Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,621 --> 00:00:50,633
(lacht) Du bist ja pünktlich
wie 'n Maurer, du.
2
00:00:51,189 --> 00:00:52,698
Wie geht's dir denn, hm?
3
00:00:52,738 --> 00:00:57,067
Komm, ziehen wir los, was, du?
Komm, ab die Post.
4
00:00:58,298 --> 00:01:01,635
Komm, mein Schatz.
Worauf hast du denn jetzt Lust, hm?
5
00:01:01,675 --> 00:01:04,534
Ich will mit Blaulicht fahren.
Nee, das geht nicht.
6
00:01:04,574 --> 00:01:06,878
Das darf ich nur,
wenn ich im Dienst bin.
7
00:01:06,918 --> 00:01:08,784
Ich will aber.
Ach, Maus.
8
00:01:08,824 --> 00:01:10,532
* Piepen *
9
00:01:12,439 --> 00:01:14,583
Ja, hallo? Ja, 71-10 hört.
10
00:01:15,457 --> 00:01:16,887
Was?
11
00:01:17,920 --> 00:01:19,667
Ja. Ja, verstehe.
12
00:01:20,541 --> 00:01:22,766
Aber entschuldigt, ich hab hier...
13
00:01:22,805 --> 00:01:25,506
Okay, bin schon unterwegs.
Bis gleich.
14
00:01:26,737 --> 00:01:30,312
(seufzt) Jetzt dürfen wir
doch mit Blaulicht fahren.
15
00:01:32,536 --> 00:01:35,436
* ruhige spannungsvolle
Synthesizer-Musik *
16
00:01:40,163 --> 00:01:42,625
So, mein Schatz,
hier, dein Blaulicht.
17
00:01:44,651 --> 00:01:46,319
Komm, jetzt gib's mir.
18
00:01:46,359 --> 00:01:49,099
Jetzt müssen wir uns beeilen.
Ab die Post.
19
00:01:51,522 --> 00:01:53,429
* Musik läuft weiter. *
20
00:02:18,849 --> 00:02:20,915
* bedrückende Musik *
21
00:02:29,097 --> 00:02:31,480
So, hier der Totenschein.
Ich danke Ihnen.
22
00:02:31,520 --> 00:02:32,592
Tschüss.
Tschüss.
23
00:02:32,632 --> 00:02:35,094
Gehen Sie bitte ein Stück zurück.
24
00:02:35,134 --> 00:02:36,445
Er kam aus dem Lokal
25
00:02:36,484 --> 00:02:39,344
und ist so ziemlich
direkt auf mich zugekommen.
26
00:02:39,384 --> 00:02:43,356
Ich glaube, er wollte die Straße
überqueren, als der Wagen kam.
27
00:02:43,396 --> 00:02:47,566
Also, der Wagen kam von da,
und es war ein gelber Mercedes, ja?
28
00:02:47,606 --> 00:02:50,823
Ja, und er fuhr ziemlich schnell.
Stimmt das denn, was sie sagt?
29
00:02:50,863 --> 00:02:53,683
Was den gelben Mercedes angeht, ja.
30
00:02:53,723 --> 00:02:55,311
Ja, und was sonst?
31
00:02:55,351 --> 00:02:58,131
Ob der Mann aus dem Lokal kam,
kann ich nicht sagen,
32
00:02:58,171 --> 00:03:00,515
denn ich hatte meine Augen
auf der Straße.
33
00:03:00,554 --> 00:03:03,891
Hören Sie auf, sich wegen
so ein bisschen Blech aufzuregen.
34
00:03:03,930 --> 00:03:06,830
Was heißt denn hier,
"ein bisschen"? Danke schön.
35
00:03:06,870 --> 00:03:09,372
Erstens
ist das eine Kunststoffkarosserie,
36
00:03:09,412 --> 00:03:11,994
und zweitens,
schauen Sie sich das doch mal an.
37
00:03:12,033 --> 00:03:14,377
(Frau) Ich schau mir
überhaupt nichts an.
38
00:03:14,416 --> 00:03:17,197
(Mann) Gehen Sie mal weg da.
Alles eingedrückt.
39
00:03:17,236 --> 00:03:19,262
(Frau) Also, ich seh nichts.
40
00:03:19,302 --> 00:03:22,321
* Der Mann und die Frau
diskutieren weiter. *
41
00:03:24,187 --> 00:03:26,610
Der Tote heißt Bubi Kantmeier.
42
00:03:28,398 --> 00:03:31,734
Es war ein Boxer,
und zwar ein ziemlich guter.
43
00:03:31,774 --> 00:03:33,402
Hast du ihn gekannt?
44
00:03:33,442 --> 00:03:35,904
Nee, ein Kollege drüben
hat ihn boxen sehen.
45
00:03:35,944 --> 00:03:39,122
Dem haben sie aus einem Mercedes
in die Beine geschossen.
46
00:03:39,161 --> 00:03:40,432
In die Beine?
Mhm.
47
00:03:40,472 --> 00:03:43,689
Und daran ist er gestorben?
Schwaches Herz, sagt der Arzt.
48
00:03:43,729 --> 00:03:45,596
Genaueres ist im Bericht.
49
00:03:46,232 --> 00:03:49,369
Ich gehe mal in die Kneipe,
da soll er rausgekommen sein.
50
00:03:49,409 --> 00:03:51,276
Wer sagt'n das?
Hier, der Mann da.
51
00:03:51,316 --> 00:03:54,136
Nee, das heißt, die Frau war's.
52
00:03:54,175 --> 00:03:56,360
Ich hab's vergessen.
53
00:03:57,313 --> 00:03:58,544
Herr Wachmeister,
54
00:03:58,584 --> 00:04:01,523
können Sie sich nicht mal
um den Unfall dort kümmern?
55
00:04:01,563 --> 00:04:03,787
Der Tote ist ja schließlich tot.
56
00:04:03,827 --> 00:04:06,846
Sag mal, sind Sie krank?
(Frau) Ja, der ist Fetischist.
57
00:04:06,886 --> 00:04:10,222
Was heißt denn hier Fetischist?
Was ist das überhaupt?
58
00:04:10,262 --> 00:04:12,526
Das ist mein Auto.
59
00:04:13,241 --> 00:04:16,220
Wir hatten gar nicht gemerkt,
dass das Schüsse waren.
60
00:04:16,259 --> 00:04:19,040
Wir sind erst raus auf die Straße,
61
00:04:19,079 --> 00:04:22,336
nachdem die beiden Autos
zusammengekracht sind.
62
00:04:22,376 --> 00:04:25,593
Wir dachten zuerst,
der Mann ist angefahren worden.
63
00:04:25,633 --> 00:04:29,327
Und dann musste ich wieder rein,
weil das Telefon ging.
64
00:04:29,367 --> 00:04:31,631
So? Wer war denn dran?
65
00:04:32,266 --> 00:04:33,378
Meine Frau.
66
00:04:33,418 --> 00:04:36,953
Ich muss nachher zur Bank,
und ich hatte die Stromrechnung...
67
00:04:36,993 --> 00:04:39,455
Sagen Sie,
muss ich das eigentlich sagen?
68
00:04:39,495 --> 00:04:40,647
Nee, nee, nee.
69
00:04:40,687 --> 00:04:43,666
Auf jeden Fall, aus Ihrem Lokal
ist er nicht gekommen,
70
00:04:43,705 --> 00:04:45,930
weil Sie ja
noch geschlossen hatten, ne?
71
00:04:45,969 --> 00:04:47,677
Genau.
- Darf ich mal?
72
00:04:47,717 --> 00:04:50,855
Ja, äh, Thanner. Christian Thanner.
73
00:04:50,894 --> 00:04:52,404
Angenehm.
74
00:04:52,444 --> 00:04:55,025
Susi. Susi Steuben.
75
00:04:56,932 --> 00:04:59,752
Aha. Angenehm.
76
00:05:01,341 --> 00:05:04,836
(Mann 2) Was ist denn los?
- (Polizist) Gehen Sie bitte zurück.
77
00:05:04,876 --> 00:05:06,544
Sie behindern ja alle.
78
00:05:06,623 --> 00:05:09,920
Gehen Sie von der Fahrbahn.
Bitte, gehen Sie auf den Gehweg.
79
00:05:09,960 --> 00:05:11,707
Bis hinter die Fahrzeuge.
80
00:05:17,189 --> 00:05:19,969
Ich hab dir doch gesagt,
du sollst im Auto bleiben.
81
00:05:20,009 --> 00:05:22,789
Hier, nimm das.
Das hab ich bei dem Toten gefunden.
82
00:05:22,829 --> 00:05:25,490
Ich muss die Kleine
schnell nach Hause bringen.
83
00:05:25,530 --> 00:05:27,675
Grüß dich.
Wir sehen uns später.
84
00:05:31,289 --> 00:05:34,188
Herr Kommissar, ich warte
schon seit einer Stunde.
85
00:05:34,228 --> 00:05:37,128
Ich verlange,
dass dieser Unfall aufgenommen wird.
86
00:05:37,167 --> 00:05:39,749
Selbstverständlich. Ihr Name?
Klaus Menger.
87
00:05:39,789 --> 00:05:42,371
Herr Menger,
Sie kommen mit aufs Präsidium.
88
00:05:42,450 --> 00:05:43,642
Sag mal, wie ist es,
89
00:05:43,681 --> 00:05:45,906
sollen wir wieder
mit Blaulicht fahren?
90
00:05:45,945 --> 00:05:48,487
Nein, ich hab keine Lust.
91
00:05:51,029 --> 00:05:52,539
Na ja.
92
00:05:53,532 --> 00:05:56,511
Mensch, hätte ich dich
bloß nicht mitgenommen.
93
00:06:01,634 --> 00:06:05,169
So. Unterschreiben Sie bitte.
94
00:06:05,209 --> 00:06:07,990
Ich unterschreibe nichts.
- Kann ich jetzt gehen?
95
00:06:08,029 --> 00:06:09,181
Moment. Wie bitte?
96
00:06:09,221 --> 00:06:10,889
Jeder weiß, dass einem so was
97
00:06:10,929 --> 00:06:13,511
als Schuldgeständnis
ausgelegt werden kann.
98
00:06:13,550 --> 00:06:16,053
Bei einem Unfall
nie etwas unterschreiben.
99
00:06:16,092 --> 00:06:17,244
Der spinnt doch.
100
00:06:17,324 --> 00:06:20,303
Aber es geht nicht um den Unfall,
es geht um den Toten.
101
00:06:20,382 --> 00:06:24,076
Ach, und Sie meinen,
das vereinfacht die Geschichte?
102
00:06:24,116 --> 00:06:27,452
Sie sind ja vielleicht komisch.
Nichts unterschreibe ich.
103
00:06:27,492 --> 00:06:29,676
Kann ich jetzt gehen?
- Hiergeblieben.
104
00:06:29,716 --> 00:06:31,543
Sie können gehen.
Und ich?
105
00:06:31,583 --> 00:06:34,204
Sie auch.
Und meine Unterschrift?
106
00:06:34,244 --> 00:06:36,985
Ich denke,
Sie wollen nicht unterschreiben?
107
00:06:39,844 --> 00:06:41,870
Karneval, wie gehabt, was?
108
00:06:42,466 --> 00:06:44,928
Ich kann auch
ohne Ihre Unterschrift leben.
109
00:06:44,968 --> 00:06:46,835
'ne Dienstauffassung haben Sie.
110
00:06:46,875 --> 00:06:49,655
Und wie komme ich
zu meinem Geld von dieser Person?
111
00:06:49,695 --> 00:06:51,442
Also, jetzt langt's mir aber.
112
00:06:51,482 --> 00:06:54,580
Es reicht, dass der Arsch
überhaupt Auto fahren darf,
113
00:06:54,620 --> 00:06:57,798
aber die Show, die dieser Rüstopa
abzieht, ist pervers.
114
00:07:00,141 --> 00:07:02,602
Haben Sie das gehört?
Schreiben Sie das auf.
115
00:07:02,642 --> 00:07:03,913
Das schreiben Sie auf.
116
00:07:03,952 --> 00:07:07,406
Das gehört ins Protokoll
und nicht die Lügen dieser Schlampe.
117
00:07:07,446 --> 00:07:10,106
Ja, eine Etage tiefer
ist die Verkehrspolizei.
118
00:07:10,146 --> 00:07:12,964
Die interessieren sich sehr dafür.
(Mann) Oh ja.
119
00:07:13,520 --> 00:07:16,140
Wahnsinnige. Nur Wahnsinnige.
120
00:07:16,220 --> 00:07:18,244
* ruhige Rockgitarrenmusik *
121
00:07:50,997 --> 00:07:52,307
Ist Guido da?
122
00:07:54,411 --> 00:07:55,761
Nein.
123
00:07:57,826 --> 00:08:00,644
Scusate,
wann kommt er denn wieder, hm?
124
00:08:02,272 --> 00:08:04,972
Ciao. Ich ruf dich an.
- Gut. Ciao.
125
00:08:06,679 --> 00:08:10,649
Meistens ungefähr eine halbe Stunde,
bevor wir aufmachen.
126
00:08:12,952 --> 00:08:15,175
Was ist? Kennst du den?
Ciao.
127
00:08:15,254 --> 00:08:16,445
Ciao.
128
00:08:20,852 --> 00:08:23,988
Nein. Soll ich Guido was ausrichten?
129
00:08:27,085 --> 00:08:28,395
Nee, lass mal.
130
00:08:29,189 --> 00:08:30,976
Ich komm noch mal wieder.
131
00:08:34,707 --> 00:08:36,176
Guten Tag.
