All language subtitles for The Blessed Girl ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,290 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,070 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,570 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,550 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,080 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,610 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,190 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,770 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,660 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,280 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,070 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,140 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,790 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,280 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,880 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,410 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,530 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,650 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,820 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,410 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,190 The Blessed Girl 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,260 Episode 22 24 00:02:21,000 --> 00:02:21,670 Linglong. 25 00:02:25,680 --> 00:02:26,350 Linglong. 26 00:03:10,000 --> 00:03:10,460 In the imperial capital, 27 00:03:12,080 --> 00:03:13,310 even in the whole Suchuan, 28 00:03:14,910 --> 00:03:16,380 people were 29 00:03:16,470 --> 00:03:17,780 slaughtered, 30 00:03:17,790 --> 00:03:19,230 and displaced, 31 00:03:19,310 --> 00:03:20,390 suffering from pain. 32 00:03:21,280 --> 00:03:21,990 No matter what, 33 00:03:22,000 --> 00:03:24,620 today I have to kill her 34 00:03:25,430 --> 00:03:26,390 for the people. 35 00:03:26,910 --> 00:03:27,460 Fei Tian! 36 00:03:30,150 --> 00:03:30,670 Fei Tian! 37 00:03:32,120 --> 00:03:32,790 Your Majesty. 38 00:03:33,190 --> 00:03:34,270 Somebody, help! 39 00:03:34,470 --> 00:03:36,020 Didn’t His Majesty tell you, 40 00:03:37,080 --> 00:03:39,110 the day you become the real Goddess 41 00:03:42,310 --> 00:03:43,620 is the day 42 00:03:44,280 --> 00:03:46,420 you vanish completely as a human? 43 00:03:47,560 --> 00:03:49,350 Being parasitic on young girls’ bodies, 44 00:03:50,080 --> 00:03:51,510 taking young girls’ lives. 45 00:03:52,240 --> 00:03:53,110 You’re just a 46 00:03:54,150 --> 00:03:56,740 human sacrifice for them. 47 00:03:57,870 --> 00:03:59,550 You’re not even a monster. 48 00:04:00,960 --> 00:04:02,110 You got your mother killed 49 00:04:02,120 --> 00:04:03,580 when you were born. 50 00:04:03,840 --> 00:04:05,230 Back then in the Flame Chilling Wall, 51 00:04:05,710 --> 00:04:07,020 you nearly got everyone killed. 52 00:04:07,430 --> 00:04:09,020 You may even get your father killed. 53 00:04:09,560 --> 00:04:10,300 You really think 54 00:04:10,310 --> 00:04:11,550 you are the Goddess? 55 00:04:13,960 --> 00:04:14,700 Goddess 56 00:04:15,280 --> 00:04:16,620 is just the Yuans’ puppet, 57 00:04:17,430 --> 00:04:19,700 and a faithful dog. 58 00:04:26,270 --> 00:04:27,580 You fear the most 59 00:04:27,590 --> 00:04:28,590 that you will fail the people. 60 00:04:29,720 --> 00:04:30,350 After all, 61 00:04:31,000 --> 00:04:32,150 you are so desperate to prove 62 00:04:32,160 --> 00:04:33,190 you are not a monster. 63 00:04:36,800 --> 00:04:38,110 The so-called Goddess 64 00:04:38,680 --> 00:04:40,710 is just your wishful thinking. 65 00:04:41,720 --> 00:04:43,590 In fact, you are a monster. 66 00:04:45,160 --> 00:04:46,510 Stop struggling. 67 00:04:47,390 --> 00:04:48,300 Believe me. 68 00:04:49,390 --> 00:04:51,180 To yield is much easier than to persist. 69 00:04:51,950 --> 00:04:52,780 Give up. 70 00:04:54,240 --> 00:04:55,470 Give up. 71 00:04:56,750 --> 00:04:58,110 Give up. 72 00:05:16,720 --> 00:05:17,150 They... 73 00:05:18,630 --> 00:05:19,140 They all... 74 00:05:19,750 --> 00:05:20,110 They... 75 00:05:22,560 --> 00:05:23,940 Never give up! 76 00:06:15,310 --> 00:06:16,300 Who are you on earth....? 77 00:06:17,420 --> 00:06:18,040 Hush. 78 00:06:18,560 --> 00:06:19,300 Keep quiet. 79 00:06:20,270 --> 00:06:20,940 You’ve done 80 00:06:21,360 --> 00:06:22,270 very well. 81 00:07:16,480 --> 00:07:17,230 Yuan Yi? 82 00:07:22,070 --> 00:07:23,140 That’s 83 00:07:24,000 --> 00:07:25,260 what happened. 84 00:07:26,600 --> 00:07:28,310 You dreamed the people with Nianguang Pavilion 85 00:07:28,320 --> 00:07:29,740 forced you to use Goddess’s power? 86 00:07:30,680 --> 00:07:31,110 Yes. 87 00:07:31,560 --> 00:07:32,420 Then, he showed up 88 00:07:32,430 --> 00:07:33,420 in your room? 89 00:07:33,920 --> 00:07:34,710 It’s true. 90 00:07:35,240 --> 00:07:36,670 I clearly saw him show up 91 00:07:36,680 --> 00:07:37,910 in my room. 92 00:07:38,720 --> 00:07:39,950 That’s why I thought he was hidden outside 93 00:07:40,560 --> 00:07:41,790 when I woke up. 94 00:07:42,360 --> 00:07:42,910 And then? 95 00:07:43,920 --> 00:07:44,950 Then... 96 00:07:52,800 --> 00:07:53,740 It’s so late. 97 00:07:53,750 --> 00:07:54,670 Why were you at the door of my room? 98 00:07:56,390 --> 00:07:57,110 Because... 99 00:08:03,480 --> 00:08:04,950 I heard you call me. 100 00:08:09,480 --> 00:08:10,830 In the dream, I suppose. 