All language subtitles for Tatort Schimanski Rechnung ohne Wirt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,621 --> 00:00:50,633 (lacht) Du bist ja pünktlich wie 'n Maurer, du. 2 00:00:51,189 --> 00:00:52,698 Wie geht's dir denn, hm? 3 00:00:52,738 --> 00:00:57,067 Komm, ziehen wir los, was, du? Komm, ab die Post. 4 00:00:58,298 --> 00:01:01,635 Komm, mein Schatz. Worauf hast du denn jetzt Lust, hm? 5 00:01:01,675 --> 00:01:04,534 Ich will mit Blaulicht fahren. Nee, das geht nicht. 6 00:01:04,574 --> 00:01:06,878 Das darf ich nur, wenn ich im Dienst bin. 7 00:01:06,918 --> 00:01:08,784 Ich will aber. Ach, Maus. 8 00:01:08,824 --> 00:01:10,532 * Piepen * 9 00:01:12,439 --> 00:01:14,583 Ja, hallo? Ja, 71-10 hört. 10 00:01:15,457 --> 00:01:16,887 Was? 11 00:01:17,920 --> 00:01:19,667 Ja. Ja, verstehe. 12 00:01:20,541 --> 00:01:22,766 Aber entschuldigt, ich hab hier... 13 00:01:22,805 --> 00:01:25,506 Okay, bin schon unterwegs. Bis gleich. 14 00:01:26,737 --> 00:01:30,312 (seufzt) Jetzt dürfen wir doch mit Blaulicht fahren. 15 00:01:32,536 --> 00:01:35,436 * ruhige spannungsvolle Synthesizer-Musik * 16 00:01:40,163 --> 00:01:42,625 So, mein Schatz, hier, dein Blaulicht. 17 00:01:44,651 --> 00:01:46,319 Komm, jetzt gib's mir. 18 00:01:46,359 --> 00:01:49,099 Jetzt müssen wir uns beeilen. Ab die Post. 19 00:01:51,522 --> 00:01:53,429 * Musik läuft weiter. * 20 00:02:18,849 --> 00:02:20,915 * bedrückende Musik * 21 00:02:29,097 --> 00:02:31,480 So, hier der Totenschein. Ich danke Ihnen. 22 00:02:31,520 --> 00:02:32,592 Tschüss. Tschüss. 23 00:02:32,632 --> 00:02:35,094 Gehen Sie bitte ein Stück zurück. 24 00:02:35,134 --> 00:02:36,445 Er kam aus dem Lokal 25 00:02:36,484 --> 00:02:39,344 und ist so ziemlich direkt auf mich zugekommen. 26 00:02:39,384 --> 00:02:43,356 Ich glaube, er wollte die Straße überqueren, als der Wagen kam. 27 00:02:43,396 --> 00:02:47,566 Also, der Wagen kam von da, und es war ein gelber Mercedes, ja? 28 00:02:47,606 --> 00:02:50,823 Ja, und er fuhr ziemlich schnell. Stimmt das denn, was sie sagt? 29 00:02:50,863 --> 00:02:53,683 Was den gelben Mercedes angeht, ja. 30 00:02:53,723 --> 00:02:55,311 Ja, und was sonst? 31 00:02:55,351 --> 00:02:58,131 Ob der Mann aus dem Lokal kam, kann ich nicht sagen, 32 00:02:58,171 --> 00:03:00,515 denn ich hatte meine Augen auf der Straße. 33 00:03:00,554 --> 00:03:03,891 Hören Sie auf, sich wegen so ein bisschen Blech aufzuregen. 34 00:03:03,930 --> 00:03:06,830 Was heißt denn hier, "ein bisschen"? Danke schön. 35 00:03:06,870 --> 00:03:09,372 Erstens ist das eine Kunststoffkarosserie, 36 00:03:09,412 --> 00:03:11,994 und zweitens, schauen Sie sich das doch mal an. 37 00:03:12,033 --> 00:03:14,377 (Frau) Ich schau mir überhaupt nichts an. 38 00:03:14,416 --> 00:03:17,197 (Mann) Gehen Sie mal weg da. Alles eingedrückt. 39 00:03:17,236 --> 00:03:19,262 (Frau) Also, ich seh nichts. 40 00:03:19,302 --> 00:03:22,321 * Der Mann und die Frau diskutieren weiter. * 41 00:03:24,187 --> 00:03:26,610 Der Tote heißt Bubi Kantmeier. 42 00:03:28,398 --> 00:03:31,734 Es war ein Boxer, und zwar ein ziemlich guter. 43 00:03:31,774 --> 00:03:33,402 Hast du ihn gekannt? 44 00:03:33,442 --> 00:03:35,904 Nee, ein Kollege drüben hat ihn boxen sehen. 45 00:03:35,944 --> 00:03:39,122 Dem haben sie aus einem Mercedes in die Beine geschossen. 46 00:03:39,161 --> 00:03:40,432 In die Beine? Mhm. 47 00:03:40,472 --> 00:03:43,689 Und daran ist er gestorben? Schwaches Herz, sagt der Arzt. 48 00:03:43,729 --> 00:03:45,596 Genaueres ist im Bericht. 49 00:03:46,232 --> 00:03:49,369 Ich gehe mal in die Kneipe, da soll er rausgekommen sein. 50 00:03:49,409 --> 00:03:51,276 Wer sagt'n das? Hier, der Mann da. 51 00:03:51,316 --> 00:03:54,136 Nee, das heißt, die Frau war's. 52 00:03:54,175 --> 00:03:56,360 Ich hab's vergessen. 53 00:03:57,313 --> 00:03:58,544 Herr Wachmeister, 54 00:03:58,584 --> 00:04:01,523 können Sie sich nicht mal um den Unfall dort kümmern? 55 00:04:01,563 --> 00:04:03,787 Der Tote ist ja schließlich tot. 56 00:04:03,827 --> 00:04:06,846 Sag mal, sind Sie krank? (Frau) Ja, der ist Fetischist. 57 00:04:06,886 --> 00:04:10,222 Was heißt denn hier Fetischist? Was ist das überhaupt? 58 00:04:10,262 --> 00:04:12,526 Das ist mein Auto. 59 00:04:13,241 --> 00:04:16,220 Wir hatten gar nicht gemerkt, dass das Schüsse waren. 60 00:04:16,259 --> 00:04:19,040 Wir sind erst raus auf die Straße, 61 00:04:19,079 --> 00:04:22,336 nachdem die beiden Autos zusammengekracht sind. 62 00:04:22,376 --> 00:04:25,593 Wir dachten zuerst, der Mann ist angefahren worden. 63 00:04:25,633 --> 00:04:29,327 Und dann musste ich wieder rein, weil das Telefon ging. 64 00:04:29,367 --> 00:04:31,631 So? Wer war denn dran? 65 00:04:32,266 --> 00:04:33,378 Meine Frau. 66 00:04:33,418 --> 00:04:36,953 Ich muss nachher zur Bank, und ich hatte die Stromrechnung... 67 00:04:36,993 --> 00:04:39,455 Sagen Sie, muss ich das eigentlich sagen? 68 00:04:39,495 --> 00:04:40,647 Nee, nee, nee. 69 00:04:40,687 --> 00:04:43,666 Auf jeden Fall, aus Ihrem Lokal ist er nicht gekommen, 70 00:04:43,705 --> 00:04:45,930 weil Sie ja noch geschlossen hatten, ne? 71 00:04:45,969 --> 00:04:47,677 Genau. - Darf ich mal? 72 00:04:47,717 --> 00:04:50,855 Ja, äh, Thanner. Christian Thanner. 73 00:04:50,894 --> 00:04:52,404 Angenehm. 74 00:04:52,444 --> 00:04:55,025 Susi. Susi Steuben. 75 00:04:56,932 --> 00:04:59,752 Aha. Angenehm. 76 00:05:01,341 --> 00:05:04,836 (Mann 2) Was ist denn los? - (Polizist) Gehen Sie bitte zurück. 77 00:05:04,876 --> 00:05:06,544 Sie behindern ja alle. 78 00:05:06,623 --> 00:05:09,920 Gehen Sie von der Fahrbahn. Bitte, gehen Sie auf den Gehweg. 79 00:05:09,960 --> 00:05:11,707 Bis hinter die Fahrzeuge. 80 00:05:17,189 --> 00:05:19,969 Ich hab dir doch gesagt, du sollst im Auto bleiben. 81 00:05:20,009 --> 00:05:22,789 Hier, nimm das. Das hab ich bei dem Toten gefunden. 82 00:05:22,829 --> 00:05:25,490 Ich muss die Kleine schnell nach Hause bringen. 83 00:05:25,530 --> 00:05:27,675 Grüß dich. Wir sehen uns später. 84 00:05:31,289 --> 00:05:34,188 Herr Kommissar, ich warte schon seit einer Stunde. 85 00:05:34,228 --> 00:05:37,128 Ich verlange, dass dieser Unfall aufgenommen wird. 86 00:05:37,167 --> 00:05:39,749 Selbstverständlich. Ihr Name? Klaus Menger. 87 00:05:39,789 --> 00:05:42,371 Herr Menger, Sie kommen mit aufs Präsidium. 88 00:05:42,450 --> 00:05:43,642 Sag mal, wie ist es, 89 00:05:43,681 --> 00:05:45,906 sollen wir wieder mit Blaulicht fahren? 90 00:05:45,945 --> 00:05:48,487 Nein, ich hab keine Lust. 91 00:05:51,029 --> 00:05:52,539 Na ja. 92 00:05:53,532 --> 00:05:56,511 Mensch, hätte ich dich bloß nicht mitgenommen. 93 00:06:01,634 --> 00:06:05,169 So. Unterschreiben Sie bitte. 94 00:06:05,209 --> 00:06:07,990 Ich unterschreibe nichts. - Kann ich jetzt gehen? 95 00:06:08,029 --> 00:06:09,181 Moment. Wie bitte? 96 00:06:09,221 --> 00:06:10,889 Jeder weiß, dass einem so was 97 00:06:10,929 --> 00:06:13,511 als Schuldgeständnis ausgelegt werden kann. 98 00:06:13,550 --> 00:06:16,053 Bei einem Unfall nie etwas unterschreiben. 99 00:06:16,092 --> 00:06:17,244 Der spinnt doch. 100 00:06:17,324 --> 00:06:20,303 Aber es geht nicht um den Unfall, es geht um den Toten. 101 00:06:20,382 --> 00:06:24,076 Ach, und Sie meinen, das vereinfacht die Geschichte? 102 00:06:24,116 --> 00:06:27,452 Sie sind ja vielleicht komisch. Nichts unterschreibe ich. 103 00:06:27,492 --> 00:06:29,676 Kann ich jetzt gehen? - Hiergeblieben. 104 00:06:29,716 --> 00:06:31,543 Sie können gehen. Und ich? 105 00:06:31,583 --> 00:06:34,204 Sie auch. Und meine Unterschrift? 106 00:06:34,244 --> 00:06:36,985 Ich denke, Sie wollen nicht unterschreiben? 107 00:06:39,844 --> 00:06:41,870 Karneval, wie gehabt, was? 108 00:06:42,466 --> 00:06:44,928 Ich kann auch ohne Ihre Unterschrift leben. 109 00:06:44,968 --> 00:06:46,835 'ne Dienstauffassung haben Sie. 110 00:06:46,875 --> 00:06:49,655 Und wie komme ich zu meinem Geld von dieser Person? 111 00:06:49,695 --> 00:06:51,442 Also, jetzt langt's mir aber. 112 00:06:51,482 --> 00:06:54,580 Es reicht, dass der Arsch überhaupt Auto fahren darf, 113 00:06:54,620 --> 00:06:57,798 aber die Show, die dieser Rüstopa abzieht, ist pervers. 114 00:07:00,141 --> 00:07:02,602 Haben Sie das gehört? Schreiben Sie das auf. 115 00:07:02,642 --> 00:07:03,913 Das schreiben Sie auf. 116 00:07:03,952 --> 00:07:07,406 Das gehört ins Protokoll und nicht die Lügen dieser Schlampe. 117 00:07:07,446 --> 00:07:10,106 Ja, eine Etage tiefer ist die Verkehrspolizei. 118 00:07:10,146 --> 00:07:12,964 Die interessieren sich sehr dafür. (Mann) Oh ja. 119 00:07:13,520 --> 00:07:16,140 Wahnsinnige. Nur Wahnsinnige. 120 00:07:16,220 --> 00:07:18,244 * ruhige Rockgitarrenmusik * 121 00:07:50,997 --> 00:07:52,307 Ist Guido da? 122 00:07:54,411 --> 00:07:55,761 Nein. 123 00:07:57,826 --> 00:08:00,644 Scusate, wann kommt er denn wieder, hm? 124 00:08:02,272 --> 00:08:04,972 Ciao. Ich ruf dich an. - Gut. Ciao. 125 00:08:06,679 --> 00:08:10,649 Meistens ungefähr eine halbe Stunde, bevor wir aufmachen. 126 00:08:12,952 --> 00:08:15,175 Was ist? Kennst du den? Ciao. 127 00:08:15,254 --> 00:08:16,445 Ciao. 128 00:08:20,852 --> 00:08:23,988 Nein. Soll ich Guido was ausrichten? 129 00:08:27,085 --> 00:08:28,395 Nee, lass mal. 130 00:08:29,189 --> 00:08:30,976 Ich komm noch mal wieder. 131 00:08:34,707 --> 00:08:36,176 Guten Tag. 132 00:08:40,385 --> 00:08:42,449 Ciao, Gino. - Ciao. 133 00:08:43,005 --> 00:08:44,990 Ich will Ihnen mal etwas sagen. 134 00:08:45,029 --> 00:08:46,975 Sie lügen wie gedruckt. 135 00:08:47,014 --> 00:08:48,682 Ich weiß, dass Sie ihn kennen. 136 00:08:48,722 --> 00:08:51,540 Ihre erste Reaktion beweist mir das eindeutig. 137 00:08:51,620 --> 00:08:54,399 Und jetzt plötzlich, aus irgendwelchen Gründen, 138 00:08:54,438 --> 00:08:55,907 wollen Sie nicht mehr. 139 00:08:59,520 --> 00:09:02,259 Ich nehme an, Sie arbeiten schwarz. 140 00:09:03,411 --> 00:09:05,634 Kindergeld, Schwarzarbeit. 141 00:09:06,349 --> 00:09:08,215 Na ja. Ich kümmere mich drum. 142 00:09:08,294 --> 00:09:11,589 Vielleicht hilft das Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge. 143 00:09:11,629 --> 00:09:15,877 Ja, ganz bestimmt. Vielen Dank, du Wendearsch. 144 00:09:17,822 --> 00:09:19,489 Nimm dein Foto mit. 145 00:09:20,204 --> 00:09:22,427 He, du hast dein Foto vergessen! 146 00:09:32,630 --> 00:09:34,099 Entschuldigen Sie. 147 00:09:35,568 --> 00:09:37,434 Haben Sie vielleicht etwas... 148 00:09:37,474 --> 00:09:40,570 Bitte, ich möchte das gerne... Da hinten. 149 00:09:43,349 --> 00:09:45,533 Wendearsch ist leider gut. 150 00:09:49,582 --> 00:09:52,719 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. Danke. 151 00:09:53,592 --> 00:09:56,450 * italienische Musik im Hintergrund * 152 00:10:06,733 --> 00:10:08,202 Oh, scusi. 153 00:10:09,631 --> 00:10:11,695 * Er spricht italienisch. * 154 00:10:12,767 --> 00:10:15,983 Davide, räum den Tisch da ab. 155 00:10:34,364 --> 00:10:36,191 Schimmi, deine Spaghetti. 156 00:10:37,342 --> 00:10:40,161 Guido. Ach ja, den Käse bring ich sofort. 157 00:10:42,503 --> 00:10:44,845 'ne Minute, ja? Kennst du den? 158 00:10:46,830 --> 00:10:47,823 Nein. 159 00:10:49,609 --> 00:10:52,230 Wie kommt dann dein Name in sein Notizbuch? 160 00:10:53,818 --> 00:10:55,128 Keine Ahnung. 161 00:10:55,167 --> 00:10:57,589 Guido, bitte. Mein Gott. Polizisten. 