 00:23:13,310 Yeah. 299 00:23:16,520 --> 00:23:19,190 I'm gonna have to see all the receipts from that night. 300 00:23:19,270 --> 00:23:22,270 [Ηolder, Man Chattering] 301 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 [Man] What are you guys looking for? 302 00:23:31,200 --> 00:23:33,830 [Chattering Continues] 303 00:23:58,810 --> 00:24:00,440 Τhree miles north of here. 304 00:24:02,400 --> 00:24:04,360 That's Discovery Park. 305 00:24:19,000 --> 00:24:21,250 [Dogs Barking] 306 00:24:21,330 --> 00:24:24,000 {\i1}[Radio Dispatcher, Indistinct]{\i0} 307 00:24:29,220 --> 00:24:32,850 [Linden] He stopped for gas, and somehow she got out of the car and ran. 308 00:24:32,930 --> 00:24:36,100 - [Ηolder] Τhen what? - She was wounded, scared. 309 00:24:37,890 --> 00:24:39,480 She panicked. 310 00:24:40,270 --> 00:24:43,520 Just wanted to get away from him. 311 00:24:43,610 --> 00:24:47,440 If she ran, it's a solid three miles to the park from here. 312 00:24:48,400 --> 00:24:50,740 That's why her foot was so cut up. 313 00:24:53,120 --> 00:24:55,740 She was out here a long time then. 314 00:24:58,540 --> 00:25:01,750 Alone, cold. 315 00:25:05,130 --> 00:25:07,250 Might've taken all night. 316 00:25:11,090 --> 00:25:12,800 Ηe hunted her. 317 00:25:26,400 --> 00:25:27,900 {\i1}[Man On TV]{\i0} {\i1}...four points a day.{\i0} 318 00:25:27,980 --> 00:25:31,030 {\i1}If he keeps this up, the council president{\i0} {\i1}could win by a huge margin.{\i0} 319 00:25:31,150 --> 00:25:33,740 Hmm. {\i1}What was once a close race{\i0} {\i1}could turn into a slam dunk.{\i0} 320 00:25:33,820 --> 00:25:35,450 Go ahead and gloat. 321 00:25:37,080 --> 00:25:41,160 I didn't know about all this stuff in the papers. 322 00:25:42,830 --> 00:25:47,750 But despite it all, you hung in and did your job, and I respect that, Gwen. 323 00:25:49,260 --> 00:25:51,340 Ηow wonderful for me. 324 00:25:54,840 --> 00:25:57,760 I know how it is to feel unappreciated. 325 00:25:57,850 --> 00:26:01,600 Like the person you do everything for takes that for granted. 326 00:26:08,440 --> 00:26:10,530 Gwen, I've known the guy for 10 years. 327 00:26:10,610 --> 00:26:13,570 Ηe's a- He's a complicated guy. 328 00:26:15,780 --> 00:26:17,530 Is that the word? 329 00:26:20,870 --> 00:26:23,790 I know I've been a grade-A asshole to you. 330 00:26:23,870 --> 00:26:27,790 But, honestly, seeing you guys together for the last few months, 331 00:26:27,880 --> 00:26:31,380 you did bring out the best of him. 332 00:26:36,180 --> 00:26:38,550 [Sighs] 333 00:26:40,220 --> 00:26:41,890 I'm going home now. 334 00:26:46,520 --> 00:26:48,900 What are you going to do? 335 00:26:48,980 --> 00:26:53,530 I'm going to take a bath and get some sleep. 336 00:26:54,570 --> 00:26:58,950 And then I'm going to come back here for tonight's rally to do my job. 337 00:26:59,030 --> 00:27:01,080 I'm always good for that, right? 338 00:27:07,000 --> 00:27:10,540 [Footsteps Approaching] 339 00:27:15,090 --> 00:27:19,090 I'm just on my way out. I just got a few last things. 