132
00:08:40,385 --> 00:08:42,449
Ciao, Gino.
- Ciao.
133
00:08:43,005 --> 00:08:44,990
Ich will Ihnen mal etwas sagen.
134
00:08:45,029 --> 00:08:46,975
Sie lügen wie gedruckt.
135
00:08:47,014 --> 00:08:48,682
Ich weiß, dass Sie ihn kennen.
136
00:08:48,722 --> 00:08:51,540
Ihre erste Reaktion
beweist mir das eindeutig.
137
00:08:51,620 --> 00:08:54,399
Und jetzt plötzlich,
aus irgendwelchen Gründen,
138
00:08:54,438 --> 00:08:55,907
wollen Sie nicht mehr.
139
00:08:59,520 --> 00:09:02,259
Ich nehme an, Sie arbeiten schwarz.
140
00:09:03,411 --> 00:09:05,634
Kindergeld, Schwarzarbeit.
141
00:09:06,349 --> 00:09:08,215
Na ja. Ich kümmere mich drum.
142
00:09:08,294 --> 00:09:11,589
Vielleicht hilft das
Ihrem Gedächtnis auf die Sprünge.
143
00:09:11,629 --> 00:09:15,877
Ja, ganz bestimmt.
Vielen Dank, du Wendearsch.
144
00:09:17,822 --> 00:09:19,489
Nimm dein Foto mit.
145
00:09:20,204 --> 00:09:22,427
He, du hast dein Foto vergessen!
146
00:09:32,630 --> 00:09:34,099
Entschuldigen Sie.
147
00:09:35,568 --> 00:09:37,434
Haben Sie vielleicht etwas...
148
00:09:37,474 --> 00:09:40,570
Bitte, ich möchte das gerne...
Da hinten.
149
00:09:43,349 --> 00:09:45,533
Wendearsch ist leider gut.
150
00:09:49,582 --> 00:09:52,719
Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen. Danke.
151
00:09:53,592 --> 00:09:56,450
* italienische Musik
im Hintergrund *
152
00:10:06,733 --> 00:10:08,202
Oh, scusi.
153
00:10:09,631 --> 00:10:11,695
* Er spricht italienisch. *
154
00:10:12,767 --> 00:10:15,983
Davide, räum den Tisch da ab.
155
00:10:34,364 --> 00:10:36,191
Schimmi, deine Spaghetti.
156
00:10:37,342 --> 00:10:40,161
Guido.
Ach ja, den Käse bring ich sofort.
157
00:10:42,503 --> 00:10:44,845
'ne Minute, ja? Kennst du den?
158
00:10:46,830 --> 00:10:47,823
Nein.
159
00:10:49,609 --> 00:10:52,230
Wie kommt dann
dein Name in sein Notizbuch?
160
00:10:53,818 --> 00:10:55,128
Keine Ahnung.
161
00:10:55,167 --> 00:10:57,589
Guido, bitte.
Mein Gott. Polizisten.
162
00:10:57,629 --> 00:11:01,559
Ich habe keine Ahnung,
und mein Lokal ist voll. Allora, hm?
163
00:11:21,687 --> 00:11:24,506
Komisch, keiner kennt Bubi.
164
00:11:26,293 --> 00:11:29,548
Es hat mich schon gewundert,
dass seine geschiedene Frau,
165
00:11:29,588 --> 00:11:32,128
die 13 Jahre lang
mit ihm zusammengelebt hat,
166
00:11:32,168 --> 00:11:34,193
sich überhaupt an ihn erinnerte.
167
00:11:34,233 --> 00:11:35,821
Selbst dazu fühlte sie sich
168
00:11:35,860 --> 00:11:38,838
nur durch das Auftauchen
Ihres Sohnes genötigt,
169
00:11:38,878 --> 00:11:40,783
der gerade aus der Schule kam
170
00:11:40,823 --> 00:11:45,428
und dessen Vater offensichtlich
unser toter Boxer war.
171
00:11:45,468 --> 00:11:48,485
Aber von einer Betroffenheit
seitens des Halbwaisen
172
00:11:48,525 --> 00:11:50,470
konnte ebenso wenig die Rede sein
173
00:11:50,510 --> 00:11:52,892
wie von Zeichen der Trauer
bei der Witwe.
174
00:11:52,931 --> 00:11:56,862
Es war mir richtig peinlich.
Dem Toten gegenüber, meine ich.
175
00:11:57,616 --> 00:11:59,800
Aber eins war doch interessant.
176
00:12:02,936 --> 00:12:05,358
Weißt du,
womit er sein Geld verdient hat,
177
00:12:05,397 --> 00:12:08,851
während er mit dieser
hartherzigen Dame zusammenlebte?
178
00:12:08,891 --> 00:12:12,226
Als Rausschmeißer in der Diskothek
"La Lotta",
179
00:12:12,266 --> 00:12:15,164
deren Besitzer,
und somit Bubis Chef,
180
00:12:15,203 --> 00:12:17,030
Guido Tessari hieß.
181
00:12:19,213 --> 00:12:20,841
Dein Freund Guido.
182
00:12:20,881 --> 00:12:23,580
* italienische Musik *
183
00:12:27,193 --> 00:12:30,329
Schimmi, ich habe das Bild
überhaupt nicht angeschaut.
184
00:12:30,369 --> 00:12:32,513
Du weißt doch selbst,
was hier los war.
185
00:12:32,552 --> 00:12:34,538
Hättest du mir seinen Namen gesagt,
186
00:12:34,577 --> 00:12:36,840
hätte ich ihn
natürlich sofort erkannt.
187
00:12:36,880 --> 00:12:39,540
Warum hast du mir
seinen Namen nicht gesagt?
188
00:12:39,579 --> 00:12:41,485
Bubi Kantmeier.
189
00:12:43,629 --> 00:12:45,535
Der arme Bubi.
190
00:12:46,527 --> 00:12:49,385
Ewig hab ich den nicht mehr gesehen.
191
00:12:49,425 --> 00:12:51,807
Sechs oder sieben Jahre
muss das her sein.
192
00:12:53,078 --> 00:12:54,626
Und jetzt das.
193
00:12:57,087 --> 00:13:00,382
Komm, ich spendiere
einen Grappa auf sein Wohl.
194
00:13:00,422 --> 00:13:03,201
Du weißt auch nicht,
wovon er gelebt hat, was?
195
00:13:03,241 --> 00:13:06,139
Wir haben eine ganze Menge Geld
bei ihm gefunden,
196
00:13:06,179 --> 00:13:08,243
und wir wissen nicht, woher.
197
00:13:10,982 --> 00:13:12,968
Hat er gespielt oder so was?
198
00:13:13,007 --> 00:13:14,953
Er war ein guter Boxer.
199
00:13:14,992 --> 00:13:18,446
Er war stark und konnte einstecken
wie kein Zweiter.
200
00:13:19,518 --> 00:13:23,607
Ein bisschen zu sensibel vielleicht,
ja, aber das war das Einzige.
201
00:13:23,647 --> 00:13:26,545
Sonst hätte er
ganz groß rauskommen können.
202
00:13:28,093 --> 00:13:32,421
Ich glaube, auch in Amerika
hätte er seine Chance gehabt.
203
00:13:34,207 --> 00:13:35,795
Na ja, vorbei.
204
00:13:36,867 --> 00:13:39,368
"Alla salute del povero Bubi".
Salute.
205
00:13:53,502 --> 00:13:57,948
Weißt du, Schimmi, es ist wie
in einem großen Kühlschrank hier.
206
00:14:02,301 --> 00:14:06,586
Alles ein wenig vergiftet,
aber reichlich und kalt.
207
00:14:07,856 --> 00:14:09,761
Vor allem kalt.
208
00:14:14,840 --> 00:14:16,348
Was läuft denn hier?
209
00:14:16,387 --> 00:14:18,252
He, was machst du da?
210
00:14:18,292 --> 00:14:20,752
Ist das hier Klein-Chicago,
oder was?
211
00:14:22,379 --> 00:14:24,879
Duisburg, West Germany.
212
00:14:25,355 --> 00:14:28,252
Ich sagte dir doch,
es ist kalt hier.
213
00:14:32,458 --> 00:14:34,640
Ist es der, den du gemeint hast?
214
00:14:40,037 --> 00:14:41,703
Und der zahlt, ja?
215
00:14:43,330 --> 00:14:44,798
Wie viel?
216
00:14:48,369 --> 00:14:51,623
Wenn ich dir helfen soll,
dann musst du den Mund aufmachen!
217
00:14:51,663 --> 00:14:53,885
Ich weiß doch auch nicht genau.
218
00:14:54,718 --> 00:14:56,781
Der zahlt ungefähr 500.
219
00:14:59,123 --> 00:15:01,543
Das ist aber verdammt viel
für 'nen Monat?
220
00:15:01,583 --> 00:15:03,884
In der Woche.
Was denn, in der Woche?
221
00:15:05,194 --> 00:15:07,376
Rossi Silvano aus der Emilia.
222
00:15:07,416 --> 00:15:10,709
Er zahlte, nachdem sie ihm
den Arm gebrochen haben.
223
00:15:10,749 --> 00:15:15,153
Sie wussten, dass er Linkshänder ist
und nahmen den rechten, erst mal.
224
00:15:15,193 --> 00:15:17,177
Ja, und? Hat er sie angezeigt?
225
00:15:17,217 --> 00:15:19,320
Wo denkst du hin?
Warum denn nicht?
226
00:15:19,359 --> 00:15:21,780
Weil das alles
noch schlimmer machen würde.
227
00:15:23,129 --> 00:15:26,224
Manzari Pietro und Frau
aus Kalabrien.
228
00:15:27,176 --> 00:15:30,430
Ihm haben sie eine
von drei Maschinen kaputtgemacht.
229
00:15:30,470 --> 00:15:33,803
Die billigste erst mal,
aber jetzt zahlt er.
230
00:15:36,382 --> 00:15:40,350
Die Seite kennen wir.
Wer ist die andere Seite?
231
00:15:41,342 --> 00:15:44,794
Schimanski, ich bin
seit zehn Jahren in dieser Stadt,
232
00:15:44,834 --> 00:15:48,127
und ich laufe
mit offenen Augen durch die Welt.
233
00:15:48,167 --> 00:15:51,619
Und du musst doch besser wissen,
was hier los ist.
234
00:15:52,294 --> 00:15:56,500
Na ja, weiter, weiter, weiter.
Nichts weiter.
235
00:15:56,539 --> 00:15:59,000
Was ich weiß,
das hab ich dir gesagt.
236
00:15:59,039 --> 00:16:02,690
Selbst das ist schon zu viel,
verstehst du?
237
00:16:03,880 --> 00:16:07,570
Zu mir geht's aber geradeaus.
Ja, aber ich will dir was zeigen.
238
00:16:08,761 --> 00:16:11,419
Hier ist Bubi Kantmeier
erschossen worden.
239
00:16:13,046 --> 00:16:15,586
Ich dachte, auf der Straße?
240
00:16:15,625 --> 00:16:16,856
Hm...
241
00:16:17,689 --> 00:16:21,260
Eine Zeugin hat ihn da
aus der Kneipe rauskommen sehen.
242
00:16:21,300 --> 00:16:23,561
Und ... stimmt das?
243
00:16:24,633 --> 00:16:26,101
Tja.
244
00:16:26,776 --> 00:16:28,720
Der Wirt sagt Nein, aber ...
245
00:16:29,910 --> 00:16:32,212
das muss ja nichts heißen, oder?
246
00:16:33,839 --> 00:16:35,505
Wie ist'n das eigentlich?
247
00:16:36,537 --> 00:16:38,402
Zahlt der?
248
00:16:39,989 --> 00:16:41,735
Davon weiß ich nichts.
249
00:16:42,647 --> 00:16:45,266
Und du?
Wie ist es mit dir? Zahlst du?
250
00:16:46,179 --> 00:16:50,028
Warum, meinst du, haben sie mir
die Scheiben eingeschmissen?
251
00:16:51,814 --> 00:16:53,837
Muss ja auch nichts heißen.
252
00:16:55,782 --> 00:16:57,170
Und weiter?
253
00:16:57,726 --> 00:17:00,583
Weiter? Ich weiß nicht.
254
00:17:03,003 --> 00:17:04,908
Bei den Türken ist es ähnlich.
255
00:17:04,948 --> 00:17:07,884
Ich war doch neulich
auf dieser Tagung in Frankfurt.
256
00:17:07,924 --> 00:17:09,709
Da sagte ein Kriminaldirektor:
257
00:17:09,749 --> 00:17:12,923
"Wenn mich heute mein Sohn
fragen würde, was er tun solle,
258
00:17:12,963 --> 00:17:16,415
um am sichersten und schnellsten
an viel Geld zu kommen,
259
00:17:16,455 --> 00:17:20,026
ich müsste ihm antworten,
geh ins organisierte Verbrechen."
260
00:17:20,066 --> 00:17:21,573
Stell dir das mal vor.
261
00:17:21,613 --> 00:17:24,153
Ein Kriminaldirektor sagt das,
öffentlich.
262
00:17:24,192 --> 00:17:26,930
Was heißt denn hier
organisiertes Verbrechen?
263
00:17:26,970 --> 00:17:29,430
Da sind ein paar Typen,
die Wirte erpressen
264
00:17:29,470 --> 00:17:32,525
und ein paar andere
kleine Geschäftsleute ausnehmen.
265
00:17:32,565 --> 00:17:35,144
Mit den Kameraden
wird man doch fertig werden.
266
00:17:35,184 --> 00:17:38,120
Es gibt intelligente Menschen,
die das bezweifeln.