162 00:10:57,629 --> 00:11:01,559 Ich habe keine Ahnung, und mein Lokal ist voll. Allora, hm? 163 00:11:21,687 --> 00:11:24,506 Komisch, keiner kennt Bubi. 164 00:11:26,293 --> 00:11:29,548 Es hat mich schon gewundert, dass seine geschiedene Frau, 165 00:11:29,588 --> 00:11:32,128 die 13 Jahre lang mit ihm zusammengelebt hat, 166 00:11:32,168 --> 00:11:34,193 sich überhaupt an ihn erinnerte. 167 00:11:34,233 --> 00:11:35,821 Selbst dazu fühlte sie sich 168 00:11:35,860 --> 00:11:38,838 nur durch das Auftauchen Ihres Sohnes genötigt, 169 00:11:38,878 --> 00:11:40,783 der gerade aus der Schule kam 170 00:11:40,823 --> 00:11:45,428 und dessen Vater offensichtlich unser toter Boxer war. 171 00:11:45,468 --> 00:11:48,485 Aber von einer Betroffenheit seitens des Halbwaisen 172 00:11:48,525 --> 00:11:50,470 konnte ebenso wenig die Rede sein 173 00:11:50,510 --> 00:11:52,892 wie von Zeichen der Trauer bei der Witwe. 174 00:11:52,931 --> 00:11:56,862 Es war mir richtig peinlich. Dem Toten gegenüber, meine ich. 175 00:11:57,616 --> 00:11:59,800 Aber eins war doch interessant. 176 00:12:02,936 --> 00:12:05,358 Weißt du, womit er sein Geld verdient hat, 177 00:12:05,397 --> 00:12:08,851 während er mit dieser hartherzigen Dame zusammenlebte? 178 00:12:08,891 --> 00:12:12,226 Als Rausschmeißer in der Diskothek "La Lotta", 179 00:12:12,266 --> 00:12:15,164 deren Besitzer, und somit Bubis Chef, 180 00:12:15,203 --> 00:12:17,030 Guido Tessari hieß. 181 00:12:19,213 --> 00:12:20,841 Dein Freund Guido. 182 00:12:20,881 --> 00:12:23,580 * italienische Musik * 183 00:12:27,193 --> 00:12:30,329 Schimmi, ich habe das Bild überhaupt nicht angeschaut. 184 00:12:30,369 --> 00:12:32,513 Du weißt doch selbst, was hier los war. 185 00:12:32,552 --> 00:12:34,538 Hättest du mir seinen Namen gesagt, 186 00:12:34,577 --> 00:12:36,840 hätte ich ihn natürlich sofort erkannt. 187 00:12:36,880 --> 00:12:39,540 Warum hast du mir seinen Namen nicht gesagt? 188 00:12:39,579 --> 00:12:41,485 Bubi Kantmeier. 189 00:12:43,629 --> 00:12:45,535 Der arme Bubi. 190 00:12:46,527 --> 00:12:49,385 Ewig hab ich den nicht mehr gesehen. 191 00:12:49,425 --> 00:12:51,807 Sechs oder sieben Jahre muss das her sein. 192 00:12:53,078 --> 00:12:54,626 Und jetzt das. 193 00:12:57,087 --> 00:13:00,382 Komm, ich spendiere einen Grappa auf sein Wohl. 194 00:13:00,422 --> 00:13:03,201 Du weißt auch nicht, wovon er gelebt hat, was? 195 00:13:03,241 --> 00:13:06,139 Wir haben eine ganze Menge Geld bei ihm gefunden, 196 00:13:06,179 --> 00:13:08,243 und wir wissen nicht, woher. 197 00:13:10,982 --> 00:13:12,968 Hat er gespielt oder so was? 198 00:13:13,007 --> 00:13:14,953 Er war ein guter Boxer. 199 00:13:14,992 --> 00:13:18,446 Er war stark und konnte einstecken wie kein Zweiter. 200 00:13:19,518 --> 00:13:23,607 Ein bisschen zu sensibel vielleicht, ja, aber das war das Einzige. 201 00:13:23,647 --> 00:13:26,545 Sonst hätte er ganz groß rauskommen können. 202 00:13:28,093 --> 00:13:32,421 Ich glaube, auch in Amerika hätte er seine Chance gehabt. 203 00:13:34,207 --> 00:13:35,795 Na ja, vorbei. 204 00:13:36,867 --> 00:13:39,368 "Alla salute del povero Bubi". Salute. 205 00:13:53,502 --> 00:13:57,948 Weißt du, Schimmi, es ist wie in einem großen Kühlschrank hier. 206 00:14:02,301 --> 00:14:06,586 Alles ein wenig vergiftet, aber reichlich und kalt. 207 00:14:07,856 --> 00:14:09,761 Vor allem kalt. 208 00:14:14,840 --> 00:14:16,348 Was läuft denn hier? 209 00:14:16,387 --> 00:14:18,252 He, was machst du da? 210 00:14:18,292 --> 00:14:20,752 Ist das hier Klein-Chicago, oder was? 211 00:14:22,379 --> 00:14:24,879 Duisburg, West Germany. 212 00:14:25,355 --> 00:14:28,252 Ich sagte dir doch, es ist kalt hier. 213 00:14:32,458 --> 00:14:34,640 Ist es der, den du gemeint hast? 214 00:14:40,037 --> 00:14:41,703 Und der zahlt, ja? 215 00:14:43,330 --> 00:14:44,798 Wie viel? 216 00:14:48,369 --> 00:14:51,623 Wenn ich dir helfen soll, dann musst du den Mund aufmachen! 217 00:14:51,663 --> 00:14:53,885 Ich weiß doch auch nicht genau. 218 00:14:54,718 --> 00:14:56,781 Der zahlt ungefähr 500. 219 00:14:59,123 --> 00:15:01,543 Das ist aber verdammt viel für 'nen Monat? 220 00:15:01,583 --> 00:15:03,884 In der Woche. Was denn, in der Woche? 221 00:15:05,194 --> 00:15:07,376 Rossi Silvano aus der Emilia. 222 00:15:07,416 --> 00:15:10,709 Er zahlte, nachdem sie ihm den Arm gebrochen haben. 223 00:15:10,749 --> 00:15:15,153 Sie wussten, dass er Linkshänder ist und nahmen den rechten, erst mal. 224 00:15:15,193 --> 00:15:17,177 Ja, und? Hat er sie angezeigt? 225 00:15:17,217 --> 00:15:19,320 Wo denkst du hin? Warum denn nicht? 226 00:15:19,359 --> 00:15:21,780 Weil das alles noch schlimmer machen würde. 227 00:15:23,129 --> 00:15:26,224 Manzari Pietro und Frau aus Kalabrien. 228 00:15:27,176 --> 00:15:30,430 Ihm haben sie eine von drei Maschinen kaputtgemacht. 229 00:15:30,470 --> 00:15:33,803 Die billigste erst mal, aber jetzt zahlt er. 230 00:15:36,382 --> 00:15:40,350 Die Seite kennen wir. Wer ist die andere Seite? 231 00:15:41,342 --> 00:15:44,794 Schimanski, ich bin seit zehn Jahren in dieser Stadt, 232 00:15:44,834 --> 00:15:48,127 und ich laufe mit offenen Augen durch die Welt. 233 00:15:48,167 --> 00:15:51,619 Und du musst doch besser wissen, was hier los ist. 234 00:15:52,294 --> 00:15:56,500 Na ja, weiter, weiter, weiter. Nichts weiter. 235 00:15:56,539 --> 00:15:59,000 Was ich weiß, das hab ich dir gesagt. 236 00:15:59,039 --> 00:16:02,690 Selbst das ist schon zu viel, verstehst du? 237 00:16:03,880 --> 00:16:07,570 Zu mir geht's aber geradeaus. Ja, aber ich will dir was zeigen. 238 00:16:08,761 --> 00:16:11,419 Hier ist Bubi Kantmeier erschossen worden. 239 00:16:13,046 --> 00:16:15,586 Ich dachte, auf der Straße? 240 00:16:15,625 --> 00:16:16,856 Hm... 241 00:16:17,689 --> 00:16:21,260 Eine Zeugin hat ihn da aus der Kneipe rauskommen sehen. 242 00:16:21,300 --> 00:16:23,561 Und ... stimmt das? 243 00:16:24,633 --> 00:16:26,101 Tja. 244 00:16:26,776 --> 00:16:28,720 Der Wirt sagt Nein, aber ... 245 00:16:29,910 --> 00:16:32,212 das muss ja nichts heißen, oder? 246 00:16:33,839 --> 00:16:35,505 Wie ist'n das eigentlich? 247 00:16:36,537 --> 00:16:38,402 Zahlt der? 248 00:16:39,989 --> 00:16:41,735 Davon weiß ich nichts. 249 00:16:42,647 --> 00:16:45,266 Und du? Wie ist es mit dir? Zahlst du? 250 00:16:46,179 --> 00:16:50,028 Warum, meinst du, haben sie mir die Scheiben eingeschmissen? 251 00:16:51,814 --> 00:16:53,837 Muss ja auch nichts heißen. 252 00:16:55,782 --> 00:16:57,170 Und weiter? 253 00:16:57,726 --> 00:17:00,583 Weiter? Ich weiß nicht. 254 00:17:03,003 --> 00:17:04,908 Bei den Türken ist es ähnlich. 255 00:17:04,948 --> 00:17:07,884 Ich war doch neulich auf dieser Tagung in Frankfurt. 256 00:17:07,924 --> 00:17:09,709 Da sagte ein Kriminaldirektor: 257 00:17:09,749 --> 00:17:12,923 "Wenn mich heute mein Sohn fragen würde, was er tun solle, 258 00:17:12,963 --> 00:17:16,415 um am sichersten und schnellsten an viel Geld zu kommen, 259 00:17:16,455 --> 00:17:20,026 ich müsste ihm antworten, geh ins organisierte Verbrechen." 260 00:17:20,066 --> 00:17:21,573 Stell dir das mal vor. 261 00:17:21,613 --> 00:17:24,153 Ein Kriminaldirektor sagt das, öffentlich. 262 00:17:24,192 --> 00:17:26,930 Was heißt denn hier organisiertes Verbrechen? 263 00:17:26,970 --> 00:17:29,430 Da sind ein paar Typen, die Wirte erpressen 264 00:17:29,470 --> 00:17:32,525 und ein paar andere kleine Geschäftsleute ausnehmen. 265 00:17:32,565 --> 00:17:35,144 Mit den Kameraden wird man doch fertig werden. 266 00:17:35,184 --> 00:17:38,120 Es gibt intelligente Menschen, die das bezweifeln. 267 00:17:38,160 --> 00:17:40,183 Was für intelligente Menschen? 268 00:17:40,223 --> 00:17:43,080 Dein komischer Kriminaldirektor, oder wer? 269 00:17:43,120 --> 00:17:45,183 Das war ja bloß ein Beispiel. 270 00:17:45,897 --> 00:17:48,159 Ich wollte damit sagen, dass es das Beste 271 00:17:48,199 --> 00:17:51,175 für deinen Freund Guido wäre, wenn er einfach zahlt. 272 00:17:51,214 --> 00:17:54,666 Das ist ein toller Rat, und dann noch von 'nem Bullen. 273 00:17:55,778 --> 00:17:58,912 Was heißt denn hier überhaupt "dein Guido"? 274 00:17:58,952 --> 00:18:01,690 Ich habe dich ja damals auch nicht sitzen lassen, 275 00:18:01,729 --> 00:18:03,991 als dich Sylvia rausgeschmissen hatte? 276 00:18:04,031 --> 00:18:05,340 Da hab ich zu dir gesagt: 277 00:18:05,380 --> 00:18:07,959 "Nimm's nicht so tragisch, zieh zu mir", oder? 278 00:18:07,999 --> 00:18:11,292 Aber das ist doch ganz was anderes. Wieso denn? 279 00:18:11,332 --> 00:18:13,633 Ich bin mit Guido, sagen wir mal ... 280 00:18:15,260 --> 00:18:17,641 na, nicht ausgesprochen befreundet, 281 00:18:18,316 --> 00:18:19,784 aber immerhin. 282 00:18:20,935 --> 00:18:22,919 Mach doch, was du willst, Mensch. 283 00:18:30,894 --> 00:18:33,592 Tadellos, oder? Sagen Sie selbst. 284 00:18:34,823 --> 00:18:37,997 Unfallfrei, aber das habe ich, glaube ich, schon gesagt. 285 00:18:38,037 --> 00:18:41,211 Stereo mit Kassette. Aber das sind ja nur Kleinigkeiten. 286 00:18:41,251 --> 00:18:44,068 Deswegen kauft man sich nicht einen solchen Wagen. 287 00:18:44,147 --> 00:18:45,893 Klima ist kaputt, 288 00:18:45,933 --> 00:18:49,028 aber das würden wir noch auf unsere Kosten richten lassen. 289 00:18:49,068 --> 00:18:52,202 (Guido) Schon gut. Schimmi, was sagst du? 290 00:18:55,139 --> 00:18:57,638 Entschuldige bitte, aber ich ... 291 00:18:58,472 --> 00:19:01,527 Ich finde, dass er aussieht wie eine Nuttenkutsche. 292 00:19:01,606 --> 00:19:03,075 Finde ich nicht. 293 00:19:03,948 --> 00:19:05,693 Wie schnell ist er, sagten Sie? 294 00:19:05,733 --> 00:19:08,273 230, 240. Der ist fantastisch eingefahren. 295 00:19:08,312 --> 00:19:12,479 Siehst du. Ich hab dir gesagt, dass ich nichts von Autos verstehe. 296 00:19:12,518 --> 00:19:15,494 Wenn du mich schon fragst, dann kann ich dir nur sagen, 297 00:19:15,534 --> 00:19:18,708 der gefällt mir nicht, und wenn er 500 fahren würde. 298 00:19:18,748 --> 00:19:21,605 (Händler) Das ist ein 450er mir der neuen Maschine. 299 00:19:23,668 --> 00:19:27,002 Du hast überhaupt nicht gefragt, was die Karre kosten soll? 300 00:19:27,041 --> 00:19:30,335 Also, was soll er kosten? - 24-einhalb. 301 00:19:30,374 --> 00:19:33,707 Was, 24-einhalb? 24-einhalb-tausend Mark? 302 00:19:33,747 --> 00:19:36,683 Ja, dafür übernehmen wir auch alle Formalitäten, 303 00:19:36,723 --> 00:19:38,231 die Klimaanlage sowieso. 304 00:19:38,271 --> 00:19:42,358 Die Klimaanlage ist doch in der Türkei von unschätzbarem Wert. 305 00:19:42,437 --> 00:19:45,810 Wohin sagtest du? In die Türkei? 306 00:19:47,516 --> 00:19:49,381 Ich bin von Tornaco. 307 00:19:49,421 --> 00:19:52,159 Verstehst du? Tornaco, Novara. 308 00:19:52,198 --> 00:19:55,293 Und wenn du glaubst, du könntest mich übers Ohr hauen, 309 00:19:55,333 --> 00:19:58,071 ich weiß, dass die Kiste höchstens 15 wert ist. 310 00:19:58,150 --> 00:19:59,777 Und du weißt es auch. 311 00:19:59,817 --> 00:20:01,801 Und weißt du, was das ist, hm? 312 00:20:02,674 --> 00:20:04,658 35.000 Mark. 313 00:20:04,697 --> 00:20:08,308 Und du siehst davon keinen Pfennig. Klar? Capito? 314 00:20:10,054 --> 00:20:13,348 Komm, Schimanski, wir gehen. 315 00:20:14,935 --> 00:20:16,006 Kanake. 316 00:20:18,308 --> 00:20:20,569 * ruhige Rockgitarrenmusik * 317 00:20:32,116 --> 00:20:35,489 Reg dich doch endlich ab. 24.000 ist sowieso viel zu viel. 318 00:20:35,529 --> 00:20:37,711 Muss eine alte Frau lange für stricken. 319 00:20:37,751 --> 00:20:40,647 Der wäre runtergegangen auf 20 oder 21. 320 00:20:40,687 --> 00:20:44,298 Aber ich kaufe doch kein Auto von einem, der mich Türke nennt. 