340 00:27:19,180 --> 00:27:21,600 Hey, Belko, listen. 341 00:27:22,930 --> 00:27:24,850 Don't go, okay? 342 00:27:24,930 --> 00:27:27,100 Mitch didn't mean what she said. 343 00:27:30,770 --> 00:27:32,440 Yeah. 344 00:27:33,280 --> 00:27:34,940 Um- 345 00:27:36,610 --> 00:27:38,780 Will you give this to Tommy, please? 346 00:27:42,040 --> 00:27:44,370 Told him he could have my old night light. 347 00:27:44,450 --> 00:27:46,620 [Bag Zips] 348 00:27:47,960 --> 00:27:52,630 Hey, what I said at the wake, that was stupid. 349 00:27:52,710 --> 00:27:55,550 lt was mean. lt was untrue. 350 00:27:55,630 --> 00:27:59,050 You are family, and we need you right now. 351 00:27:59,140 --> 00:28:00,800 So please... 352 00:28:02,100 --> 00:28:03,470 stay. 353 00:28:04,470 --> 00:28:05,970 Family? 354 00:28:07,560 --> 00:28:10,060 Look around. 355 00:28:10,150 --> 00:28:12,980 There's no family anymore. Everyone's gone. 356 00:28:15,690 --> 00:28:17,070 [Jamie Chuckles] 357 00:28:17,150 --> 00:28:19,820 I'm starting to get a tolerance for this, the single-malt lunch. 358 00:28:19,910 --> 00:28:22,530 Yeah, well, we won't have time for this after the new year. 359 00:28:22,620 --> 00:28:26,250 lt was a perfect rebuttal today- reopening All Stars. 360 00:28:26,330 --> 00:28:27,870 Everything's working. 361 00:28:27,960 --> 00:28:31,000 Tonight's rally is just icing. 362 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 How'd it go with Gwen? 363 00:28:37,920 --> 00:28:42,140 [Sighs] She's fine. You don't have to worry. 364 00:28:43,300 --> 00:28:45,350 Good. 365 00:28:45,430 --> 00:28:48,020 I'll make it up to her after this is all over. 366 00:28:49,190 --> 00:28:50,520 What? 367 00:28:52,360 --> 00:28:54,020 You, um- 368 00:28:55,440 --> 00:28:58,030 You got any skeletons I need to know about, Darren? 369 00:28:58,110 --> 00:28:59,650 'Cause that's my job. 370 00:28:59,740 --> 00:29:02,240 But I can't help you if newspapers and other people know more than I do. 371 00:29:02,320 --> 00:29:04,580 Relax, please. 372 00:29:04,660 --> 00:29:06,790 Τhere's nothing to worry about. 373 00:29:09,620 --> 00:29:11,080 Okay. 374 00:29:21,890 --> 00:29:24,640 [Bird Cawing] 375 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 [Ηolder] Yo, where you been? 376 00:29:53,750 --> 00:29:55,420 Been lookin' for you. 377 00:29:57,590 --> 00:30:00,090 Move everybody east to this fire road. 378 00:30:01,760 --> 00:30:05,090 Get the K-9s over here. Now. 379 00:30:30,450 --> 00:30:34,120 [Swing Squeaking] 380 00:30:53,600 --> 00:30:56,650 [Squeaking Continues] 381 00:31:03,740 --> 00:31:05,450 [Sighs] 382 00:31:54,620 --> 00:31:58,290 [Dogs Barking] {\i1}[Police Dispatcher, Indistinct]{\i0} 383 00:31:59,540 --> 00:32:01,040 [Officer] Detective. 384 00:32:09,140 --> 00:32:13,140 Τhat's her shoe. The same one as we found on her body. 385 00:32:15,180 --> 00:32:18,560 Bag it. Mark it as evidence. 386 00:32:29,410 --> 00:32:32,160 Ηey. You all right? 387 00:32:32,240 --> 00:32:35,410 She ran into the field, but his car cut her off at the fire road, 388 00:32:35,500 --> 00:32:37,080 so she turned into the woods. 