267
00:17:38,160 --> 00:17:40,183
Was für intelligente Menschen?
268
00:17:40,223 --> 00:17:43,080
Dein komischer Kriminaldirektor,
oder wer?
269
00:17:43,120 --> 00:17:45,183
Das war ja bloß ein Beispiel.
270
00:17:45,897 --> 00:17:48,159
Ich wollte damit sagen,
dass es das Beste
271
00:17:48,199 --> 00:17:51,175
für deinen Freund Guido wäre,
wenn er einfach zahlt.
272
00:17:51,214 --> 00:17:54,666
Das ist ein toller Rat,
und dann noch von 'nem Bullen.
273
00:17:55,778 --> 00:17:58,912
Was heißt denn hier überhaupt
"dein Guido"?
274
00:17:58,952 --> 00:18:01,690
Ich habe dich ja damals
auch nicht sitzen lassen,
275
00:18:01,729 --> 00:18:03,991
als dich Sylvia
rausgeschmissen hatte?
276
00:18:04,031 --> 00:18:05,340
Da hab ich zu dir gesagt:
277
00:18:05,380 --> 00:18:07,959
"Nimm's nicht so tragisch,
zieh zu mir", oder?
278
00:18:07,999 --> 00:18:11,292
Aber das ist doch ganz was anderes.
Wieso denn?
279
00:18:11,332 --> 00:18:13,633
Ich bin mit Guido,
sagen wir mal ...
280
00:18:15,260 --> 00:18:17,641
na, nicht ausgesprochen befreundet,
281
00:18:18,316 --> 00:18:19,784
aber immerhin.
282
00:18:20,935 --> 00:18:22,919
Mach doch, was du willst, Mensch.
283
00:18:30,894 --> 00:18:33,592
Tadellos, oder? Sagen Sie selbst.
284
00:18:34,823 --> 00:18:37,997
Unfallfrei, aber das habe ich,
glaube ich, schon gesagt.
285
00:18:38,037 --> 00:18:41,211
Stereo mit Kassette.
Aber das sind ja nur Kleinigkeiten.
286
00:18:41,251 --> 00:18:44,068
Deswegen kauft man sich nicht
einen solchen Wagen.
287
00:18:44,147 --> 00:18:45,893
Klima ist kaputt,
288
00:18:45,933 --> 00:18:49,028
aber das würden wir noch
auf unsere Kosten richten lassen.
289
00:18:49,068 --> 00:18:52,202
(Guido) Schon gut.
Schimmi, was sagst du?
290
00:18:55,139 --> 00:18:57,638
Entschuldige bitte, aber ich ...
291
00:18:58,472 --> 00:19:01,527
Ich finde, dass er aussieht
wie eine Nuttenkutsche.
292
00:19:01,606 --> 00:19:03,075
Finde ich nicht.
293
00:19:03,948 --> 00:19:05,693
Wie schnell ist er, sagten Sie?
294
00:19:05,733 --> 00:19:08,273
230, 240.
Der ist fantastisch eingefahren.
295
00:19:08,312 --> 00:19:12,479
Siehst du.
Ich hab dir gesagt,
dass ich nichts von Autos verstehe.
296
00:19:12,518 --> 00:19:15,494
Wenn du mich schon fragst,
dann kann ich dir nur sagen,
297
00:19:15,534 --> 00:19:18,708
der gefällt mir nicht,
und wenn er 500 fahren würde.
298
00:19:18,748 --> 00:19:21,605
(Händler) Das ist ein 450er
mir der neuen Maschine.
299
00:19:23,668 --> 00:19:27,002
Du hast überhaupt nicht gefragt,
was die Karre kosten soll?
300
00:19:27,041 --> 00:19:30,335
Also, was soll er kosten?
- 24-einhalb.
301
00:19:30,374 --> 00:19:33,707
Was, 24-einhalb?
24-einhalb-tausend Mark?
302
00:19:33,747 --> 00:19:36,683
Ja, dafür übernehmen wir
auch alle Formalitäten,
303
00:19:36,723 --> 00:19:38,231
die Klimaanlage sowieso.
304
00:19:38,271 --> 00:19:42,358
Die Klimaanlage ist doch in der
Türkei von unschätzbarem Wert.
305
00:19:42,437 --> 00:19:45,810
Wohin sagtest du? In die Türkei?
306
00:19:47,516 --> 00:19:49,381
Ich bin von Tornaco.
307
00:19:49,421 --> 00:19:52,159
Verstehst du? Tornaco, Novara.
308
00:19:52,198 --> 00:19:55,293
Und wenn du glaubst,
du könntest mich übers Ohr hauen,
309
00:19:55,333 --> 00:19:58,071
ich weiß, dass die Kiste
höchstens 15 wert ist.
310
00:19:58,150 --> 00:19:59,777
Und du weißt es auch.
311
00:19:59,817 --> 00:20:01,801
Und weißt du, was das ist, hm?
312
00:20:02,674 --> 00:20:04,658
35.000 Mark.
313
00:20:04,697 --> 00:20:08,308
Und du siehst davon keinen Pfennig.
Klar? Capito?
314
00:20:10,054 --> 00:20:13,348
Komm, Schimanski, wir gehen.
315
00:20:14,935 --> 00:20:16,006
Kanake.
316
00:20:18,308 --> 00:20:20,569
* ruhige Rockgitarrenmusik *
317
00:20:32,116 --> 00:20:35,489
Reg dich doch endlich ab.
24.000 ist sowieso viel zu viel.
318
00:20:35,529 --> 00:20:37,711
Muss eine alte Frau
lange für stricken.
319
00:20:37,751 --> 00:20:40,647
Der wäre runtergegangen
auf 20 oder 21.
320
00:20:40,687 --> 00:20:44,298
Aber ich kaufe doch kein Auto
von einem, der mich Türke nennt.
321
00:20:44,338 --> 00:20:46,441
Keine Tomate
würde ich von dem kaufen.
322
00:20:46,480 --> 00:20:48,623
Nennt dieser Affe mich Türke, ach.
323
00:20:48,663 --> 00:20:51,004
Du, aber eins verstehe ich nicht.
324
00:20:51,044 --> 00:20:52,432
Wenn du so viel Geld hast,
325
00:20:52,472 --> 00:20:55,845
warum zahlst du nicht einfach das,
was sie von dir verlangen?
326
00:21:01,844 --> 00:21:03,984
Man zahlt einmal.
327
00:21:04,024 --> 00:21:06,996
Und dann, hat man seine Ruhe?
328
00:21:07,036 --> 00:21:09,454
Nein, so einfach ist das nicht.
329
00:21:10,127 --> 00:21:13,219
Damit bekommt man die Leute
nicht wirklich in die Hand.
330
00:21:13,258 --> 00:21:17,103
Nein, der Erpresser
muss regelmäßig erscheinen,
331
00:21:17,142 --> 00:21:19,283
pünktlich und zuverlässig.
332
00:21:19,322 --> 00:21:22,017
Er muss dir
so selbstverständlich sein
333
00:21:22,057 --> 00:21:24,078
wie die Telefonrechnung,
334
00:21:24,118 --> 00:21:27,249
die auch immer zu hoch ist,
aber man zahlt sie.
335
00:21:27,288 --> 00:21:31,490
So bekommen sie erst die Macht,
die sie wollen.
336
00:21:31,529 --> 00:21:32,996
Du, aber ...
337
00:21:34,145 --> 00:21:37,078
eines Tages tritt er dir
gegen's Schienbein.
338
00:21:37,712 --> 00:21:39,377
Das werden wir sehen.
339
00:21:39,416 --> 00:21:41,794
* italienische Musik *
340
00:21:48,889 --> 00:21:50,474
Guido?
Ja?
341
00:21:50,513 --> 00:21:54,080
Was ist mit deiner Familie? Hast
du keine Angst um deine Familie?
342
00:21:54,120 --> 00:21:56,815
Ich bin seit acht Jahren geschieden,
343
00:21:56,855 --> 00:21:59,946
und meine Tochter
lebt in Tornaco, Novara.
344
00:22:01,016 --> 00:22:02,641
Wo sind die denn?
345
00:22:03,592 --> 00:22:04,821
Gino!
346
00:22:06,882 --> 00:22:08,428
Gino!
347
00:22:11,123 --> 00:22:12,431
Was ist denn hier los?
348
00:22:12,470 --> 00:22:16,037
Ich wollte ganz normal die Tür
aufschließen, und dann das da.
349
00:22:16,077 --> 00:22:18,059
* Er flucht auf Italienisch. *
350
00:22:18,098 --> 00:22:20,476
Sie hätten
viel mehr kaputtmachen können.
351
00:22:20,516 --> 00:22:23,290
Sie wollten zeigen,
dass sie überall reinkommen.
352
00:22:23,330 --> 00:22:25,272
Wir können heute nicht aufmachen.
353
00:22:25,311 --> 00:22:27,253
Wieso können wir nicht aufmachen?
354
00:22:27,293 --> 00:22:29,631
Die paar Scherben
sind doch kein Problem.
355
00:22:35,814 --> 00:22:39,817
Wenn ich dir helfen soll,
musst du endlich was rauslassen.
356
00:22:41,601 --> 00:22:43,662
Du musst mir sagen, wer hier war.
357
00:22:44,573 --> 00:22:46,515
Was das für Leute sind.
358
00:22:47,664 --> 00:22:49,488
Und wer dahintersteckt.
359
00:22:52,222 --> 00:22:55,314
Wenn ich dir sage,
er hatte schwarze Haare
360
00:22:55,353 --> 00:22:58,564
und nannte sich Bruno,
was hat das für einen Sinn?
361
00:22:59,515 --> 00:23:03,042
Selbst wenn du an Bruno rankommst,
hinter dem steht ein anderer
362
00:23:03,082 --> 00:23:04,865
und so weiter, und keiner redet.
363
00:23:04,905 --> 00:23:06,569
Da kommst du nicht weiter.
364
00:23:06,609 --> 00:23:09,027
Du läufst gegen Wände,
das sage ich dir.
365
00:23:09,066 --> 00:23:11,048
* Telefon klingelt. *
366
00:23:13,783 --> 00:23:14,972
Ja?
367
00:23:15,963 --> 00:23:17,667
* Er spricht italienisch. *
368
00:23:17,706 --> 00:23:20,243
L'ho visto che regalo
mi avete fatto.
369
00:23:20,362 --> 00:23:24,365
Pero non me ne frega niente.
Ciao, bello, ciao.
370
00:23:35,422 --> 00:23:39,148
Das waren die Kameraden, hm?
Stimmt's?
371
00:23:39,227 --> 00:23:40,971
Hab ich recht?
372
00:23:42,041 --> 00:23:43,389
Hey.
373
00:23:45,529 --> 00:23:47,669
Und sie haben dir gedroht.
374
00:23:47,709 --> 00:23:50,483
Diesmal treten sie dir
gegen's Schienbein.
375
00:23:51,196 --> 00:23:52,544
Du?
376
00:23:55,913 --> 00:23:58,449
Wenn ich dir helfen soll,
dann musst du reden.
377
00:23:58,489 --> 00:24:01,818
Ich habe dir doch gesagt,
dass es keinen Sinn hat!
378
00:24:01,858 --> 00:24:04,791
Und ich hab dir gesagt,
dann kann ich dir nicht helfen!
379
00:24:06,336 --> 00:24:08,120
Coglione.
380
00:24:13,668 --> 00:24:15,809
* ruhige Musik *
381
00:24:59,167 --> 00:25:01,466
* dynamische Musik *
382
00:25:02,655 --> 00:25:04,954
Dai, metti su qua.
Dopo spostiamo tutto.
383
00:25:11,136 --> 00:25:12,127
Guido!
384
00:25:13,435 --> 00:25:15,615
Was ist denn nun schon wieder los?
385
00:25:25,642 --> 00:25:27,307
Guido, was ist los?
386
00:25:28,575 --> 00:25:30,160
Alles in Ordnung?
387
00:25:30,200 --> 00:25:32,855
Ja, es geht schon. Danke schön.
388
00:25:34,916 --> 00:25:37,730
Sie sind abgehauen,
als sie dich gehört haben.
389
00:25:37,770 --> 00:25:39,752
* lautes Motorbrummen *
390
00:25:50,928 --> 00:25:53,901
Soll ich einen Arzt holen?
Du brauchst es nur zu sagen.
391
00:25:53,940 --> 00:25:57,864
Es ist doch nicht so schlimm.
Der Arm tut nur ein bisschen weh.
392
00:25:57,904 --> 00:26:00,083
Was ist denn los mit dem Arm, du?
393
00:26:00,123 --> 00:26:02,739
Sie haben ihn mir
nach hinten weggebogen.
394
00:26:02,778 --> 00:26:05,275
Sei vorsichtig. Okay? Geht's so?
395
00:26:05,315 --> 00:26:06,544
Ja.
396
00:26:07,614 --> 00:26:09,675
Grappa.
- Grazie.
397
00:26:10,507 --> 00:26:12,171
Ma vai via, smettila.
398
00:26:12,211 --> 00:26:13,796
Du, hey.
399
00:26:14,748 --> 00:26:18,077
Lässt du jetzt eine Anzeige raus?
Gib mir auch einen.
400
00:26:18,949 --> 00:26:22,793
Wenn du mir klarmachst,
dass es einen Sinn hat, sofort.
401
00:26:23,665 --> 00:26:26,598
Zwei Typen,
die ich kaum gesehen habe.
402
00:26:26,638 --> 00:26:28,817
Meinst du, daraus wird was?
403
00:26:28,857 --> 00:26:32,028
Außer neuen Akten?
Hm? Stehst du auf Akten?