101 00:08:13,040 --> 00:08:14,110 Didn’t you think about it? 102 00:08:14,120 --> 00:08:16,030 Why would I call you here so late? 103 00:08:20,920 --> 00:08:22,910 Did you 104 00:08:25,830 --> 00:08:26,820 think 105 00:08:27,120 --> 00:08:27,860 I got in danger? 106 00:08:30,310 --> 00:08:31,350 Well... Perhaps. 107 00:08:33,270 --> 00:08:33,780 Anyway, 108 00:08:34,630 --> 00:08:35,900 I had been outside for long. 109 00:08:37,120 --> 00:08:38,020 I didn’t see anyone come in or out. 110 00:08:44,750 --> 00:08:45,590 Did he 111 00:08:49,240 --> 00:08:50,190 leave through the window? 112 00:08:51,390 --> 00:08:52,060 No way. 113 00:08:52,480 --> 00:08:53,670 I’ve checked. 114 00:08:54,080 --> 00:08:55,620 The windows were locked inside. 115 00:09:06,120 --> 00:09:07,310 There is only one way then. 116 00:09:08,510 --> 00:09:10,590 Is this the way you said? 117 00:09:13,360 --> 00:09:14,500 Are you gonna sit here 118 00:09:14,510 --> 00:09:15,500 the whole night? 119 00:09:18,390 --> 00:09:18,830 I’m fine. 120 00:09:19,480 --> 00:09:20,070 Go to sleep. 121 00:09:21,240 --> 00:09:22,020 We are watching on it. 122 00:09:28,910 --> 00:09:30,300 I’ll sleep then. 123 00:09:42,600 --> 00:09:43,350 I just 124 00:09:45,750 --> 00:09:46,540 dreamed of you. 125 00:09:53,080 --> 00:09:53,740 What did you dream about? 126 00:10:00,080 --> 00:10:00,860 Dreams 127 00:10:01,720 --> 00:10:02,470 are not real. 128 00:10:03,960 --> 00:10:04,740 Never mind. 129 00:11:10,360 --> 00:11:11,070 Yuan Yi. 130 00:11:13,960 --> 00:11:14,620 Yuan Yi. 131 00:11:17,720 --> 00:11:18,350 Yin Xiao. 132 00:11:50,360 --> 00:11:51,070 Again. 133 00:12:07,790 --> 00:12:08,990 You can already use Goddess’s power 134 00:12:09,000 --> 00:12:10,110 at will. 135 00:12:13,080 --> 00:12:13,790 Good. 136 00:12:14,440 --> 00:12:14,990 Well done. 137 00:12:17,150 --> 00:12:17,940 Are the people with Nianguang Pavilion 138 00:12:17,950 --> 00:12:19,070 so idle? 139 00:12:19,960 --> 00:12:21,070 I know what you want. 140 00:12:21,550 --> 00:12:22,340 You want me to learn Goddess’s power, 141 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 don’t you? 142 00:12:24,720 --> 00:12:26,670 Why are you hiding around? 143 00:12:27,120 --> 00:12:27,860 Why not take off your mask 144 00:12:27,870 --> 00:12:28,660 and have a fight with me? 145 00:12:29,510 --> 00:12:30,300 I wouldn’t be so arrogant 146 00:12:31,080 --> 00:12:32,150 if I were you. 147 00:12:33,200 --> 00:12:34,510 You learned all your power from me. 148 00:12:35,150 --> 00:12:36,180 What makes you think 149 00:12:36,190 --> 00:12:37,230 you can defeat me? 150 00:12:38,030 --> 00:12:39,110 Have a try if you don’t believe it. 151 00:12:47,750 --> 00:12:48,860 One more chance for you. 152 00:12:51,320 --> 00:12:52,270 Show your true face. 153 00:12:57,150 --> 00:12:58,110 An immortal 154 00:12:58,440 --> 00:13:00,030 is unable to take my mask off. 155 00:13:02,240 --> 00:13:03,740 You’ll see Goddess’s power. 156 00:13:13,080 --> 00:13:14,150 Where is Goddess? 157 00:13:27,120 --> 00:13:28,020 That’s all? 158 00:13:51,270 --> 00:13:52,590 Though you’re a beginner, 159 00:13:52,790 --> 00:13:54,060 that’s kind of bad, isn’t it? 160 00:13:55,200 --> 00:13:56,430 Why bother fighting here? 161 00:13:56,750 --> 00:13:57,950 Do you dare to fight in reality? 162 00:13:59,600 --> 00:14:01,740 You are bad at irritating me. 163 00:14:03,550 --> 00:14:04,540 One more chance. 164 00:14:05,270 --> 00:14:06,710 You want to take off my mask, don’t you? 165 00:14:16,870 --> 00:14:18,070 You can’t defeat me this way. 166 00:14:18,840 --> 00:14:19,790 Try harder. 167 00:14:20,510 --> 00:14:21,140 Look. 168 00:14:21,630 --> 00:14:22,990 You’re getting close. 169 00:14:26,030 --> 00:14:26,820 Who the hell is he? 170 00:14:39,910 --> 00:14:40,420 What’s wrong? 171 00:14:41,510 --> 00:14:43,110 That man with Nianguang Pavilion came again. 172 00:14:43,670 --> 00:14:44,500 I called you 173 00:14:44,510 --> 00:14:45,540 but seemingly you didn’t hear it. 174 00:14:46,670 --> 00:14:47,660 I’ve been at the door. 175 00:14:48,320 --> 00:14:49,230 No one was seen here. 176 00:14:52,550 --> 00:14:53,140 Unless... 177 00:14:54,150 --> 00:14:54,740 Unless 178 00:14:56,320 --> 00:14:57,150 it’s illusion again. 179 00:14:59,440 --> 00:15:00,190 Illusion? 180 00:15:11,480 --> 00:15:12,500 It should be here. 181 00:15:14,200 --> 00:15:14,950 I’m leaving. 182 00:15:17,080 --> 00:15:17,860 Slowly. 183 00:15:18,630 --> 00:15:19,540 Take care, Young Master. 184 00:15:19,720 --> 00:15:20,430 See you next time. 185 00:15:22,150 --> 00:15:23,020 You brat... 186 00:15:25,790 --> 00:15:27,260 How long are you gonna stand here? 187 00:15:28,840 --> 00:15:29,710 Are you 188 00:15:30,120 --> 00:15:30,990 tailing me? 189 00:15:32,150 --> 00:15:33,860 I was afraid you’d make more troubles 190 00:15:34,150 --> 00:15:35,300 and I’d have to clear up your mess. 191 00:15:36,390 --> 00:15:37,380 I... 192 00:15:38,080 --> 00:15:38,590 Come 193 00:15:38,720 --> 00:15:39,310 before I regret it. 194 00:15:40,750 --> 00:15:41,470 Mr. Wu said 195 00:15:41,670 --> 00:15:43,140 this place was cruel to women. 196 00:15:43,150 --> 00:15:44,420 I must protect Wu Yuan. 197 00:15:45,200 --> 00:15:45,710 Wait for me! 198 00:16:00,960 --> 00:16:01,390 Wait for me! 199 00:16:02,030 --> 00:16:02,540 Wait for me! 200 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 Miss Wu Yuan. 201 00:16:18,750 --> 00:16:19,900 We’ve got wine for you 202 00:16:19,910 --> 00:16:20,820 in the next room. 203 00:16:21,120 --> 00:16:22,020 Where are you taking her? 204 00:16:24,000 --> 00:16:24,500 No, thanks. 