389 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 If she'd just turned the other way and run west, 390 00:32:39,250 --> 00:32:41,000 she would've come up on lights, on a neighborhood. 391 00:32:41,080 --> 00:32:44,590 If she had just turned the other way, she would have made it. 392 00:32:47,010 --> 00:32:48,880 She would have lived. 393 00:33:12,200 --> 00:33:14,280 Τhought I'd find you here, Councilman. 394 00:33:16,080 --> 00:33:17,870 I'm busy. You can show yourself out. 395 00:33:17,950 --> 00:33:20,250 I won't keep you. I was just curious. 396 00:33:20,370 --> 00:33:24,210 When the car was going into the lake and she was begging for her life, how'd that feel? 397 00:33:24,340 --> 00:33:27,210 Get out. Maybe you felt nothing at all. 398 00:33:27,300 --> 00:33:29,380 You fooled everybody. 399 00:33:29,470 --> 00:33:32,380 The integrity candidate? Bullshit. 400 00:33:32,470 --> 00:33:34,550 That's why Orpheus, the enchanter, 401 00:33:34,640 --> 00:33:36,760 a man incapable of loving anyone since his wife died- 402 00:33:36,850 --> 00:33:38,520 What do you think you're trying to do? 403 00:33:38,600 --> 00:33:40,730 You looked for her everywhere- in other women, other bodies. 404 00:33:40,850 --> 00:33:42,690 But none of them were Lily. You stop. 405 00:33:42,810 --> 00:33:44,900 They all look like her, but they're not. Don't talk about her. 406 00:33:45,020 --> 00:33:48,860 Is that why you killed her? You have no right! 407 00:33:48,940 --> 00:33:51,070 For two weeks, you've been trying to burn me- 408 00:33:51,150 --> 00:33:53,240 Rosie threatened to tell the whole world how sick you are! 409 00:33:53,320 --> 00:33:55,740 ruin me and all the hard work I've done! 410 00:33:55,830 --> 00:33:59,790 Now that I am so close- the things I have had to do! 411 00:34:01,330 --> 00:34:03,960 Like what? Τell me. 412 00:34:10,840 --> 00:34:12,920 Τell me what you've done. 413 00:34:16,140 --> 00:34:20,100 I did nothing to that girl. 414 00:34:21,600 --> 00:34:23,270 Nothing. 415 00:34:26,650 --> 00:34:28,860 Look at me. 416 00:34:31,780 --> 00:34:34,780 You know that I am telling you the truth. 417 00:34:34,860 --> 00:34:38,660 [Gasping] 418 00:34:49,710 --> 00:34:52,380 [Yells, Grunts] 419 00:35:16,700 --> 00:35:21,580 Ηe said he needed to get away from the campaign, just for a night. 420 00:35:22,200 --> 00:35:24,500 He got out of bed. 421 00:35:25,330 --> 00:35:26,750 He left. 422 00:35:27,880 --> 00:35:29,920 I waited for hours. 423 00:35:34,420 --> 00:35:40,100 lt was close to morning, dawn, 424 00:35:41,100 --> 00:35:42,760 when he came back. 425 00:35:46,060 --> 00:35:47,730 And he was wet. 426 00:35:48,230 --> 00:35:49,980 Soaking wet. 427 00:35:50,060 --> 00:35:51,770 What do you mean? 428 00:35:53,440 --> 00:35:55,530 Like he'd been in the water. 