Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,290
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,070
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,570
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,550
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,080
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,610
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,190
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,770
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,660
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,280
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,070
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,140
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,790
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,280
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,880
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,410
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,530
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,650
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,820
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,410
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,190
The Blessed Girl
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,260
Episode 22
24
00:02:21,000 --> 00:02:21,670
Linglong.
25
00:02:25,680 --> 00:02:26,350
Linglong.
26
00:03:10,000 --> 00:03:10,460
In the imperial capital,
27
00:03:12,080 --> 00:03:13,310
even in the whole Suchuan,
28
00:03:14,910 --> 00:03:16,380
people were
29
00:03:16,470 --> 00:03:17,780
slaughtered,
30
00:03:17,790 --> 00:03:19,230
and displaced,
31
00:03:19,310 --> 00:03:20,390
suffering from pain.
32
00:03:21,280 --> 00:03:21,990
No matter what,
33
00:03:22,000 --> 00:03:24,620
today I have to kill her
34
00:03:25,430 --> 00:03:26,390
for the people.
35
00:03:26,910 --> 00:03:27,460
Fei Tian!
36
00:03:30,150 --> 00:03:30,670
Fei Tian!
37
00:03:32,120 --> 00:03:32,790
Your Majesty.
38
00:03:33,190 --> 00:03:34,270
Somebody, help!
39
00:03:34,470 --> 00:03:36,020
Didn’t His Majesty tell you,
40
00:03:37,080 --> 00:03:39,110
the day you become the real Goddess
41
00:03:42,310 --> 00:03:43,620
is the day
42
00:03:44,280 --> 00:03:46,420
you vanish completely as a human?
43
00:03:47,560 --> 00:03:49,350
Being parasitic on young girls’ bodies,
44
00:03:50,080 --> 00:03:51,510
taking young girls’ lives.
45
00:03:52,240 --> 00:03:53,110
You’re just a
46
00:03:54,150 --> 00:03:56,740
human sacrifice for them.
47
00:03:57,870 --> 00:03:59,550
You’re not even a monster.
48
00:04:00,960 --> 00:04:02,110
You got your mother killed
49
00:04:02,120 --> 00:04:03,580
when you were born.
50
00:04:03,840 --> 00:04:05,230
Back then in the Flame Chilling Wall,
51
00:04:05,710 --> 00:04:07,020
you nearly got everyone killed.
52
00:04:07,430 --> 00:04:09,020
You may even get your father killed.
53
00:04:09,560 --> 00:04:10,300
You really think
54
00:04:10,310 --> 00:04:11,550
you are the Goddess?
55
00:04:13,960 --> 00:04:14,700
Goddess
56
00:04:15,280 --> 00:04:16,620
is just the Yuans’ puppet,
57
00:04:17,430 --> 00:04:19,700
and a faithful dog.
58
00:04:26,270 --> 00:04:27,580
You fear the most
59
00:04:27,590 --> 00:04:28,590
that you will fail the people.
60
00:04:29,720 --> 00:04:30,350
After all,
61
00:04:31,000 --> 00:04:32,150
you are so desperate to prove
62
00:04:32,160 --> 00:04:33,190
you are not a monster.
63
00:04:36,800 --> 00:04:38,110
The so-called Goddess
64
00:04:38,680 --> 00:04:40,710
is just your wishful thinking.
65
00:04:41,720 --> 00:04:43,590
In fact, you are a monster.
66
00:04:45,160 --> 00:04:46,510
Stop struggling.
67
00:04:47,390 --> 00:04:48,300
Believe me.
68
00:04:49,390 --> 00:04:51,180
To yield is much easier than to persist.
69
00:04:51,950 --> 00:04:52,780
Give up.
70
00:04:54,240 --> 00:04:55,470
Give up.
71
00:04:56,750 --> 00:04:58,110
Give up.
72
00:05:16,720 --> 00:05:17,150
They...
73
00:05:18,630 --> 00:05:19,140
They all...
74
00:05:19,750 --> 00:05:20,110
They...
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,940
Never give up!
76
00:06:15,310 --> 00:06:16,300
Who are you on earth....?
77
00:06:17,420 --> 00:06:18,040
Hush.
78
00:06:18,560 --> 00:06:19,300
Keep quiet.
79
00:06:20,270 --> 00:06:20,940
You’ve done
80
00:06:21,360 --> 00:06:22,270
very well.
81
00:07:16,480 --> 00:07:17,230
Yuan Yi?
82
00:07:22,070 --> 00:07:23,140
That’s
83
00:07:24,000 --> 00:07:25,260
what happened.
84
00:07:26,600 --> 00:07:28,310
You dreamed the people
with Nianguang Pavilion
85
00:07:28,320 --> 00:07:29,740
forced you to use Goddess’s power?
86
00:07:30,680 --> 00:07:31,110
Yes.
87
00:07:31,560 --> 00:07:32,420
Then, he showed up
88
00:07:32,430 --> 00:07:33,420
in your room?
89
00:07:33,920 --> 00:07:34,710
It’s true.
90
00:07:35,240 --> 00:07:36,670
I clearly saw him show up
91
00:07:36,680 --> 00:07:37,910
in my room.
92
00:07:38,720 --> 00:07:39,950
That’s why I thought he was
hidden outside
93
00:07:40,560 --> 00:07:41,790
when I woke up.
94
00:07:42,360 --> 00:07:42,910
And then?
95
00:07:43,920 --> 00:07:44,950
Then...
96
00:07:52,800 --> 00:07:53,740
It’s so late.
97
00:07:53,750 --> 00:07:54,670
Why were you at the door of my room?
98
00:07:56,390 --> 00:07:57,110
Because...
99
00:08:03,480 --> 00:08:04,950
I heard you call me.
100
00:08:09,480 --> 00:08:10,830
In the dream, I suppose.
101
00:08:13,040 --> 00:08:14,110
Didn’t you think about it?
102
00:08:14,120 --> 00:08:16,030
Why would I call you here so late?
103
00:08:20,920 --> 00:08:22,910
Did you
104
00:08:25,830 --> 00:08:26,820
think
105
00:08:27,120 --> 00:08:27,860
I got in danger?
106
00:08:30,310 --> 00:08:31,350
Well... Perhaps.
107
00:08:33,270 --> 00:08:33,780
Anyway,
108
00:08:34,630 --> 00:08:35,900
I had been outside for long.
109
00:08:37,120 --> 00:08:38,020
I didn’t see anyone come in or out.
110
00:08:44,750 --> 00:08:45,590
Did he
111
00:08:49,240 --> 00:08:50,190
leave through the window?
112
00:08:51,390 --> 00:08:52,060
No way.
113
00:08:52,480 --> 00:08:53,670
I’ve checked.
114
00:08:54,080 --> 00:08:55,620
The windows were locked inside.
115
00:09:06,120 --> 00:09:07,310
There is only one way then.
116
00:09:08,510 --> 00:09:10,590
Is this the way you said?
117
00:09:13,360 --> 00:09:14,500
Are you gonna sit here
118
00:09:14,510 --> 00:09:15,500
the whole night?
119
00:09:18,390 --> 00:09:18,830
I’m fine.