205 00:16:29,600 --> 00:16:30,230 You have me here. 206 00:16:30,630 --> 00:16:31,500 Nothing will happen to you. 207 00:16:31,910 --> 00:16:32,420 Don’t worry. 208 00:16:36,480 --> 00:16:37,470 Please sit, sir. 209 00:16:47,360 --> 00:16:48,500 Look at this place. 210 00:16:49,120 --> 00:16:50,310 It’s clean 211 00:16:50,320 --> 00:16:51,190 and beautiful. 212 00:16:52,720 --> 00:16:53,380 Unexpectedly, 213 00:16:53,790 --> 00:16:54,580 it’s so horrible. 214 00:16:56,150 --> 00:16:57,620 Do you know what a brothel is? 215 00:17:00,720 --> 00:17:01,470 I do. 216 00:17:02,240 --> 00:17:03,230 Mr. Wu told me that, 217 00:17:03,720 --> 00:17:04,540 brothels 218 00:17:05,750 --> 00:17:06,540 were very cruel 219 00:17:06,960 --> 00:17:08,150 to women, 220 00:17:12,310 --> 00:17:13,260 where women had to 221 00:17:13,270 --> 00:17:14,230 do tons of labor 222 00:17:14,440 --> 00:17:15,190 while having no food to eat. 223 00:17:16,920 --> 00:17:17,550 Am I right? 224 00:17:18,790 --> 00:17:19,540 Think about it. 225 00:17:19,960 --> 00:17:21,060 What is the thing 226 00:17:21,070 --> 00:17:22,140 that only women can do? 227 00:17:24,510 --> 00:17:26,020 Things only women can do? 228 00:17:39,590 --> 00:17:41,260 Miss, what are you doing? 229 00:17:41,830 --> 00:17:42,540 Sir. 230 00:17:42,790 --> 00:17:44,190 Don’t you like being touched? 231 00:17:44,480 --> 00:17:45,020 I... 232 00:17:51,240 --> 00:17:52,500 Come on, get dressed! 233 00:17:52,510 --> 00:17:53,620 Put your clothes on! Get dressed! 234 00:17:53,920 --> 00:17:54,350 Hurry! Hurry! 235 00:17:54,350 --> 00:17:55,020 She’s dressed. 236 00:18:02,830 --> 00:18:03,470 Why are you crying? 237 00:18:04,510 --> 00:18:05,780 Don’t... Don’t cry. 238 00:18:07,400 --> 00:18:09,070 You are my very first guest. 239 00:18:09,350 --> 00:18:11,020 Please don’t drive me away. 240 00:18:13,310 --> 00:18:14,020 Guest? 241 00:18:16,510 --> 00:18:17,620 You are 242 00:18:18,830 --> 00:18:20,260 about Linglong’s age. 243 00:18:21,070 --> 00:18:21,900 Those animals! 244 00:18:21,910 --> 00:18:23,430 They ask you to do such things! 245 00:18:25,240 --> 00:18:26,430 You’ve been told, 246 00:18:26,920 --> 00:18:28,390 this place is cruel to women. 247 00:18:29,000 --> 00:18:30,430 You were lucky to get away back then. 248 00:18:30,510 --> 00:18:31,950 Otherwise, you could have.... 249 00:18:41,790 --> 00:18:42,260 Girl. 250 00:18:43,400 --> 00:18:44,950 You... You may leave. 251 00:18:45,680 --> 00:18:46,260 Go. 252 00:18:47,400 --> 00:18:47,950 Sir. 253 00:18:48,240 --> 00:18:49,670 I can do anything as you please! 254 00:18:49,790 --> 00:18:50,540 No, I... 255 00:18:50,550 --> 00:18:52,060 Please don’t get me away! 256 00:18:53,110 --> 00:18:54,100 If I get refused 257 00:18:54,110 --> 00:18:55,380 by my first guest, 258 00:18:55,720 --> 00:18:56,740 I can no longer 259 00:18:56,750 --> 00:18:58,300 stay here! 260 00:18:58,590 --> 00:18:59,660 Isn’t it good? 261 00:19:00,070 --> 00:19:01,740 What’s good in such a hell-like place? 262 00:19:04,550 --> 00:19:06,100 Not me! Not me, please! 263 00:19:06,110 --> 00:19:07,300 It’s not broken by me! 264 00:19:07,400 --> 00:19:07,910 Take her away. 265 00:19:09,110 --> 00:19:10,700 Sir! Miss! 266 00:19:10,790 --> 00:19:11,500 Sir! 267 00:19:12,030 --> 00:19:12,820 Not her! 268 00:19:13,000 --> 00:19:13,820 Sir! 269 00:19:15,920 --> 00:19:17,310 I’m sorry, sir. 270 00:19:17,830 --> 00:19:19,740 That girl didn’t serve you well. 271 00:19:20,440 --> 00:19:21,070 How about 272 00:19:21,270 --> 00:19:22,910 I get another girl for you? 273 00:19:23,200 --> 00:19:24,670 We are waiting for Miss Juqian. 274 00:19:24,920 --> 00:19:25,990 No girls are needed. 275 00:19:27,270 --> 00:19:27,950 Sure. 276 00:19:35,000 --> 00:19:36,630 Will the girl be fine? 277 00:19:38,160 --> 00:19:39,260 That’s out of your hands. 278 00:19:48,830 --> 00:19:50,420 Stop giving me that look. 279 00:19:50,430 --> 00:19:51,310 It’s disgusting. 280 00:19:56,440 --> 00:19:57,070 What? 281 00:19:58,110 --> 00:19:59,540 You feel guilty now? 282 00:19:59,720 --> 00:20:01,150 You forced me to take you here. 283 00:20:01,160 --> 00:20:02,260 It’s inhuman, isn’t it? 284 00:20:04,110 --> 00:20:05,580 Then why did you take me here? 285 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Didn’t you just say 286 00:20:08,310 --> 00:20:09,230 you’d protect me? 287 00:20:09,680 --> 00:20:10,260 I... 288 00:20:11,240 --> 00:20:11,740 I... 289 00:20:14,200 --> 00:20:14,990 I... 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,190 I didn’t know 291 00:20:17,480 --> 00:20:19,870 that’s what “cruel to women” means. 292 00:20:21,110 --> 00:20:21,660 By the way, 293 00:20:21,920 --> 00:20:23,670 you said Miss Juqian. 294 00:20:23,960 --> 00:20:24,950 Who is she? 295 00:20:25,790 --> 00:20:26,740 The best girl here, 296 00:20:27,880 --> 00:20:28,950 who survived the plague 297 00:20:28,960 --> 00:20:29,910 as well. 298 00:20:34,000 --> 00:20:34,740 At that time, 299 00:20:35,640 --> 00:20:36,550 both Juqian and I 300 00:20:36,830 --> 00:20:38,300 were sent to the brothel. 301 00:20:39,030 --> 00:20:39,950 Back then, 302 00:20:40,400 --> 00:20:42,070 the prettiest and smartest girls 303 00:20:42,400 --> 00:20:44,190 would be trained elsewhere. 304 00:20:44,640 --> 00:20:45,950 They’d be well fed and clothed, 305 00:20:46,270 --> 00:20:47,230 neither being punished 306 00:20:47,310 --> 00:20:48,260 nor receiving guests. 