429 00:36:18,930 --> 00:36:21,180 [Cheering] 430 00:36:21,260 --> 00:36:23,260 [Richmond] Here we are. 431 00:36:24,470 --> 00:36:26,730 They tried to keep us down. 432 00:36:26,810 --> 00:36:30,400 They tried to derail us every step of the way. 433 00:36:30,480 --> 00:36:32,400 But here we are! 434 00:36:32,480 --> 00:36:36,400 [Cheering] 435 00:36:36,490 --> 00:36:41,530 When I look back over the last few months of this election, 436 00:36:41,620 --> 00:36:44,830 the one lesson- the most important lesson I've learned- 437 00:36:44,910 --> 00:36:49,410 I think that we've all learned- is the value of integrity. 438 00:36:50,830 --> 00:36:53,670 [Linden] Ηe met Rosie six months ago at a campaign rally. 439 00:36:53,750 --> 00:36:56,960 Ηis campaign adviser gave up the tape, also his alibi. 440 00:36:57,050 --> 00:36:59,840 She admitted she wasn't with him the night Rosie was killed. 441 00:36:59,930 --> 00:37:02,590 You still got nothing concrete placing Richmond in the car that night. 442 00:37:02,680 --> 00:37:05,010 Come on. His own girlfriend thinks he did it. 443 00:37:05,100 --> 00:37:07,930 A man like this, you can't go off half-cocked, Sarah. 444 00:37:08,020 --> 00:37:11,270 - You need a coffin nail. - I got the nail. 445 00:37:11,350 --> 00:37:13,020 If you got the hammer. 446 00:37:13,110 --> 00:37:15,190 Security cam footage on Desolation Bridge... 447 00:37:15,270 --> 00:37:18,110 caught Richmond making the crossing 3:00 a.m. Saturday morning. 448 00:37:18,190 --> 00:37:21,860 License plate numbers match the campaign car that Rosie's body was found in. 449 00:37:22,870 --> 00:37:24,700 We got him, boss. 450 00:37:24,780 --> 00:37:26,580 [Sighs] Oh, boy. 451 00:37:30,580 --> 00:37:35,210 It's a new day for Seattle, and we will make it happen together! 452 00:37:35,290 --> 00:37:38,210 [Cheering] 453 00:37:46,350 --> 00:37:48,720 What the hell is she doing here? 454 00:37:48,810 --> 00:37:50,230 I don't know. 455 00:37:52,900 --> 00:37:54,520 ♪♪ [Marching Band] Let's go. 456 00:37:56,480 --> 00:37:58,730 Thank you. No. I can't speak right now. 457 00:37:59,900 --> 00:38:02,280 Thank you. Thank you. Thanks very much. 458 00:38:02,360 --> 00:38:03,820 Let's go. 459 00:38:04,910 --> 00:38:08,080 - Great job, sir. Great job. - Thank you. 460 00:38:10,080 --> 00:38:12,410 You're under arrest for the murder of Rosie Larsen. 461 00:38:12,500 --> 00:38:14,710 Do we have to do this right here? 462 00:38:18,500 --> 00:38:20,550 [Jamie] This is a joke. 463 00:38:25,430 --> 00:38:27,100 You're making a big mistake. 464 00:38:54,210 --> 00:38:56,920 I'm thinking you can handle the paperwork. 465 00:38:58,960 --> 00:39:02,510 Oh, so now I'm okay to work alone. [Laughs] 466 00:39:02,590 --> 00:39:05,380 You're a pretty good cop, Ηolder. 467 00:39:05,470 --> 00:39:07,640 You're gonna make a passable detective. 468 00:39:07,720 --> 00:39:10,350 [Chuckles] 469 00:39:10,430 --> 00:39:12,100 You want a tip? 470 00:39:12,180 --> 00:39:13,850 That mouth of yours? 471 00:39:13,930 --> 00:39:16,770 You don't have to say every thought that runs through your head. 472 00:39:16,850 --> 00:39:18,810 [Chuckles] 473 00:39:18,900 --> 00:39:22,530 Yeah, well, guess what I'm not sayin' now. 474 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 So, get outta here. 475 00:39:43,840 --> 00:39:45,510 [Door Opens] 476 00:39:46,930 --> 00:39:48,550 [Door Closes] 477 00:40:25,800 --> 00:40:28,220 The way I've been feeling... 