120
00:09:19,480 --> 00:09:20,070
Go to sleep.
121
00:09:21,240 --> 00:09:22,020
We are watching on it.
122
00:09:28,910 --> 00:09:30,300
I’ll sleep then.
123
00:09:42,600 --> 00:09:43,350
I just
124
00:09:45,750 --> 00:09:46,540
dreamed of you.
125
00:09:53,080 --> 00:09:53,740
What did you dream about?
126
00:10:00,080 --> 00:10:00,860
Dreams
127
00:10:01,720 --> 00:10:02,470
are not real.
128
00:10:03,960 --> 00:10:04,740
Never mind.
129
00:11:10,360 --> 00:11:11,070
Yuan Yi.
130
00:11:13,960 --> 00:11:14,620
Yuan Yi.
131
00:11:17,720 --> 00:11:18,350
Yin Xiao.
132
00:11:50,360 --> 00:11:51,070
Again.
133
00:12:07,790 --> 00:12:08,990
You can already use Goddess’s power
134
00:12:09,000 --> 00:12:10,110
at will.
135
00:12:13,080 --> 00:12:13,790
Good.
136
00:12:14,440 --> 00:12:14,990
Well done.
137
00:12:17,150 --> 00:12:17,940
Are the people with Nianguang Pavilion
138
00:12:17,950 --> 00:12:19,070
so idle?
139
00:12:19,960 --> 00:12:21,070
I know what you want.
140
00:12:21,550 --> 00:12:22,340
You want me to learn Goddess’s power,
141
00:12:22,350 --> 00:12:23,350
don’t you?
142
00:12:24,720 --> 00:12:26,670
Why are you hiding around?
143
00:12:27,120 --> 00:12:27,860
Why not take off your mask
144
00:12:27,870 --> 00:12:28,660
and have a fight with me?
145
00:12:29,510 --> 00:12:30,300
I wouldn’t be so arrogant
146
00:12:31,080 --> 00:12:32,150
if I were you.
147
00:12:33,200 --> 00:12:34,510
You learned all your power from me.
148
00:12:35,150 --> 00:12:36,180
What makes you think
149
00:12:36,190 --> 00:12:37,230
you can defeat me?
150
00:12:38,030 --> 00:12:39,110
Have a try if you don’t believe it.
151
00:12:47,750 --> 00:12:48,860
One more chance for you.
152
00:12:51,320 --> 00:12:52,270
Show your true face.
153
00:12:57,150 --> 00:12:58,110
An immortal
154
00:12:58,440 --> 00:13:00,030
is unable to take my mask off.
155
00:13:02,240 --> 00:13:03,740
You’ll see Goddess’s power.
156
00:13:13,080 --> 00:13:14,150
Where is Goddess?
157
00:13:27,120 --> 00:13:28,020
That’s all?
158
00:13:51,270 --> 00:13:52,590
Though you’re a beginner,
159
00:13:52,790 --> 00:13:54,060
that’s kind of bad, isn’t it?
160
00:13:55,200 --> 00:13:56,430
Why bother fighting here?
161
00:13:56,750 --> 00:13:57,950
Do you dare to fight in reality?
162
00:13:59,600 --> 00:14:01,740
You are bad at irritating me.
163
00:14:03,550 --> 00:14:04,540
One more chance.
164
00:14:05,270 --> 00:14:06,710
You want to take off my mask, don’t you?
165
00:14:16,870 --> 00:14:18,070
You can’t defeat me this way.
166
00:14:18,840 --> 00:14:19,790
Try harder.
167
00:14:20,510 --> 00:14:21,140
Look.
168
00:14:21,630 --> 00:14:22,990
You’re getting close.
169
00:14:26,030 --> 00:14:26,820
Who the hell is he?
170
00:14:39,910 --> 00:14:40,420
What’s wrong?
171
00:14:41,510 --> 00:14:43,110
That man with Nianguang Pavilion
came again.
172
00:14:43,670 --> 00:14:44,500
I called you
173
00:14:44,510 --> 00:14:45,540
but seemingly you didn’t hear it.
174
00:14:46,670 --> 00:14:47,660
I’ve been at the door.
175
00:14:48,320 --> 00:14:49,230
No one was seen here.
176
00:14:52,550 --> 00:14:53,140
Unless...
177
00:14:54,150 --> 00:14:54,740
Unless
178
00:14:56,320 --> 00:14:57,150
it’s illusion again.
179
00:14:59,440 --> 00:15:00,190
Illusion?
180
00:15:11,480 --> 00:15:12,500
It should be here.
181
00:15:14,200 --> 00:15:14,950
I’m leaving.
182
00:15:17,080 --> 00:15:17,860
Slowly.
183
00:15:18,630 --> 00:15:19,540
Take care, Young Master.
184
00:15:19,720 --> 00:15:20,430
See you next time.
185
00:15:22,150 --> 00:15:23,020
You brat...
186
00:15:25,790 --> 00:15:27,260
How long are you gonna stand here?
187
00:15:28,840 --> 00:15:29,710
Are you
188
00:15:30,120 --> 00:15:30,990
tailing me?
189
00:15:32,150 --> 00:15:33,860
I was afraid you’d make more troubles
190
00:15:34,150 --> 00:15:35,300
and I’d have to clear up your mess.
191
00:15:36,390 --> 00:15:37,380
I...
192
00:15:38,080 --> 00:15:38,590
Come
193
00:15:38,720 --> 00:15:39,310
before I regret it.
194
00:15:40,750 --> 00:15:41,470
Mr. Wu said
195
00:15:41,670 --> 00:15:43,140
this place was cruel to women.
196
00:15:43,150 --> 00:15:44,420
I must protect Wu Yuan.
197
00:15:45,200 --> 00:15:45,710
Wait for me!
198
00:16:00,960 --> 00:16:01,390
Wait for me!
199
00:16:02,030 --> 00:16:02,540
Wait for me!
200
00:16:15,910 --> 00:16:16,990
Miss Wu Yuan.
201
00:16:18,750 --> 00:16:19,900
We’ve got wine for you
202
00:16:19,910 --> 00:16:20,820
in the next room.
203
00:16:21,120 --> 00:16:22,020
Where are you taking her?
204
00:16:24,000 --> 00:16:24,500
No, thanks.
205
00:16:29,600 --> 00:16:30,230
You have me here.
206
00:16:30,630 --> 00:16:31,500
Nothing will happen to you.
207
00:16:31,910 --> 00:16:32,420
Don’t worry.
208
00:16:36,480 --> 00:16:37,470
Please sit, sir.
209
00:16:47,360 --> 00:16:48,500
Look at this place.
210
00:16:49,120 --> 00:16:50,310
It’s clean
211
00:16:50,320 --> 00:16:51,190
and beautiful.
212
00:16:52,720 --> 00:16:53,380
Unexpectedly,
213
00:16:53,790 --> 00:16:54,580
it’s so horrible.
214
00:16:56,150 --> 00:16:57,620
Do you know what a brothel is?
215
00:17:00,720 --> 00:17:01,470
I do.