307 00:20:49,110 --> 00:20:49,990 Juqian wanted to know 308 00:20:50,000 --> 00:20:51,150 if she was chosen. 309 00:20:52,030 --> 00:20:53,740 So, she sneaked into the steward’s room 310 00:20:53,750 --> 00:20:54,580 to see the list. 311 00:20:54,920 --> 00:20:55,990 I stood guard for her. 312 00:20:57,400 --> 00:20:58,950 But I didn’t know what she saw. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,870 She got in 314 00:21:01,160 --> 00:21:02,150 and never came out. 315 00:21:03,510 --> 00:21:04,910 Then she disappeared. 316 00:21:06,070 --> 00:21:06,860 Disappeared? 317 00:21:07,640 --> 00:21:08,390 What happened later? 318 00:21:09,790 --> 00:21:10,710 Shortly after that, 319 00:21:11,200 --> 00:21:12,150 the plague broke out. 320 00:21:12,640 --> 00:21:13,830 I got out from there. 321 00:21:14,550 --> 00:21:15,820 I thought she was dead, 322 00:21:16,350 --> 00:21:17,700 until I saw her 323 00:21:18,110 --> 00:21:19,660 in Zhu Xi’s mansion years ago. 324 00:21:20,590 --> 00:21:21,340 It’s said 325 00:21:21,920 --> 00:21:23,310 she’s Zhu Zheng’s mistress. 326 00:21:23,720 --> 00:21:24,820 She changed her name later 327 00:21:25,000 --> 00:21:25,820 to Juqian. 328 00:21:26,350 --> 00:21:28,740 She didn’t want to be recognized, I guess. 329 00:21:29,790 --> 00:21:31,020 I didn’t look for her, either. 330 00:21:32,400 --> 00:21:33,390 Fuyan House 331 00:21:33,400 --> 00:21:35,030 is run by Weisheng Yan, 332 00:21:35,270 --> 00:21:37,260 yet Zhu Xi is the power behind it. 333 00:21:37,720 --> 00:21:38,390 I looked into the relationship 334 00:21:38,400 --> 00:21:40,070 between Zhu Xi and that plague. 335 00:21:41,030 --> 00:21:41,910 No clue was found. 336 00:21:49,960 --> 00:21:50,710 So, 337 00:21:51,440 --> 00:21:53,500 these days, you’ve been busy 338 00:21:54,160 --> 00:21:55,710 investigating it for me. 339 00:21:59,750 --> 00:22:00,470 Thanks. 340 00:22:07,070 --> 00:22:08,950 Wu Yuan, I’m sorry. 341 00:22:09,510 --> 00:22:11,100 You’ve been helping me, 342 00:22:11,440 --> 00:22:13,430 yet I thought you were working for Zhu Xi... 343 00:22:13,440 --> 00:22:14,230 Knock it off. 344 00:22:15,920 --> 00:22:16,910 You can coax 345 00:22:17,350 --> 00:22:18,900 Linglong and Yin Zhuang, but not me. 346 00:22:20,070 --> 00:22:21,740 I’m not that decent. 347 00:22:22,310 --> 00:22:23,420 I don’t care what you think of me. 348 00:22:25,790 --> 00:22:26,990 Why did you 349 00:22:28,000 --> 00:22:28,630 help me then? 350 00:22:30,680 --> 00:22:31,550 Didn’t you say this? 351 00:22:32,350 --> 00:22:33,060 In Pingting, 352 00:22:33,070 --> 00:22:34,540 no one would help you for no reason. 353 00:22:36,750 --> 00:22:37,580 Help you? 354 00:22:38,680 --> 00:22:39,990 I just want you to find out the truth 355 00:22:40,000 --> 00:22:40,740 and leave, 356 00:22:40,880 --> 00:22:42,430 lest you freeload at my place. 357 00:22:52,464 --> 00:23:02,464 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 358 00:23:13,400 --> 00:23:14,670 What do you mean by this? 359 00:23:16,440 --> 00:23:18,470 I saw His Majesty and Mr. Yin Xiao 360 00:23:18,480 --> 00:23:19,300 were both busy. 361 00:23:20,030 --> 00:23:20,990 And I thought 362 00:23:21,750 --> 00:23:24,150 you’d come to keep an eye on me, 363 00:23:24,830 --> 00:23:26,060 so I made some preparations 364 00:23:26,070 --> 00:23:26,820 for it. 365 00:23:29,110 --> 00:23:30,580 Look, this chair 366 00:23:31,160 --> 00:23:32,910 is specially for you. 367 00:23:34,680 --> 00:23:35,350 Sit, please. 368 00:23:48,160 --> 00:23:48,630 Please. 369 00:23:51,790 --> 00:23:52,340 Master. 370 00:23:56,550 --> 00:23:57,100 Mr. Weisheng. 371 00:23:57,790 --> 00:23:59,260 Yesterday, you asked me for fashionable books 372 00:23:59,270 --> 00:24:00,300 in Pingting. 373 00:24:00,640 --> 00:24:01,590 These are 374 00:24:01,790 --> 00:24:03,430 the bestsellers in my store. 375 00:24:03,880 --> 00:24:04,350 Thanks. 376 00:24:09,200 --> 00:24:09,710 He... 377 00:24:26,000 --> 00:24:27,630 I feared that you’d be bored with me, 378 00:24:28,160 --> 00:24:30,150 so I got these for you to kill time. 379 00:24:37,510 --> 00:24:38,470 What are you doing? 380 00:24:40,640 --> 00:24:42,190 Yesterday, you told me 381 00:24:42,720 --> 00:24:44,190 not to stare at you, right? 382 00:24:50,420 --> 00:24:52,860 Tycoons’ Secret 383 00:24:52,900 --> 00:24:57,940 Ten-year History of Brand Weisheng 384 00:24:57,940 --> 00:25:01,700 Anecdote in Pingting: Noble Marriage 385 00:25:07,240 --> 00:25:07,910 Weisheng Yan. 386 00:25:09,680 --> 00:25:10,950 What sort of books are they? 387 00:25:12,200 --> 00:25:13,390 Tycoons’ Secret. 388 00:25:13,960 --> 00:25:16,350 Ten-year History of Brand Weisheng. 389 00:25:17,310 --> 00:25:18,100 And this book. 390 00:25:19,070 --> 00:25:21,100 Anecdote in Pingting: Noble Marriage. 391 00:25:22,880 --> 00:25:23,870 Are they about me? 392 00:25:35,580 --> 00:25:37,140 Anecdote in Pingting: Noble Marriage 393 00:25:40,000 --> 00:25:41,910 No wonder they sell well. 394 00:25:47,350 --> 00:25:48,300 So boring. 395 00:25:49,790 --> 00:25:50,670 To gain attention, 396 00:25:51,000 --> 00:25:52,150 these booksellers 397 00:25:52,160 --> 00:25:53,230 dare to write those things. 398 00:25:54,200 --> 00:25:55,110 I’ll have them 399 00:25:55,350 --> 00:25:56,230 burn them right now. 400 00:25:56,880 --> 00:25:57,710 That’s not necessary. 401 00:25:58,270 --> 00:25:59,060 In the books, 402 00:25:59,070 --> 00:26:00,780 I’m implicitly mentioned. 