321 00:20:44,338 --> 00:20:46,441 Keine Tomate würde ich von dem kaufen. 322 00:20:46,480 --> 00:20:48,623 Nennt dieser Affe mich Türke, ach. 323 00:20:48,663 --> 00:20:51,004 Du, aber eins verstehe ich nicht. 324 00:20:51,044 --> 00:20:52,432 Wenn du so viel Geld hast, 325 00:20:52,472 --> 00:20:55,845 warum zahlst du nicht einfach das, was sie von dir verlangen? 326 00:21:01,844 --> 00:21:03,984 Man zahlt einmal. 327 00:21:04,024 --> 00:21:06,996 Und dann, hat man seine Ruhe? 328 00:21:07,036 --> 00:21:09,454 Nein, so einfach ist das nicht. 329 00:21:10,127 --> 00:21:13,219 Damit bekommt man die Leute nicht wirklich in die Hand. 330 00:21:13,258 --> 00:21:17,103 Nein, der Erpresser muss regelmäßig erscheinen, 331 00:21:17,142 --> 00:21:19,283 pünktlich und zuverlässig. 332 00:21:19,322 --> 00:21:22,017 Er muss dir so selbstverständlich sein 333 00:21:22,057 --> 00:21:24,078 wie die Telefonrechnung, 334 00:21:24,118 --> 00:21:27,249 die auch immer zu hoch ist, aber man zahlt sie. 335 00:21:27,288 --> 00:21:31,490 So bekommen sie erst die Macht, die sie wollen. 336 00:21:31,529 --> 00:21:32,996 Du, aber ... 337 00:21:34,145 --> 00:21:37,078 eines Tages tritt er dir gegen's Schienbein. 338 00:21:37,712 --> 00:21:39,377 Das werden wir sehen. 339 00:21:39,416 --> 00:21:41,794 * italienische Musik * 340 00:21:48,889 --> 00:21:50,474 Guido? Ja? 341 00:21:50,513 --> 00:21:54,080 Was ist mit deiner Familie? Hast du keine Angst um deine Familie? 342 00:21:54,120 --> 00:21:56,815 Ich bin seit acht Jahren geschieden, 343 00:21:56,855 --> 00:21:59,946 und meine Tochter lebt in Tornaco, Novara. 344 00:22:01,016 --> 00:22:02,641 Wo sind die denn? 345 00:22:03,592 --> 00:22:04,821 Gino! 346 00:22:06,882 --> 00:22:08,428 Gino! 347 00:22:11,123 --> 00:22:12,431 Was ist denn hier los? 348 00:22:12,470 --> 00:22:16,037 Ich wollte ganz normal die Tür aufschließen, und dann das da. 349 00:22:16,077 --> 00:22:18,059 * Er flucht auf Italienisch. * 350 00:22:18,098 --> 00:22:20,476 Sie hätten viel mehr kaputtmachen können. 351 00:22:20,516 --> 00:22:23,290 Sie wollten zeigen, dass sie überall reinkommen. 352 00:22:23,330 --> 00:22:25,272 Wir können heute nicht aufmachen. 353 00:22:25,311 --> 00:22:27,253 Wieso können wir nicht aufmachen? 354 00:22:27,293 --> 00:22:29,631 Die paar Scherben sind doch kein Problem. 355 00:22:35,814 --> 00:22:39,817 Wenn ich dir helfen soll, musst du endlich was rauslassen. 356 00:22:41,601 --> 00:22:43,662 Du musst mir sagen, wer hier war. 357 00:22:44,573 --> 00:22:46,515 Was das für Leute sind. 358 00:22:47,664 --> 00:22:49,488 Und wer dahintersteckt. 359 00:22:52,222 --> 00:22:55,314 Wenn ich dir sage, er hatte schwarze Haare 360 00:22:55,353 --> 00:22:58,564 und nannte sich Bruno, was hat das für einen Sinn? 361 00:22:59,515 --> 00:23:03,042 Selbst wenn du an Bruno rankommst, hinter dem steht ein anderer 362 00:23:03,082 --> 00:23:04,865 und so weiter, und keiner redet. 363 00:23:04,905 --> 00:23:06,569 Da kommst du nicht weiter. 364 00:23:06,609 --> 00:23:09,027 Du läufst gegen Wände, das sage ich dir. 365 00:23:09,066 --> 00:23:11,048 * Telefon klingelt. * 366 00:23:13,783 --> 00:23:14,972 Ja? 367 00:23:15,963 --> 00:23:17,667 * Er spricht italienisch. * 368 00:23:17,706 --> 00:23:20,243 L'ho visto che regalo mi avete fatto. 369 00:23:20,362 --> 00:23:24,365 Pero non me ne frega niente. Ciao, bello, ciao. 370 00:23:35,422 --> 00:23:39,148 Das waren die Kameraden, hm? Stimmt's? 371 00:23:39,227 --> 00:23:40,971 Hab ich recht? 372 00:23:42,041 --> 00:23:43,389 Hey. 373 00:23:45,529 --> 00:23:47,669 Und sie haben dir gedroht. 374 00:23:47,709 --> 00:23:50,483 Diesmal treten sie dir gegen's Schienbein. 375 00:23:51,196 --> 00:23:52,544 Du? 376 00:23:55,913 --> 00:23:58,449 Wenn ich dir helfen soll, dann musst du reden. 377 00:23:58,489 --> 00:24:01,818 Ich habe dir doch gesagt, dass es keinen Sinn hat! 378 00:24:01,858 --> 00:24:04,791 Und ich hab dir gesagt, dann kann ich dir nicht helfen! 379 00:24:06,336 --> 00:24:08,120 Coglione. 380 00:24:13,668 --> 00:24:15,809 * ruhige Musik * 381 00:24:59,167 --> 00:25:01,466 * dynamische Musik * 382 00:25:02,655 --> 00:25:04,954 Dai, metti su qua. Dopo spostiamo tutto. 383 00:25:11,136 --> 00:25:12,127 Guido! 384 00:25:13,435 --> 00:25:15,615 Was ist denn nun schon wieder los? 385 00:25:25,642 --> 00:25:27,307 Guido, was ist los? 386 00:25:28,575 --> 00:25:30,160 Alles in Ordnung? 387 00:25:30,200 --> 00:25:32,855 Ja, es geht schon. Danke schön. 388 00:25:34,916 --> 00:25:37,730 Sie sind abgehauen, als sie dich gehört haben. 389 00:25:37,770 --> 00:25:39,752 * lautes Motorbrummen * 390 00:25:50,928 --> 00:25:53,901 Soll ich einen Arzt holen? Du brauchst es nur zu sagen. 391 00:25:53,940 --> 00:25:57,864 Es ist doch nicht so schlimm. Der Arm tut nur ein bisschen weh. 392 00:25:57,904 --> 00:26:00,083 Was ist denn los mit dem Arm, du? 393 00:26:00,123 --> 00:26:02,739 Sie haben ihn mir nach hinten weggebogen. 394 00:26:02,778 --> 00:26:05,275 Sei vorsichtig. Okay? Geht's so? 395 00:26:05,315 --> 00:26:06,544 Ja. 396 00:26:07,614 --> 00:26:09,675 Grappa. - Grazie. 397 00:26:10,507 --> 00:26:12,171 Ma vai via, smettila. 398 00:26:12,211 --> 00:26:13,796 Du, hey. 399 00:26:14,748 --> 00:26:18,077 Lässt du jetzt eine Anzeige raus? Gib mir auch einen. 400 00:26:18,949 --> 00:26:22,793 Wenn du mir klarmachst, dass es einen Sinn hat, sofort. 401 00:26:23,665 --> 00:26:26,598 Zwei Typen, die ich kaum gesehen habe. 402 00:26:26,638 --> 00:26:28,817 Meinst du, daraus wird was? 403 00:26:28,857 --> 00:26:32,028 Außer neuen Akten? Hm? Stehst du auf Akten? 404 00:26:33,890 --> 00:26:36,823 Wir wissen natürlich schon seit einiger Zeit, 405 00:26:36,863 --> 00:26:38,884 dass es solche Organisationen gibt. 406 00:26:38,924 --> 00:26:42,966 Es gibt unterschiedliche Vermutungen über ihre Größe und ihre Macht. 407 00:26:43,006 --> 00:26:45,305 Und das wäre auch schon ungefähr alles. 408 00:26:45,344 --> 00:26:47,405 Ist doch scheiße. Wie bitte? 409 00:26:47,445 --> 00:26:48,911 Herr Schimanski meint... 410 00:26:48,951 --> 00:26:52,241 Ich habe sehr genau gehört, was Herr Schimanski sagte. 411 00:26:52,280 --> 00:26:54,381 Ich bin anscheinend hier der Einzige, 412 00:26:54,420 --> 00:26:57,710 der den Zusammenhang zwischen Brutalisierung der Sprache 413 00:26:57,750 --> 00:27:00,920 und der Verrohung der Gesellschaft kennt. 414 00:27:05,954 --> 00:27:09,877 Soll ich Guido vielleicht sagen, er ist zusammengeschlagen worden, 415 00:27:09,917 --> 00:27:12,216 weil ich so brutal daherquatsche? 416 00:27:12,255 --> 00:27:15,030 Die Sache sieht für ihn so aus: Zahl oder stirb. 417 00:27:15,069 --> 00:27:17,526 Das ist die Wahrheit, ja. 418 00:27:17,566 --> 00:27:20,340 Und die ist offensichtlich stärker als wir. 419 00:27:21,529 --> 00:27:23,432 Ihr gefühlvolles Engagement 420 00:27:23,471 --> 00:27:26,761 für die Ungerechtigkeiten dieser Welt in allen Ehren. 421 00:27:26,801 --> 00:27:29,733 Ich teile es bis zu einem gewissen Grad sogar, 422 00:27:29,773 --> 00:27:33,221 aber, und das ist leider das Ausschlaggebende, 423 00:27:34,252 --> 00:27:37,224 das gehört nicht in unseren Zuständigkeitsbereich. 424 00:27:37,264 --> 00:27:38,968 Absolut nicht. 425 00:27:40,910 --> 00:27:42,694 Das ist doch 'n Wichser, Mensch. 426 00:27:42,733 --> 00:27:45,190 Wieso schicken die uns immer solche Ärsche? 427 00:27:45,230 --> 00:27:47,172 Der ist ja schlimmer als Kissling. 428 00:27:47,212 --> 00:27:49,590 Sag mal, ist die Wohnung von Bubi Kantmeier 429 00:27:49,629 --> 00:27:51,294 eigentlich noch versiegelt? 430 00:27:51,334 --> 00:27:52,879 Ja. Willst du noch mal rein? 431 00:27:52,919 --> 00:27:56,367 Was soll ich denn sonst machen? Ich halt's hier nicht mehr aus. 432 00:27:56,407 --> 00:28:00,172 Irgendeinen Hinweis muss es doch geben, wovon der Knabe gelebt hat. 433 00:27:57,908 --> 00:27:59,732 Ach, Herr Thanner. 434 00:28:00,763 --> 00:28:03,302 Heute Abend ist doch Präsidiumsstammtisch. 435 00:28:03,341 --> 00:28:05,840 Und da ich hier neu bin, möchte ich Sie bitten, 436 00:28:05,879 --> 00:28:07,466 mich dort einzuführen. 437 00:28:07,505 --> 00:28:09,568 Sie gehen doch sicher? 438 00:28:09,607 --> 00:28:12,066 Gut, ich werde pünktlich dort sein. 439 00:28:12,106 --> 00:28:14,089 Freut mich. 20.30 Uhr. 440 00:28:41,294 --> 00:28:43,436 * ruhige Musik * 441 00:29:09,174 --> 00:29:11,554 * Musik klingt aus. * 442 00:29:55,496 --> 00:29:58,113 * tragisch-melancholische Musik * 443 00:30:07,829 --> 00:30:10,209 * undeutliche Stimmen * 444 00:30:12,073 --> 00:30:14,413 * Musik geht weiter. * 445 00:30:33,845 --> 00:30:36,225 * Man versteht sie nicht. * 446 00:30:45,545 --> 00:30:48,123 * Er klingelt. * 447 00:30:54,428 --> 00:30:56,411 * Er klingelt erneut. * 448 00:31:01,567 --> 00:31:04,105 * Musik klingt allmählich aus. * 449 00:31:10,688 --> 00:31:13,226 * Schritte * 450 00:31:17,668 --> 00:31:19,215 Pst. Pst, pst. 451 00:31:20,246 --> 00:31:21,991 Was machst du denn hier? 452 00:31:25,322 --> 00:31:27,900 In deiner Bude, ja, da sind zwei Typen. 453 00:31:27,940 --> 00:31:29,843 Ich glaube, Italiener. 454 00:31:30,914 --> 00:31:32,540 Was wollen denn die? 455 00:31:32,580 --> 00:31:36,387 Woher soll ich das wissen? Bestimmt nichts Gutes. 456 00:31:37,854 --> 00:31:40,591 Na, fragen wir sie mal. Gib mal den Schlüssel. 457 00:31:43,208 --> 00:31:45,310 Du bleibst draußen, ja? 458 00:31:45,350 --> 00:31:48,879 Und wenn mir einer durchbrennt, den greifst du dann, okay? 459 00:31:51,894 --> 00:31:57,366 * spannungsvolle Rockgitarrenmusik * 460 00:32:24,057 --> 00:32:25,524 Guido! 461 00:32:32,068 --> 00:32:34,368 * Musik läuft weiter. * 462 00:32:43,013 --> 00:32:46,900 Stronzo di merda. Cammina su. Dai, muoviti! 463 00:32:55,863 --> 00:32:59,829 Na? Was wolltet ihr denn hier? 464 00:33:03,319 --> 00:33:05,857 (zu sich) Gesprächig sind sie auch nicht. 465 00:33:11,290 --> 00:33:12,995 Stronzo. 466 00:33:14,185 --> 00:33:15,970 Wer schickt euch? 467 00:33:16,009 --> 00:33:17,794 (Guido) So reden die nicht. 468 00:33:17,873 --> 00:33:20,729 Hanno degli amici. Chi vi manda? Ditemi. 469 00:33:22,117 --> 00:33:25,170 E tu non parli neanche? Hier, sagt dir das was? 470 00:33:31,199 --> 00:33:34,570 Di un po. Ma che sei? Della famiglia Lenone? 471 00:33:34,609 --> 00:33:36,552 Te ne accorgerei presto. 472 00:33:38,139 --> 00:33:39,606 Was ist? 473 00:33:41,629 --> 00:33:43,215 Du... 474 00:33:45,079 --> 00:33:47,538 Würdest du vielleicht mit mir mal reden? 475 00:33:47,578 --> 00:33:49,481 Das ist Angelo Leone. 476 00:33:49,521 --> 00:33:52,694 Wer ist Angelo Leone? Aus der Familie von Federico Leone. 477 00:33:52,733 --> 00:33:55,668 Entschuldige, ich kenne keinen... Der Boss! 478 00:34:06,177 --> 00:34:07,962 Schimanski. 479 00:34:19,582 --> 00:34:22,755 Jetzt ist es so weit, du musst mir helfen. 480 00:34:22,794 --> 00:34:25,333 Was willst du? Das ist meine Chance. 481 00:34:25,372 --> 00:34:27,553 Wenn du mich jetzt nicht im Stich lässt, 482 00:34:27,593 --> 00:34:29,378 bin ich morgen meine Sorgen los. 483 00:34:29,417 --> 00:34:31,955 Wir müssen sie nur für 24 Stunden festhalten. 484 00:34:31,995 --> 00:34:33,700 Was denn, hier? Nein. 485 00:34:33,740 --> 00:34:36,199 Irgendwo, wo man sie nicht sucht. 486 00:34:38,063 --> 00:34:41,156 Du weißt, warum ich die ganze Scheiße mitmache, ja? 487 00:34:41,196 --> 00:34:45,241 Um endlich herauszufinden, was hier eigentlich gespielt wird. 488 00:34:53,901 --> 00:34:55,684 Schimanski! 489 00:34:56,833 --> 00:34:59,726 Na, du hast mir gerade noch gefehlt. 