216
00:17:02,240 --> 00:17:03,230
Mr. Wu told me that,
217
00:17:03,720 --> 00:17:04,540
brothels
218
00:17:05,750 --> 00:17:06,540
were very cruel
219
00:17:06,960 --> 00:17:08,150
to women,
220
00:17:12,310 --> 00:17:13,260
where women had to
221
00:17:13,270 --> 00:17:14,230
do tons of labor
222
00:17:14,440 --> 00:17:15,190
while having no food to eat.
223
00:17:16,920 --> 00:17:17,550
Am I right?
224
00:17:18,790 --> 00:17:19,540
Think about it.
225
00:17:19,960 --> 00:17:21,060
What is the thing
226
00:17:21,070 --> 00:17:22,140
that only women can do?
227
00:17:24,510 --> 00:17:26,020
Things only women can do?
228
00:17:39,590 --> 00:17:41,260
Miss, what are you doing?
229
00:17:41,830 --> 00:17:42,540
Sir.
230
00:17:42,790 --> 00:17:44,190
Don’t you like being touched?
231
00:17:44,480 --> 00:17:45,020
I...
232
00:17:51,240 --> 00:17:52,500
Come on, get dressed!
233
00:17:52,510 --> 00:17:53,620
Put your clothes on! Get dressed!
234
00:17:53,920 --> 00:17:54,350
Hurry! Hurry!
235
00:17:54,350 --> 00:17:55,020
She’s dressed.
236
00:18:02,830 --> 00:18:03,470
Why are you crying?
237
00:18:04,510 --> 00:18:05,780
Don’t... Don’t cry.
238
00:18:07,400 --> 00:18:09,070
You are my very first guest.
239
00:18:09,350 --> 00:18:11,020
Please don’t drive me away.
240
00:18:13,310 --> 00:18:14,020
Guest?
241
00:18:16,510 --> 00:18:17,620
You are
242
00:18:18,830 --> 00:18:20,260
about Linglong’s age.
243
00:18:21,070 --> 00:18:21,900
Those animals!
244
00:18:21,910 --> 00:18:23,430
They ask you to do such things!
245
00:18:25,240 --> 00:18:26,430
You’ve been told,
246
00:18:26,920 --> 00:18:28,390
this place is cruel to women.
247
00:18:29,000 --> 00:18:30,430
You were lucky to get away back then.
248
00:18:30,510 --> 00:18:31,950
Otherwise, you could have....
249
00:18:41,790 --> 00:18:42,260
Girl.
250
00:18:43,400 --> 00:18:44,950
You... You may leave.
251
00:18:45,680 --> 00:18:46,260
Go.
252
00:18:47,400 --> 00:18:47,950
Sir.
253
00:18:48,240 --> 00:18:49,670
I can do anything as you please!
254
00:18:49,790 --> 00:18:50,540
No, I...
255
00:18:50,550 --> 00:18:52,060
Please don’t get me away!
256
00:18:53,110 --> 00:18:54,100
If I get refused
257
00:18:54,110 --> 00:18:55,380
by my first guest,
258
00:18:55,720 --> 00:18:56,740
I can no longer
259
00:18:56,750 --> 00:18:58,300
stay here!
260
00:18:58,590 --> 00:18:59,660
Isn’t it good?
261
00:19:00,070 --> 00:19:01,740
What’s good in such a hell-like place?
262
00:19:04,550 --> 00:19:06,100
Not me! Not me, please!
263
00:19:06,110 --> 00:19:07,300
It’s not broken by me!
264
00:19:07,400 --> 00:19:07,910
Take her away.
265
00:19:09,110 --> 00:19:10,700
Sir! Miss!
266
00:19:10,790 --> 00:19:11,500
Sir!
267
00:19:12,030 --> 00:19:12,820
Not her!
268
00:19:13,000 --> 00:19:13,820
Sir!
269
00:19:15,920 --> 00:19:17,310
I’m sorry, sir.
270
00:19:17,830 --> 00:19:19,740
That girl didn’t serve you well.
271
00:19:20,440 --> 00:19:21,070
How about
272
00:19:21,270 --> 00:19:22,910
I get another girl for you?
273
00:19:23,200 --> 00:19:24,670
We are waiting for Miss Juqian.
274
00:19:24,920 --> 00:19:25,990
No girls are needed.
275
00:19:27,270 --> 00:19:27,950
Sure.
276
00:19:35,000 --> 00:19:36,630
Will the girl be fine?
277
00:19:38,160 --> 00:19:39,260
That’s out of your hands.
278
00:19:48,830 --> 00:19:50,420
Stop giving me that look.
279
00:19:50,430 --> 00:19:51,310
It’s disgusting.
280
00:19:56,440 --> 00:19:57,070
What?
281
00:19:58,110 --> 00:19:59,540
You feel guilty now?
282
00:19:59,720 --> 00:20:01,150
You forced me to take you here.
283
00:20:01,160 --> 00:20:02,260
It’s inhuman, isn’t it?
284
00:20:04,110 --> 00:20:05,580
Then why did you take me here?
285
00:20:06,750 --> 00:20:08,300
Didn’t you just say
286
00:20:08,310 --> 00:20:09,230
you’d protect me?
287
00:20:09,680 --> 00:20:10,260
I...
288
00:20:11,240 --> 00:20:11,740
I...
289
00:20:14,200 --> 00:20:14,990
I...
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,190
I didn’t know
291
00:20:17,480 --> 00:20:19,870
that’s what “cruel to women” means.
292
00:20:21,110 --> 00:20:21,660
By the way,
293
00:20:21,920 --> 00:20:23,670
you said Miss Juqian.
294
00:20:23,960 --> 00:20:24,950
Who is she?
295
00:20:25,790 --> 00:20:26,740
The best girl here,
296
00:20:27,880 --> 00:20:28,950
who survived the plague
297
00:20:28,960 --> 00:20:29,910
as well.
298
00:20:34,000 --> 00:20:34,740
At that time,
299
00:20:35,640 --> 00:20:36,550
both Juqian and I
300
00:20:36,830 --> 00:20:38,300
were sent to the brothel.
301
00:20:39,030 --> 00:20:39,950
Back then,
302
00:20:40,400 --> 00:20:42,070
the prettiest and smartest girls
303
00:20:42,400 --> 00:20:44,190
would be trained elsewhere.
304
00:20:44,640 --> 00:20:45,950
They’d be well fed and clothed,
305
00:20:46,270 --> 00:20:47,230
neither being punished
306
00:20:47,310 --> 00:20:48,260
nor receiving guests.
307
00:20:49,110 --> 00:20:49,990
Juqian wanted to know
308
00:20:50,000 --> 00:20:51,150
if she was chosen.
309
00:20:52,030 --> 00:20:53,740
So, she sneaked into the steward’s room
310
00:20:53,750 --> 00:20:54,580
to see the list.
311
00:20:54,920 --> 00:20:55,990
I stood guard for her.
312
00:20:57,400 --> 00:20:58,950
But I didn’t know what she saw.
313
00:20:59,640 --> 00:21:00,870
She got in
314
00:21:01,160 --> 00:21:02,150
and never came out.
315
00:21:03,510 --> 00:21:04,910
Then she disappeared.
316
00:21:06,070 --> 00:21:06,860
Disappeared?