403 00:26:01,070 --> 00:26:03,420 Most of them are bragging 404 00:26:03,720 --> 00:26:05,020 how you started from scratch 405 00:26:05,160 --> 00:26:06,190 to be a good businessman. 406 00:26:09,070 --> 00:26:10,060 Such books 407 00:26:10,720 --> 00:26:11,950 can go popular in Pingting. 408 00:26:12,350 --> 00:26:13,540 Did they do this 409 00:26:13,960 --> 00:26:14,950 to please you? 410 00:26:18,160 --> 00:26:19,310 It’s wise of you, Miss Yin Zhuang. 411 00:26:19,720 --> 00:26:20,630 I saw you again. 412 00:26:29,880 --> 00:26:31,310 Can people really make an illusion? 413 00:26:33,000 --> 00:26:33,580 Yes. 414 00:26:38,070 --> 00:26:38,820 Zhu Qi. 415 00:26:40,350 --> 00:26:41,300 What brings you here? 416 00:26:43,030 --> 00:26:43,670 Linglong. 417 00:26:44,030 --> 00:26:45,190 I’m here to say thanks. 418 00:26:46,480 --> 00:26:47,780 Thanks for saving me. 419 00:26:48,510 --> 00:26:49,580 You are awesome. 420 00:26:49,830 --> 00:26:51,340 With a flashing light, 421 00:26:51,920 --> 00:26:53,630 the wound healed immediately. 422 00:26:55,070 --> 00:26:56,060 I thought Black Hunter 423 00:26:56,400 --> 00:26:57,950 could track people and things. 424 00:26:58,070 --> 00:26:58,950 That’s amazing enough. 425 00:26:59,160 --> 00:27:00,740 But it’s nothing 426 00:27:00,880 --> 00:27:01,910 compared with Goddess. 427 00:27:04,400 --> 00:27:06,430 Can I play with you in the future? 428 00:27:07,480 --> 00:27:08,020 Of course. 429 00:27:09,030 --> 00:27:11,430 You said Black Hunter could track people. 430 00:27:12,240 --> 00:27:13,470 How does he do it? 431 00:27:14,160 --> 00:27:15,500 He can track people 432 00:27:15,510 --> 00:27:16,060 by their smell. 433 00:27:17,550 --> 00:27:18,060 That’s how 434 00:27:18,070 --> 00:27:19,620 we caught up with you yesterday. 435 00:27:21,640 --> 00:27:22,550 Do you mean 436 00:27:23,640 --> 00:27:25,110 he can know where people have gone? 437 00:27:25,680 --> 00:27:26,070 Yes. 438 00:27:38,440 --> 00:27:38,950 Here it is. 439 00:27:41,830 --> 00:27:42,780 I know this place. 440 00:27:43,440 --> 00:27:45,710 That day, it’s in this teahouse 441 00:27:45,720 --> 00:27:46,590 that I was found by the store owner 442 00:27:46,750 --> 00:27:47,820 and sent back to Weisheng’s Mansion. 443 00:27:48,440 --> 00:27:49,310 Yes, your smell remains 444 00:27:49,400 --> 00:27:50,910 from Weisheng’s Mansion to here. 445 00:27:53,000 --> 00:27:54,100 It shouldn’t be. 446 00:27:57,070 --> 00:27:57,780 Could it be that 447 00:27:57,790 --> 00:27:58,950 I went somewhere 448 00:27:59,030 --> 00:28:00,230 but you missed it? 449 00:28:02,790 --> 00:28:03,430 Black Hunter. 450 00:28:08,030 --> 00:28:09,300 We’ve gone to all the places 451 00:28:09,310 --> 00:28:10,340 that you went. 452 00:28:10,880 --> 00:28:11,630 I couldn’t be wrong. 453 00:28:12,240 --> 00:28:13,500 Anything can be hidden, 454 00:28:14,160 --> 00:28:15,950 but not human’s smell. 455 00:28:24,310 --> 00:28:24,860 Look. 456 00:28:25,920 --> 00:28:27,350 That’s the girl who is good at illusion 457 00:28:28,030 --> 00:28:29,300 and stole Yin Xiao’s sword. 458 00:28:55,790 --> 00:28:56,710 Why are you tailing me? 459 00:28:58,750 --> 00:29:00,470 Let go of me. 460 00:29:01,440 --> 00:29:02,670 I have something for you. 461 00:29:06,720 --> 00:29:09,230 It’s fine if you want to hold me. 462 00:29:20,790 --> 00:29:21,500 How did you get it? 463 00:29:22,270 --> 00:29:23,540 I broke the sword 464 00:29:23,830 --> 00:29:24,940 and took a piece. 465 00:29:25,160 --> 00:29:26,260 Could you break Starlight Sword? 466 00:29:27,350 --> 00:29:28,540 But I mean no evil. 467 00:29:28,550 --> 00:29:29,660 I just want to say... 468 00:29:41,790 --> 00:29:42,540 Look out! 469 00:30:01,920 --> 00:30:02,550 Illusion. 470 00:30:10,640 --> 00:30:11,470 Yuan Yi. 471 00:30:15,590 --> 00:30:16,700 Whoever you are, 472 00:30:17,350 --> 00:30:18,230 whatever you are up to, 473 00:30:19,110 --> 00:30:20,500 I’ve seen through your illusion trick. 474 00:30:20,960 --> 00:30:21,740 Stop it. 475 00:30:22,790 --> 00:30:23,580 Or else, 476 00:30:36,920 --> 00:30:38,870 no killing of women is not a rule of mine. 477 00:30:50,240 --> 00:30:51,470 Alright! I yield! I yield! 478 00:30:59,070 --> 00:30:59,780 You are still here. 479 00:31:01,030 --> 00:31:02,580 I knew you wouldn’t go away. 480 00:31:02,680 --> 00:31:03,740 I didn’t move at all. 481 00:31:19,400 --> 00:31:20,230 Miss Juqian. 482 00:31:20,440 --> 00:31:21,020 Please. 483 00:31:51,240 --> 00:31:53,060 Long time no see, sir. 484 00:31:55,110 --> 00:31:56,100 Long time no see. 485 00:31:56,640 --> 00:31:57,510 Sit, please. 486 00:32:04,510 --> 00:32:05,470 Have we met before? 487 00:32:06,400 --> 00:32:07,470 I heard that 488 00:32:07,480 --> 00:32:09,150 you came here early in the morning. 489 00:32:10,310 --> 00:32:11,710 Are you here for me? 490 00:32:14,440 --> 00:32:15,590 Yeah, we have some business. 491 00:32:47,400 --> 00:32:49,430 You know my relationship with the Zhu family. 492 00:32:50,110 --> 00:32:51,500 They are your foes, 493 00:32:52,030 --> 00:32:53,990 yet you come to me with no guard. 