490 00:34:59,765 --> 00:35:02,262 Mensch, lass dich mal anschauen. 491 00:35:02,301 --> 00:35:04,837 Hey. Du bist doch nicht... 492 00:35:05,471 --> 00:35:07,968 Nö, nö, gewachsen bist du nicht. 493 00:35:08,919 --> 00:35:12,960 Aber gut schaust du aus, blendend geradezu. 494 00:35:13,792 --> 00:35:15,258 Warst du im Urlaub? 495 00:35:19,181 --> 00:35:21,123 Urlaub also nicht. 496 00:35:22,708 --> 00:35:25,997 Aber du bist ja immer gut in Form. 497 00:35:27,185 --> 00:35:28,810 Hey, Schimanski? 498 00:35:29,761 --> 00:35:31,465 Was machst du denn da? 499 00:35:33,327 --> 00:35:35,031 Suchst du was? 500 00:35:39,350 --> 00:35:43,075 Wenn du mir sagst, was du suchst, vielleicht kann ich dir helfen. 501 00:35:47,711 --> 00:35:49,216 Ich hab's. 502 00:35:49,256 --> 00:35:51,237 Du suchst doch nicht etwa Karten? 503 00:35:51,277 --> 00:35:52,941 Spielkarten? Bei mir? 504 00:35:53,020 --> 00:35:56,270 Aber Schimanski, ist doch lange vorbei. 505 00:35:56,309 --> 00:35:58,766 Du, ich habe seit... Lass mal überlegen. 506 00:35:58,806 --> 00:36:00,549 Seit mindestens... 507 00:36:07,127 --> 00:36:09,742 Seit mindestens zwei Tagen, wollt ich sagen. 508 00:36:09,781 --> 00:36:13,308 Okay, okay, es hat keinen Zweck, dir was vorzumachen. 509 00:36:13,348 --> 00:36:15,606 Ich gebe zu, es war etwas übertrieben. 510 00:36:15,646 --> 00:36:17,508 Aber nicht, was du denkst. 511 00:36:17,548 --> 00:36:19,687 Ehrlich, alles ganz legal. 512 00:36:20,440 --> 00:36:22,937 Ganz legal alles, und privat. 513 00:36:35,101 --> 00:36:38,034 Ich nehme an, du hast keinen Durchsuchungsbefehl. 514 00:36:38,113 --> 00:36:39,539 Stimmt. 515 00:36:41,362 --> 00:36:43,700 Freut mich, dass wir uns so gut verstehen. 516 00:36:43,739 --> 00:36:45,206 Ehrlich, du. 517 00:36:47,107 --> 00:36:50,040 Es geht doch nichts über 'ne alte Freundschaft, was? 518 00:36:50,079 --> 00:36:52,298 Du, pass auf, die Sache ist die. 519 00:36:53,091 --> 00:36:55,904 Ich muss diese zwei Typen da im Auto 520 00:36:55,944 --> 00:36:58,282 für 'n paar Stündchen hier abstellen, ja? 521 00:36:58,321 --> 00:37:00,580 Und da ich schlecht hier rumsitzen kann, 522 00:37:00,619 --> 00:37:01,887 da hab ich mir gedacht, 523 00:37:01,927 --> 00:37:05,255 da könntest doch du inzwischen Kindermädchen spielen, hm? 524 00:37:05,295 --> 00:37:07,791 Das machst du doch für 'nen alten Kumpel? 525 00:37:09,020 --> 00:37:12,150 Es gibt fast nichts, was ich lieber täte ... 526 00:37:13,259 --> 00:37:15,597 als dir einen Gefallen. 527 00:37:15,677 --> 00:37:17,658 Was denn? Und da sind sie jetzt noch? 528 00:37:17,697 --> 00:37:20,788 Bist du eigentlich von allen guten Geistern verlassen? 529 00:37:20,828 --> 00:37:24,394 Das ist Körperverletzung, Freiheitsberaubung, und, und, und. 530 00:37:24,434 --> 00:37:28,356 Das kostet dich deinen Job. Was hätte ich denn machen sollen? 531 00:37:28,396 --> 00:37:30,734 Ich kann doch Guido nicht im Stich lassen, 532 00:37:30,773 --> 00:37:33,309 jetzt in dem Augenblick, wo er die Chance hat, 533 00:37:33,349 --> 00:37:35,726 aus dem ganzen Schlamassel rauszukommen. 534 00:37:35,766 --> 00:37:37,628 Außerdem ist das der einzige Weg, 535 00:37:37,668 --> 00:37:39,927 näher an den ganzen Clan heranzukommen. 536 00:37:39,966 --> 00:37:41,868 Du hättest sie verhaften sollen. 537 00:37:41,908 --> 00:37:43,889 Das ist aber ein schlauer Spruch. 538 00:37:43,929 --> 00:37:47,653 Dann wären sie morgen gegen Kaution wieder frei, oder noch früher. 539 00:37:47,693 --> 00:37:50,784 Du, das ist verboten. Illegal, strafbar. 540 00:37:50,823 --> 00:37:53,161 Horst, ist dir überhaupt klar, 541 00:37:53,201 --> 00:37:55,261 was du für diesen Tessari riskierst? 542 00:37:55,301 --> 00:37:58,074 Das ist der beste Italiener im ganzen Ruhrgebiet. 543 00:37:58,114 --> 00:38:01,284 Jeder weiß, dass du von gutem Essen nichts verstehst. 544 00:38:01,324 --> 00:38:03,780 Von Essen, hm? Herr Blaum? 545 00:38:03,820 --> 00:38:05,484 (Mann) Moment. 546 00:38:09,447 --> 00:38:13,171 Der gelbe Mercedes wurde gefunden, aus dem Bubi erschossen wurde. 547 00:38:13,211 --> 00:38:16,024 Was ist mit der Spurensicherung? Die sind dran. 548 00:38:16,064 --> 00:38:17,689 Ist nicht, Herr Schimanski. 549 00:38:17,728 --> 00:38:21,334 Projektil und Waffe haben nichts miteinander zu tun. 550 00:38:21,374 --> 00:38:25,059 Und mit dem ist sicher nicht auf Bubi Kantmeier geschossen worden. 551 00:38:25,138 --> 00:38:26,366 Tut mir leid. 552 00:38:26,406 --> 00:38:30,527 Mit dem ist schon seit ewigen Zeiten nicht mehr geschossen worden. 553 00:38:30,566 --> 00:38:33,697 Tja, wär ja auch zu einfach gewesen, was? 554 00:38:33,736 --> 00:38:36,074 Vielen Dank. Ja, bitte schön. 555 00:38:37,382 --> 00:38:39,244 (seufzt) Was mach ich denn jetzt? 556 00:38:39,284 --> 00:38:42,652 Du kannst sie immer noch wegen Einbruchs festnehmen lassen. 557 00:38:42,691 --> 00:38:44,950 Ja, und was glaubst du, sagt der Richter, 558 00:38:44,990 --> 00:38:48,477 wenn die beiden ihm erzählen, wo ich sie versteckt habe? 559 00:38:50,062 --> 00:38:52,280 So, Jungs, "mangiare". 560 00:38:53,311 --> 00:38:55,213 "Mangiare". 561 00:39:01,513 --> 00:39:04,485 Na, nun komm mal. Du, wirklich, die sind gut. 562 00:39:04,524 --> 00:39:06,030 Wirklich gut. 563 00:39:08,368 --> 00:39:11,340 Na ja, was anderes gibt's nämlich nicht. 564 00:39:12,291 --> 00:39:16,491 (lacht) Kommt, dann wollen wir mal Tacheles reden, ja? 565 00:39:16,531 --> 00:39:18,512 Ich mach euch ein Angebot. 566 00:39:18,551 --> 00:39:21,285 Ihr sagt mir, woher ihr kommt 567 00:39:24,059 --> 00:39:26,318 und wer euch geschickt hat, 568 00:39:26,357 --> 00:39:29,329 und ich lass euch auf der Stelle frei, hm? 569 00:39:29,369 --> 00:39:31,231 Ist das 'n Angebot? 570 00:39:31,271 --> 00:39:33,965 Questa offerta e ancora piu schifoso dei ravioli. 571 00:39:35,828 --> 00:39:37,967 Hm? Was hat er gesagt? 572 00:39:45,020 --> 00:39:46,368 Na ja. 573 00:39:47,992 --> 00:39:49,538 War ja nur ein Versuch. 574 00:39:49,577 --> 00:39:51,281 Okay, okay, okay. 575 00:39:54,213 --> 00:39:55,877 Es geht auch anders. 576 00:40:11,252 --> 00:40:13,193 Du, ich hau jetzt wieder ab, ja? 577 00:40:13,233 --> 00:40:17,116 Übrigens, deine Ravioli, die schmecken wie eingeschlafene Füße. 578 00:40:17,156 --> 00:40:18,542 Ach, ähm... 579 00:40:19,810 --> 00:40:22,743 Guido braucht nicht erfahren, dass ich hier war. 580 00:40:22,782 --> 00:40:24,645 Ich meine, falls anrufen sollte. 581 00:40:25,675 --> 00:40:27,141 Schimanski? 582 00:40:28,171 --> 00:40:32,371 Das kann man jetzt nicht mehr einen freundschaftlichen Gefallen nennen. 583 00:40:32,451 --> 00:40:34,670 Nenn's, wie du willst, ich bin im Stress. 584 00:40:34,749 --> 00:40:38,592 Was du treibst, stinkt doch. Sieht doch jeder. Wir sind quitt. 585 00:40:38,632 --> 00:40:42,079 Du kannst nicht von mir verlangen, dass ich das umsonst mache, 586 00:40:42,119 --> 00:40:44,021 dazu ist es einfach zu gefährlich. 587 00:40:44,060 --> 00:40:47,468 Ich will 'nen Anteil. Anteil? Was denn für 'nen Anteil? 588 00:40:48,419 --> 00:40:49,885 Ach so. 589 00:40:52,342 --> 00:40:55,076 Du kannst von Glück reden, dass ich es eilig habe, 590 00:40:55,116 --> 00:40:58,840 sonst würde ich dir dein dämliches Grinsen bis an die Ohren ziehen. 591 00:40:58,880 --> 00:41:00,742 Du wartest hier, wie vereinbart. 592 00:41:00,782 --> 00:41:04,031 Mach dir keinen Kopf über Sachen, die dich nichts angehen. 593 00:41:04,071 --> 00:41:05,854 Mir rücken sie doch auf die Bude! 594 00:41:05,893 --> 00:41:08,390 Du sitzt wieder hinter deinem Schreibtisch. 595 00:41:08,429 --> 00:41:10,094 Ich brauche meinen guten Ruf! 596 00:41:10,133 --> 00:41:14,373 Der Laden muss doch sicher sein, sonst spielt doch keiner hier! 597 00:41:17,147 --> 00:41:19,841 Das macht man doch nicht unter Freunden. 598 00:41:19,920 --> 00:41:22,258 * ruhige Gitarrenmusik * 599 00:41:29,391 --> 00:41:31,293 Wo ist Guido? Draußen. 600 00:41:31,332 --> 00:41:33,551 * Musik läuft weiter. * 601 00:41:38,940 --> 00:41:41,199 * dramatische Musik * 602 00:42:31,797 --> 00:42:33,696 Wirklich gute Arbeit. 603 00:42:35,001 --> 00:42:38,047 Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten würde bei uns jederzeit 604 00:42:38,087 --> 00:42:42,003 eine interessante und vor allem lohnende Beschäftigung finden. 605 00:42:42,043 --> 00:42:44,693 Besonders, wenn er Ihre Beziehungen hat. 606 00:42:45,682 --> 00:42:47,304 Guten Abend. 607 00:42:51,497 --> 00:42:53,080 Sag mal, was läuft denn hier? 608 00:42:53,119 --> 00:42:56,284 Hast du denen erzählt, dass ich für dich arbeite? 609 00:42:56,324 --> 00:42:58,697 Nicht so laut. Was sollen die Gäste denken? 610 00:42:58,737 --> 00:43:00,200 Willst du mich ruinieren? 611 00:43:00,240 --> 00:43:03,167 Ich will wissen, was hier eigentlich gespielt wird! 612 00:43:03,207 --> 00:43:06,134 Reg dich nicht auf. Es ist alles wunderbar gelaufen. 613 00:43:06,174 --> 00:43:09,616 Hast du denen erzählt, dass ich für dich arbeite, ja oder nein? 614 00:43:09,655 --> 00:43:12,582 Also, direkt verneint habe ich es nicht. 615 00:43:12,622 --> 00:43:16,143 Sag mal, du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank, was? 616 00:43:16,182 --> 00:43:19,664 Zuerst sagst du, du kennst keinen, auf einmal sind sie alle da. 617 00:43:19,703 --> 00:43:23,382 Und ich muss mich von so einer Pfeife dumm anquatschen lassen. 618 00:43:23,422 --> 00:43:26,230 Mensch, also. Du, pass auf, ja? 619 00:43:26,270 --> 00:43:30,107 Ich will wissen, wie und wann wir diese beiden Typen abschieben. 620 00:43:30,147 --> 00:43:33,707 Die Sache ist auch ein bisschen heiß für mich, nicht nur für dich. 621 00:43:33,747 --> 00:43:34,736 Capito, hm? 622 00:43:34,775 --> 00:43:38,652 Hättest du dich nicht so aufgeregt, wir könnten schon längst weg sein. 623 00:43:38,691 --> 00:43:39,760 Ich habe gewonnen. 624 00:43:39,799 --> 00:43:42,885 Wir lassen sie jetzt frei, es ist alles durchgestanden. 625 00:43:42,924 --> 00:43:44,981 Sieg, verstehst du? "Ho vinto io". 626 00:43:45,060 --> 00:43:47,197 * dramatische Musik * 627 00:43:47,236 --> 00:43:50,322 Ja, dann gute Nacht. Wir sehen uns dann morgen. 628 00:43:50,361 --> 00:43:52,616 Was soll das heißen, "gute Nacht"? 629 00:43:53,566 --> 00:43:56,058 Ja, nichts. Ich hab nur gesagt, gute Nacht. 630 00:43:56,097 --> 00:43:59,776 Wollen Sie mich in dem Zustand in mein Auto steigen lassen? 631 00:43:59,816 --> 00:44:02,664 Ja. Ich meine, soll ich Sie nach Hause fahren? 632 00:44:02,704 --> 00:44:05,513 Ja, nicht ganz, das wäre zu viel verlangt. 633 00:44:05,552 --> 00:44:08,598 Aber bis zu dem Taxiplatz am Friedrich-Wilhelm-Platz 634 00:44:08,638 --> 00:44:10,181 können Sie mich mitnehmen. 635 00:44:10,220 --> 00:44:12,515 Ich habe das auf dem Stadtplan überprüft. 636 00:44:12,554 --> 00:44:14,216 Der Umweg ist minimal für Sie. 637 00:44:16,470 --> 00:44:18,448 * Musik läuft weiter. * 638 00:44:18,488 --> 00:44:22,602 He! "Attenzione. Uno, due, tre." 639 00:44:26,321 --> 00:44:28,299 Ich glaub, es ist besser, du fährst. 640 00:44:28,338 --> 00:44:30,079 Ich pass auf die beiden auf, ja? 641 00:44:30,118 --> 00:44:34,232 (Spieler) Wer garantiert mir, dass sie mich nicht doch gesehen haben? 642 00:44:34,272 --> 00:44:36,843 Hör jetzt auf! Du hast mir 'nen Gefallen getan. 643 00:44:36,883 --> 00:44:38,267 Das finde ich fabelhaft. 644 00:44:38,307 --> 00:44:41,155 Ich werde mich auch bei Gelegenheit revanchieren. 645 00:44:41,195 --> 00:44:43,450 Aber bitte hör jetzt auf damit, ja? 646 00:44:43,489 --> 00:44:46,100 Hier, für die Unannehmlichkeiten. 647 00:44:47,327 --> 00:44:51,045 Schimanski, du musst wenigstens mal wieder zum Zocken herkommen. 