317
00:21:07,640 --> 00:21:08,390
What happened later?
318
00:21:09,790 --> 00:21:10,710
Shortly after that,
319
00:21:11,200 --> 00:21:12,150
the plague broke out.
320
00:21:12,640 --> 00:21:13,830
I got out from there.
321
00:21:14,550 --> 00:21:15,820
I thought she was dead,
322
00:21:16,350 --> 00:21:17,700
until I saw her
323
00:21:18,110 --> 00:21:19,660
in Zhu Xi’s mansion years ago.
324
00:21:20,590 --> 00:21:21,340
It’s said
325
00:21:21,920 --> 00:21:23,310
she’s Zhu Zheng’s mistress.
326
00:21:23,720 --> 00:21:24,820
She changed her name later
327
00:21:25,000 --> 00:21:25,820
to Juqian.
328
00:21:26,350 --> 00:21:28,740
She didn’t want to be recognized,
I guess.
329
00:21:29,790 --> 00:21:31,020
I didn’t look for her, either.
330
00:21:32,400 --> 00:21:33,390
Fuyan House
331
00:21:33,400 --> 00:21:35,030
is run by Weisheng Yan,
332
00:21:35,270 --> 00:21:37,260
yet Zhu Xi is the power behind it.
333
00:21:37,720 --> 00:21:38,390
I looked into the relationship
334
00:21:38,400 --> 00:21:40,070
between Zhu Xi and that plague.
335
00:21:41,030 --> 00:21:41,910
No clue was found.
336
00:21:49,960 --> 00:21:50,710
So,
337
00:21:51,440 --> 00:21:53,500
these days, you’ve been busy
338
00:21:54,160 --> 00:21:55,710
investigating it for me.
339
00:21:59,750 --> 00:22:00,470
Thanks.
340
00:22:07,070 --> 00:22:08,950
Wu Yuan, I’m sorry.
341
00:22:09,510 --> 00:22:11,100
You’ve been helping me,
342
00:22:11,440 --> 00:22:13,430
yet I thought you were working
for Zhu Xi...
343
00:22:13,440 --> 00:22:14,230
Knock it off.
344
00:22:15,920 --> 00:22:16,910
You can coax
345
00:22:17,350 --> 00:22:18,900
Linglong and Yin Zhuang, but not me.
346
00:22:20,070 --> 00:22:21,740
I’m not that decent.
347
00:22:22,310 --> 00:22:23,420
I don’t care what you think of me.
348
00:22:25,790 --> 00:22:26,990
Why did you
349
00:22:28,000 --> 00:22:28,630
help me then?
350
00:22:30,680 --> 00:22:31,550
Didn’t you say this?
351
00:22:32,350 --> 00:22:33,060
In Pingting,
352
00:22:33,070 --> 00:22:34,540
no one would help you for no reason.
353
00:22:36,750 --> 00:22:37,580
Help you?
354
00:22:38,680 --> 00:22:39,990
I just want you to find out the truth
355
00:22:40,000 --> 00:22:40,740
and leave,
356
00:22:40,880 --> 00:22:42,430
lest you freeload at my place.
357
00:22:52,464 --> 00:23:02,464
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
358
00:23:13,400 --> 00:23:14,670
What do you mean by this?
359
00:23:16,440 --> 00:23:18,470
I saw His Majesty and Mr. Yin Xiao
360
00:23:18,480 --> 00:23:19,300
were both busy.
361
00:23:20,030 --> 00:23:20,990
And I thought
362
00:23:21,750 --> 00:23:24,150
you’d come to keep an eye on me,
363
00:23:24,830 --> 00:23:26,060
so I made some preparations
364
00:23:26,070 --> 00:23:26,820
for it.
365
00:23:29,110 --> 00:23:30,580
Look, this chair
366
00:23:31,160 --> 00:23:32,910
is specially for you.
367
00:23:34,680 --> 00:23:35,350
Sit, please.
368
00:23:48,160 --> 00:23:48,630
Please.
369
00:23:51,790 --> 00:23:52,340
Master.
370
00:23:56,550 --> 00:23:57,100
Mr. Weisheng.
371
00:23:57,790 --> 00:23:59,260
Yesterday, you asked me
for fashionable books
372
00:23:59,270 --> 00:24:00,300
in Pingting.
373
00:24:00,640 --> 00:24:01,590
These are
374
00:24:01,790 --> 00:24:03,430
the bestsellers in my store.
375
00:24:03,880 --> 00:24:04,350
Thanks.
376
00:24:09,200 --> 00:24:09,710
He...
377
00:24:26,000 --> 00:24:27,630
I feared that you’d be bored with me,
378
00:24:28,160 --> 00:24:30,150
so I got these for you to kill time.
379
00:24:37,510 --> 00:24:38,470
What are you doing?
380
00:24:40,640 --> 00:24:42,190
Yesterday, you told me
381
00:24:42,720 --> 00:24:44,190
not to stare at you, right?
382
00:24:50,420 --> 00:24:52,860
Tycoons’ Secret
383
00:24:52,900 --> 00:24:57,940
Ten-year History of Brand Weisheng
384
00:24:57,940 --> 00:25:01,700
Anecdote in Pingting: Noble Marriage
385
00:25:07,240 --> 00:25:07,910
Weisheng Yan.
386
00:25:09,680 --> 00:25:10,950
What sort of books are they?
387
00:25:12,200 --> 00:25:13,390
Tycoons’ Secret.
388
00:25:13,960 --> 00:25:16,350
Ten-year History of Brand Weisheng.
389
00:25:17,310 --> 00:25:18,100
And this book.
390
00:25:19,070 --> 00:25:21,100
Anecdote in Pingting: Noble Marriage.
391
00:25:22,880 --> 00:25:23,870
Are they about me?
392
00:25:35,580 --> 00:25:37,140
Anecdote in Pingting: Noble Marriage
393
00:25:40,000 --> 00:25:41,910
No wonder they sell well.
394
00:25:47,350 --> 00:25:48,300
So boring.
395
00:25:49,790 --> 00:25:50,670
To gain attention,
396
00:25:51,000 --> 00:25:52,150
these booksellers
397
00:25:52,160 --> 00:25:53,230
dare to write those things.
398
00:25:54,200 --> 00:25:55,110
I’ll have them
399
00:25:55,350 --> 00:25:56,230
burn them right now.
400
00:25:56,880 --> 00:25:57,710
That’s not necessary.
401
00:25:58,270 --> 00:25:59,060
In the books,
402
00:25:59,070 --> 00:26:00,780
I’m implicitly mentioned.
403
00:26:01,070 --> 00:26:03,420
Most of them are bragging
404
00:26:03,720 --> 00:26:05,020
how you started from scratch
405
00:26:05,160 --> 00:26:06,190
to be a good businessman.
406
00:26:09,070 --> 00:26:10,060
Such books
407
00:26:10,720 --> 00:26:11,950
can go popular in Pingting.
408
00:26:12,350 --> 00:26:13,540
Did they do this
409
00:26:13,960 --> 00:26:14,950
to please you?
410
00:26:18,160 --> 00:26:19,310
It’s wise of you, Miss Yin Zhuang.