404
00:26:33,890 --> 00:26:36,823
Wir wissen natürlich
schon seit einiger Zeit,
405
00:26:36,863 --> 00:26:38,884
dass es solche Organisationen gibt.
406
00:26:38,924 --> 00:26:42,966
Es gibt unterschiedliche Vermutungen
über ihre Größe und ihre Macht.
407
00:26:43,006 --> 00:26:45,305
Und das wäre
auch schon ungefähr alles.
408
00:26:45,344 --> 00:26:47,405
Ist doch scheiße.
Wie bitte?
409
00:26:47,445 --> 00:26:48,911
Herr Schimanski meint...
410
00:26:48,951 --> 00:26:52,241
Ich habe sehr genau gehört,
was Herr Schimanski sagte.
411
00:26:52,280 --> 00:26:54,381
Ich bin anscheinend
hier der Einzige,
412
00:26:54,420 --> 00:26:57,710
der den Zusammenhang
zwischen Brutalisierung der Sprache
413
00:26:57,750 --> 00:27:00,920
und der Verrohung der Gesellschaft
kennt.
414
00:27:05,954 --> 00:27:09,877
Soll ich Guido vielleicht sagen,
er ist zusammengeschlagen worden,
415
00:27:09,917 --> 00:27:12,216
weil ich so brutal daherquatsche?
416
00:27:12,255 --> 00:27:15,030
Die Sache sieht für ihn so aus:
Zahl oder stirb.
417
00:27:15,069 --> 00:27:17,526
Das ist die Wahrheit, ja.
418
00:27:17,566 --> 00:27:20,340
Und die ist offensichtlich
stärker als wir.
419
00:27:21,529 --> 00:27:23,432
Ihr gefühlvolles Engagement
420
00:27:23,471 --> 00:27:26,761
für die Ungerechtigkeiten
dieser Welt in allen Ehren.
421
00:27:26,801 --> 00:27:29,733
Ich teile es
bis zu einem gewissen Grad sogar,
422
00:27:29,773 --> 00:27:33,221
aber, und das ist leider
das Ausschlaggebende,
423
00:27:34,252 --> 00:27:37,224
das gehört nicht in unseren
Zuständigkeitsbereich.
424
00:27:37,264 --> 00:27:38,968
Absolut nicht.
425
00:27:40,910 --> 00:27:42,694
Das ist doch 'n Wichser, Mensch.
426
00:27:42,733 --> 00:27:45,190
Wieso schicken die uns
immer solche Ärsche?
427
00:27:45,230 --> 00:27:47,172
Der ist ja schlimmer als Kissling.
428
00:27:47,212 --> 00:27:49,590
Sag mal, ist die Wohnung
von Bubi Kantmeier
429
00:27:49,629 --> 00:27:51,294
eigentlich noch versiegelt?
430
00:27:51,334 --> 00:27:52,879
Ja. Willst du noch mal rein?
431
00:27:52,919 --> 00:27:56,367
Was soll ich denn sonst machen?
Ich halt's hier nicht mehr aus.
432
00:27:56,407 --> 00:28:00,172
Irgendeinen Hinweis muss es doch
geben, wovon der Knabe gelebt hat.
433
00:27:57,908 --> 00:27:59,732
Ach, Herr Thanner.
434
00:28:00,763 --> 00:28:03,302
Heute Abend
ist doch Präsidiumsstammtisch.
435
00:28:03,341 --> 00:28:05,840
Und da ich hier neu bin,
möchte ich Sie bitten,
436
00:28:05,879 --> 00:28:07,466
mich dort einzuführen.
437
00:28:07,505 --> 00:28:09,568
Sie gehen doch sicher?
438
00:28:09,607 --> 00:28:12,066
Gut, ich werde pünktlich dort sein.
439
00:28:12,106 --> 00:28:14,089
Freut mich. 20.30 Uhr.
440
00:28:41,294 --> 00:28:43,436
* ruhige Musik *
441
00:29:09,174 --> 00:29:11,554
* Musik klingt aus. *
442
00:29:55,496 --> 00:29:58,113
* tragisch-melancholische Musik *
443
00:30:07,829 --> 00:30:10,209
* undeutliche Stimmen *
444
00:30:12,073 --> 00:30:14,413
* Musik geht weiter. *
445
00:30:33,845 --> 00:30:36,225
* Man versteht sie nicht. *
446
00:30:45,545 --> 00:30:48,123
* Er klingelt. *
447
00:30:54,428 --> 00:30:56,411
* Er klingelt erneut. *
448
00:31:01,567 --> 00:31:04,105
* Musik klingt allmählich aus. *
449
00:31:10,688 --> 00:31:13,226
* Schritte *
450
00:31:17,668 --> 00:31:19,215
Pst. Pst, pst.
451
00:31:20,246 --> 00:31:21,991
Was machst du denn hier?
452
00:31:25,322 --> 00:31:27,900
In deiner Bude, ja,
da sind zwei Typen.
453
00:31:27,940 --> 00:31:29,843
Ich glaube, Italiener.
454
00:31:30,914 --> 00:31:32,540
Was wollen denn die?
455
00:31:32,580 --> 00:31:36,387
Woher soll ich das wissen?
Bestimmt nichts Gutes.
456
00:31:37,854 --> 00:31:40,591
Na, fragen wir sie mal.
Gib mal den Schlüssel.
457
00:31:43,208 --> 00:31:45,310
Du bleibst draußen, ja?
458
00:31:45,350 --> 00:31:48,879
Und wenn mir einer durchbrennt,
den greifst du dann, okay?
459
00:31:51,894 --> 00:31:57,366
* spannungsvolle
Rockgitarrenmusik *
460
00:32:24,057 --> 00:32:25,524
Guido!
461
00:32:32,068 --> 00:32:34,368
* Musik läuft weiter. *
462
00:32:43,013 --> 00:32:46,900
Stronzo di merda.
Cammina su. Dai, muoviti!
463
00:32:55,863 --> 00:32:59,829
Na? Was wolltet ihr denn hier?
464
00:33:03,319 --> 00:33:05,857
(zu sich)
Gesprächig sind sie auch nicht.
465
00:33:11,290 --> 00:33:12,995
Stronzo.
466
00:33:14,185 --> 00:33:15,970
Wer schickt euch?
467
00:33:16,009 --> 00:33:17,794
(Guido) So reden die nicht.
468
00:33:17,873 --> 00:33:20,729
Hanno degli amici.
Chi vi manda? Ditemi.
469
00:33:22,117 --> 00:33:25,170
E tu non parli neanche?
Hier, sagt dir das was?
470
00:33:31,199 --> 00:33:34,570
Di un po. Ma che sei?
Della famiglia Lenone?
471
00:33:34,609 --> 00:33:36,552
Te ne accorgerei presto.
472
00:33:38,139 --> 00:33:39,606
Was ist?
473
00:33:41,629 --> 00:33:43,215
Du...
474
00:33:45,079 --> 00:33:47,538
Würdest du
vielleicht mit mir mal reden?
475
00:33:47,578 --> 00:33:49,481
Das ist Angelo Leone.
476
00:33:49,521 --> 00:33:52,694
Wer ist Angelo Leone?
Aus der Familie von Federico Leone.
477
00:33:52,733 --> 00:33:55,668
Entschuldige, ich kenne keinen...
Der Boss!
478
00:34:06,177 --> 00:34:07,962
Schimanski.
479
00:34:19,582 --> 00:34:22,755
Jetzt ist es so weit,
du musst mir helfen.
480
00:34:22,794 --> 00:34:25,333
Was willst du?
Das ist meine Chance.
481
00:34:25,372 --> 00:34:27,553
Wenn du mich
jetzt nicht im Stich lässt,
482
00:34:27,593 --> 00:34:29,378
bin ich morgen meine Sorgen los.
483
00:34:29,417 --> 00:34:31,955
Wir müssen sie
nur für 24 Stunden festhalten.
484
00:34:31,995 --> 00:34:33,700
Was denn, hier?
Nein.
485
00:34:33,740 --> 00:34:36,199
Irgendwo, wo man sie nicht sucht.
486
00:34:38,063 --> 00:34:41,156
Du weißt, warum ich
die ganze Scheiße mitmache, ja?
487
00:34:41,196 --> 00:34:45,241
Um endlich herauszufinden,
was hier eigentlich gespielt wird.
488
00:34:53,901 --> 00:34:55,684
Schimanski!
489
00:34:56,833 --> 00:34:59,726
Na, du hast mir gerade noch gefehlt.
490
00:34:59,765 --> 00:35:02,262
Mensch, lass dich mal anschauen.
491
00:35:02,301 --> 00:35:04,837
Hey. Du bist doch nicht...
492
00:35:05,471 --> 00:35:07,968
Nö, nö, gewachsen bist du nicht.
493
00:35:08,919 --> 00:35:12,960
Aber gut schaust du aus,
blendend geradezu.
494
00:35:13,792 --> 00:35:15,258
Warst du im Urlaub?
495
00:35:19,181 --> 00:35:21,123
Urlaub also nicht.
496
00:35:22,708 --> 00:35:25,997
Aber du bist ja immer gut in Form.
497
00:35:27,185 --> 00:35:28,810
Hey, Schimanski?
498
00:35:29,761 --> 00:35:31,465
Was machst du denn da?
499
00:35:33,327 --> 00:35:35,031
Suchst du was?
500
00:35:39,350 --> 00:35:43,075
Wenn du mir sagst, was du suchst,
vielleicht kann ich dir helfen.
501
00:35:47,711 --> 00:35:49,216
Ich hab's.
502
00:35:49,256 --> 00:35:51,237
Du suchst doch nicht etwa Karten?
503
00:35:51,277 --> 00:35:52,941
Spielkarten? Bei mir?
504
00:35:53,020 --> 00:35:56,270
Aber Schimanski,
ist doch lange vorbei.
505
00:35:56,309 --> 00:35:58,766
Du, ich habe seit...
Lass mal überlegen.
506
00:35:58,806 --> 00:36:00,549
Seit mindestens...
507
00:36:07,127 --> 00:36:09,742
Seit mindestens zwei Tagen,
wollt ich sagen.
508
00:36:09,781 --> 00:36:13,308
Okay, okay, es hat keinen Zweck,
dir was vorzumachen.
509
00:36:13,348 --> 00:36:15,606
Ich gebe zu,
es war etwas übertrieben.
510
00:36:15,646 --> 00:36:17,508
Aber nicht, was du denkst.
511
00:36:17,548 --> 00:36:19,687
Ehrlich, alles ganz legal.
512
00:36:20,440 --> 00:36:22,937
Ganz legal alles, und privat.
513
00:36:35,101 --> 00:36:38,034
Ich nehme an,
du hast keinen Durchsuchungsbefehl.
514
00:36:38,113 --> 00:36:39,539
Stimmt.
515
00:36:41,362 --> 00:36:43,700
Freut mich,
dass wir uns so gut verstehen.
516
00:36:43,739 --> 00:36:45,206
Ehrlich, du.
517
00:36:47,107 --> 00:36:50,040
Es geht doch nichts
über 'ne alte Freundschaft, was?
518
00:36:50,079 --> 00:36:52,298
Du, pass auf, die Sache ist die.
519
00:36:53,091 --> 00:36:55,904
Ich muss
diese zwei Typen da im Auto
520
00:36:55,944 --> 00:36:58,282
für 'n paar Stündchen
hier abstellen, ja?
521
00:36:58,321 --> 00:37:00,580
Und da ich
schlecht hier rumsitzen kann,
522
00:37:00,619 --> 00:37:01,887
da hab ich mir gedacht,
523
00:37:01,927 --> 00:37:05,255
da könntest doch du inzwischen
Kindermädchen spielen, hm?
524
00:37:05,295 --> 00:37:07,791
Das machst du doch
für 'nen alten Kumpel?
525
00:37:09,020 --> 00:37:12,150
Es gibt fast nichts,
was ich lieber täte ...
526
00:37:13,259 --> 00:37:15,597
als dir einen Gefallen.
527
00:37:15,677 --> 00:37:17,658
Was denn?
Und da sind sie jetzt noch?
528
00:37:17,697 --> 00:37:20,788
Bist du eigentlich
von allen guten Geistern verlassen?
529
00:37:20,828 --> 00:37:24,394
Das ist Körperverletzung,
Freiheitsberaubung, und, und, und.
530
00:37:24,434 --> 00:37:28,356
Das kostet dich deinen Job.
Was hätte ich denn machen sollen?
531
00:37:28,396 --> 00:37:30,734
Ich kann doch Guido
nicht im Stich lassen,
532
00:37:30,773 --> 00:37:33,309
jetzt in dem Augenblick,
wo er die Chance hat,
533
00:37:33,349 --> 00:37:35,726
aus dem ganzen Schlamassel
rauszukommen.
534
00:37:35,766 --> 00:37:37,628
Außerdem ist das der einzige Weg,
535
00:37:37,668 --> 00:37:39,927
näher
an den ganzen Clan heranzukommen.
536
00:37:39,966 --> 00:37:41,868
Du hättest sie verhaften sollen.
537
00:37:41,908 --> 00:37:43,889
Das ist aber ein schlauer Spruch.
538
00:37:43,929 --> 00:37:47,653
Dann wären sie morgen gegen Kaution
wieder frei, oder noch früher.
539
00:37:47,693 --> 00:37:50,784
Du, das ist verboten.
Illegal, strafbar.
540
00:37:50,823 --> 00:37:53,161
Horst, ist dir überhaupt klar,
541
00:37:53,201 --> 00:37:55,261
was du
für diesen Tessari riskierst?