494 00:32:55,240 --> 00:32:57,430 You need a favor from me, 495 00:32:58,030 --> 00:32:58,740 don’t you? 496 00:33:02,160 --> 00:33:02,950 May I... 497 00:33:06,030 --> 00:33:07,190 May I have a look at the tattoo 498 00:33:07,200 --> 00:33:08,020 on your arm? 499 00:33:11,920 --> 00:33:13,500 If I didn’t see it wrong, 500 00:33:14,720 --> 00:33:15,820 the tattoo on her arm 501 00:33:17,350 --> 00:33:18,740 was exactly the same as Jin’er’s. 502 00:33:20,680 --> 00:33:21,390 Jin’er? 503 00:33:30,070 --> 00:33:30,380 Do it. 504 00:33:39,680 --> 00:33:39,990 What...? 505 00:33:56,680 --> 00:33:58,740 Did you get the bracelet at Wu Yan’s? 506 00:34:00,830 --> 00:34:01,940 The crystal inside 507 00:34:02,070 --> 00:34:03,380 can cover my scar. 508 00:34:04,200 --> 00:34:04,670 Is it the same? 509 00:34:05,110 --> 00:34:06,180 Almost the same one. 510 00:34:08,590 --> 00:34:10,350 Except the lines on two sides. 511 00:34:12,550 --> 00:34:14,580 That is Pingting’s number. 512 00:34:16,230 --> 00:34:17,060 23. 513 00:34:18,440 --> 00:34:19,350 23? 514 00:34:20,710 --> 00:34:22,620 We have different numbers. 515 00:34:23,360 --> 00:34:24,430 Mine is 23. 516 00:34:25,230 --> 00:34:25,780 What... 517 00:34:26,150 --> 00:34:27,580 What... What does it mean? 518 00:34:28,590 --> 00:34:30,220 Why was there a same one 519 00:34:30,230 --> 00:34:31,380 on my late wife’s arm? 520 00:34:38,400 --> 00:34:39,710 I hate to bring up the past 521 00:34:39,710 --> 00:34:40,620 about Pingting. 522 00:34:41,480 --> 00:34:42,470 It seems 523 00:34:43,280 --> 00:34:44,590 I have to say it today. 524 00:34:53,590 --> 00:34:54,140 Don’t drink. 525 00:34:59,070 --> 00:34:59,910 Surprisingly, 526 00:34:59,920 --> 00:35:00,710 the girl 527 00:35:00,710 --> 00:35:02,020 who had no interest in men 528 00:35:02,630 --> 00:35:04,060 is standing up for a man now. 529 00:35:05,710 --> 00:35:06,660 You still recognize me? 530 00:35:07,110 --> 00:35:07,780 Of course. 531 00:35:08,440 --> 00:35:09,390 I had recognized you 532 00:35:09,400 --> 00:35:10,540 when we first met 533 00:35:10,960 --> 00:35:11,790 at Zhu Xi’s mansion, 534 00:35:12,920 --> 00:35:13,580 though 535 00:35:13,880 --> 00:35:15,150 I guess you were like me, 536 00:35:15,800 --> 00:35:17,150 unwilling to bring up the past 537 00:35:17,760 --> 00:35:19,070 and meet the childhood friend. 538 00:35:27,360 --> 00:35:27,910 Tell us. 539 00:35:28,550 --> 00:35:29,500 Why did Nianguang Pavilion 540 00:35:29,510 --> 00:35:30,390 bring back my consciousness? 541 00:35:35,400 --> 00:35:36,990 Who was the young man 542 00:35:37,190 --> 00:35:37,820 showing up in my room? 543 00:35:49,280 --> 00:35:50,350 I thought 544 00:35:50,480 --> 00:35:51,750 no one else could be a headache like me. 545 00:35:52,590 --> 00:35:54,100 I don’t know the young man. 546 00:35:54,880 --> 00:35:56,230 I don’t know you either. 547 00:35:56,800 --> 00:35:57,020 Alright. 548 00:35:57,840 --> 00:35:58,670 No more about these things. 549 00:35:59,230 --> 00:36:00,780 Tell us about you. 550 00:36:01,400 --> 00:36:02,870 Why did you trap us with illusion? 551 00:36:03,670 --> 00:36:04,060 Why 552 00:36:04,670 --> 00:36:05,700 is the sword in your hands? 553 00:36:07,480 --> 00:36:08,100 Say it. 554 00:36:15,000 --> 00:36:15,910 -Don’t! -Linglong. 555 00:36:17,280 --> 00:36:17,790 Yin Xiao. 556 00:36:17,960 --> 00:36:18,540 Keep an eye on her. 557 00:36:19,030 --> 00:36:19,390 Be careful. 558 00:36:53,840 --> 00:36:54,950 I have a place to show you. 559 00:36:55,190 --> 00:36:55,660 Where? 560 00:36:56,960 --> 00:36:58,180 I can’t tell you, 561 00:36:59,030 --> 00:36:59,740 but 562 00:37:00,440 --> 00:37:01,470 I can show you something. 563 00:37:04,280 --> 00:37:04,710 Move. 564 00:37:06,190 --> 00:37:06,860 So, 565 00:37:08,030 --> 00:37:09,790 were the tattoos on you 566 00:37:10,590 --> 00:37:12,780 made by Fuyan House? 567 00:37:14,230 --> 00:37:15,460 If that’s the case, 568 00:37:16,190 --> 00:37:17,620 how come I’ve never seen them? 569 00:37:17,800 --> 00:37:19,550 Only the chosen girls 570 00:37:19,760 --> 00:37:20,790 had the tattoos. 571 00:37:22,110 --> 00:37:22,990 So, 572 00:37:24,510 --> 00:37:26,470 Jin’er was chosen as well. 573 00:37:27,840 --> 00:37:28,750 Do you remember it? 574 00:37:29,440 --> 00:37:30,140 That day, 575 00:37:30,480 --> 00:37:31,430 you sneaked into the steward’s room 576 00:37:31,440 --> 00:37:32,390 with me. 577 00:37:33,150 --> 00:37:35,100 You disappeared from then on. 578 00:37:35,800 --> 00:37:36,190 Yes. 579 00:37:37,280 --> 00:37:39,150 I was caught seeing the list. 580 00:37:39,670 --> 00:37:40,990 I thought they’d kill me. 581 00:37:42,110 --> 00:37:43,020 Unexpectedly, 582 00:37:43,510 --> 00:37:44,700 they took me 583 00:37:44,710 --> 00:37:45,500 to have the tattoo. 584 00:37:45,960 --> 00:37:46,790 What do you mean? 585 00:37:48,440 --> 00:37:49,540 The chosen girls 586 00:37:49,550 --> 00:37:50,540 went nowhere. 587 00:37:51,710 --> 00:37:53,380 They were in a turret in the backyard. 588 00:37:57,030 --> 00:37:58,660 I got the tattoo 589 00:37:59,630 --> 00:38:01,470 and was locked in a chamber there. 590 00:38:02,000 --> 00:38:03,180 Did you meet 591 00:38:03,360 --> 00:38:04,750 the previously chosen girls? 592 00:38:08,480 --> 00:38:09,990 Once, through the doors. 593 00:38:10,840 --> 00:38:11,500 Back then, 594 00:38:11,960 --> 00:38:13,580 some guards were taking a girl 595 00:38:13,590 --> 00:38:14,660 to execute her. 596 00:38:15,800 --> 00:38:17,110 I didn’t know what they did to her. 597 00:38:18,000 --> 00:38:18,870 The girl 598 00:38:19,670 --> 00:38:20,580 got very horrible. 599 00:38:21,400 --> 00:38:23,100 How horrible was she? 600 00:38:23,590 --> 00:38:24,430 She... 601 00:38:25,280 --> 00:38:26,710 Her bones were outside her body. 602 00:38:27,510 --> 00:38:29,060 Her features were unrecognizable. 