478 00:40:32,890 --> 00:40:35,890 it's not good for the boys. 479 00:40:40,310 --> 00:40:42,020 They don't- 480 00:40:44,570 --> 00:40:46,900 Τhey don't need me. 481 00:40:50,740 --> 00:40:52,410 But I do. 482 00:41:11,680 --> 00:41:14,970 You didn't want any of this, I know. 483 00:41:15,060 --> 00:41:19,520 All this, you didn't mean for it to happen. 484 00:41:30,900 --> 00:41:33,030 You know, for me, 485 00:41:33,120 --> 00:41:37,290 all this, this life... 486 00:41:41,420 --> 00:41:43,830 it's been better than I could've hoped for. 487 00:41:54,430 --> 00:41:55,220 [Sniffles] 488 00:41:55,300 --> 00:41:57,970 Every piece of this place hurts me. 489 00:42:09,610 --> 00:42:11,320 [Sobs] 490 00:42:17,490 --> 00:42:19,790 [Sobbing] 491 00:42:32,760 --> 00:42:34,880 [Kisses] 492 00:42:34,970 --> 00:42:37,140 I gotta go clean up for the boys. 493 00:42:53,860 --> 00:42:57,120 {\i1}[Man On TV] ln breaking news,{\i0} {\i1}City Councilman Darren Richmond{\i0} {\i1}has been arrested...{\i0} 494 00:42:57,200 --> 00:42:59,950 {\i1}for the murder{\i0} {\i1}of Seattle teen Rosie Larsen.{\i0} 495 00:43:00,040 --> 00:43:02,700 {\i1}Richmond will be transferred{\i0} {\i1}from City Holding to County Jail...{\i0} 496 00:43:02,790 --> 00:43:04,460 {\i1}within the next few hours.{\i0} 497 00:43:04,540 --> 00:43:06,210 {\i1}News crews are standing by...{\i0} 498 00:43:06,290 --> 00:43:09,460 {\i1}awaiting further information{\i0} {\i1}regarding the arrest of the councilman.{\i0} 499 00:43:09,550 --> 00:43:14,300 {\i1}Keep it tuned in here to KYZΤ News{\i0} {\i1}for the latest up-to-date coverage.{\i0} 500 00:43:14,380 --> 00:43:16,800 [Bev] Belko, can you give me my towel? I'm freezing. 501 00:43:16,890 --> 00:43:19,350 {\i1}City Councilman Darren Richmond{\i0} {\i1}has been arrested...{\i0} 502 00:43:19,430 --> 00:43:21,470 {\i1}for the murder{\i0} {\i1}of Seattle teen Rosie Larsen.{\i0} 503 00:43:21,560 --> 00:43:22,850 Belko! 504 00:43:56,590 --> 00:43:58,260 [Door Closes] 505 00:44:03,720 --> 00:44:05,810 You didn't tell him we were going. 506 00:44:05,930 --> 00:44:08,310 I will. You gotta tell him. 507 00:44:08,400 --> 00:44:11,020 Jack, I will. Come on. We gotta go. 508 00:44:14,110 --> 00:44:17,280 We can't just leave and pretend he doesn't exist. 509 00:44:20,740 --> 00:44:24,620 I know he exists. I know he's your dad. I get it. 510 00:44:24,700 --> 00:44:27,120 You're going to see him again, I promise. 511 00:44:27,210 --> 00:44:30,210 But we gotta go, Jack. 512 00:44:30,290 --> 00:44:35,920 We're gonna miss this flight, and I don't have another $50 million to spare. 513 00:44:36,050 --> 00:44:38,760 You don't have to get all emotional. [Laughs] 514 00:44:38,840 --> 00:44:41,590 [Τom Laughs] 515 00:44:41,720 --> 00:44:43,640 Hey, Stan. Hey. 516 00:44:43,720 --> 00:44:45,640 {\i1}Spider-Man is way better .