542
00:37:55,301 --> 00:37:58,074
Das ist der beste Italiener
im ganzen Ruhrgebiet.
543
00:37:58,114 --> 00:38:01,284
Jeder weiß, dass du
von gutem Essen nichts verstehst.
544
00:38:01,324 --> 00:38:03,780
Von Essen, hm? Herr Blaum?
545
00:38:03,820 --> 00:38:05,484
(Mann) Moment.
546
00:38:09,447 --> 00:38:13,171
Der gelbe Mercedes wurde gefunden,
aus dem Bubi erschossen wurde.
547
00:38:13,211 --> 00:38:16,024
Was ist mit der Spurensicherung?
Die sind dran.
548
00:38:16,064 --> 00:38:17,689
Ist nicht, Herr Schimanski.
549
00:38:17,728 --> 00:38:21,334
Projektil und Waffe
haben nichts miteinander zu tun.
550
00:38:21,374 --> 00:38:25,059
Und mit dem ist sicher nicht auf
Bubi Kantmeier geschossen worden.
551
00:38:25,138 --> 00:38:26,366
Tut mir leid.
552
00:38:26,406 --> 00:38:30,527
Mit dem ist schon seit ewigen Zeiten
nicht mehr geschossen worden.
553
00:38:30,566 --> 00:38:33,697
Tja, wär ja auch
zu einfach gewesen, was?
554
00:38:33,736 --> 00:38:36,074
Vielen Dank.
Ja, bitte schön.
555
00:38:37,382 --> 00:38:39,244
(seufzt) Was mach ich denn jetzt?
556
00:38:39,284 --> 00:38:42,652
Du kannst sie immer noch
wegen Einbruchs festnehmen lassen.
557
00:38:42,691 --> 00:38:44,950
Ja, und was glaubst du,
sagt der Richter,
558
00:38:44,990 --> 00:38:48,477
wenn die beiden ihm erzählen,
wo ich sie versteckt habe?
559
00:38:50,062 --> 00:38:52,280
So, Jungs, "mangiare".
560
00:38:53,311 --> 00:38:55,213
"Mangiare".
561
00:39:01,513 --> 00:39:04,485
Na, nun komm mal.
Du, wirklich, die sind gut.
562
00:39:04,524 --> 00:39:06,030
Wirklich gut.
563
00:39:08,368 --> 00:39:11,340
Na ja,
was anderes gibt's nämlich nicht.
564
00:39:12,291 --> 00:39:16,491
(lacht) Kommt, dann wollen wir
mal Tacheles reden, ja?
565
00:39:16,531 --> 00:39:18,512
Ich mach euch ein Angebot.
566
00:39:18,551 --> 00:39:21,285
Ihr sagt mir, woher ihr kommt
567
00:39:24,059 --> 00:39:26,318
und wer euch geschickt hat,
568
00:39:26,357 --> 00:39:29,329
und ich lass euch
auf der Stelle frei, hm?
569
00:39:29,369 --> 00:39:31,231
Ist das 'n Angebot?
570
00:39:31,271 --> 00:39:33,965
Questa offerta
e ancora piu schifoso dei ravioli.
571
00:39:35,828 --> 00:39:37,967
Hm? Was hat er gesagt?
572
00:39:45,020 --> 00:39:46,368
Na ja.
573
00:39:47,992 --> 00:39:49,538
War ja nur ein Versuch.
574
00:39:49,577 --> 00:39:51,281
Okay, okay, okay.
575
00:39:54,213 --> 00:39:55,877
Es geht auch anders.
576
00:40:11,252 --> 00:40:13,193
Du, ich hau jetzt wieder ab, ja?
577
00:40:13,233 --> 00:40:17,116
Übrigens, deine Ravioli, die
schmecken wie eingeschlafene Füße.
578
00:40:17,156 --> 00:40:18,542
Ach, ähm...
579
00:40:19,810 --> 00:40:22,743
Guido braucht nicht erfahren,
dass ich hier war.
580
00:40:22,782 --> 00:40:24,645
Ich meine, falls anrufen sollte.
581
00:40:25,675 --> 00:40:27,141
Schimanski?
582
00:40:28,171 --> 00:40:32,371
Das kann man jetzt nicht mehr einen
freundschaftlichen Gefallen nennen.
583
00:40:32,451 --> 00:40:34,670
Nenn's, wie du willst,
ich bin im Stress.
584
00:40:34,749 --> 00:40:38,592
Was du treibst, stinkt doch.
Sieht doch jeder. Wir sind quitt.
585
00:40:38,632 --> 00:40:42,079
Du kannst nicht von mir verlangen,
dass ich das umsonst mache,
586
00:40:42,119 --> 00:40:44,021
dazu ist es einfach zu gefährlich.
587
00:40:44,060 --> 00:40:47,468
Ich will 'nen Anteil.
Anteil? Was denn für 'nen Anteil?
588
00:40:48,419 --> 00:40:49,885
Ach so.
589
00:40:52,342 --> 00:40:55,076
Du kannst von Glück reden,
dass ich es eilig habe,
590
00:40:55,116 --> 00:40:58,840
sonst würde ich dir dein dämliches
Grinsen bis an die Ohren ziehen.
591
00:40:58,880 --> 00:41:00,742
Du wartest hier, wie vereinbart.
592
00:41:00,782 --> 00:41:04,031
Mach dir keinen Kopf über Sachen,
die dich nichts angehen.
593
00:41:04,071 --> 00:41:05,854
Mir rücken sie doch auf die Bude!
594
00:41:05,893 --> 00:41:08,390
Du sitzt wieder
hinter deinem Schreibtisch.
595
00:41:08,429 --> 00:41:10,094
Ich brauche meinen guten Ruf!
596
00:41:10,133 --> 00:41:14,373
Der Laden muss doch sicher sein,
sonst spielt doch keiner hier!
597
00:41:17,147 --> 00:41:19,841
Das macht man doch nicht
unter Freunden.
598
00:41:19,920 --> 00:41:22,258
* ruhige Gitarrenmusik *
599
00:41:29,391 --> 00:41:31,293
Wo ist Guido?
Draußen.
600
00:41:31,332 --> 00:41:33,551
* Musik läuft weiter. *
601
00:41:38,940 --> 00:41:41,199
* dramatische Musik *
602
00:42:31,797 --> 00:42:33,696
Wirklich gute Arbeit.
603
00:42:35,001 --> 00:42:38,047
Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten
würde bei uns jederzeit
604
00:42:38,087 --> 00:42:42,003
eine interessante und vor allem
lohnende Beschäftigung finden.
605
00:42:42,043 --> 00:42:44,693
Besonders,
wenn er Ihre Beziehungen hat.
606
00:42:45,682 --> 00:42:47,304
Guten Abend.
607
00:42:51,497 --> 00:42:53,080
Sag mal, was läuft denn hier?
608
00:42:53,119 --> 00:42:56,284
Hast du denen erzählt,
dass ich für dich arbeite?
609
00:42:56,324 --> 00:42:58,697
Nicht so laut.
Was sollen die Gäste denken?
610
00:42:58,737 --> 00:43:00,200
Willst du mich ruinieren?
611
00:43:00,240 --> 00:43:03,167
Ich will wissen,
was hier eigentlich gespielt wird!
612
00:43:03,207 --> 00:43:06,134
Reg dich nicht auf.
Es ist alles wunderbar gelaufen.
613
00:43:06,174 --> 00:43:09,616
Hast du denen erzählt, dass ich
für dich arbeite, ja oder nein?
614
00:43:09,655 --> 00:43:12,582
Also,
direkt verneint habe ich es nicht.
615
00:43:12,622 --> 00:43:16,143
Sag mal, du hast wohl nicht
alle Tassen im Schrank, was?
616
00:43:16,182 --> 00:43:19,664
Zuerst sagst du, du kennst keinen,
auf einmal sind sie alle da.
617
00:43:19,703 --> 00:43:23,382
Und ich muss mich von so einer
Pfeife dumm anquatschen lassen.
618
00:43:23,422 --> 00:43:26,230
Mensch, also.
Du, pass auf, ja?
619
00:43:26,270 --> 00:43:30,107
Ich will wissen, wie und wann
wir diese beiden Typen abschieben.
620
00:43:30,147 --> 00:43:33,707
Die Sache ist auch ein bisschen
heiß für mich, nicht nur für dich.
621
00:43:33,747 --> 00:43:34,736
Capito, hm?
622
00:43:34,775 --> 00:43:38,652
Hättest du dich nicht so aufgeregt,
wir könnten schon längst weg sein.
623
00:43:38,691 --> 00:43:39,760
Ich habe gewonnen.
624
00:43:39,799 --> 00:43:42,885
Wir lassen sie jetzt frei,
es ist alles durchgestanden.
625
00:43:42,924 --> 00:43:44,981
Sieg, verstehst du?
"Ho vinto io".
626
00:43:45,060 --> 00:43:47,197
* dramatische Musik *
627
00:43:47,236 --> 00:43:50,322
Ja, dann gute Nacht.
Wir sehen uns dann morgen.
628
00:43:50,361 --> 00:43:52,616
Was soll das heißen, "gute Nacht"?
629
00:43:53,566 --> 00:43:56,058
Ja, nichts.
Ich hab nur gesagt, gute Nacht.
630
00:43:56,097 --> 00:43:59,776
Wollen Sie mich in dem Zustand
in mein Auto steigen lassen?
631
00:43:59,816 --> 00:44:02,664
Ja. Ich meine,
soll ich Sie nach Hause fahren?
632
00:44:02,704 --> 00:44:05,513
Ja, nicht ganz,
das wäre zu viel verlangt.
633
00:44:05,552 --> 00:44:08,598
Aber bis zu dem Taxiplatz
am Friedrich-Wilhelm-Platz
634
00:44:08,638 --> 00:44:10,181
können Sie mich mitnehmen.
635
00:44:10,220 --> 00:44:12,515
Ich habe das
auf dem Stadtplan überprüft.
636
00:44:12,554 --> 00:44:14,216
Der Umweg ist minimal für Sie.
637
00:44:16,470 --> 00:44:18,448
* Musik läuft weiter. *
638
00:44:18,488 --> 00:44:22,602
He!
"Attenzione. Uno, due, tre."
639
00:44:26,321 --> 00:44:28,299
Ich glaub,
es ist besser, du fährst.
640
00:44:28,338 --> 00:44:30,079
Ich pass auf die beiden auf, ja?
641
00:44:30,118 --> 00:44:34,232
(Spieler) Wer garantiert mir, dass
sie mich nicht doch gesehen haben?
642
00:44:34,272 --> 00:44:36,843
Hör jetzt auf!
Du hast mir 'nen Gefallen getan.
643
00:44:36,883 --> 00:44:38,267
Das finde ich fabelhaft.
644
00:44:38,307 --> 00:44:41,155
Ich werde mich auch
bei Gelegenheit revanchieren.
645
00:44:41,195 --> 00:44:43,450
Aber bitte hör jetzt auf damit, ja?
646
00:44:43,489 --> 00:44:46,100
Hier, für die Unannehmlichkeiten.
647
00:44:47,327 --> 00:44:51,045
Schimanski, du musst wenigstens
mal wieder zum Zocken herkommen.
648
00:44:51,085 --> 00:44:53,498
Ja, ist klar, Junge.
Ich ruf dich an.
649
00:44:55,001 --> 00:44:57,731
Komm, fahr los,
der nervt mich fürchterlich.
650
00:45:01,607 --> 00:45:04,930
Ich mach die mal kleiner,
die sieht irgendwie beknackt aus.
651
00:45:05,009 --> 00:45:07,897
Versprochen?
Ja, versprochen, ist klar.
652
00:45:08,412 --> 00:45:10,033
Vergiss es nicht!
653
00:45:10,073 --> 00:45:12,447
* ruhige E-Gitarrenmusik *
654
00:45:22,653 --> 00:45:25,699
Von hier aus könnt ihr
auf eigene Kosten weiterfahren.
655
00:45:25,738 --> 00:45:28,824
Freunde, da vorne ist 'n Taxistand.
Und raus.
656
00:45:28,864 --> 00:45:31,435
Jetzt nehme ich euch
noch die Handschellen ab.
657
00:45:31,474 --> 00:45:33,057
Beeilt euch, es regnet.
658
00:45:33,096 --> 00:45:34,877
Komm. "Dai, dai, via!"
659
00:45:35,945 --> 00:45:37,369
Ach, du Scheiße.
660
00:45:38,160 --> 00:45:41,325
Kommt, erst mal eure Pässe.
Nehmt mal eure Pässe.
661
00:45:41,364 --> 00:45:44,648
Wenn ich jetzt noch den Schlüssel
finde, ist alles paletti.
662
00:45:44,687 --> 00:45:46,823
Io vi stendo come due merde.
663
00:45:47,812 --> 00:45:49,434
Hey! Wo wollt ihr denn hin?
664
00:45:49,513 --> 00:45:52,401
Hast du denen nicht gesagt,
dass wir sie freilassen?
665
00:45:52,480 --> 00:45:55,091
Ich habe ihnen gesagt,
ich lege sie um.
666
00:45:55,170 --> 00:45:57,307
* Guido lacht. *
667
00:45:58,414 --> 00:46:00,550
* dramatisch-beschwingte Musik *
668
00:46:03,438 --> 00:46:05,456
* Sie lachen. *
669
00:46:20,290 --> 00:46:24,207
Wie die Hasen sind sie gelaufen.
Wie die Hasen.
670
00:46:26,501 --> 00:46:29,982
Mit 'ner Ladung Schrot im Hintern,
volles Rohr.
671
00:46:30,022 --> 00:46:31,921
Besser geht's nicht.