411
00:26:19,720 --> 00:26:20,630
I saw you again.
412
00:26:29,880 --> 00:26:31,310
Can people really make an illusion?
413
00:26:33,000 --> 00:26:33,580
Yes.
414
00:26:38,070 --> 00:26:38,820
Zhu Qi.
415
00:26:40,350 --> 00:26:41,300
What brings you here?
416
00:26:43,030 --> 00:26:43,670
Linglong.
417
00:26:44,030 --> 00:26:45,190
I’m here to say thanks.
418
00:26:46,480 --> 00:26:47,780
Thanks for saving me.
419
00:26:48,510 --> 00:26:49,580
You are awesome.
420
00:26:49,830 --> 00:26:51,340
With a flashing light,
421
00:26:51,920 --> 00:26:53,630
the wound healed immediately.
422
00:26:55,070 --> 00:26:56,060
I thought Black Hunter
423
00:26:56,400 --> 00:26:57,950
could track people and things.
424
00:26:58,070 --> 00:26:58,950
That’s amazing enough.
425
00:26:59,160 --> 00:27:00,740
But it’s nothing
426
00:27:00,880 --> 00:27:01,910
compared with Goddess.
427
00:27:04,400 --> 00:27:06,430
Can I play with you in the future?
428
00:27:07,480 --> 00:27:08,020
Of course.
429
00:27:09,030 --> 00:27:11,430
You said Black Hunter
could track people.
430
00:27:12,240 --> 00:27:13,470
How does he do it?
431
00:27:14,160 --> 00:27:15,500
He can track people
432
00:27:15,510 --> 00:27:16,060
by their smell.
433
00:27:17,550 --> 00:27:18,060
That’s how
434
00:27:18,070 --> 00:27:19,620
we caught up with you yesterday.
435
00:27:21,640 --> 00:27:22,550
Do you mean
436
00:27:23,640 --> 00:27:25,110
he can know where people have gone?
437
00:27:25,680 --> 00:27:26,070
Yes.
438
00:27:38,440 --> 00:27:38,950
Here it is.
439
00:27:41,830 --> 00:27:42,780
I know this place.
440
00:27:43,440 --> 00:27:45,710
That day, it’s in this teahouse
441
00:27:45,720 --> 00:27:46,590
that I was found by the store owner
442
00:27:46,750 --> 00:27:47,820
and sent back to Weisheng’s Mansion.
443
00:27:48,440 --> 00:27:49,310
Yes, your smell remains
444
00:27:49,400 --> 00:27:50,910
from Weisheng’s Mansion to here.
445
00:27:53,000 --> 00:27:54,100
It shouldn’t be.
446
00:27:57,070 --> 00:27:57,780
Could it be that
447
00:27:57,790 --> 00:27:58,950
I went somewhere
448
00:27:59,030 --> 00:28:00,230
but you missed it?
449
00:28:02,790 --> 00:28:03,430
Black Hunter.
450
00:28:08,030 --> 00:28:09,300
We’ve gone to all the places
451
00:28:09,310 --> 00:28:10,340
that you went.
452
00:28:10,880 --> 00:28:11,630
I couldn’t be wrong.
453
00:28:12,240 --> 00:28:13,500
Anything can be hidden,
454
00:28:14,160 --> 00:28:15,950
but not human’s smell.
455
00:28:24,310 --> 00:28:24,860
Look.
456
00:28:25,920 --> 00:28:27,350
That’s the girl who is good at illusion
457
00:28:28,030 --> 00:28:29,300
and stole Yin Xiao’s sword.
458
00:28:55,790 --> 00:28:56,710
Why are you tailing me?
459
00:28:58,750 --> 00:29:00,470
Let go of me.
460
00:29:01,440 --> 00:29:02,670
I have something for you.
461
00:29:06,720 --> 00:29:09,230
It’s fine if you want to hold me.
462
00:29:20,790 --> 00:29:21,500
How did you get it?
463
00:29:22,270 --> 00:29:23,540
I broke the sword
464
00:29:23,830 --> 00:29:24,940
and took a piece.
465
00:29:25,160 --> 00:29:26,260
Could you break Starlight Sword?
466
00:29:27,350 --> 00:29:28,540
But I mean no evil.
467
00:29:28,550 --> 00:29:29,660
I just want to say...
468
00:29:41,790 --> 00:29:42,540
Look out!
469
00:30:01,920 --> 00:30:02,550
Illusion.
470
00:30:10,640 --> 00:30:11,470
Yuan Yi.
471
00:30:15,590 --> 00:30:16,700
Whoever you are,
472
00:30:17,350 --> 00:30:18,230
whatever you are up to,
473
00:30:19,110 --> 00:30:20,500
I’ve seen through your illusion trick.
474
00:30:20,960 --> 00:30:21,740
Stop it.
475
00:30:22,790 --> 00:30:23,580
Or else,
476
00:30:36,920 --> 00:30:38,870
no killing of women
is not a rule of mine.
477
00:30:50,240 --> 00:30:51,470
Alright! I yield! I yield!
478
00:30:59,070 --> 00:30:59,780
You are still here.
479
00:31:01,030 --> 00:31:02,580
I knew you wouldn’t go away.
480
00:31:02,680 --> 00:31:03,740
I didn’t move at all.
481
00:31:19,400 --> 00:31:20,230
Miss Juqian.
482
00:31:20,440 --> 00:31:21,020
Please.
483
00:31:51,240 --> 00:31:53,060
Long time no see, sir.
484
00:31:55,110 --> 00:31:56,100
Long time no see.
485
00:31:56,640 --> 00:31:57,510
Sit, please.
486
00:32:04,510 --> 00:32:05,470
Have we met before?
487
00:32:06,400 --> 00:32:07,470
I heard that
488
00:32:07,480 --> 00:32:09,150
you came here early in the morning.
489
00:32:10,310 --> 00:32:11,710
Are you here for me?
490
00:32:14,440 --> 00:32:15,590
Yeah, we have some business.
491
00:32:47,400 --> 00:32:49,430
You know my relationship
with the Zhu family.
492
00:32:50,110 --> 00:32:51,500
They are your foes,
493
00:32:52,030 --> 00:32:53,990
yet you come to me with no guard.
494
00:32:55,240 --> 00:32:57,430
You need a favor from me,
495
00:32:58,030 --> 00:32:58,740
don’t you?
496
00:33:02,160 --> 00:33:02,950
May I...
497
00:33:06,030 --> 00:33:07,190
May I have a look at the tattoo
498
00:33:07,200 --> 00:33:08,020
on your arm?
499
00:33:11,920 --> 00:33:13,500
If I didn’t see it wrong,
500
00:33:14,720 --> 00:33:15,820
the tattoo on her arm
501
00:33:17,350 --> 00:33:18,740
was exactly the same as Jin’er’s.
502
00:33:20,680 --> 00:33:21,390
Jin’er?
503
00:33:30,070 --> 00:33:30,380
Do it.
504
00:33:39,680 --> 00:33:39,990
What...?
505
00:33:56,680 --> 00:33:58,740
Did you get the bracelet at Wu Yan’s?