648 00:44:51,085 --> 00:44:53,498 Ja, ist klar, Junge. Ich ruf dich an. 649 00:44:55,001 --> 00:44:57,731 Komm, fahr los, der nervt mich fürchterlich. 650 00:45:01,607 --> 00:45:04,930 Ich mach die mal kleiner, die sieht irgendwie beknackt aus. 651 00:45:05,009 --> 00:45:07,897 Versprochen? Ja, versprochen, ist klar. 652 00:45:08,412 --> 00:45:10,033 Vergiss es nicht! 653 00:45:10,073 --> 00:45:12,447 * ruhige E-Gitarrenmusik * 654 00:45:22,653 --> 00:45:25,699 Von hier aus könnt ihr auf eigene Kosten weiterfahren. 655 00:45:25,738 --> 00:45:28,824 Freunde, da vorne ist 'n Taxistand. Und raus. 656 00:45:28,864 --> 00:45:31,435 Jetzt nehme ich euch noch die Handschellen ab. 657 00:45:31,474 --> 00:45:33,057 Beeilt euch, es regnet. 658 00:45:33,096 --> 00:45:34,877 Komm. "Dai, dai, via!" 659 00:45:35,945 --> 00:45:37,369 Ach, du Scheiße. 660 00:45:38,160 --> 00:45:41,325 Kommt, erst mal eure Pässe. Nehmt mal eure Pässe. 661 00:45:41,364 --> 00:45:44,648 Wenn ich jetzt noch den Schlüssel finde, ist alles paletti. 662 00:45:44,687 --> 00:45:46,823 Io vi stendo come due merde. 663 00:45:47,812 --> 00:45:49,434 Hey! Wo wollt ihr denn hin? 664 00:45:49,513 --> 00:45:52,401 Hast du denen nicht gesagt, dass wir sie freilassen? 665 00:45:52,480 --> 00:45:55,091 Ich habe ihnen gesagt, ich lege sie um. 666 00:45:55,170 --> 00:45:57,307 * Guido lacht. * 667 00:45:58,414 --> 00:46:00,550 * dramatisch-beschwingte Musik * 668 00:46:03,438 --> 00:46:05,456 * Sie lachen. * 669 00:46:20,290 --> 00:46:24,207 Wie die Hasen sind sie gelaufen. Wie die Hasen. 670 00:46:26,501 --> 00:46:29,982 Mit 'ner Ladung Schrot im Hintern, volles Rohr. 671 00:46:30,022 --> 00:46:31,921 Besser geht's nicht. 672 00:46:32,554 --> 00:46:34,571 * Schimanski seufzt. * 673 00:46:38,092 --> 00:46:40,861 Und jetzt, glaubst du, lassen sie dich in Ruhe, ja? 674 00:46:40,901 --> 00:46:43,235 Ja. Warum bist du dir da so sicher? 675 00:46:43,274 --> 00:46:45,410 Weil ich das Ehrenwort von Leone habe. 676 00:46:45,450 --> 00:46:47,230 Und das glaubst du, ja? 677 00:46:47,270 --> 00:46:50,988 Da gibt dir einer die Hand, guckt dir ganz tief in die Augen, 678 00:46:51,621 --> 00:46:53,520 und das glaubst du, ja? 679 00:46:53,560 --> 00:46:57,080 (lacht) Ausgerechnet du. 680 00:46:58,623 --> 00:47:00,245 Ja, das glaube ich. 681 00:47:01,076 --> 00:47:04,043 Das kannst du nicht verstehen, aber das macht nichts. 682 00:47:04,082 --> 00:47:07,643 Komm jetzt rein, ich habe noch eine Überraschung für dich. Komm. 683 00:47:07,682 --> 00:47:09,898 Da muss ich aber noch viel lernen. 684 00:47:13,774 --> 00:47:16,385 Dass Sie mit dem Schimanski zusammenwohnen, 685 00:47:16,425 --> 00:47:17,691 kann ich kaum glauben. 686 00:47:17,730 --> 00:47:20,658 Ich habe Sie für einen Mann gehalten, der genau weiß, 687 00:47:20,697 --> 00:47:24,455 was es bedeutet, Beamter zu sein, und was es heißt, Polizist zu sein. 688 00:47:24,495 --> 00:47:27,224 Da steht gar keine Taxe. Die kommt sicher gleich. 689 00:47:27,264 --> 00:47:29,005 Polizist sein, heißt für mich, 690 00:47:29,044 --> 00:47:32,802 Gewissenhaftigkeit gegenüber Gesetzen und Dienstvorschriften. 691 00:47:32,842 --> 00:47:35,176 Soll ich Sie nicht doch nach Hause fahren? 692 00:47:35,215 --> 00:47:37,905 Fahren Sie da rüber, ich steige dann aus. 693 00:47:44,314 --> 00:47:47,558 Tja, wenn wir es nicht tun, wer soll es dann tun? 694 00:47:47,597 --> 00:47:50,050 Ich meine die Einhaltung der Vorschriften. 695 00:47:50,129 --> 00:47:51,474 Ich habe eine Idee. 696 00:47:51,514 --> 00:47:55,153 Ich lasse Ihnen von der Zentrale ein Taxi rufen, einverstanden? 697 00:47:55,193 --> 00:47:58,476 Ich frage Sie offen heraus. Egon von 71-11, bitte kommen. 698 00:47:58,516 --> 00:47:59,979 Nein, ich sage es Ihnen. 699 00:48:00,019 --> 00:48:03,738 Ich bin davon überzeugt, dass Schimanski zu den Beamten gehört... 700 00:48:03,817 --> 00:48:05,992 Ich steh am Friedrich-Wilhelm-Platz. 701 00:48:06,032 --> 00:48:07,970 Rufen Sie uns bitte ein Taxi für... 702 00:48:08,010 --> 00:48:10,344 Moment, ich melde mich später wieder. 703 00:48:11,056 --> 00:48:15,012 Ich verlange jetzt von Ihnen keine offizielle Stellungnahme. 704 00:48:15,051 --> 00:48:17,583 Ich möchte rein privat wissen... Da. 705 00:48:18,335 --> 00:48:19,640 Was haben Sie denn? 706 00:48:19,680 --> 00:48:21,856 Da stehen zwei Männer in Handschellen. 707 00:48:21,895 --> 00:48:23,596 Das ist ja interessant. 708 00:48:23,636 --> 00:48:26,563 Warum haben Sie das denn nicht gleich gesagt? 709 00:48:31,231 --> 00:48:34,158 Kriminalpolizei. Thanner, seien Sie vorsichtig! 710 00:48:34,238 --> 00:48:36,374 Ich rufe einen Streifenwagen. 711 00:48:36,453 --> 00:48:39,736 Würden Sie mir mal erklären, was das zu bedeuten hat hier? 712 00:48:39,776 --> 00:48:42,426 Egon von 71-11, kommen. Hier Kriminalrat Wolf. 713 00:48:42,466 --> 00:48:46,145 Schicken Sie einen Streifenwagen zum Friedrich-Wilhelm-Platz. 714 00:48:46,184 --> 00:48:47,609 Dringend. 715 00:48:49,310 --> 00:48:52,079 Sprechen Sie Deutsch? Die Streife kommt gleich. 716 00:48:59,260 --> 00:49:01,353 Sind das Italiener? Weiß ich nicht. 717 00:49:02,419 --> 00:49:04,552 Ja, und warum sind die gefesselt? 718 00:49:04,591 --> 00:49:07,711 Was fragen Sie mich das? Fragen Sie sie doch selbst. 719 00:49:07,790 --> 00:49:09,567 Warum sind Sie gefesselt? 720 00:49:10,515 --> 00:49:12,529 Vielleicht was Sexuelles? 721 00:49:12,568 --> 00:49:16,241 Se non si stanno zitto, ci do un calcio nei coglioni. 722 00:49:16,399 --> 00:49:19,519 Das sind Italiener. Ja, das hab ich doch gleich gesagt. 723 00:49:19,558 --> 00:49:22,204 Ja und? Das heißt doch noch gar nichts. 724 00:49:25,995 --> 00:49:29,273 Schimmi, ich muss dir etwas gestehen. 725 00:49:30,576 --> 00:49:34,762 Der heutige Tag bedeutet nämlich mehr für mich, als du weißt. 726 00:49:34,801 --> 00:49:37,329 Und ich will, dass du mit mir darauf anstößt. 727 00:49:37,368 --> 00:49:39,619 Komm, mach's nicht so spannend. Moment. 728 00:49:39,659 --> 00:49:41,554 Sag, was Sache ist. Moment. 729 00:49:44,713 --> 00:49:50,005 Ich musste bis heute warten, denn ein anständiger Mann 730 00:49:50,045 --> 00:49:53,046 bringt erst seine Angelegenheiten in Ordnung, 731 00:49:53,085 --> 00:49:57,113 bevor er sich zu einem so wichtigen Schritt entschließt. 732 00:49:58,535 --> 00:50:00,036 Schimmi. 733 00:50:01,418 --> 00:50:03,787 Ich werde heiraten, ja. 734 00:50:03,827 --> 00:50:06,433 Und ich möchte, dass du mein Trauzeuge bist. 735 00:50:06,473 --> 00:50:08,803 Willst du das für mich tun, hm? 736 00:50:08,842 --> 00:50:11,093 Was denn? Ich, Trauzeuge? (lacht) 737 00:50:11,133 --> 00:50:13,778 Ja, ich hab ja gar keinen Anzug. Nein, wirklich. 738 00:50:13,818 --> 00:50:15,358 Logisch. Hör mal. 739 00:50:15,397 --> 00:50:18,043 Ich wusste es. Na komm, stoß mit mir an. 740 00:50:18,873 --> 00:50:21,913 Wer ist denn die Glückliche? Kenn ich sie, hm? 741 00:50:21,953 --> 00:50:24,796 Nein, ich musste da sehr vorsichtig sein. 742 00:50:24,836 --> 00:50:27,008 Ich wollte sie nicht in Gefahr bringen. 743 00:50:27,047 --> 00:50:28,982 Na komm, erzähl, wer ist die Braut? 744 00:50:29,022 --> 00:50:33,089 Schimmi, sie ist ein Mädchen. Ich sage dir, ein Mädchen! 745 00:50:33,129 --> 00:50:36,051 (lacht) Und Schimmi, du glaubst es nicht, 746 00:50:36,090 --> 00:50:38,262 aber sie liebt mich auch! 747 00:50:50,978 --> 00:50:52,597 Guten Morgen, Herr Otto. 748 00:51:01,680 --> 00:51:03,457 Morgen. Morgen. 749 00:51:06,893 --> 00:51:08,631 Wo warst du denn heute Nacht? 750 00:51:08,670 --> 00:51:10,408 Ich habe bei Guido geschlafen. 751 00:51:10,447 --> 00:51:12,224 Wurde ein bisschen später, 752 00:51:12,264 --> 00:51:14,949 da hat sich die Fahrerei nicht mehr gelohnt. 753 00:51:17,634 --> 00:51:19,806 Wie war's beim Stammtisch? 754 00:51:19,846 --> 00:51:22,018 Unser neuer Kollege war betrunken, 755 00:51:22,057 --> 00:51:24,229 und ich durfte ihn nach Hause fahren. 756 00:51:24,269 --> 00:51:26,125 Na und? 757 00:51:27,428 --> 00:51:30,429 Betrunken ist er fast noch unangenehmer. 758 00:51:31,930 --> 00:51:33,786 Sag mal ... 759 00:51:34,892 --> 00:51:37,143 wie geht's deinen Italienern? 760 00:51:37,182 --> 00:51:38,643 Ernährst du die auch gut? 761 00:51:40,578 --> 00:51:42,750 Die sind doch schon längst wieder weg. 762 00:51:42,829 --> 00:51:44,409 Ach ja? 763 00:51:45,159 --> 00:51:48,397 Seit wann denn? Seit heute Nacht irgendwann. 764 00:51:49,187 --> 00:51:51,122 Wieso? Ach, nur so. 765 00:51:51,162 --> 00:51:52,623 Das heißt ... 766 00:51:54,281 --> 00:51:57,836 Ich glaube... Ja, ich glaube, ich habe die verhaftet. 767 00:52:01,113 --> 00:52:02,890 Soll das ein Witz sein? 768 00:52:02,930 --> 00:52:05,260 Heißt der eine Angelo Leone? 769 00:52:06,287 --> 00:52:09,841 Der heißt Angelo Leone. Wieso hast du die denn verhaftet? 770 00:52:09,880 --> 00:52:13,671 Warum denn? Wo sind die denn jetzt? U-Haft. 771 00:52:15,014 --> 00:52:16,949 Das ist eine Scheiße! 772 00:52:19,200 --> 00:52:20,464 Wer hat jetzt den Fall? 773 00:52:20,503 --> 00:52:22,951 Wolf kümmert sich höchstpersönlich darum. 774 00:52:22,991 --> 00:52:25,281 Wieso denn Wolf? War der etwa auch dabei? 775 00:52:25,321 --> 00:52:27,019 Ja. Mensch, Thanner. 776 00:52:27,058 --> 00:52:29,072 Du bist ein Volltrottel! 777 00:52:34,246 --> 00:52:36,141 * Er hupt dreimal kurz. * 778 00:52:36,181 --> 00:52:38,669 Hey, ist Guido da? 779 00:52:38,708 --> 00:52:41,630 Nein, wahrscheinlich ist er noch auf dem Großmarkt. 780 00:52:41,670 --> 00:52:43,802 Und hat sonst jemand nach ihm gefragt? 781 00:52:43,842 --> 00:52:46,132 Was ist denn los? Später. 782 00:52:53,399 --> 00:52:55,689 * spannungsvolle Rockmusik * 783 00:53:05,483 --> 00:53:07,655 * Musik wird schneller. * 784 00:53:12,433 --> 00:53:15,158 Mensch, Guido, ich such dich wie 'n Trottel. 785 00:53:15,197 --> 00:53:17,014 Was ist los? Entschuldigung. 786 00:53:19,936 --> 00:53:21,990 * spannungsvolle Musik * 787 00:53:35,337 --> 00:53:37,193 Guido. 788 00:53:37,825 --> 00:53:41,656 Ich weiß auch nicht, ich kann gar nicht mehr weitermachen. 789 00:53:41,695 --> 00:53:43,354 Es fehlt so gut wie alles. 790 00:53:43,393 --> 00:53:47,303 Würden Sie zum Beispiel Involtini ohne Salbei essen? 791 00:53:48,448 --> 00:53:49,633 Wahrscheinlich. 792 00:53:50,936 --> 00:53:54,214 Kennst du seine Frau? Sie war einmal hier. 793 00:53:56,070 --> 00:53:57,886 Weißt du, wie sie heißt? 794 00:53:59,979 --> 00:54:02,981 Weißt du, wo sie wohnt? Keine Ahnung. 795 00:54:13,525 --> 00:54:15,341 Kennst du Federico Leone? 796 00:54:21,146 --> 00:54:24,503 Fellini. Federico Fellini kenn ich. 797 00:54:24,542 --> 00:54:27,662 Quatsch nicht rum hier, ja? Federico Leone, hm? 798 00:54:29,202 --> 00:54:31,572 Sergio Leone, "Spiel mir das Lied vom Tod". 799 00:54:31,611 --> 00:54:34,928 Nun spinn nicht rum hier. Dazu ist die Sache viel zu ernst. 800 00:54:34,968 --> 00:54:35,955 Mensch. 801 00:54:35,995 --> 00:54:39,667 Begreif doch endlich, ich kenne diesen Mann nicht, ehrlich. 802 00:54:40,220 --> 00:54:41,602 Aber Guido, ja? 803 00:54:41,642 --> 00:54:44,406 Na, Guido. Guido kennst du, hm? Das ist dein Chef. 804 00:54:44,446 --> 00:54:48,118 Und wenn der kommt, sagst du ihm, er soll sich sofort bei mir melden! 805 00:54:48,158 --> 00:54:50,211 "Logico". Mach ich. 806 00:55:10,825 --> 00:55:13,195 Hat sich Guido gemeldet? Nein. 807 00:55:14,340 --> 00:55:17,460 Ach, ähm... Hast du den Wolf gesprochen? 