672
00:46:32,554 --> 00:46:34,571
* Schimanski seufzt. *
673
00:46:38,092 --> 00:46:40,861
Und jetzt, glaubst du,
lassen sie dich in Ruhe, ja?
674
00:46:40,901 --> 00:46:43,235
Ja.
Warum bist du dir da so sicher?
675
00:46:43,274 --> 00:46:45,410
Weil ich das Ehrenwort
von Leone habe.
676
00:46:45,450 --> 00:46:47,230
Und das glaubst du, ja?
677
00:46:47,270 --> 00:46:50,988
Da gibt dir einer die Hand,
guckt dir ganz tief in die Augen,
678
00:46:51,621 --> 00:46:53,520
und das glaubst du, ja?
679
00:46:53,560 --> 00:46:57,080
(lacht) Ausgerechnet du.
680
00:46:58,623 --> 00:47:00,245
Ja, das glaube ich.
681
00:47:01,076 --> 00:47:04,043
Das kannst du nicht verstehen,
aber das macht nichts.
682
00:47:04,082 --> 00:47:07,643
Komm jetzt rein, ich habe noch
eine Überraschung für dich. Komm.
683
00:47:07,682 --> 00:47:09,898
Da muss ich aber noch viel lernen.
684
00:47:13,774 --> 00:47:16,385
Dass Sie
mit dem Schimanski zusammenwohnen,
685
00:47:16,425 --> 00:47:17,691
kann ich kaum glauben.
686
00:47:17,730 --> 00:47:20,658
Ich habe Sie für einen Mann
gehalten, der genau weiß,
687
00:47:20,697 --> 00:47:24,455
was es bedeutet, Beamter zu sein,
und was es heißt, Polizist zu sein.
688
00:47:24,495 --> 00:47:27,224
Da steht gar keine Taxe.
Die kommt sicher gleich.
689
00:47:27,264 --> 00:47:29,005
Polizist sein, heißt für mich,
690
00:47:29,044 --> 00:47:32,802
Gewissenhaftigkeit gegenüber
Gesetzen und Dienstvorschriften.
691
00:47:32,842 --> 00:47:35,176
Soll ich Sie
nicht doch nach Hause fahren?
692
00:47:35,215 --> 00:47:37,905
Fahren Sie da rüber,
ich steige dann aus.
693
00:47:44,314 --> 00:47:47,558
Tja, wenn wir es nicht tun,
wer soll es dann tun?
694
00:47:47,597 --> 00:47:50,050
Ich meine
die Einhaltung der Vorschriften.
695
00:47:50,129 --> 00:47:51,474
Ich habe eine Idee.
696
00:47:51,514 --> 00:47:55,153
Ich lasse Ihnen von der Zentrale
ein Taxi rufen, einverstanden?
697
00:47:55,193 --> 00:47:58,476
Ich frage Sie offen heraus.
Egon von 71-11, bitte kommen.
698
00:47:58,516 --> 00:47:59,979
Nein, ich sage es Ihnen.
699
00:48:00,019 --> 00:48:03,738
Ich bin davon überzeugt, dass
Schimanski zu den Beamten gehört...
700
00:48:03,817 --> 00:48:05,992
Ich steh
am Friedrich-Wilhelm-Platz.
701
00:48:06,032 --> 00:48:07,970
Rufen Sie uns bitte ein Taxi für...
702
00:48:08,010 --> 00:48:10,344
Moment,
ich melde mich später wieder.
703
00:48:11,056 --> 00:48:15,012
Ich verlange jetzt von Ihnen
keine offizielle Stellungnahme.
704
00:48:15,051 --> 00:48:17,583
Ich möchte rein privat wissen...
Da.
705
00:48:18,335 --> 00:48:19,640
Was haben Sie denn?
706
00:48:19,680 --> 00:48:21,856
Da stehen zwei Männer
in Handschellen.
707
00:48:21,895 --> 00:48:23,596
Das ist ja interessant.
708
00:48:23,636 --> 00:48:26,563
Warum haben Sie das
denn nicht gleich gesagt?
709
00:48:31,231 --> 00:48:34,158
Kriminalpolizei.
Thanner, seien Sie vorsichtig!
710
00:48:34,238 --> 00:48:36,374
Ich rufe einen Streifenwagen.
711
00:48:36,453 --> 00:48:39,736
Würden Sie mir mal erklären,
was das zu bedeuten hat hier?
712
00:48:39,776 --> 00:48:42,426
Egon von 71-11, kommen.
Hier Kriminalrat Wolf.
713
00:48:42,466 --> 00:48:46,145
Schicken Sie einen Streifenwagen
zum Friedrich-Wilhelm-Platz.
714
00:48:46,184 --> 00:48:47,609
Dringend.
715
00:48:49,310 --> 00:48:52,079
Sprechen Sie Deutsch?
Die Streife kommt gleich.
716
00:48:59,260 --> 00:49:01,353
Sind das Italiener?
Weiß ich nicht.
717
00:49:02,419 --> 00:49:04,552
Ja, und warum sind die gefesselt?
718
00:49:04,591 --> 00:49:07,711
Was fragen Sie mich das?
Fragen Sie sie doch selbst.
719
00:49:07,790 --> 00:49:09,567
Warum sind Sie gefesselt?
720
00:49:10,515 --> 00:49:12,529
Vielleicht was Sexuelles?
721
00:49:12,568 --> 00:49:16,241
Se non si stanno zitto,
ci do un calcio nei coglioni.
722
00:49:16,399 --> 00:49:19,519
Das sind Italiener.
Ja, das hab ich doch gleich gesagt.
723
00:49:19,558 --> 00:49:22,204
Ja und?
Das heißt doch noch gar nichts.
724
00:49:25,995 --> 00:49:29,273
Schimmi,
ich muss dir etwas gestehen.
725
00:49:30,576 --> 00:49:34,762
Der heutige Tag bedeutet nämlich
mehr für mich, als du weißt.
726
00:49:34,801 --> 00:49:37,329
Und ich will,
dass du mit mir darauf anstößt.
727
00:49:37,368 --> 00:49:39,619
Komm, mach's nicht so spannend.
Moment.
728
00:49:39,659 --> 00:49:41,554
Sag, was Sache ist.
Moment.
729
00:49:44,713 --> 00:49:50,005
Ich musste bis heute warten,
denn ein anständiger Mann
730
00:49:50,045 --> 00:49:53,046
bringt erst
seine Angelegenheiten in Ordnung,
731
00:49:53,085 --> 00:49:57,113
bevor er sich zu einem
so wichtigen Schritt entschließt.
732
00:49:58,535 --> 00:50:00,036
Schimmi.
733
00:50:01,418 --> 00:50:03,787
Ich werde heiraten, ja.
734
00:50:03,827 --> 00:50:06,433
Und ich möchte,
dass du mein Trauzeuge bist.
735
00:50:06,473 --> 00:50:08,803
Willst du das für mich tun, hm?
736
00:50:08,842 --> 00:50:11,093
Was denn? Ich, Trauzeuge? (lacht)
737
00:50:11,133 --> 00:50:13,778
Ja, ich hab ja gar keinen Anzug.
Nein, wirklich.
738
00:50:13,818 --> 00:50:15,358
Logisch. Hör mal.
739
00:50:15,397 --> 00:50:18,043
Ich wusste es.
Na komm, stoß mit mir an.
740
00:50:18,873 --> 00:50:21,913
Wer ist denn die Glückliche?
Kenn ich sie, hm?
741
00:50:21,953 --> 00:50:24,796
Nein,
ich musste da sehr vorsichtig sein.
742
00:50:24,836 --> 00:50:27,008
Ich wollte sie nicht
in Gefahr bringen.
743
00:50:27,047 --> 00:50:28,982
Na komm, erzähl,
wer ist die Braut?
744
00:50:29,022 --> 00:50:33,089
Schimmi, sie ist ein Mädchen.
Ich sage dir, ein Mädchen!
745
00:50:33,129 --> 00:50:36,051
(lacht) Und Schimmi,
du glaubst es nicht,
746
00:50:36,090 --> 00:50:38,262
aber sie liebt mich auch!
747
00:50:50,978 --> 00:50:52,597
Guten Morgen, Herr Otto.
748
00:51:01,680 --> 00:51:03,457
Morgen.
Morgen.
749
00:51:06,893 --> 00:51:08,631
Wo warst du denn heute Nacht?
750
00:51:08,670 --> 00:51:10,408
Ich habe bei Guido geschlafen.
751
00:51:10,447 --> 00:51:12,224
Wurde ein bisschen später,
752
00:51:12,264 --> 00:51:14,949
da hat sich die Fahrerei
nicht mehr gelohnt.
753
00:51:17,634 --> 00:51:19,806
Wie war's beim Stammtisch?
754
00:51:19,846 --> 00:51:22,018
Unser neuer Kollege war betrunken,
755
00:51:22,057 --> 00:51:24,229
und ich durfte ihn
nach Hause fahren.
756
00:51:24,269 --> 00:51:26,125
Na und?
757
00:51:27,428 --> 00:51:30,429
Betrunken
ist er fast noch unangenehmer.
758
00:51:31,930 --> 00:51:33,786
Sag mal ...
759
00:51:34,892 --> 00:51:37,143
wie geht's deinen Italienern?
760
00:51:37,182 --> 00:51:38,643
Ernährst du die auch gut?
761
00:51:40,578 --> 00:51:42,750
Die sind doch
schon längst wieder weg.
762
00:51:42,829 --> 00:51:44,409
Ach ja?
763
00:51:45,159 --> 00:51:48,397
Seit wann denn?
Seit heute Nacht irgendwann.
764
00:51:49,187 --> 00:51:51,122
Wieso?
Ach, nur so.
765
00:51:51,162 --> 00:51:52,623
Das heißt ...
766
00:51:54,281 --> 00:51:57,836
Ich glaube... Ja, ich glaube,
ich habe die verhaftet.
767
00:52:01,113 --> 00:52:02,890
Soll das ein Witz sein?
768
00:52:02,930 --> 00:52:05,260
Heißt der eine Angelo Leone?
769
00:52:06,287 --> 00:52:09,841
Der heißt Angelo Leone.
Wieso hast du die denn verhaftet?
770
00:52:09,880 --> 00:52:13,671
Warum denn? Wo sind die denn jetzt?
U-Haft.
771
00:52:15,014 --> 00:52:16,949
Das ist eine Scheiße!
772
00:52:19,200 --> 00:52:20,464
Wer hat jetzt den Fall?
773
00:52:20,503 --> 00:52:22,951
Wolf kümmert sich
höchstpersönlich darum.
774
00:52:22,991 --> 00:52:25,281
Wieso denn Wolf?
War der etwa auch dabei?
775
00:52:25,321 --> 00:52:27,019
Ja.
Mensch, Thanner.
776
00:52:27,058 --> 00:52:29,072
Du bist ein Volltrottel!
777
00:52:34,246 --> 00:52:36,141
* Er hupt dreimal kurz. *
778
00:52:36,181 --> 00:52:38,669
Hey, ist Guido da?
779
00:52:38,708 --> 00:52:41,630
Nein, wahrscheinlich
ist er noch auf dem Großmarkt.
780
00:52:41,670 --> 00:52:43,802
Und hat sonst jemand
nach ihm gefragt?
781
00:52:43,842 --> 00:52:46,132
Was ist denn los?
Später.
782
00:52:53,399 --> 00:52:55,689
* spannungsvolle Rockmusik *
783
00:53:05,483 --> 00:53:07,655
* Musik wird schneller. *
784
00:53:12,433 --> 00:53:15,158
Mensch, Guido,
ich such dich wie 'n Trottel.
785
00:53:15,197 --> 00:53:17,014
Was ist los?
Entschuldigung.
786
00:53:19,936 --> 00:53:21,990
* spannungsvolle Musik *
787
00:53:35,337 --> 00:53:37,193
Guido.
788
00:53:37,825 --> 00:53:41,656
Ich weiß auch nicht, ich kann
gar nicht mehr weitermachen.
789
00:53:41,695 --> 00:53:43,354
Es fehlt so gut wie alles.
790
00:53:43,393 --> 00:53:47,303
Würden Sie zum Beispiel
Involtini ohne Salbei essen?
791
00:53:48,448 --> 00:53:49,633
Wahrscheinlich.
792
00:53:50,936 --> 00:53:54,214
Kennst du seine Frau?
Sie war einmal hier.
793
00:53:56,070 --> 00:53:57,886
Weißt du, wie sie heißt?
794
00:53:59,979 --> 00:54:02,981
Weißt du, wo sie wohnt?
Keine Ahnung.
795
00:54:13,525 --> 00:54:15,341
Kennst du Federico Leone?
796
00:54:21,146 --> 00:54:24,503
Fellini. Federico Fellini kenn ich.
797
00:54:24,542 --> 00:54:27,662
Quatsch nicht rum hier, ja?
Federico Leone, hm?
798
00:54:29,202 --> 00:54:31,572
Sergio Leone,
"Spiel mir das Lied vom Tod".
799
00:54:31,611 --> 00:54:34,928
Nun spinn nicht rum hier.
Dazu ist die Sache viel zu ernst.
800
00:54:34,968 --> 00:54:35,955
Mensch.
801
00:54:35,995 --> 00:54:39,667
Begreif doch endlich, ich kenne
diesen Mann nicht, ehrlich.
802
00:54:40,220 --> 00:54:41,602
Aber Guido, ja?
803
00:54:41,642 --> 00:54:44,406
Na, Guido. Guido kennst du, hm?
Das ist dein Chef.