506
00:34:00,830 --> 00:34:01,940
The crystal inside
507
00:34:02,070 --> 00:34:03,380
can cover my scar.
508
00:34:04,200 --> 00:34:04,670
Is it the same?
509
00:34:05,110 --> 00:34:06,180
Almost the same one.
510
00:34:08,590 --> 00:34:10,350
Except the lines on two sides.
511
00:34:12,550 --> 00:34:14,580
That is Pingting’s number.
512
00:34:16,230 --> 00:34:17,060
23.
513
00:34:18,440 --> 00:34:19,350
23?
514
00:34:20,710 --> 00:34:22,620
We have different numbers.
515
00:34:23,360 --> 00:34:24,430
Mine is 23.
516
00:34:25,230 --> 00:34:25,780
What...
517
00:34:26,150 --> 00:34:27,580
What... What does it mean?
518
00:34:28,590 --> 00:34:30,220
Why was there a same one
519
00:34:30,230 --> 00:34:31,380
on my late wife’s arm?
520
00:34:38,400 --> 00:34:39,710
I hate to bring up the past
521
00:34:39,710 --> 00:34:40,620
about Pingting.
522
00:34:41,480 --> 00:34:42,470
It seems
523
00:34:43,280 --> 00:34:44,590
I have to say it today.
524
00:34:53,590 --> 00:34:54,140
Don’t drink.
525
00:34:59,070 --> 00:34:59,910
Surprisingly,
526
00:34:59,920 --> 00:35:00,710
the girl
527
00:35:00,710 --> 00:35:02,020
who had no interest in men
528
00:35:02,630 --> 00:35:04,060
is standing up for a man now.
529
00:35:05,710 --> 00:35:06,660
You still recognize me?
530
00:35:07,110 --> 00:35:07,780
Of course.
531
00:35:08,440 --> 00:35:09,390
I had recognized you
532
00:35:09,400 --> 00:35:10,540
when we first met
533
00:35:10,960 --> 00:35:11,790
at Zhu Xi’s mansion,
534
00:35:12,920 --> 00:35:13,580
though
535
00:35:13,880 --> 00:35:15,150
I guess you were like me,
536
00:35:15,800 --> 00:35:17,150
unwilling to bring up the past
537
00:35:17,760 --> 00:35:19,070
and meet the childhood friend.
538
00:35:27,360 --> 00:35:27,910
Tell us.
539
00:35:28,550 --> 00:35:29,500
Why did Nianguang Pavilion
540
00:35:29,510 --> 00:35:30,390
bring back my consciousness?
541
00:35:35,400 --> 00:35:36,990
Who was the young man
542
00:35:37,190 --> 00:35:37,820
showing up in my room?
543
00:35:49,280 --> 00:35:50,350
I thought
544
00:35:50,480 --> 00:35:51,750
no one else could be a headache like me.
545
00:35:52,590 --> 00:35:54,100
I don’t know the young man.
546
00:35:54,880 --> 00:35:56,230
I don’t know you either.
547
00:35:56,800 --> 00:35:57,020
Alright.
548
00:35:57,840 --> 00:35:58,670
No more about these things.
549
00:35:59,230 --> 00:36:00,780
Tell us about you.
550
00:36:01,400 --> 00:36:02,870
Why did you trap us with illusion?
551
00:36:03,670 --> 00:36:04,060
Why
552
00:36:04,670 --> 00:36:05,700
is the sword in your hands?
553
00:36:07,480 --> 00:36:08,100
Say it.
554
00:36:15,000 --> 00:36:15,910
-Don’t!
-Linglong.
555
00:36:17,280 --> 00:36:17,790
Yin Xiao.
556
00:36:17,960 --> 00:36:18,540
Keep an eye on her.
557
00:36:19,030 --> 00:36:19,390
Be careful.
558
00:36:53,840 --> 00:36:54,950
I have a place to show you.
559
00:36:55,190 --> 00:36:55,660
Where?
560
00:36:56,960 --> 00:36:58,180
I can’t tell you,
561
00:36:59,030 --> 00:36:59,740
but
562
00:37:00,440 --> 00:37:01,470
I can show you something.
563
00:37:04,280 --> 00:37:04,710
Move.
564
00:37:06,190 --> 00:37:06,860
So,
565
00:37:08,030 --> 00:37:09,790
were the tattoos on you
566
00:37:10,590 --> 00:37:12,780
made by Fuyan House?
567
00:37:14,230 --> 00:37:15,460
If that’s the case,
568
00:37:16,190 --> 00:37:17,620
how come I’ve never seen them?
569
00:37:17,800 --> 00:37:19,550
Only the chosen girls
570
00:37:19,760 --> 00:37:20,790
had the tattoos.
571
00:37:22,110 --> 00:37:22,990
So,
572
00:37:24,510 --> 00:37:26,470
Jin’er was chosen as well.
573
00:37:27,840 --> 00:37:28,750
Do you remember it?
574
00:37:29,440 --> 00:37:30,140
That day,
575
00:37:30,480 --> 00:37:31,430
you sneaked into the steward’s room
576
00:37:31,440 --> 00:37:32,390
with me.
577
00:37:33,150 --> 00:37:35,100
You disappeared from then on.
578
00:37:35,800 --> 00:37:36,190
Yes.
579
00:37:37,280 --> 00:37:39,150
I was caught seeing the list.
580
00:37:39,670 --> 00:37:40,990
I thought they’d kill me.
581
00:37:42,110 --> 00:37:43,020
Unexpectedly,
582
00:37:43,510 --> 00:37:44,700
they took me
583
00:37:44,710 --> 00:37:45,500
to have the tattoo.
584
00:37:45,960 --> 00:37:46,790
What do you mean?
585
00:37:48,440 --> 00:37:49,540
The chosen girls
586
00:37:49,550 --> 00:37:50,540
went nowhere.
587
00:37:51,710 --> 00:37:53,380
They were in a turret in the backyard.
588
00:37:57,030 --> 00:37:58,660
I got the tattoo
589
00:37:59,630 --> 00:38:01,470
and was locked in a chamber there.
590
00:38:02,000 --> 00:38:03,180
Did you meet
591
00:38:03,360 --> 00:38:04,750
the previously chosen girls?
592
00:38:08,480 --> 00:38:09,990
Once, through the doors.
593
00:38:10,840 --> 00:38:11,500
Back then,
594
00:38:11,960 --> 00:38:13,580
some guards were taking a girl
595
00:38:13,590 --> 00:38:14,660
to execute her.
596
00:38:15,800 --> 00:38:17,110
I didn’t know what they did to her.
597
00:38:18,000 --> 00:38:18,870
The girl
598
00:38:19,670 --> 00:38:20,580
got very horrible.
599
00:38:21,400 --> 00:38:23,100
How horrible was she?
600
00:38:23,590 --> 00:38:24,430
She...
601
00:38:25,280 --> 00:38:26,710
Her bones were outside her body.
602
00:38:27,510 --> 00:38:29,060
Her features were unrecognizable.
603
00:39:02,280 --> 00:39:03,790
Are you here for me?
604
00:39:05,150 --> 00:39:05,740
Don’t look back.
605
00:39:06,480 --> 00:39:07,230
Be careful not to get hit.