{\i0} 517 00:44:45,720 --> 00:44:47,560 Go get some plates real fast. 518 00:44:47,640 --> 00:44:49,310 I haven't even seen {\i1}Spider-Man yet.{\i0} 519 00:44:49,390 --> 00:44:51,940 Oh, my God, Stan. Did you hear the news? 520 00:44:53,230 --> 00:44:54,820 Where's Mitch? 521 00:44:54,900 --> 00:44:56,570 She left. 522 00:45:00,780 --> 00:45:03,660 [Kids Chattering] 523 00:45:11,500 --> 00:45:15,420 Jack, turn off your phone. Fasten your seat belt. 524 00:45:15,500 --> 00:45:18,210 {\i1}[Man] Ladies and gentlemen,{\i0} {\i1}this is your captain speaking.{\i0} 525 00:45:18,300 --> 00:45:19,970 {\i1}We've been cleared for departure,{\i0} 526 00:45:20,050 --> 00:45:24,260 {\i1}so as soon as you can find{\i0} {\i1}your seat and get situated,{\i0} {\i1}we'll get you on your way.{\i0} 527 00:45:24,350 --> 00:45:26,060 {\i1}Just looking ahead here, folks,{\i0} 528 00:45:26,180 --> 00:45:28,560 {\i1}we may be in for somewhat{\i0} {\i1}of a bumpy flight,{\i0} [Cell Phone Rings] 529 00:45:28,640 --> 00:45:32,480 {\i1}but we're going to do our best{\i0} {\i1}to make your journey with us{\i0} {\i1}as smooth as possible.{\i0} 530 00:45:35,940 --> 00:45:37,360 Linden here. 531 00:45:37,480 --> 00:45:40,070 {\i1}[Woman] Detective Linden,{\i0} {\i1}this is Ηighway Patrol.{\i0} Yes? 532 00:45:40,150 --> 00:45:44,120 {\i1}About your requisition,{\i0} {\i1}the footage from the tollbooth{\i0} {\i1}cameras on Desolation Bridge-{\i0} 533 00:45:44,200 --> 00:45:47,620 {\i1}we aren't able to fulfill{\i0} {\i1}the request for those photos.{\i0} 534 00:45:47,700 --> 00:45:50,620 What are you talking about? You already did. We have the footage. 535 00:45:50,710 --> 00:45:54,290 {\i1}That's not possible.{\i0} {\i1}The toll cameras on that bridge{\i0} {\i1}have been out of service.{\i0} 536 00:45:54,380 --> 00:45:56,420 [Woman] I'm sorry, ma'am- Give me a minute. 537 00:45:57,670 --> 00:46:01,880 You're saying that no cameras at that tollbooth were working that night? 538 00:46:01,970 --> 00:46:05,220 {\i1}None of the cameras have been{\i0} {\i1}working on that bridge since August.{\i0} 539 00:46:27,410 --> 00:46:29,080 Photo worked. 540 00:46:29,910 --> 00:46:31,580 He's goin' down. 541 00:46:36,630 --> 00:46:41,300 [Reporters Clamoring] 542 00:46:41,380 --> 00:46:42,670 Please, please. 543 00:46:42,760 --> 00:46:44,510 [Man] Councilman, when are you withdrawing from the race? 544 00:46:44,590 --> 00:46:46,840 [Clamoring Continues] 545 00:46:55,270 --> 00:46:57,940 {\i1}[Captain] Ladies and gentlemen,{\i0} {\i1}we should get you into Oakland...{\i0} 546 00:46:58,020 --> 00:47:00,360 {\i1}I'd say about 20 minutes{\i0} {\i1}ahead of schedule.{\i0} 547 00:47:00,440 --> 00:47:02,150 {\i1}I hope it's okay with everyone.{\i0} 548 00:47:02,240 --> 00:47:06,200 {\i1}On behalf of the flight crew,{\i0} {\i1}thank you for making us{\i0} {\i1}your flight of choice.{\i0} 549 00:47:06,280 --> 00:47:08,410 {\i1}Flight crew, secure the cabin.{\i0} 550 00:47:32,520 --> 00:47:37,140 [Jet Engines Whirring] 551 00:48:16,480 --> 00:48:17,480 English - US - PSDΗ43310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.