804
00:54:44,446 --> 00:54:48,118
Und wenn der kommt, sagst du ihm,
er soll sich sofort bei mir melden!
805
00:54:48,158 --> 00:54:50,211
"Logico". Mach ich.
806
00:55:10,825 --> 00:55:13,195
Hat sich Guido gemeldet?
Nein.
807
00:55:14,340 --> 00:55:17,460
Ach, ähm...
Hast du den Wolf gesprochen?
808
00:55:17,499 --> 00:55:20,421
Ja, aber da
ich ihm schlecht sagen konnte,
809
00:55:20,461 --> 00:55:23,778
dass ich weiß, wer die beiden Typen
an der Charlottenstraße
810
00:55:23,817 --> 00:55:28,122
abgestellt hat, habe ich natürlich
nur ganz beiläufig fragen können.
811
00:55:28,161 --> 00:55:30,333
Aber auch das
wäre nicht nötig gewesen,
812
00:55:30,373 --> 00:55:32,308
denn er hätte es von selbst gesagt.
813
00:55:32,347 --> 00:55:35,191
Weil, er vermutet
ein Riesending hinter der Sache.
814
00:55:35,230 --> 00:55:37,639
Er sieht das nämlich so:
815
00:55:37,679 --> 00:55:41,114
Er verhaftet zwei Typen und rollt
damit die ganze Mafia auf.
816
00:55:41,154 --> 00:55:42,654
Mindestens.
817
00:55:47,867 --> 00:55:52,014
Aber erst wird er dich aufrollen,
wenn die beiden nicht dichthalten.
818
00:55:59,461 --> 00:56:01,824
Haben sie was gesagt?
Bisher nicht.
819
00:56:01,902 --> 00:56:05,328
Dafür haben sich zwei hochkarätige
Rechtsanwälte gemeldet.
820
00:56:05,368 --> 00:56:09,030
Was Wolf in der Annahme bestätigt,
dass es eine große Sache ist.
821
00:56:09,069 --> 00:56:12,573
Tu mir einen Gefallen und lass
diesen blöden ironischen Ton.
822
00:56:15,684 --> 00:56:18,362
Ich weiß nicht,
was ich machen soll.
823
00:56:20,764 --> 00:56:22,457
Geh zu Wolf und beichte.
824
00:56:22,536 --> 00:56:24,623
Mensch, das bringt doch nichts.
825
00:56:25,332 --> 00:56:28,364
Außerdem kann ich mit dem
Brikettkopp gar nicht reden.
826
00:56:28,403 --> 00:56:30,529
Es geht doch um was ganz anderes.
827
00:56:30,569 --> 00:56:32,616
Leone ist doch jetzt
der Auffassung,
828
00:56:32,656 --> 00:56:36,278
dass Guido für die Verhaftung
seines Neffen verantwortlich ist.
829
00:56:36,318 --> 00:56:37,893
Und Guido ist verschwunden.
830
00:56:37,932 --> 00:56:41,437
Der weiß noch gar nicht,
was wir ihm eingebrockt haben.
831
00:56:42,815 --> 00:56:45,099
Und wenn sie ihn
schon gekrallt haben?
832
00:56:45,177 --> 00:56:46,949
Ja, dann ist er im Eimer.
833
00:56:47,540 --> 00:56:50,769
Ach du Scheiße, so habe ich das
noch gar nicht gesehen.
834
00:56:50,808 --> 00:56:53,919
Du musst sofort zu diesem Leone,
bevor es zu spät ist.
835
00:57:04,196 --> 00:57:07,819
Ja, Schimanski.
Habt ihr was von Federico Leone?
836
00:57:07,898 --> 00:57:09,906
Frau Steuben?
Ja, L wie...
837
00:57:09,945 --> 00:57:11,954
Thanner, Kriminalpolizei.
838
00:57:13,607 --> 00:57:15,694
Ja, der Wendearsch.
839
00:57:15,734 --> 00:57:20,026
Ja, dann meinetwegen wie Lotte.
Ja, okay, ich warte.
840
00:57:20,065 --> 00:57:21,640
Sie haben vollkommen recht.
841
00:57:21,680 --> 00:57:24,318
Ich möchte mich
bei Ihnen entschuldigen.
842
00:57:24,357 --> 00:57:26,641
Ich weiß selbst nicht,
was mit mir los war.
843
00:57:26,681 --> 00:57:27,980
Es tut mir leid.
844
00:57:28,019 --> 00:57:30,500
Frau Steuben,
ich möchte Sie bitten,
845
00:57:30,540 --> 00:57:33,138
mir noch ein paar Fragen
zu beantworten.
846
00:57:34,556 --> 00:57:37,234
Bitte glauben Sie mir,
es ist sehr wichtig. Ja.
847
00:57:37,745 --> 00:57:39,399
Ja, danke. Ja.
848
00:57:39,439 --> 00:57:40,974
Ach so.
849
00:57:41,762 --> 00:57:44,755
Ja, ja, ich verstehe, ja.
Danke.
850
00:57:45,975 --> 00:57:48,771
Und?
Ja, natürlich haben die was.
851
00:57:48,810 --> 00:57:50,385
Na bitte.
852
00:57:51,015 --> 00:57:54,323
Die Akte liegt in einer Stunde
bei Kriminalrat Wolf.
853
00:57:54,362 --> 00:57:56,095
Und was hast du vor?
854
00:57:59,363 --> 00:58:02,238
Ich werde mir
Akteneinsicht verschaffen.
855
00:58:13,854 --> 00:58:15,547
Herein.
856
00:58:19,879 --> 00:58:24,446
Ach, Schimanski. Was gibt's?
Ich bin sehr beschäftigt.
857
00:58:26,100 --> 00:58:27,715
Na ja, es ...
858
00:58:28,581 --> 00:58:30,904
Es geht noch mal
um die Kölner Straße.
859
00:58:30,944 --> 00:58:34,684
Thanner meint zwar,
wir sollten den Fall abschließen.
860
00:58:34,724 --> 00:58:37,244
Ich weiß auch,
dass Sie seine Ansicht teilen,
861
00:58:37,283 --> 00:58:40,040
aber mir ist da
noch was aufgefallen.
862
00:58:41,142 --> 00:58:43,583
Die Frau,
die hat doch damals ausgesagt.
863
00:58:43,623 --> 00:58:45,789
Schimanski, bitte.
864
00:58:46,773 --> 00:58:48,939
Hat Ihnen Thanner denn nicht gesagt,
865
00:58:49,017 --> 00:58:51,656
dass ich
einer Riesensache hinterher bin,
866
00:58:54,980 --> 00:58:58,596
deren Wichtigkeit sich noch
gar nicht richtig abschätzen lässt?
867
00:58:58,635 --> 00:59:00,011
Also, was wollen Sie?
868
00:59:01,347 --> 00:59:05,395
Na ja, mir sind da, wie gesagt,
ein paar Widersprüche aufgefallen
869
00:59:06,338 --> 00:59:08,382
in der Aussage dieser Dame.
870
00:59:08,421 --> 00:59:11,762
Die ...
sagte nämlich einerseits ...
871
00:59:16,282 --> 00:59:18,601
Ihr Mann sei zur fraglichen Zeit...
872
00:59:24,732 --> 00:59:25,950
Schimanski.
873
00:59:27,208 --> 00:59:30,038
Vielleicht bilde ich mir
das Ganze auch nur ein.
874
00:59:30,077 --> 00:59:31,885
Ich bin mir da nicht so sicher.
875
00:59:31,924 --> 00:59:34,951
Zumal ja auch Thanner
und auch Sie der Ansicht waren...
876
00:59:34,990 --> 00:59:36,051
Schimanski.
877
00:59:37,309 --> 00:59:39,510
Es kann doch wohl nicht sein,
878
00:59:39,549 --> 00:59:42,811
dass Sie um diese Zeit
schon wieder betrunken sind.
879
00:59:51,300 --> 00:59:54,209
(Frau) Er kam seit sechs Wochen
immer donnerstags,
880
00:59:54,248 --> 00:59:57,549
bevor wir aufmachen, und da
hat Kurt ihm immer Geld gegeben.
881
00:59:57,589 --> 00:59:59,672
Wie viel, hab ich nicht gesehen.
882
00:59:59,711 --> 01:00:02,541
Ich dachte mir,
der hat wohl Schulden bei dem,
883
01:00:02,580 --> 01:00:04,270
aber das war mir auch egal.
884
01:00:04,309 --> 01:00:05,803
Kam Bubi immer allein?
885
01:00:05,842 --> 01:00:07,925
Einmal war ein zweiter Mann dabei.
886
01:00:08,004 --> 01:00:10,519
Komm, Dicki. Komm, Dicki.
887
01:00:11,227 --> 01:00:15,786
Der Onkel hat auch nicht immer Lust,
mit dir auf dem Boden rumzukriechen.
888
01:00:17,594 --> 01:00:20,109
Hast du dich schon bedankt
für den Lastwagen?
889
01:00:20,148 --> 01:00:21,720
Ist ja schon gut.
890
01:00:22,467 --> 01:00:24,904
Komm jetzt, Dicki,
du musst was essen.
891
01:00:24,943 --> 01:00:27,380
Also, komm. Upsa!
892
01:00:27,419 --> 01:00:28,834
Hops.
893
01:00:28,873 --> 01:00:31,703
So. Jetzt fahren wir hier ran.
894
01:00:33,275 --> 01:00:36,616
Ja, das ist gut. Halten Sie ihn so.
Da isst er leichter.
895
01:00:44,123 --> 01:00:47,739
Ich glaube, ich war letztes Mal
nicht sehr freundlich zu Ihnen.
896
01:00:47,778 --> 01:00:50,529
Ich vermute, dass ich
auch nicht sehr höflich war.
897
01:00:50,568 --> 01:00:52,101
Tut mir leid.
898
01:00:55,599 --> 01:00:58,350
Können Sie etwas
über den anderen Mann sagen?
899
01:00:59,451 --> 01:01:01,652
Ich glaube, das war ein Italiener.
900
01:01:01,691 --> 01:01:04,639
Er war nicht sehr groß
und nicht sehr schlank.
901
01:01:04,678 --> 01:01:07,979
Erinnern Sie sich
an irgendein besonderes Merkmal?
902
01:01:08,844 --> 01:01:12,420
Oh, das tut mir leid.
903
01:01:14,071 --> 01:01:16,036
Sie wissen ja, wo die Rolle ist.
904
01:01:17,137 --> 01:01:19,495
Komm. Komm.
905
01:01:28,652 --> 01:01:32,072
Ich habe mich übrigens sehr gefreut,
als Sie angerufen haben.
906
01:01:33,408 --> 01:01:35,412
Ja, ich mich auch.
907
01:01:35,452 --> 01:01:38,321
Das heißt, als ich es getan hatte.
908
01:01:39,343 --> 01:01:41,150
Na, ich meine...
909
01:01:42,605 --> 01:01:44,177
Ich will sagen...
910
01:01:46,220 --> 01:01:48,932
* ruhige dramatische Rockmusik *
911
01:01:54,300 --> 01:01:57,582
Mein Name ist Schimanski.
Wo finde ich Herrn Leone?
912
01:01:58,742 --> 01:02:00,103
Da entlang.
913
01:02:04,946 --> 01:02:07,707
* Er spricht italienisch. *
Riceviamo visite.
914
01:02:18,393 --> 01:02:20,394
* Musik läuft weiter. *
915
01:02:28,781 --> 01:02:31,581
Ach, Sie sind es. Kommen Sie rein.
916
01:02:36,381 --> 01:02:37,821
Sind Sie Leone?
917
01:02:39,140 --> 01:02:41,780
Gott bewahre, nein. Sattmann.
918
01:02:42,900 --> 01:02:44,580
Bitte nehmen Sie Platz.
919
01:02:49,500 --> 01:02:52,380
Darf ich aus Ihrem Besuch schließen,
920
01:02:52,420 --> 01:02:55,660
dass Sie sich
mein Angebot überlegt haben?
921
01:02:55,700 --> 01:02:57,100
Was soll denn das heißen?
922
01:02:57,140 --> 01:03:00,139
Ich wüsste wirklich nicht,
was ich für Sie tun könnte.
923
01:03:00,179 --> 01:03:03,859
Dasselbe wie für Guido,
bloß für etwas mehr Geld.
924
01:03:03,899 --> 01:03:05,859
Nun halten Sie mal die Luft an.
925
01:03:05,899 --> 01:03:08,939
Ich bin mit Guido befreundet
und sonst nichts.
926
01:03:08,979 --> 01:03:10,499
Wie Sie meinen.
927
01:03:10,539 --> 01:03:14,179
Dann werden Sie mir jetzt sicher
sagen, was Sie von mir wollen.
928
01:03:15,059 --> 01:03:16,578
Ich wollte Ihnen sagen,
929
01:03:16,618 --> 01:03:19,898
dass Guido mit der Verhaftung
von Angelo nichts zu tun hat.
930
01:03:20,938 --> 01:03:24,218
Woraus schließen Sie,
dass uns das interessieren könnte?
931
01:03:23,100 --> 01:03:26,382
Guido hat sich ganz korrekt
an die Vereinbarung gehalten.
932
01:03:26,422 --> 01:03:29,705
Wie sagten Sie? Guido?
Guido, und wie noch?
933
01:03:31,346 --> 01:03:34,548
Guido ... Tessari.
934
01:03:36,470 --> 01:03:38,471
Tessari, Guido?
935
01:03:38,511 --> 01:03:40,353
Kenn ich nicht.
936
01:03:40,433 --> 01:03:42,514
Du kennst Guido Tessari nicht?
937
01:03:43,835 --> 01:03:45,837
Mit wem hast'n gestern verhandelt?