808 00:55:17,499 --> 00:55:20,421 Ja, aber da ich ihm schlecht sagen konnte, 809 00:55:20,461 --> 00:55:23,778 dass ich weiß, wer die beiden Typen an der Charlottenstraße 810 00:55:23,817 --> 00:55:28,122 abgestellt hat, habe ich natürlich nur ganz beiläufig fragen können. 811 00:55:28,161 --> 00:55:30,333 Aber auch das wäre nicht nötig gewesen, 812 00:55:30,373 --> 00:55:32,308 denn er hätte es von selbst gesagt. 813 00:55:32,347 --> 00:55:35,191 Weil, er vermutet ein Riesending hinter der Sache. 814 00:55:35,230 --> 00:55:37,639 Er sieht das nämlich so: 815 00:55:37,679 --> 00:55:41,114 Er verhaftet zwei Typen und rollt damit die ganze Mafia auf. 816 00:55:41,154 --> 00:55:42,654 Mindestens. 817 00:55:47,867 --> 00:55:52,014 Aber erst wird er dich aufrollen, wenn die beiden nicht dichthalten. 818 00:55:59,461 --> 00:56:01,824 Haben sie was gesagt? Bisher nicht. 819 00:56:01,902 --> 00:56:05,328 Dafür haben sich zwei hochkarätige Rechtsanwälte gemeldet. 820 00:56:05,368 --> 00:56:09,030 Was Wolf in der Annahme bestätigt, dass es eine große Sache ist. 821 00:56:09,069 --> 00:56:12,573 Tu mir einen Gefallen und lass diesen blöden ironischen Ton. 822 00:56:15,684 --> 00:56:18,362 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 823 00:56:20,764 --> 00:56:22,457 Geh zu Wolf und beichte. 824 00:56:22,536 --> 00:56:24,623 Mensch, das bringt doch nichts. 825 00:56:25,332 --> 00:56:28,364 Außerdem kann ich mit dem Brikettkopp gar nicht reden. 826 00:56:28,403 --> 00:56:30,529 Es geht doch um was ganz anderes. 827 00:56:30,569 --> 00:56:32,616 Leone ist doch jetzt der Auffassung, 828 00:56:32,656 --> 00:56:36,278 dass Guido für die Verhaftung seines Neffen verantwortlich ist. 829 00:56:36,318 --> 00:56:37,893 Und Guido ist verschwunden. 830 00:56:37,932 --> 00:56:41,437 Der weiß noch gar nicht, was wir ihm eingebrockt haben. 831 00:56:42,815 --> 00:56:45,099 Und wenn sie ihn schon gekrallt haben? 832 00:56:45,177 --> 00:56:46,949 Ja, dann ist er im Eimer. 833 00:56:47,540 --> 00:56:50,769 Ach du Scheiße, so habe ich das noch gar nicht gesehen. 834 00:56:50,808 --> 00:56:53,919 Du musst sofort zu diesem Leone, bevor es zu spät ist. 835 00:57:04,196 --> 00:57:07,819 Ja, Schimanski. Habt ihr was von Federico Leone? 836 00:57:07,898 --> 00:57:09,906 Frau Steuben? Ja, L wie... 837 00:57:09,945 --> 00:57:11,954 Thanner, Kriminalpolizei. 838 00:57:13,607 --> 00:57:15,694 Ja, der Wendearsch. 839 00:57:15,734 --> 00:57:20,026 Ja, dann meinetwegen wie Lotte. Ja, okay, ich warte. 840 00:57:20,065 --> 00:57:21,640 Sie haben vollkommen recht. 841 00:57:21,680 --> 00:57:24,318 Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. 842 00:57:24,357 --> 00:57:26,641 Ich weiß selbst nicht, was mit mir los war. 843 00:57:26,681 --> 00:57:27,980 Es tut mir leid. 844 00:57:28,019 --> 00:57:30,500 Frau Steuben, ich möchte Sie bitten, 845 00:57:30,540 --> 00:57:33,138 mir noch ein paar Fragen zu beantworten. 846 00:57:34,556 --> 00:57:37,234 Bitte glauben Sie mir, es ist sehr wichtig. Ja. 847 00:57:37,745 --> 00:57:39,399 Ja, danke. Ja. 848 00:57:39,439 --> 00:57:40,974 Ach so. 849 00:57:41,762 --> 00:57:44,755 Ja, ja, ich verstehe, ja. Danke. 850 00:57:45,975 --> 00:57:48,771 Und? Ja, natürlich haben die was. 851 00:57:48,810 --> 00:57:50,385 Na bitte. 852 00:57:51,015 --> 00:57:54,323 Die Akte liegt in einer Stunde bei Kriminalrat Wolf. 853 00:57:54,362 --> 00:57:56,095 Und was hast du vor? 854 00:57:59,363 --> 00:58:02,238 Ich werde mir Akteneinsicht verschaffen. 855 00:58:13,854 --> 00:58:15,547 Herein. 856 00:58:19,879 --> 00:58:24,446 Ach, Schimanski. Was gibt's? Ich bin sehr beschäftigt. 857 00:58:26,100 --> 00:58:27,715 Na ja, es ... 858 00:58:28,581 --> 00:58:30,904 Es geht noch mal um die Kölner Straße. 859 00:58:30,944 --> 00:58:34,684 Thanner meint zwar, wir sollten den Fall abschließen. 860 00:58:34,724 --> 00:58:37,244 Ich weiß auch, dass Sie seine Ansicht teilen, 861 00:58:37,283 --> 00:58:40,040 aber mir ist da noch was aufgefallen. 862 00:58:41,142 --> 00:58:43,583 Die Frau, die hat doch damals ausgesagt. 863 00:58:43,623 --> 00:58:45,789 Schimanski, bitte. 864 00:58:46,773 --> 00:58:48,939 Hat Ihnen Thanner denn nicht gesagt, 865 00:58:49,017 --> 00:58:51,656 dass ich einer Riesensache hinterher bin, 866 00:58:54,980 --> 00:58:58,596 deren Wichtigkeit sich noch gar nicht richtig abschätzen lässt? 867 00:58:58,635 --> 00:59:00,011 Also, was wollen Sie? 868 00:59:01,347 --> 00:59:05,395 Na ja, mir sind da, wie gesagt, ein paar Widersprüche aufgefallen 869 00:59:06,338 --> 00:59:08,382 in der Aussage dieser Dame. 870 00:59:08,421 --> 00:59:11,762 Die ... sagte nämlich einerseits ... 871 00:59:16,282 --> 00:59:18,601 Ihr Mann sei zur fraglichen Zeit... 872 00:59:24,732 --> 00:59:25,950 Schimanski. 873 00:59:27,208 --> 00:59:30,038 Vielleicht bilde ich mir das Ganze auch nur ein. 874 00:59:30,077 --> 00:59:31,885 Ich bin mir da nicht so sicher. 875 00:59:31,924 --> 00:59:34,951 Zumal ja auch Thanner und auch Sie der Ansicht waren... 876 00:59:34,990 --> 00:59:36,051 Schimanski. 877 00:59:37,309 --> 00:59:39,510 Es kann doch wohl nicht sein, 878 00:59:39,549 --> 00:59:42,811 dass Sie um diese Zeit schon wieder betrunken sind. 879 00:59:51,300 --> 00:59:54,209 (Frau) Er kam seit sechs Wochen immer donnerstags, 880 00:59:54,248 --> 00:59:57,549 bevor wir aufmachen, und da hat Kurt ihm immer Geld gegeben. 881 00:59:57,589 --> 00:59:59,672 Wie viel, hab ich nicht gesehen. 882 00:59:59,711 --> 01:00:02,541 Ich dachte mir, der hat wohl Schulden bei dem, 883 01:00:02,580 --> 01:00:04,270 aber das war mir auch egal. 884 01:00:04,309 --> 01:00:05,803 Kam Bubi immer allein? 885 01:00:05,842 --> 01:00:07,925 Einmal war ein zweiter Mann dabei. 886 01:00:08,004 --> 01:00:10,519 Komm, Dicki. Komm, Dicki. 887 01:00:11,227 --> 01:00:15,786 Der Onkel hat auch nicht immer Lust, mit dir auf dem Boden rumzukriechen. 888 01:00:17,594 --> 01:00:20,109 Hast du dich schon bedankt für den Lastwagen? 889 01:00:20,148 --> 01:00:21,720 Ist ja schon gut. 890 01:00:22,467 --> 01:00:24,904 Komm jetzt, Dicki, du musst was essen. 891 01:00:24,943 --> 01:00:27,380 Also, komm. Upsa! 892 01:00:27,419 --> 01:00:28,834 Hops. 893 01:00:28,873 --> 01:00:31,703 So. Jetzt fahren wir hier ran. 894 01:00:33,275 --> 01:00:36,616 Ja, das ist gut. Halten Sie ihn so. Da isst er leichter. 895 01:00:44,123 --> 01:00:47,739 Ich glaube, ich war letztes Mal nicht sehr freundlich zu Ihnen. 896 01:00:47,778 --> 01:00:50,529 Ich vermute, dass ich auch nicht sehr höflich war. 897 01:00:50,568 --> 01:00:52,101 Tut mir leid. 898 01:00:55,599 --> 01:00:58,350 Können Sie etwas über den anderen Mann sagen? 899 01:00:59,451 --> 01:01:01,652 Ich glaube, das war ein Italiener. 900 01:01:01,691 --> 01:01:04,639 Er war nicht sehr groß und nicht sehr schlank. 901 01:01:04,678 --> 01:01:07,979 Erinnern Sie sich an irgendein besonderes Merkmal? 902 01:01:08,844 --> 01:01:12,420 Oh, das tut mir leid. 903 01:01:14,071 --> 01:01:16,036 Sie wissen ja, wo die Rolle ist. 904 01:01:17,137 --> 01:01:19,495 Komm. Komm. 905 01:01:28,652 --> 01:01:32,072 Ich habe mich übrigens sehr gefreut, als Sie angerufen haben. 906 01:01:33,408 --> 01:01:35,412 Ja, ich mich auch. 907 01:01:35,452 --> 01:01:38,321 Das heißt, als ich es getan hatte. 908 01:01:39,343 --> 01:01:41,150 Na, ich meine... 909 01:01:42,605 --> 01:01:44,177 Ich will sagen... 910 01:01:46,220 --> 01:01:48,932 * ruhige dramatische Rockmusik * 911 01:01:54,300 --> 01:01:57,582 Mein Name ist Schimanski. Wo finde ich Herrn Leone? 912 01:01:58,742 --> 01:02:00,103 Da entlang. 913 01:02:04,946 --> 01:02:07,707 * Er spricht italienisch. * Riceviamo visite. 914 01:02:18,393 --> 01:02:20,394 * Musik läuft weiter. * 915 01:02:28,781 --> 01:02:31,581 Ach, Sie sind es. Kommen Sie rein. 916 01:02:36,381 --> 01:02:37,821 Sind Sie Leone? 917 01:02:39,140 --> 01:02:41,780 Gott bewahre, nein. Sattmann. 918 01:02:42,900 --> 01:02:44,580 Bitte nehmen Sie Platz. 919 01:02:49,500 --> 01:02:52,380 Darf ich aus Ihrem Besuch schließen, 920 01:02:52,420 --> 01:02:55,660 dass Sie sich mein Angebot überlegt haben? 921 01:02:55,700 --> 01:02:57,100 Was soll denn das heißen? 922 01:02:57,140 --> 01:03:00,139 Ich wüsste wirklich nicht, was ich für Sie tun könnte. 923 01:03:00,179 --> 01:03:03,859 Dasselbe wie für Guido, bloß für etwas mehr Geld. 924 01:03:03,899 --> 01:03:05,859 Nun halten Sie mal die Luft an. 925 01:03:05,899 --> 01:03:08,939 Ich bin mit Guido befreundet und sonst nichts. 926 01:03:08,979 --> 01:03:10,499 Wie Sie meinen. 927 01:03:10,539 --> 01:03:14,179 Dann werden Sie mir jetzt sicher sagen, was Sie von mir wollen. 928 01:03:15,059 --> 01:03:16,578 Ich wollte Ihnen sagen, 929 01:03:16,618 --> 01:03:19,898 dass Guido mit der Verhaftung von Angelo nichts zu tun hat. 930 01:03:20,938 --> 01:03:24,218 Woraus schließen Sie, dass uns das interessieren könnte? 931 01:03:23,100 --> 01:03:26,382 Guido hat sich ganz korrekt an die Vereinbarung gehalten. 932 01:03:26,422 --> 01:03:29,705 Wie sagten Sie? Guido? Guido, und wie noch? 933 01:03:31,346 --> 01:03:34,548 Guido ... Tessari. 934 01:03:36,470 --> 01:03:38,471 Tessari, Guido? 935 01:03:38,511 --> 01:03:40,353 Kenn ich nicht. 936 01:03:40,433 --> 01:03:42,514 Du kennst Guido Tessari nicht? 937 01:03:43,835 --> 01:03:45,837 Mit wem hast'n gestern verhandelt? 938 01:03:45,877 --> 01:03:48,158 Und von wem reden wir denn die ganze Zeit? 939 01:03:48,198 --> 01:03:51,801 Ach, du bist das Ass, mit dem Guido sein Spielchen machen will? 940 01:03:53,282 --> 01:03:56,004 Du mieses kleines Arschloch von... 941 01:03:56,605 --> 01:03:58,486 Soll ich dir mal was sagen? 942 01:03:58,526 --> 01:04:01,849 Ein Anruf von mir, und du bist deinen Job los. 943 01:04:01,889 --> 01:04:05,411 Um uns das Geschäft abzunehmen, braucht es andere Kaliber. 944 01:04:05,451 --> 01:04:07,132 Was hast du da gesagt? 945 01:04:08,013 --> 01:04:11,536 Wer will wem das Geschäft abnehmen? Lass mich los. 946 01:04:13,577 --> 01:04:15,058 Heißt das ... 947 01:04:16,579 --> 01:04:19,702 Guido will euch das Geschäft abnehmen? 948 01:04:20,542 --> 01:04:22,904 Ich kenne keinen Guido Tessari. 949 01:04:25,556 --> 01:04:27,596 Ob du ihn kennst oder nicht, du. 950 01:04:27,676 --> 01:04:30,276 Wenn ihm was passiert, bist du dran, Sattmann, 951 01:04:30,316 --> 01:04:32,836 oder wie auch immer du heißt, und du auch. 952 01:04:32,876 --> 01:04:34,875 Testa di cazzo. 953 01:04:41,795 --> 01:04:44,395 * dramatische Musik * 954 01:04:58,194 --> 01:05:02,154 Also, ich zahle seit ungefähr eineinhalb Jahren Schutzgeld 955 01:05:02,194 --> 01:05:03,393 für dieses Lokal. 956 01:05:04,513 --> 01:05:05,953 Und... 957 01:05:07,993 --> 01:05:09,513 Wie viel denn? 958 01:05:10,260 --> 01:05:14,620 Am Anfang 200. Später 300. 959 01:05:14,660 --> 01:05:16,141 Die Woche. 960 01:05:17,261 --> 01:05:19,621 Man gewöhnt sich dran wie an die Miete 961 01:05:19,661 --> 01:05:21,301 oder an die Stromrechnung. 962 01:05:24,500 --> 01:05:26,020 Weiter? 963 01:05:27,060 --> 01:05:29,700 Vor ungefähr acht Wochen 964 01:05:29,740 --> 01:05:34,141 kamen dieser Kantmeier und ein Italiener und sagten, 965 01:05:34,181 --> 01:05:38,581 sie würden von jetzt an den Schutz übernehmen. 966 01:05:39,821 --> 01:05:42,981 Zuerst hatte ich Angst, ich müsste doppelt bezahlen, 967 01:05:43,021 --> 01:05:46,421 aber die anderen sind seitdem nicht wiedergekommen. 968 01:05:47,621 --> 01:05:51,342 Der Mann, der bis dahin immer kam, um zu kassieren, 969 01:05:51,382 --> 01:05:55,582 der wurde von Kantmeier und einem anderen zusammengeschlagen, 970 01:05:55,622 --> 01:05:57,302 ziemlich übel zugerichtet. 