606
00:39:07,880 --> 00:39:09,230
Goddess, you want to see my look,
607
00:39:09,230 --> 00:39:10,020
don’t you?
608
00:39:10,920 --> 00:39:11,910
You’ve come here.
609
00:39:12,440 --> 00:39:13,870
Why don’t you look back?
610
00:39:26,670 --> 00:39:27,260
The store owner?
611
00:39:29,710 --> 00:39:30,260
Later on,
612
00:39:30,270 --> 00:39:31,830
the plague broke out in Pingting.
613
00:39:33,110 --> 00:39:34,470
You escaped at that time, right?
614
00:39:35,320 --> 00:39:36,790
You can find my place.
615
00:39:37,400 --> 00:39:38,670
You’ve figured it out, I think.
616
00:39:39,510 --> 00:39:40,100
Back then,
617
00:39:40,800 --> 00:39:41,870
there was no plague at all.
618
00:39:44,670 --> 00:39:45,580
It’s their sham
619
00:39:45,590 --> 00:39:47,260
to wipe out the monsters.
620
00:39:50,630 --> 00:39:51,910
By that chance,
621
00:39:52,190 --> 00:39:53,260
I escaped.
622
00:39:54,360 --> 00:39:55,020
Badly,
623
00:39:55,960 --> 00:39:57,060
even though I escaped,
624
00:39:57,590 --> 00:39:59,260
I couldn’t live in Pingting.
625
00:40:00,190 --> 00:40:01,060
It turns out
626
00:40:02,800 --> 00:40:03,790
nothing has changed.
627
00:40:11,670 --> 00:40:12,860
So, do you know
628
00:40:13,920 --> 00:40:15,390
who did the thing
629
00:40:15,710 --> 00:40:16,660
about choosing girls?
630
00:40:17,670 --> 00:40:18,500
I don’t.
631
00:40:19,400 --> 00:40:20,430
I only remember,
632
00:40:21,190 --> 00:40:22,380
the night I went for the list,
633
00:40:22,590 --> 00:40:24,060
I saw someone in the room.
634
00:40:25,030 --> 00:40:26,870
He left there after seeing me.
635
00:40:27,760 --> 00:40:29,510
In the days the plague spread,
636
00:40:30,030 --> 00:40:31,540
I saw him again in the street.
637
00:40:34,550 --> 00:40:35,430
When he pointed his finger
638
00:40:35,440 --> 00:40:36,870
at people’s forehead,
639
00:40:37,550 --> 00:40:38,990
they got controlled by him
640
00:40:39,190 --> 00:40:40,380
like being bewitched.
641
00:40:51,710 --> 00:40:52,990
The Head of Nianguang Pavilion.
642
00:40:55,150 --> 00:40:56,580
You are far younger
643
00:40:56,920 --> 00:40:57,910
than I imagined.
644
00:41:06,030 --> 00:41:06,540
Goddess.
645
00:41:07,880 --> 00:41:09,390
You are far smarter
646
00:41:09,880 --> 00:41:10,830
than I imagined.
647
00:41:12,360 --> 00:41:13,150
What are you doing?
648
00:41:15,230 --> 00:41:15,660
Linglong.
649
00:41:16,320 --> 00:41:18,670
Isn’t the return of Goddess
650
00:41:18,670 --> 00:41:20,340
a good thing for Your Majesty?
651
00:41:34,280 --> 00:41:34,630
Look.
652
00:41:38,230 --> 00:41:38,620
What’s this?
653
00:41:39,670 --> 00:41:41,620
Your Starlight power is strong.
654
00:41:41,760 --> 00:41:43,390
So is the explosive force of attacks.
655
00:41:43,800 --> 00:41:44,710
But the ordinary defense
656
00:41:45,030 --> 00:41:46,060
is your only weakness.
657
00:41:46,320 --> 00:41:47,310
That’s a shortcoming.
658
00:41:47,630 --> 00:41:48,220
So what?
659
00:41:49,150 --> 00:41:50,540
So I brought back the pieces
660
00:41:50,550 --> 00:41:51,220
and had a try.
661
00:41:51,480 --> 00:41:52,660
I found that, adding the powder
662
00:41:52,670 --> 00:41:53,620
of this crystal
663
00:41:53,630 --> 00:41:54,540
into the pieces
664
00:41:54,840 --> 00:41:56,150
could improve the defense.
665
00:41:56,150 --> 00:41:57,580
What is it to do
with Nianguang Pavilion?
666
00:41:59,550 --> 00:42:00,500
Not really.
667
00:42:03,510 --> 00:42:04,910
You look unhappy.
668
00:42:33,510 --> 00:42:34,220
Do you remember
669
00:42:34,760 --> 00:42:36,070
the man’s look?
670
00:42:37,480 --> 00:42:38,430
No, I don’t.
671
00:42:39,150 --> 00:42:40,100
That’s
672
00:42:40,230 --> 00:42:41,220
all I know.
673
00:42:42,000 --> 00:42:42,990
I’ve told you everything.
674
00:42:53,230 --> 00:42:54,340
Sir,
675
00:42:54,590 --> 00:42:55,870
please don’t come to me again.
676
00:42:58,030 --> 00:42:58,580
I understand.
677
00:43:00,070 --> 00:43:00,540
Wu Yuan.
678
00:43:01,190 --> 00:43:01,990
Please come with me.
679
00:43:14,710 --> 00:43:16,020
Wu Yuan,
680
00:43:16,320 --> 00:43:17,910
you have a crush on a man.
681
00:43:25,000 --> 00:43:25,870
I got it.
682
00:43:26,400 --> 00:43:27,230
Back then,
683
00:43:27,400 --> 00:43:28,390
they got some girls
684
00:43:28,400 --> 00:43:30,350
who had strange conditions
685
00:43:31,110 --> 00:43:32,300
under control
686
00:43:33,110 --> 00:43:35,260
and let them pretend to be Goddess.
687
00:43:35,960 --> 00:43:37,060
They didn’t know
688
00:43:37,320 --> 00:43:38,270
Jin’er was one of them.
689
00:43:42,280 --> 00:43:43,390
Is it wrong with my analysis?
690
00:43:45,000 --> 00:43:45,870
What do you mean
691
00:43:45,880 --> 00:43:47,060
girls with strange conditions?
692
00:43:47,590 --> 00:43:48,660
Not to mention so many girls.
693
00:43:48,670 --> 00:43:49,950
Here. Can you
694
00:43:49,960 --> 00:43:50,620
find a girl
695
00:43:50,630 --> 00:43:51,700
with her bones outside her body?
696
00:43:54,320 --> 00:43:54,990
Black Hunter.
697
00:43:55,480 --> 00:43:55,750
And
698
00:43:56,920 --> 00:43:57,910
Moon Guards.
699
00:43:58,320 --> 00:43:59,950
The Moon guards have wings
700
00:44:00,070 --> 00:44:00,870
on their body.
701
00:44:01,510 --> 00:44:02,910
They can flap and fly.
702
00:44:03,070 --> 00:44:03,990
And their feathers fall.