603 00:39:02,280 --> 00:39:03,790 Are you here for me? 604 00:39:05,150 --> 00:39:05,740 Don’t look back. 605 00:39:06,480 --> 00:39:07,230 Be careful not to get hit. 606 00:39:07,880 --> 00:39:09,230 Goddess, you want to see my look, 607 00:39:09,230 --> 00:39:10,020 don’t you? 608 00:39:10,920 --> 00:39:11,910 You’ve come here. 609 00:39:12,440 --> 00:39:13,870 Why don’t you look back? 610 00:39:26,670 --> 00:39:27,260 The store owner? 611 00:39:29,710 --> 00:39:30,260 Later on, 612 00:39:30,270 --> 00:39:31,830 the plague broke out in Pingting. 613 00:39:33,110 --> 00:39:34,470 You escaped at that time, right? 614 00:39:35,320 --> 00:39:36,790 You can find my place. 615 00:39:37,400 --> 00:39:38,670 You’ve figured it out, I think. 616 00:39:39,510 --> 00:39:40,100 Back then, 617 00:39:40,800 --> 00:39:41,870 there was no plague at all. 618 00:39:44,670 --> 00:39:45,580 It’s their sham 619 00:39:45,590 --> 00:39:47,260 to wipe out the monsters. 620 00:39:50,630 --> 00:39:51,910 By that chance, 621 00:39:52,190 --> 00:39:53,260 I escaped. 622 00:39:54,360 --> 00:39:55,020 Badly, 623 00:39:55,960 --> 00:39:57,060 even though I escaped, 624 00:39:57,590 --> 00:39:59,260 I couldn’t live in Pingting. 625 00:40:00,190 --> 00:40:01,060 It turns out 626 00:40:02,800 --> 00:40:03,790 nothing has changed. 627 00:40:11,670 --> 00:40:12,860 So, do you know 628 00:40:13,920 --> 00:40:15,390 who did the thing 629 00:40:15,710 --> 00:40:16,660 about choosing girls? 630 00:40:17,670 --> 00:40:18,500 I don’t. 631 00:40:19,400 --> 00:40:20,430 I only remember, 632 00:40:21,190 --> 00:40:22,380 the night I went for the list, 633 00:40:22,590 --> 00:40:24,060 I saw someone in the room. 634 00:40:25,030 --> 00:40:26,870 He left there after seeing me. 635 00:40:27,760 --> 00:40:29,510 In the days the plague spread, 636 00:40:30,030 --> 00:40:31,540 I saw him again in the street. 637 00:40:34,550 --> 00:40:35,430 When he pointed his finger 638 00:40:35,440 --> 00:40:36,870 at people’s forehead, 639 00:40:37,550 --> 00:40:38,990 they got controlled by him 640 00:40:39,190 --> 00:40:40,380 like being bewitched. 641 00:40:51,710 --> 00:40:52,990 The Head of Nianguang Pavilion. 642 00:40:55,150 --> 00:40:56,580 You are far younger 643 00:40:56,920 --> 00:40:57,910 than I imagined. 644 00:41:06,030 --> 00:41:06,540 Goddess. 645 00:41:07,880 --> 00:41:09,390 You are far smarter 646 00:41:09,880 --> 00:41:10,830 than I imagined. 647 00:41:12,360 --> 00:41:13,150 What are you doing? 648 00:41:15,230 --> 00:41:15,660 Linglong. 649 00:41:16,320 --> 00:41:18,670 Isn’t the return of Goddess 650 00:41:18,670 --> 00:41:20,340 a good thing for Your Majesty? 651 00:41:34,280 --> 00:41:34,630 Look. 652 00:41:38,230 --> 00:41:38,620 What’s this? 653 00:41:39,670 --> 00:41:41,620 Your Starlight power is strong. 654 00:41:41,760 --> 00:41:43,390 So is the explosive force of attacks. 655 00:41:43,800 --> 00:41:44,710 But the ordinary defense 656 00:41:45,030 --> 00:41:46,060 is your only weakness. 657 00:41:46,320 --> 00:41:47,310 That’s a shortcoming. 658 00:41:47,630 --> 00:41:48,220 So what? 659 00:41:49,150 --> 00:41:50,540 So I brought back the pieces 660 00:41:50,550 --> 00:41:51,220 and had a try. 661 00:41:51,480 --> 00:41:52,660 I found that, adding the powder 662 00:41:52,670 --> 00:41:53,620 of this crystal 663 00:41:53,630 --> 00:41:54,540 into the pieces 664 00:41:54,840 --> 00:41:56,150 could improve the defense. 665 00:41:56,150 --> 00:41:57,580 What is it to do with Nianguang Pavilion? 666 00:41:59,550 --> 00:42:00,500 Not really. 667 00:42:03,510 --> 00:42:04,910 You look unhappy. 668 00:42:33,510 --> 00:42:34,220 Do you remember 669 00:42:34,760 --> 00:42:36,070 the man’s look? 670 00:42:37,480 --> 00:42:38,430 No, I don’t. 671 00:42:39,150 --> 00:42:40,100 That’s 672 00:42:40,230 --> 00:42:41,220 all I know. 673 00:42:42,000 --> 00:42:42,990 I’ve told you everything. 674 00:42:53,230 --> 00:42:54,340 Sir, 675 00:42:54,590 --> 00:42:55,870 please don’t come to me again. 676 00:42:58,030 --> 00:42:58,580 I understand. 677 00:43:00,070 --> 00:43:00,540 Wu Yuan. 678 00:43:01,190 --> 00:43:01,990 Please come with me. 679 00:43:14,710 --> 00:43:16,020 Wu Yuan, 680 00:43:16,320 --> 00:43:17,910 you have a crush on a man. 681 00:43:25,000 --> 00:43:25,870 I got it. 682 00:43:26,400 --> 00:43:27,230 Back then, 683 00:43:27,400 --> 00:43:28,390 they got some girls 684 00:43:28,400 --> 00:43:30,350 who had strange conditions 685 00:43:31,110 --> 00:43:32,300 under control 686 00:43:33,110 --> 00:43:35,260 and let them pretend to be Goddess. 687 00:43:35,960 --> 00:43:37,060 They didn’t know 688 00:43:37,320 --> 00:43:38,270 Jin’er was one of them. 689 00:43:42,280 --> 00:43:43,390 Is it wrong with my analysis? 690 00:43:45,000 --> 00:43:45,870 What do you mean 691 00:43:45,880 --> 00:43:47,060 girls with strange conditions? 692 00:43:47,590 --> 00:43:48,660 Not to mention so many girls. 693 00:43:48,670 --> 00:43:49,950 Here. Can you 694 00:43:49,960 --> 00:43:50,620 find a girl 695 00:43:50,630 --> 00:43:51,700 with her bones outside her body? 696 00:43:54,320 --> 00:43:54,990 Black Hunter. 697 00:43:55,480 --> 00:43:55,750 And 698 00:43:56,920 --> 00:43:57,910 Moon Guards. 