971 01:05:57,342 --> 01:06:00,222 Aber das hat mir erst später ein Wirt erzählt, 972 01:06:00,262 --> 01:06:02,702 vor dessen Lokal es passierte. 973 01:06:02,742 --> 01:06:06,183 Und dann wurde Kantmeier erschossen. Ja. 974 01:06:06,223 --> 01:06:09,623 Und ich bin gespannt, wer jetzt kommt. 975 01:06:09,663 --> 01:06:11,343 Sie sagten... Pst. 976 01:06:14,463 --> 01:06:17,583 Sie sagten, Kantmeier und ein Italiener. 977 01:06:17,623 --> 01:06:21,063 Kannten Sie diesen Italiener? Zu dem Zeitpunkt nicht. 978 01:06:22,744 --> 01:06:24,224 Kennen Sie ihn jetzt? 979 01:06:23,580 --> 01:06:27,262 Ich hab ihn ein paar Tage, nachdem er mit Kantmeier hier war, 980 01:06:27,302 --> 01:06:29,343 zufällig auf der Straße gesehen, 981 01:06:29,383 --> 01:06:32,425 und bin ihm bis zu seiner Kneipe nachgefahren. 982 01:06:32,465 --> 01:06:35,347 Und dann hab ich meinen Schwager, der in Köln wohnt, 983 01:06:35,387 --> 01:06:39,469 den hier bestimmt niemand kennt, hingeschickt, um sich mal umzuhören. 984 01:06:39,509 --> 01:06:41,671 Und der hat's mir dann bestätigt. 985 01:06:41,711 --> 01:06:43,432 Es ist auch ein Kollege. 986 01:06:43,472 --> 01:06:46,714 Er hat ein Restaurant in der Nähe vom Stapeltor. 987 01:06:47,474 --> 01:06:50,876 Es heißt "Guido's", und er heißt Tessari. 988 01:06:51,717 --> 01:06:53,318 Guido Tessari. 989 01:06:54,318 --> 01:06:56,800 Da sind Sie sich hundertprozentig sicher? 990 01:06:56,840 --> 01:07:01,843 Sonst würde ich's Ihnen nicht sagen. Mehr weiß ich nicht, das ist alles. 991 01:07:01,883 --> 01:07:03,724 Prima, das ist doch gut. 992 01:07:03,764 --> 01:07:06,525 Ich hoffe, dass Sie Frau Steuben nicht böse sind, 993 01:07:06,565 --> 01:07:09,087 dass sie mir alles erzählt hat, was sie weiß. 994 01:07:09,127 --> 01:07:10,728 Ach, wissen Sie ... 995 01:07:11,648 --> 01:07:14,930 im Grunde bin ich ganz froh drum. 996 01:07:14,970 --> 01:07:19,093 Irgendwann musste es ja sein. Vielleicht nutzt es ja wirklich. 997 01:07:19,133 --> 01:07:22,055 Ganz bestimmt. Darf ich mal telefonieren? 998 01:07:22,095 --> 01:07:23,896 Klar. Danke. 999 01:07:39,620 --> 01:07:42,020 Thanner. Ich möchte Schimanski sprechen. 1000 01:07:42,060 --> 01:07:43,580 Ja, ich warte. 1001 01:07:49,141 --> 01:07:52,781 Wie? Er soll sich sofort mit mir in Verbindung setzen. 1002 01:07:52,821 --> 01:07:54,501 Es ist sehr dringend. 1003 01:07:56,422 --> 01:07:58,622 * Münzen klimpern. * 1004 01:08:18,024 --> 01:08:19,744 Jetzt ist Guido da. 1005 01:08:22,784 --> 01:08:25,065 * Drinnen singt jemand fröhlich. * 1006 01:08:55,508 --> 01:08:57,668 Schimmi, mein Freund! 1007 01:08:58,548 --> 01:09:00,707 Ich freue mich, dich zu sehen. 1008 01:09:01,547 --> 01:09:03,107 Weißt du, wo ich war? 1009 01:09:03,947 --> 01:09:06,506 Bis vor Kurzem hat's mich noch interessiert. 1010 01:09:06,546 --> 01:09:08,906 Bei den Eltern meiner Verlobten. 1011 01:09:08,946 --> 01:09:11,466 Wirklich liebe Menschen, muss ich sagen. 1012 01:09:11,506 --> 01:09:14,985 Aber das Wichtige: Sie haben zugestimmt. 1013 01:09:15,665 --> 01:09:19,265 Ich kann mein Mädchen mit der Zustimmung ihrer Eltern heiraten, 1014 01:09:19,304 --> 01:09:21,344 und das ist mir viel lieber so. 1015 01:09:21,384 --> 01:09:24,584 Ich verstehe. Eine Minderjährige? Ja, sie ist Anfang 20. 1016 01:09:24,500 --> 01:09:26,700 Also, sie wird 20 demnächst. 1017 01:09:26,740 --> 01:09:29,140 Schimmi, ein Mädchen! 1018 01:09:29,180 --> 01:09:31,700 Hast du mir eigentlich schon gratuliert, hm? 1019 01:09:31,740 --> 01:09:34,900 Komm, freu dich doch mit mir! Nee. 1020 01:09:38,420 --> 01:09:40,019 Wie meinst du das? 1021 01:09:41,779 --> 01:09:45,939 Ich meine, dass mir deine Verlobung so was von scheißegal ist, 1022 01:09:45,979 --> 01:09:47,979 wie ich's dir gar nicht sagen kann. 1023 01:09:48,019 --> 01:09:51,579 Schimmi, bist du krank oder betrunken, hm? 1024 01:09:54,739 --> 01:09:56,499 Ich war bei Sattmann. 1025 01:09:57,099 --> 01:09:59,419 Wieso warst du bei Sattmann? 1026 01:09:59,459 --> 01:10:01,659 Komm, eins nach dem anderen. 1027 01:10:03,539 --> 01:10:05,619 Erst mal das Persönliche, okay? 1028 01:10:07,658 --> 01:10:10,098 Du bist für mich eine kleine ... 1029 01:10:11,178 --> 01:10:13,058 miese hinterhältige Ratte. 1030 01:10:14,618 --> 01:10:17,018 Und jetzt sozusagen das Offizielle. 1031 01:10:17,058 --> 01:10:20,378 Es wird ab sofort wegen Erpressung gegen dich ermittelt, 1032 01:10:20,418 --> 01:10:22,338 und zwar auf meine Veranlassung. 1033 01:10:24,308 --> 01:10:26,668 Und dann glaube ich auch, dass du viel mehr 1034 01:10:26,708 --> 01:10:29,188 über Bubi Kantmeier weißt, als du sagst. 1035 01:10:30,428 --> 01:10:32,748 Und auch das werde ich rauskriegen. 1036 01:10:35,587 --> 01:10:37,027 Tja. 1037 01:10:38,547 --> 01:10:40,467 Das war's dann wohl, oder? 1038 01:10:42,267 --> 01:10:46,867 (seufzt) Ich bin enttäuscht, menschlich enttäuscht. 1039 01:10:46,907 --> 01:10:50,107 Wie sehr, wird dir mein Rechtsanwalt mitteilen. 1040 01:10:50,827 --> 01:10:53,187 Bitte, verlass jetzt mein Restaurant. 1041 01:10:53,227 --> 01:10:56,107 Ich erteile dir hiermit Lokalverbot. 1042 01:10:58,306 --> 01:11:00,066 Du zwingst mich dazu. 1043 01:11:00,106 --> 01:11:05,506 Wenn du einem Sattmann mehr glaubst als mir, wir sind getrennte Leute. 1044 01:11:05,586 --> 01:11:07,826 Nichts anderes wollte ich sagen. 1045 01:11:07,866 --> 01:11:11,146 Und jetzt noch zu deiner Frage, warum ich bei Sattmann war. 1046 01:11:11,346 --> 01:11:14,746 Angelo und der andere Typ sind heute Nacht verhaftet worden. 1047 01:11:14,786 --> 01:11:18,866 Also, nicht auf meine Veranlassung, wie du vielleicht denken könntest. 1048 01:11:18,906 --> 01:11:22,705 Und ich bin zu Sattmann gegangen, um ihm die Sache zu erklären, 1049 01:11:22,745 --> 01:11:26,225 um dir Rückendeckung zu geben, weiter nichts. 1050 01:11:27,701 --> 01:11:29,461 Aber da glaubte ich ja noch, 1051 01:11:29,501 --> 01:11:31,860 dass du ein ehrenwerter Gastwirt bist. 1052 01:11:31,900 --> 01:11:34,779 Verhaftet, sagst du? Wie kann denn das sein? 1053 01:11:35,339 --> 01:11:37,899 Weswegen, das musst du mir erklären. 1054 01:11:37,938 --> 01:11:40,778 Komm, setz dich, ich brauche jetzt einen Grappa. 1055 01:11:40,818 --> 01:11:42,977 Und du auch, ja, du auch. 1056 01:11:43,577 --> 01:11:45,577 * Er flucht. * Porca puttana. 1057 01:11:46,176 --> 01:11:49,136 Die denken jetzt, ich hätte sie reingelegt. 1058 01:11:50,615 --> 01:11:53,015 Schimmi, du weißt, wie es war. 1059 01:11:54,095 --> 01:11:57,014 Ich weiß gar nichts. Du hast mir ja nie was gesagt. 1060 01:11:57,054 --> 01:12:00,133 Schimanski, es gibt nichts. Ich habe dir alles gesagt. 1061 01:12:00,173 --> 01:12:03,572 Und wir haben doch jetzt wirklich ein anderes Problem. 1062 01:12:03,612 --> 01:12:05,212 Du hast ein Problem. 1063 01:12:14,250 --> 01:12:15,969 Ich wusste es immer. 1064 01:12:16,009 --> 01:12:20,208 Ein Italiener, dessen einzig genießbares Gericht 1065 01:12:20,248 --> 01:12:23,247 Sauerbraten rheinische Art ist, 1066 01:12:23,287 --> 01:12:26,647 den er zudem noch mit Kapern statt mit Rosinen macht. 1067 01:12:26,229 --> 01:12:29,310 Nein, nein, nein, das konnte nicht stimmen. 1068 01:12:29,350 --> 01:12:32,951 Und jeder nicht Verblendete hat es ja auch gespürt. 1069 01:12:32,991 --> 01:12:35,231 Ich sehe es noch genau vor mir. 1070 01:12:35,831 --> 01:12:39,872 "Das ist der beste Italiener von hier bis Oder-Neiße, 1071 01:12:40,833 --> 01:12:44,434 und ich bin innigst mit ihm befreundet." 1072 01:12:44,474 --> 01:12:47,034 Thanner, jetzt ist der Ofen aus. 1073 01:12:47,074 --> 01:12:50,315 Hm? Ist ja gut. Komm, ist ja gut. 1074 01:12:51,835 --> 01:12:54,476 Ich hör sofort auf, aber fass mich nicht an. 1075 01:13:05,079 --> 01:13:08,960 Es gibt eine Art von positivem Übereifer ... 1076 01:13:16,202 --> 01:13:18,922 vor dem auch der nicht sicher ist, 1077 01:13:18,962 --> 01:13:20,563 dem sonst eine realistische 1078 01:13:20,603 --> 01:13:23,563 und ruhig abwartende Betrachtungsweise eigen ist. 1079 01:13:23,603 --> 01:13:26,164 * Telefon klingelt. * Entschuldigung. 1080 01:13:26,204 --> 01:13:28,365 Sollten Sie gestern eventuell 1081 01:13:28,405 --> 01:13:31,645 gerne ein Problem mit mir besprochen haben wollen, 1082 01:13:31,685 --> 01:13:35,126 und falls ich zu sehr beschäftigt gewesen sein sollte, 1083 01:13:35,166 --> 01:13:38,967 so stehe ich Ihnen heute jederzeit in meinem Büro zur Verfügung. 1084 01:13:39,647 --> 01:13:40,968 So? 1085 01:13:41,928 --> 01:13:43,528 Ach, Kölner Straße? 1086 01:13:43,568 --> 01:13:48,410 Ach übrigens, die beiden Italiener habe ich leider entlassen müssen. 1087 01:13:48,450 --> 01:13:52,411 Der Richter konnte meiner Argumentation nicht folgen, leider. 1088 01:13:53,131 --> 01:13:55,211 Das kann ich mir denken. Was? 1089 01:13:55,251 --> 01:13:56,692 Gerade eben? 1090 01:13:56,732 --> 01:14:00,173 Ja, ja. Der macht doch alles falsch. 1091 01:14:01,053 --> 01:14:02,293 Wer? Wolf. 1092 01:14:02,333 --> 01:14:05,134 In dem gelben Mercedes sind die Fingerabdrücke 1093 01:14:05,174 --> 01:14:07,654 von den beiden Italienern gefunden worden. 1094 01:14:07,694 --> 01:14:09,815 So schnell geht das. 1095 01:14:09,855 --> 01:14:12,736 Ja, was machen wir denn jetzt? 1096 01:14:13,856 --> 01:14:15,176 Tja. 1097 01:14:16,737 --> 01:14:19,137 Jetzt weiß ich auch nicht mehr weiter. 1098 01:14:20,098 --> 01:14:23,058 Ich muss mir das Ganze noch mal vorstellen, du. 1099 01:14:23,098 --> 01:14:25,219 Also, also, also, also. 1100 01:14:26,739 --> 01:14:30,980 Guido ... versucht, ins Schutzgeldgeschäft einzusteigen. 1101 01:14:31,020 --> 01:14:35,261 Aber Leone und seine Leute sind natürlich dagegen, 1102 01:14:35,301 --> 01:14:37,422 schießen Bubi Kantmeier ab. 1103 01:14:38,342 --> 01:14:40,663 Guido gibt natürlich nicht klein bei, 1104 01:14:40,703 --> 01:14:43,023 kriegt auch eine auf die Nase. 1105 01:14:43,063 --> 01:14:44,704 Ja, und was ist dann? 1106 01:14:44,744 --> 01:14:47,705 Ach so, dann fallen ihm die beiden Typen in die Hände. 1107 01:14:47,745 --> 01:14:48,905 Thanner, bitte, ja? 1108 01:14:48,945 --> 01:14:51,465 Da krieg ich doch nie 'n Bild zusammen. 1109 01:14:53,066 --> 01:14:55,506 Also... Ja? 1110 01:14:57,667 --> 01:15:02,108 Ja, das hast du nun davon. Jetzt hab ich den Faden verloren. 1111 01:15:06,909 --> 01:15:10,110 Du warst bei Angelo und dem anderen. 1112 01:15:10,750 --> 01:15:13,551 Da fallen ihm Angelo und der andere Typ in die Hände 1113 01:15:13,591 --> 01:15:16,112 und die tauscht er aus, um seine Ruhe zu haben. 1114 01:15:16,152 --> 01:15:19,232 Oder vielleicht 'nen Anteil vom Geschäft zu bekommen? 1115 01:15:19,272 --> 01:15:20,313 Ist ja auch egal. 1116 01:15:20,393 --> 01:15:24,234 Und dann ... werden sie von euch wieder verhaftet. 1117 01:15:25,540 --> 01:15:27,221 Und jetzt kommt das Überding. 1118 01:15:27,261 --> 01:15:30,183 Jetzt lässt sie Wolf wieder frei, in dem Augenblick, 1119 01:15:30,223 --> 01:15:34,386 wo Angelo gesucht wird wegen Mordverdachts an Bubi Kantmeier. 1120 01:15:34,426 --> 01:15:36,147 Also, Guido lebt gefährlich. 1121 01:15:36,187 --> 01:15:39,109 Die schieben doch alles auf ihn, weil er für sie 1122 01:15:39,189 --> 01:15:42,751 mit der Polizei zusammengearbeitet hat, verstehst du? 1123 01:15:42,791 --> 01:15:45,753 Am besten für ihn wäre, wir würden ihn verhaften. 1124 01:15:47,034 --> 01:15:49,876 Nee, aber den Gefallen tun wir ihm nicht. 1125 01:15:50,956 --> 01:15:54,999 Wir hängen uns an ihn ran. Vielleicht führt er uns zu Angelo. 1126 01:15:55,840 --> 01:16:00,803 Oh mein Gott, das wird anstrengend. Also, ich falle aus wegen Nebel. 