703
00:44:04,440 --> 00:44:05,390
Suchuan is big
704
00:44:05,400 --> 00:44:06,470
with all kinds of strange guys here.
705
00:44:10,630 --> 00:44:11,860
Do you mean
706
00:44:12,320 --> 00:44:14,270
they changed into that
707
00:44:14,280 --> 00:44:15,110
after they were controlled?
708
00:44:16,510 --> 00:44:17,180
Don’t know.
709
00:44:18,550 --> 00:44:19,540
But I’m sure
710
00:44:19,880 --> 00:44:21,100
it has something to do with him.
711
00:44:21,670 --> 00:44:22,430
Who do you mean?
712
00:44:23,000 --> 00:44:23,790
Nianguang Pavilion?
713
00:44:27,510 --> 00:44:28,220
Zhu Xi.
714
00:44:29,670 --> 00:44:30,300
Of course,
715
00:44:30,630 --> 00:44:32,430
Nianguang Pavilion must be part of it.
716
00:44:33,320 --> 00:44:34,390
17 years ago,
717
00:44:34,760 --> 00:44:36,310
the one who killed the girls
718
00:44:36,920 --> 00:44:37,500
by the plague
719
00:44:37,510 --> 00:44:38,910
to hide the truth about Fuyan House
720
00:44:40,480 --> 00:44:41,470
was Zhu Xi.
721
00:44:50,110 --> 00:44:51,340
I have an idea.
722
00:44:51,670 --> 00:44:52,220
What is it?
723
00:44:52,920 --> 00:44:54,270
We can use Black Hunter,
724
00:44:54,590 --> 00:44:55,910
Zhu Qi’s follower,
725
00:44:56,400 --> 00:44:57,230
to track where I went
726
00:44:57,230 --> 00:44:59,140
the day I got lost.
727
00:44:59,440 --> 00:44:59,990
That way,
728
00:45:00,000 --> 00:45:01,580
we will know
where Nianguang Pavilion is.
729
00:45:02,630 --> 00:45:03,470
It sounds good.
730
00:45:04,800 --> 00:45:05,710
But,
731
00:45:07,710 --> 00:45:09,340
why does it sound familiar?
732
00:45:11,474 --> 00:45:36,474
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
733
00:45:37,120 --> 00:45:38,940
♪My life♪
734
00:45:38,970 --> 00:45:42,230
♪Once withered like a falling flower♪
735
00:45:42,260 --> 00:45:44,050
♪Until the day♪
736
00:45:44,080 --> 00:45:47,580
♪We met as if it were a dream♪
737
00:45:47,700 --> 00:45:49,010
♪We were close♪
738
00:45:49,040 --> 00:45:50,280
♪We were distant♪
739
00:45:50,410 --> 00:45:51,380
♪Looking back♪
740
00:45:51,410 --> 00:45:52,990
♪At all that we’ve been through♪
741
00:45:53,020 --> 00:45:55,210
♪All the more reason to be a flower♪
742
00:45:55,390 --> 00:45:57,530
♪Next life in spring♪
743
00:45:57,560 --> 00:46:00,210
♪I’d blossom near you♪
744
00:46:13,080 --> 00:46:15,470
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
745
00:46:15,500 --> 00:46:16,520
♪I’m not sure if I can make you smile♪
746
00:46:16,550 --> 00:46:18,000
♪Happily every day♪
747
00:46:18,030 --> 00:46:19,300
♪Just like sometimes♪
748
00:46:19,330 --> 00:46:20,610
♪I get caught up in fear for no reason♪
749
00:46:20,640 --> 00:46:21,630
♪Sunlight we take granted for♪
750
00:46:21,660 --> 00:46:23,410
♪Might disappear one day♪
751
00:46:23,440 --> 00:46:24,330
♪In this world♪
752
00:46:24,360 --> 00:46:25,980
♪If there was no such thing as eternity♪
753
00:46:26,010 --> 00:46:27,000
♪I’d be more grateful♪
754
00:46:27,030 --> 00:46:28,290
♪For the moment we met♪
755
00:46:28,320 --> 00:46:29,530
♪Right at that moment and place♪
756
00:46:29,560 --> 00:46:31,110
♪You cast a spell♪
757
00:46:31,140 --> 00:46:32,050
♪It’d always turn out♪
758
00:46:32,080 --> 00:46:33,340
♪To be something new♪
759
00:46:33,370 --> 00:46:34,600
♪Other than love what else♪
760
00:46:34,630 --> 00:46:36,110
♪Could toughen me up♪
761
00:46:36,140 --> 00:46:36,830
♪Without faith♪
762
00:46:36,860 --> 00:46:38,650
♪I’d still feel lost♪
763
00:46:38,680 --> 00:46:39,890
♪Everything you left♪
764
00:46:39,920 --> 00:46:41,150
♪Lit up the bottom of my heart♪
765
00:46:41,180 --> 00:46:41,860
♪Even to this day♪
766
00:46:41,890 --> 00:46:43,350
♪I can still see light♪
767
00:46:43,380 --> 00:46:44,370
♪How lucky I am♪
768
00:46:44,540 --> 00:46:45,960
♪To have met you in this life♪
769
00:46:45,990 --> 00:46:46,980
♪How lucky I am♪
770
00:46:47,010 --> 00:46:48,490
♪To have put a smile back on my face♪
771
00:46:48,520 --> 00:46:49,720
♪Feeling loved♪
772
00:46:49,750 --> 00:46:50,970
♪I wish to do something in return♪
773
00:46:51,000 --> 00:46:52,850
♪So I choose to start over♪
774
00:46:52,880 --> 00:46:54,780
♪My life♪
775
00:46:54,810 --> 00:46:57,950
♪Once withered like a falling flower♪
776
00:46:57,980 --> 00:46:59,830
♪Until the day♪
777
00:46:59,860 --> 00:47:03,290
♪We met as if it were a dream♪
778
00:47:03,510 --> 00:47:04,840
♪We were close♪
779
00:47:04,870 --> 00:47:06,200
♪We were distant♪
780
00:47:06,230 --> 00:47:07,120
♪Looking back♪
781
00:47:07,150 --> 00:47:08,720
♪At all that we’ve been through♪
782
00:47:08,750 --> 00:47:11,140
♪I’d be a flower in the next life♪
783
00:47:11,170 --> 00:47:13,140
♪So that I could be with you♪
784
00:47:13,170 --> 00:47:14,970
♪Life ebbs and flows♪
785
00:47:15,110 --> 00:47:18,190
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
786
00:47:18,220 --> 00:47:20,090
♪All that is fate♪
787
00:47:20,120 --> 00:47:23,500
♪That’s how the world works♪
788
00:47:23,530 --> 00:47:25,110
♪You gave me♪
789
00:47:25,140 --> 00:47:26,320
♪This moment♪
790
00:47:26,350 --> 00:47:27,800
♪You gave me treasure♪
791
00:47:27,830 --> 00:47:28,880
♪To make life warm♪
792
00:47:28,910 --> 00:47:31,430
♪So I won’t give up♪
793
00:47:31,460 --> 00:47:33,520
♪I’ll live my life to the fullest♪
794
00:47:33,550 --> 00:47:36,450
♪To be your flower♪
48362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.