699 00:43:58,320 --> 00:43:59,950 The Moon guards have wings 700 00:44:00,070 --> 00:44:00,870 on their body. 701 00:44:01,510 --> 00:44:02,910 They can flap and fly. 702 00:44:03,070 --> 00:44:03,990 And their feathers fall. 703 00:44:04,440 --> 00:44:05,390 Suchuan is big 704 00:44:05,400 --> 00:44:06,470 with all kinds of strange guys here. 705 00:44:10,630 --> 00:44:11,860 Do you mean 706 00:44:12,320 --> 00:44:14,270 they changed into that 707 00:44:14,280 --> 00:44:15,110 after they were controlled? 708 00:44:16,510 --> 00:44:17,180 Don’t know. 709 00:44:18,550 --> 00:44:19,540 But I’m sure 710 00:44:19,880 --> 00:44:21,100 it has something to do with him. 711 00:44:21,670 --> 00:44:22,430 Who do you mean? 712 00:44:23,000 --> 00:44:23,790 Nianguang Pavilion? 713 00:44:27,510 --> 00:44:28,220 Zhu Xi. 714 00:44:29,670 --> 00:44:30,300 Of course, 715 00:44:30,630 --> 00:44:32,430 Nianguang Pavilion must be part of it. 716 00:44:33,320 --> 00:44:34,390 17 years ago, 717 00:44:34,760 --> 00:44:36,310 the one who killed the girls 718 00:44:36,920 --> 00:44:37,500 by the plague 719 00:44:37,510 --> 00:44:38,910 to hide the truth about Fuyan House 720 00:44:40,480 --> 00:44:41,470 was Zhu Xi. 721 00:44:50,110 --> 00:44:51,340 I have an idea. 722 00:44:51,670 --> 00:44:52,220 What is it? 723 00:44:52,920 --> 00:44:54,270 We can use Black Hunter, 724 00:44:54,590 --> 00:44:55,910 Zhu Qi’s follower, 725 00:44:56,400 --> 00:44:57,230 to track where I went 726 00:44:57,230 --> 00:44:59,140 the day I got lost. 727 00:44:59,440 --> 00:44:59,990 That way, 728 00:45:00,000 --> 00:45:01,580 we will know where Nianguang Pavilion is. 729 00:45:02,630 --> 00:45:03,470 It sounds good. 730 00:45:04,800 --> 00:45:05,710 But, 731 00:45:07,710 --> 00:45:09,340 why does it sound familiar? 732 00:45:11,474 --> 00:45:36,474 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 733 00:45:37,120 --> 00:45:38,940 ♪My life♪ 734 00:45:38,970 --> 00:45:42,230 ♪Once withered like a falling flower♪ 735 00:45:42,260 --> 00:45:44,050 ♪Until the day♪ 736 00:45:44,080 --> 00:45:47,580 ♪We met as if it were a dream♪ 737 00:45:47,700 --> 00:45:49,010 ♪We were close♪ 738 00:45:49,040 --> 00:45:50,280 ♪We were distant♪ 739 00:45:50,410 --> 00:45:51,380 ♪Looking back♪ 740 00:45:51,410 --> 00:45:52,990 ♪At all that we’ve been through♪ 741 00:45:53,020 --> 00:45:55,210 ♪All the more reason to be a flower♪ 742 00:45:55,390 --> 00:45:57,530 ♪Next life in spring♪ 743 00:45:57,560 --> 00:46:00,210 ♪I’d blossom near you♪ 744 00:46:13,080 --> 00:46:15,470 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 745 00:46:15,500 --> 00:46:16,520 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 746 00:46:16,550 --> 00:46:18,000 ♪Happily every day♪ 747 00:46:18,030 --> 00:46:19,300 ♪Just like sometimes♪ 748 00:46:19,330 --> 00:46:20,610 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 749 00:46:20,640 --> 00:46:21,630 ♪Sunlight we take granted for♪ 750 00:46:21,660 --> 00:46:23,410 ♪Might disappear one day♪ 751 00:46:23,440 --> 00:46:24,330 ♪In this world♪ 752 00:46:24,360 --> 00:46:25,980 ♪If there was no such thing as eternity♪ 753 00:46:26,010 --> 00:46:27,000 ♪I’d be more grateful♪ 754 00:46:27,030 --> 00:46:28,290 ♪For the moment we met♪ 755 00:46:28,320 --> 00:46:29,530 ♪Right at that moment and place♪ 756 00:46:29,560 --> 00:46:31,110 ♪You cast a spell♪ 757 00:46:31,140 --> 00:46:32,050 ♪It’d always turn out♪ 758 00:46:32,080 --> 00:46:33,340 ♪To be something new♪ 759 00:46:33,370 --> 00:46:34,600 ♪Other than love what else♪ 760 00:46:34,630 --> 00:46:36,110 ♪Could toughen me up♪ 761 00:46:36,140 --> 00:46:36,830 ♪Without faith♪ 762 00:46:36,860 --> 00:46:38,650 ♪I’d still feel lost♪ 763 00:46:38,680 --> 00:46:39,890 ♪Everything you left♪ 764 00:46:39,920 --> 00:46:41,150 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 765 00:46:41,180 --> 00:46:41,860 ♪Even to this day♪ 766 00:46:41,890 --> 00:46:43,350 ♪I can still see light♪ 767 00:46:43,380 --> 00:46:44,370 ♪How lucky I am♪ 768 00:46:44,540 --> 00:46:45,960 ♪To have met you in this life♪ 769 00:46:45,990 --> 00:46:46,980 ♪How lucky I am♪ 770 00:46:47,010 --> 00:46:48,490 ♪To have put a smile back on my face♪ 771 00:46:48,520 --> 00:46:49,720 ♪Feeling loved♪ 772 00:46:49,750 --> 00:46:50,970 ♪I wish to do something in return♪ 773 00:46:51,000 --> 00:46:52,850 ♪So I choose to start over♪ 774 00:46:52,880 --> 00:46:54,780 ♪My life♪ 775 00:46:54,810 --> 00:46:57,950 ♪Once withered like a falling flower♪ 776 00:46:57,980 --> 00:46:59,830 ♪Until the day♪ 777 00:46:59,860 --> 00:47:03,290 ♪We met as if it were a dream♪ 778 00:47:03,510 --> 00:47:04,840 ♪We were close♪ 779 00:47:04,870 --> 00:47:06,200 ♪We were distant♪ 780 00:47:06,230 --> 00:47:07,120 ♪Looking back♪ 781 00:47:07,150 --> 00:47:08,720 ♪At all that we’ve been through♪ 782 00:47:08,750 --> 00:47:11,140 ♪I’d be a flower in the next life♪ 783 00:47:11,170 --> 00:47:13,140 ♪So that I could be with you♪ 784 00:47:13,170 --> 00:47:14,970 ♪Life ebbs and flows♪ 785 00:47:15,110 --> 00:47:18,190 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 786 00:47:18,220 --> 00:47:20,090 ♪All that is fate♪ 787 00:47:20,120 --> 00:47:23,500 ♪That’s how the world works♪ 788 00:47:23,530 --> 00:47:25,110 ♪You gave me♪ 789 00:47:25,140 --> 00:47:26,320 ♪This moment♪ 790 00:47:26,350 --> 00:47:27,800 ♪You gave me treasure♪ 791 00:47:27,830 --> 00:47:28,880 ♪To make life warm♪ 792 00:47:28,910 --> 00:47:31,430 ♪So I won’t give up♪ 793 00:47:31,460 --> 00:47:33,520 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 794 00:47:33,550 --> 00:47:36,450 ♪To be your flower♪ 48362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.