1127 01:16:00,843 --> 01:16:03,204 Ich hab 'ne ganz wichtige Verabredung. 1128 01:16:03,244 --> 01:16:04,525 Ah, ich verstehe. 1129 01:16:04,565 --> 01:16:06,486 Zuerst wache ich, und du schläfst, 1130 01:16:06,526 --> 01:16:09,048 und dann schläfst du, und ich wache? 1131 01:16:09,088 --> 01:16:11,850 Meinst du es so? Ja, so ungefähr. 1132 01:16:20,896 --> 01:16:22,417 Full. 1133 01:16:49,594 --> 01:16:51,996 * ruhige dramatische Musik * 1134 01:16:54,678 --> 01:16:57,599 Irgendwann lass ich die ganze Bude hier auffliegen. 1135 01:16:59,841 --> 01:17:01,482 Das schwör ich dir. 1136 01:17:10,488 --> 01:17:13,089 * eindringliche italienische Ballade * 1137 01:17:25,578 --> 01:17:27,819 Questi qua sono gli ultimi due. 1138 01:17:28,419 --> 01:17:30,221 Si, si. 1139 01:17:37,225 --> 01:17:38,586 Vielen Dank. 1140 01:17:48,672 --> 01:17:50,874 * Musik läuft weiter. * 1141 01:17:57,398 --> 01:17:58,599 So. 1142 01:17:58,639 --> 01:18:00,320 Danke. Bitte schön. 1143 01:18:03,842 --> 01:18:06,964 Ich glaub, jetzt hat er mich doch erkannt. 1144 01:18:07,004 --> 01:18:09,486 Er hat mich eben so komisch angeschaut. 1145 01:18:09,526 --> 01:18:11,807 Unsinn. Das bilden Sie sich ein. 1146 01:18:11,847 --> 01:18:14,049 Er hat Ihnen doch den Rücken zugewandt, 1147 01:18:14,089 --> 01:18:16,170 wie kann er Sie da komisch anschauen? 1148 01:18:16,210 --> 01:18:18,172 Und wenn, kann das doch nur heißen, 1149 01:18:18,212 --> 01:18:21,173 was für eine schöne Frau sitzt bei mir heute Abend zu Gast. 1150 01:18:21,213 --> 01:18:23,015 Ach, hören Sie auf. 1151 01:18:24,420 --> 01:18:27,261 Was machen Sie, wenn er das Lokal schließt? 1152 01:18:27,301 --> 01:18:30,102 Ich meine, müssen Sie ihn dann weiter beschatten? 1153 01:18:30,142 --> 01:18:32,222 Nein, dann löst mich mein Kollege ab. 1154 01:18:32,262 --> 01:18:34,943 Wir haben verabredet, dass wir uns abwechseln. 1155 01:18:34,983 --> 01:18:37,424 Privat geht vor, sagen wir immer. 1156 01:18:37,464 --> 01:18:38,864 Ach. 1157 01:18:38,904 --> 01:18:41,185 Aber wenn ich Sie recht verstanden habe, 1158 01:18:41,225 --> 01:18:43,505 war Ihr Kollege doch mit ihm befreundet. 1159 01:18:43,545 --> 01:18:45,906 Ja, deshalb wartet er ja auch draußen. 1160 01:18:56,229 --> 01:18:58,430 Hallo, Schimmi. Na, alles klar? 1161 01:18:59,230 --> 01:19:01,591 Tessari ist drin und Thanner auch. 1162 01:19:01,631 --> 01:19:04,832 Thanner ist drin? Ja, wieso ist denn Thanner drin? 1163 01:19:04,872 --> 01:19:07,072 Ach so, ja, Guido kennt ihn ja gar nicht. 1164 01:19:07,112 --> 01:19:08,393 Stimmt ja. 1165 01:19:08,433 --> 01:19:10,913 Draußen hätte er auch kaum warten können. 1166 01:19:10,953 --> 01:19:12,434 Wieso denn nicht? 1167 01:19:13,154 --> 01:19:14,994 Er war nicht allein. 1168 01:19:16,555 --> 01:19:18,956 Sah gut aus, richtig nett. 1169 01:19:19,876 --> 01:19:21,556 Ah, ich verstehe. 1170 01:19:22,557 --> 01:19:23,757 Wie war das noch mal? 1171 01:19:23,797 --> 01:19:27,478 Zuerst schlafe ich, und er wacht, und dann wacht er, und ich... 1172 01:19:29,639 --> 01:19:33,440 Du wirst sie gleich sehen. Das Licht ist eben ausgegangen. 1173 01:19:39,321 --> 01:19:41,682 Ich zieh mich jetzt um, ja? - "Va bene". 1174 01:19:46,163 --> 01:19:47,884 (Guido) Bitte schön. 1175 01:19:48,444 --> 01:19:49,964 Danke. Danke. 1176 01:19:51,485 --> 01:19:53,565 Das ist mir ausgesprochen peinlich. 1177 01:19:53,605 --> 01:19:57,446 Besonders, wo wir gewissermaßen dienstlich hier sind. 1178 01:19:57,486 --> 01:19:59,967 Ich meine, ich bin ja dienstlich hier. 1179 01:20:00,007 --> 01:20:03,688 Ich kann Sie doch nicht zum Essen einladen und dann zahlen lassen. 1180 01:20:04,528 --> 01:20:07,049 Aber ich habe Sie immerhin angerufen. 1181 01:20:07,129 --> 01:20:10,130 Ja schon, aber so umständlich, wie Sie geredet haben, 1182 01:20:10,170 --> 01:20:12,891 würden wir jetzt noch telefonieren. 1183 01:20:14,371 --> 01:20:17,172 Ich werde mich revanchieren, das sage ich Ihnen. 1184 01:20:17,252 --> 01:20:19,893 Ach, Sie drohen? Jawohl. 1185 01:20:20,933 --> 01:20:23,014 Mir wird ganz anders vor Angst. 1186 01:20:26,335 --> 01:20:27,695 Tja. 1187 01:20:28,415 --> 01:20:29,936 Gehen wir? Mhm. 1188 01:20:33,977 --> 01:20:35,737 Gute Nacht, die Herrschaften. 1189 01:20:35,777 --> 01:20:39,138 Ich hoffe, es hat Ihnen geschmeckt und Sie kommen wieder. 1190 01:20:46,781 --> 01:20:48,461 Ich gehe jetzt, Guido. 1191 01:20:48,501 --> 01:20:51,382 Hast du alles dicht gemacht? - Ja, ja. Ciao. 1192 01:20:51,422 --> 01:20:54,303 Willst du nicht warten, und wir gehen zusammen? 1193 01:20:54,343 --> 01:20:57,384 Guido, ich hab's eilig, weil, sie holt mich ab. 1194 01:20:57,424 --> 01:20:58,784 Du verstehst, oder? 1195 01:20:58,824 --> 01:21:00,184 Si, va bene. 1196 01:21:00,224 --> 01:21:01,745 Ciao. - Ciao. 1197 01:21:05,106 --> 01:21:06,466 Tja. 1198 01:21:07,306 --> 01:21:08,907 Tja. 1199 01:21:08,947 --> 01:21:11,428 Wollen wir noch irgendwo was trinken gehen? 1200 01:21:11,468 --> 01:21:13,708 Ja, gern. Wo? 1201 01:21:14,628 --> 01:21:17,629 Ja, ich glaube, der "Goldene Engel" hat noch auf. 1202 01:21:17,669 --> 01:21:19,590 Nee, der hat schon zu. 1203 01:21:20,470 --> 01:21:22,751 Es ist nicht so einfach um die Zeit. 1204 01:21:23,101 --> 01:21:27,191 Ich hab Ihnen ja schon erzählt, dass ich bei einem Freund wohne. 1205 01:21:27,231 --> 01:21:31,081 Und unser Verhältnis ist im Moment, wie soll ich Ihnen sagen, 1206 01:21:31,121 --> 01:21:32,925 ein bisschen getrübt. 1207 01:21:33,006 --> 01:21:35,652 Und, verstehen Sie, ich ... 1208 01:21:36,374 --> 01:21:38,619 Ich kann jetzt nicht... 1209 01:21:38,660 --> 01:21:41,186 Kommen Sie, uns fällt schon noch was ein. 1210 01:21:57,186 --> 01:21:58,990 (Gino) Ciao. - Ciao. 1211 01:22:13,265 --> 01:22:17,035 Roter Alfa verlässt den Standort. Bitte hängt euch ran. Ende. 1212 01:22:21,245 --> 01:22:23,010 Alles in Ordnung? 1213 01:22:23,651 --> 01:22:25,175 Ja, ja, alles klar. 1214 01:22:27,180 --> 01:22:29,305 * spannungsvolle Musik * 1215 01:22:38,568 --> 01:22:40,814 * Ein Motor springt an. * 1216 01:22:54,808 --> 01:22:56,653 Hast du das gehört? 1217 01:22:57,415 --> 01:22:58,899 Nein, was denn, Schimmi? 1218 01:22:58,939 --> 01:23:00,743 Schau mal nach, was los ist. 1219 01:23:09,365 --> 01:23:11,410 * spannungsvolle Musik * 1220 01:23:44,580 --> 01:23:46,219 Guido, Vorsicht! 1221 01:23:47,218 --> 01:23:48,577 Vorsicht! 1222 01:23:56,572 --> 01:23:58,731 * Sie diskutieren auf Italienisch. * 1223 01:23:58,771 --> 01:24:01,329 * dramatisch-beschwingte Musik * 1224 01:24:11,523 --> 01:24:13,601 * Man versteht ihn nicht. * 1225 01:24:19,158 --> 01:24:20,876 Ach, du, keine Sorge, 1226 01:24:20,916 --> 01:24:24,234 das kriegt sogar ein Gefängnisarzt mühelos wieder hin, du. 1227 01:24:24,274 --> 01:24:25,673 Was redest du da? 1228 01:24:26,753 --> 01:24:28,112 Du bist verhaftet 1229 01:24:28,152 --> 01:24:31,550 wegen Verdacht auf Bildung einer kriminellen Vereinigung, 1230 01:24:31,590 --> 01:24:33,868 räuberische Erpressung und, und, und. 1231 01:24:33,908 --> 01:24:37,466 Begangen mit Bubi Kantmeier. Gino, zum Beispiel. 1232 01:24:37,506 --> 01:24:40,384 Der ist noch flüchtig, aber den haben wir auch bald. 1233 01:24:40,424 --> 01:24:42,383 Was ist mit Joe? War der auch dabei? 1234 01:24:42,423 --> 01:24:45,820 Lass mich mit Joe zufrieden. Ein magenkranker Leibwächter. 1235 01:24:45,860 --> 01:24:47,779 Nie ist er da, wenn man ihn braucht. 1236 01:24:47,819 --> 01:24:50,217 Was du eben gesagt hast, war ein guter Witz. 1237 01:24:50,257 --> 01:24:52,616 Ich kann mich kaum halten vor Lachen. 1238 01:24:52,656 --> 01:24:56,613 Du solltest mir dankbar sein und meine Ermittlungen nicht behindern. 1239 01:24:56,653 --> 01:24:58,652 Ich hab dir eben das Leben gerettet. 1240 01:24:58,692 --> 01:25:00,891 Kein Wort sag ich dir. Doch, doch. 1241 01:25:00,931 --> 01:25:03,689 Du wirst mir alles sagen über Leone und Genossen. 1242 01:25:03,729 --> 01:25:05,767 Das ist nun wirklich das Mindeste. 1243 01:25:05,807 --> 01:25:10,085 Schau mal, dein Fuß ... sieht doch schlimmer aus, als ich dachte. 1244 01:25:10,125 --> 01:25:13,163 * Er flucht laut. * La troia di tua madre! 1245 01:25:14,602 --> 01:25:17,400 Ich weiß, es ging unheimlich schnell, 1246 01:25:17,440 --> 01:25:20,638 aber schauen Sie sich die Typen noch mal an. 1247 01:25:28,673 --> 01:25:31,950 (Frau) Ich kann es nicht beschwören, aber ... 1248 01:25:33,829 --> 01:25:36,827 ich würde sagen, es war ... 1249 01:25:37,547 --> 01:25:41,065 der Dritte und der Fünfte von links. 1250 01:25:41,105 --> 01:25:44,502 Der Dritte und der Fünfte? Das beweist gar nichts. 1251 01:25:44,542 --> 01:25:47,460 (Mann) Zwei Rechtsanwälte sind von der Richtigkeit 1252 01:25:47,500 --> 01:25:49,379 meines Standpunktes überzeugt. 1253 01:25:49,419 --> 01:25:51,098 Es ist mir egal, was es kostet, 1254 01:25:51,138 --> 01:25:53,856 aber ich werde dieser Person beibringen... 1255 01:25:53,896 --> 01:25:57,374 Ich werde ihr beibringen, was es heißt, mich zu beleidigen. 1256 01:25:57,414 --> 01:25:59,613 Bitte, kommen Sie. Bitte. 1257 01:25:59,653 --> 01:26:01,092 Guten Tag. 1258 01:26:01,132 --> 01:26:03,250 Schauen Sie sich diese Personen an. 1259 01:26:03,330 --> 01:26:07,168 Welche von ihnen könnte in dem gelben Mercedes gesessen haben, 1260 01:26:07,208 --> 01:26:10,006 aus dem auf Bubi Kantmeier geschossen worden ist? 1261 01:26:10,046 --> 01:26:13,444 Ich will mich kurz fassen, denn ich will keine Sekunde länger 1262 01:26:13,484 --> 01:26:16,961 als unbedingt nötig die gleiche Luft mit dieser Person atmen. 1263 01:26:17,001 --> 01:26:21,598 Es waren der dritte und der fünfte Herr von rechts. 1264 01:26:21,638 --> 01:26:24,117 Und darüber bin ich mir absolut sicher. 1265 01:26:23,740 --> 01:26:28,239 Auch wenn hier irgendjemand etwas anderes behaupten sollte. 1266 01:26:28,279 --> 01:26:30,649 Das meinte die Dame auch. 1267 01:26:30,689 --> 01:26:34,866 Der Dritte und der Fünfte, allerdings von links. 1268 01:26:39,847 --> 01:26:43,824 Das ist doch nicht zu fassen. Ist das denn menschenmöglich? 1269 01:26:43,864 --> 01:26:47,399 Lassen Sie mich hier raus, bevor ich die Nerven verliere. 1270 01:26:47,439 --> 01:26:50,010 Zwei Rechtsanwälte können sich nicht irren. 1271 01:26:50,050 --> 01:26:52,259 Und ich engagiere mir einen dritten... 1272 01:26:52,299 --> 01:26:56,236 Na ja, mir soll's egal sein. Kann ich jetzt endlich gehen? 1273 01:26:56,276 --> 01:27:00,012 Ja, aber bitte benutzen Sie die andere Türe, ja? 1274 01:27:03,546 --> 01:27:05,595 * Er seufzt. * 1275 01:27:07,724 --> 01:27:11,500 Zusammen mit den Fingerabdrücken dürfte das ja wohl reichen. 1276 01:27:12,343 --> 01:27:15,155 Jetzt fehlen uns nur noch die Hintermänner, 1277 01:27:15,195 --> 01:27:18,649 aber das werden wir ja wohl auch noch schaffen, hm? 1278 01:27:21,742 --> 01:27:24,393 Was schaust du mich denn so an? 1279 01:27:25,719 --> 01:27:28,531 Ich finde, du siehst schlecht aus. Ja? 1280 01:27:28,571 --> 01:27:31,142 Ja, ich weiß auch nicht, irgendwie ... 1281 01:27:31,865 --> 01:27:33,632 so saft- und kraftlos. 1282 01:27:35,399 --> 01:27:37,729 Findest du? Ja, finde ich. 1283 01:27:37,769 --> 01:27:40,541 (lacht) Die Vorstellung ist zu Ende. 1284 01:27:41,143 --> 01:27:43,553 Ach, die paar Hintermänner, meinst du, ja? 1285 01:27:43,594 --> 01:27:46,365 Also, Sattmann, Leone. 1286 01:27:47,490 --> 01:27:49,538 Ja, es gibt viel zu tun. 1287 01:27:50,141 --> 01:27:51,908 Fang schon mal an. 99687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.