938
01:03:45,877 --> 01:03:48,158
Und von wem
reden wir denn die ganze Zeit?
939
01:03:48,198 --> 01:03:51,801
Ach, du bist das Ass, mit dem Guido
sein Spielchen machen will?
940
01:03:53,282 --> 01:03:56,004
Du mieses kleines Arschloch von...
941
01:03:56,605 --> 01:03:58,486
Soll ich dir mal was sagen?
942
01:03:58,526 --> 01:04:01,849
Ein Anruf von mir,
und du bist deinen Job los.
943
01:04:01,889 --> 01:04:05,411
Um uns das Geschäft abzunehmen,
braucht es andere Kaliber.
944
01:04:05,451 --> 01:04:07,132
Was hast du da gesagt?
945
01:04:08,013 --> 01:04:11,536
Wer will wem das Geschäft abnehmen?
Lass mich los.
946
01:04:13,577 --> 01:04:15,058
Heißt das ...
947
01:04:16,579 --> 01:04:19,702
Guido will euch
das Geschäft abnehmen?
948
01:04:20,542 --> 01:04:22,904
Ich kenne keinen Guido Tessari.
949
01:04:25,556 --> 01:04:27,596
Ob du ihn kennst oder nicht, du.
950
01:04:27,676 --> 01:04:30,276
Wenn ihm was passiert,
bist du dran, Sattmann,
951
01:04:30,316 --> 01:04:32,836
oder wie auch immer du heißt,
und du auch.
952
01:04:32,876 --> 01:04:34,875
Testa di cazzo.
953
01:04:41,795 --> 01:04:44,395
* dramatische Musik *
954
01:04:58,194 --> 01:05:02,154
Also, ich zahle seit ungefähr
eineinhalb Jahren Schutzgeld
955
01:05:02,194 --> 01:05:03,393
für dieses Lokal.
956
01:05:04,513 --> 01:05:05,953
Und...
957
01:05:07,993 --> 01:05:09,513
Wie viel denn?
958
01:05:10,260 --> 01:05:14,620
Am Anfang 200. Später 300.
959
01:05:14,660 --> 01:05:16,141
Die Woche.
960
01:05:17,261 --> 01:05:19,621
Man gewöhnt sich dran
wie an die Miete
961
01:05:19,661 --> 01:05:21,301
oder an die Stromrechnung.
962
01:05:24,500 --> 01:05:26,020
Weiter?
963
01:05:27,060 --> 01:05:29,700
Vor ungefähr acht Wochen
964
01:05:29,740 --> 01:05:34,141
kamen dieser Kantmeier
und ein Italiener und sagten,
965
01:05:34,181 --> 01:05:38,581
sie würden von jetzt an
den Schutz übernehmen.
966
01:05:39,821 --> 01:05:42,981
Zuerst hatte ich Angst,
ich müsste doppelt bezahlen,
967
01:05:43,021 --> 01:05:46,421
aber die anderen
sind seitdem nicht wiedergekommen.
968
01:05:47,621 --> 01:05:51,342
Der Mann, der bis dahin immer kam,
um zu kassieren,
969
01:05:51,382 --> 01:05:55,582
der wurde von Kantmeier und
einem anderen zusammengeschlagen,
970
01:05:55,622 --> 01:05:57,302
ziemlich übel zugerichtet.
971
01:05:57,342 --> 01:06:00,222
Aber das hat mir erst später
ein Wirt erzählt,
972
01:06:00,262 --> 01:06:02,702
vor dessen Lokal es passierte.
973
01:06:02,742 --> 01:06:06,183
Und dann wurde Kantmeier erschossen.
Ja.
974
01:06:06,223 --> 01:06:09,623
Und ich bin gespannt,
wer jetzt kommt.
975
01:06:09,663 --> 01:06:11,343
Sie sagten...
Pst.
976
01:06:14,463 --> 01:06:17,583
Sie sagten,
Kantmeier und ein Italiener.
977
01:06:17,623 --> 01:06:21,063
Kannten Sie diesen Italiener?
Zu dem Zeitpunkt nicht.
978
01:06:22,744 --> 01:06:24,224
Kennen Sie ihn jetzt?
979
01:06:23,580 --> 01:06:27,262
Ich hab ihn ein paar Tage,
nachdem er mit Kantmeier hier war,
980
01:06:27,302 --> 01:06:29,343
zufällig auf der Straße gesehen,
981
01:06:29,383 --> 01:06:32,425
und bin ihm
bis zu seiner Kneipe nachgefahren.
982
01:06:32,465 --> 01:06:35,347
Und dann hab ich meinen Schwager,
der in Köln wohnt,
983
01:06:35,387 --> 01:06:39,469
den hier bestimmt niemand kennt,
hingeschickt, um sich mal umzuhören.
984
01:06:39,509 --> 01:06:41,671
Und der hat's mir dann bestätigt.
985
01:06:41,711 --> 01:06:43,432
Es ist auch ein Kollege.
986
01:06:43,472 --> 01:06:46,714
Er hat ein Restaurant
in der Nähe vom Stapeltor.
987
01:06:47,474 --> 01:06:50,876
Es heißt "Guido's",
und er heißt Tessari.
988
01:06:51,717 --> 01:06:53,318
Guido Tessari.
989
01:06:54,318 --> 01:06:56,800
Da sind Sie sich
hundertprozentig sicher?
990
01:06:56,840 --> 01:07:01,843
Sonst würde ich's Ihnen nicht sagen.
Mehr weiß ich nicht, das ist alles.
991
01:07:01,883 --> 01:07:03,724
Prima, das ist doch gut.
992
01:07:03,764 --> 01:07:06,525
Ich hoffe, dass Sie
Frau Steuben nicht böse sind,
993
01:07:06,565 --> 01:07:09,087
dass sie mir alles erzählt hat,
was sie weiß.
994
01:07:09,127 --> 01:07:10,728
Ach, wissen Sie ...
995
01:07:11,648 --> 01:07:14,930
im Grunde bin ich ganz froh drum.
996
01:07:14,970 --> 01:07:19,093
Irgendwann musste es ja sein.
Vielleicht nutzt es ja wirklich.
997
01:07:19,133 --> 01:07:22,055
Ganz bestimmt.
Darf ich mal telefonieren?
998
01:07:22,095 --> 01:07:23,896
Klar.
Danke.
999
01:07:39,620 --> 01:07:42,020
Thanner.
Ich möchte Schimanski sprechen.
1000
01:07:42,060 --> 01:07:43,580
Ja, ich warte.
1001
01:07:49,141 --> 01:07:52,781
Wie? Er soll sich sofort
mit mir in Verbindung setzen.
1002
01:07:52,821 --> 01:07:54,501
Es ist sehr dringend.
1003
01:07:56,422 --> 01:07:58,622
* Münzen klimpern. *
1004
01:08:18,024 --> 01:08:19,744
Jetzt ist Guido da.
1005
01:08:22,784 --> 01:08:25,065
* Drinnen singt jemand fröhlich. *
1006
01:08:55,508 --> 01:08:57,668
Schimmi, mein Freund!
1007
01:08:58,548 --> 01:09:00,707
Ich freue mich, dich zu sehen.
1008
01:09:01,547 --> 01:09:03,107
Weißt du, wo ich war?
1009
01:09:03,947 --> 01:09:06,506
Bis vor Kurzem
hat's mich noch interessiert.
1010
01:09:06,546 --> 01:09:08,906
Bei den Eltern meiner Verlobten.
1011
01:09:08,946 --> 01:09:11,466
Wirklich liebe Menschen,
muss ich sagen.
1012
01:09:11,506 --> 01:09:14,985
Aber das Wichtige:
Sie haben zugestimmt.
1013
01:09:15,665 --> 01:09:19,265
Ich kann mein Mädchen mit der
Zustimmung ihrer Eltern heiraten,
1014
01:09:19,304 --> 01:09:21,344
und das ist mir viel lieber so.
1015
01:09:21,384 --> 01:09:24,584
Ich verstehe. Eine Minderjährige?
Ja, sie ist Anfang 20.
1016
01:09:24,500 --> 01:09:26,700
Also, sie wird 20 demnächst.
1017
01:09:26,740 --> 01:09:29,140
Schimmi, ein Mädchen!
1018
01:09:29,180 --> 01:09:31,700
Hast du mir
eigentlich schon gratuliert, hm?
1019
01:09:31,740 --> 01:09:34,900
Komm, freu dich doch mit mir!
Nee.
1020
01:09:38,420 --> 01:09:40,019
Wie meinst du das?
1021
01:09:41,779 --> 01:09:45,939
Ich meine, dass mir deine Verlobung
so was von scheißegal ist,
1022
01:09:45,979 --> 01:09:47,979
wie ich's dir gar nicht sagen kann.
1023
01:09:48,019 --> 01:09:51,579
Schimmi,
bist du krank oder betrunken, hm?
1024
01:09:54,739 --> 01:09:56,499
Ich war bei Sattmann.
1025
01:09:57,099 --> 01:09:59,419
Wieso warst du bei Sattmann?
1026
01:09:59,459 --> 01:10:01,659
Komm, eins nach dem anderen.
1027
01:10:03,539 --> 01:10:05,619
Erst mal das Persönliche, okay?
1028
01:10:07,658 --> 01:10:10,098
Du bist für mich eine kleine ...
1029
01:10:11,178 --> 01:10:13,058
miese hinterhältige Ratte.
1030
01:10:14,618 --> 01:10:17,018
Und jetzt sozusagen das Offizielle.
1031
01:10:17,058 --> 01:10:20,378
Es wird ab sofort wegen Erpressung
gegen dich ermittelt,
1032
01:10:20,418 --> 01:10:22,338
und zwar auf meine Veranlassung.
1033
01:10:24,308 --> 01:10:26,668
Und dann glaube ich auch,
dass du viel mehr
1034
01:10:26,708 --> 01:10:29,188
über Bubi Kantmeier weißt,
als du sagst.
1035
01:10:30,428 --> 01:10:32,748
Und auch das werde ich rauskriegen.
1036
01:10:35,587 --> 01:10:37,027
Tja.
1037
01:10:38,547 --> 01:10:40,467
Das war's dann wohl, oder?
1038
01:10:42,267 --> 01:10:46,867
(seufzt) Ich bin enttäuscht,
menschlich enttäuscht.
1039
01:10:46,907 --> 01:10:50,107
Wie sehr, wird dir
mein Rechtsanwalt mitteilen.
1040
01:10:50,827 --> 01:10:53,187
Bitte,
verlass jetzt mein Restaurant.
1041
01:10:53,227 --> 01:10:56,107
Ich erteile dir hiermit Lokalverbot.
1042
01:10:58,306 --> 01:11:00,066
Du zwingst mich dazu.
1043
01:11:00,106 --> 01:11:05,506
Wenn du einem Sattmann mehr glaubst
als mir, wir sind getrennte Leute.
1044
01:11:05,586 --> 01:11:07,826
Nichts anderes wollte ich sagen.
1045
01:11:07,866 --> 01:11:11,146
Und jetzt noch zu deiner Frage,
warum ich bei Sattmann war.
1046
01:11:11,346 --> 01:11:14,746
Angelo und der andere Typ
sind heute Nacht verhaftet worden.
1047
01:11:14,786 --> 01:11:18,866
Also, nicht auf meine Veranlassung,
wie du vielleicht denken könntest.
1048
01:11:18,906 --> 01:11:22,705
Und ich bin zu Sattmann gegangen,
um ihm die Sache zu erklären,
1049
01:11:22,745 --> 01:11:26,225
um dir Rückendeckung zu geben,
weiter nichts.
1050
01:11:27,701 --> 01:11:29,461
Aber da glaubte ich ja noch,
1051
01:11:29,501 --> 01:11:31,860
dass du
ein ehrenwerter Gastwirt bist.
1052
01:11:31,900 --> 01:11:34,779
Verhaftet, sagst du?
Wie kann denn das sein?
1053
01:11:35,339 --> 01:11:37,899
Weswegen, das musst du mir erklären.
1054
01:11:37,938 --> 01:11:40,778
Komm, setz dich,
ich brauche jetzt einen Grappa.
1055
01:11:40,818 --> 01:11:42,977
Und du auch, ja, du auch.
1056
01:11:43,577 --> 01:11:45,577
* Er flucht. *
Porca puttana.
1057
01:11:46,176 --> 01:11:49,136
Die denken jetzt,
ich hätte sie reingelegt.
1058
01:11:50,615 --> 01:11:53,015
Schimmi, du weißt, wie es war.
1059
01:11:54,095 --> 01:11:57,014
Ich weiß gar nichts.
Du hast mir ja nie was gesagt.
1060
01:11:57,054 --> 01:12:00,133
Schimanski, es gibt nichts.
Ich habe dir alles gesagt.
1061
01:12:00,173 --> 01:12:03,572
Und wir haben doch jetzt
wirklich ein anderes Problem.
1062
01:12:03,612 --> 01:12:05,212
Du hast ein Problem.
1063
01:12:14,250 --> 01:12:15,969
Ich wusste es immer.
1064
01:12:16,009 --> 01:12:20,208
Ein Italiener,
dessen einzig genießbares Gericht
1065
01:12:20,248 --> 01:12:23,247
Sauerbraten rheinische Art ist,
1066
01:12:23,287 --> 01:12:26,647
den er zudem noch mit Kapern
statt mit Rosinen macht.
1067
01:12:26,229 --> 01:12:29,310
Nein, nein, nein,
das konnte nicht stimmen.
1068
01:12:29,350 --> 01:12:32,951
Und jeder nicht Verblendete
hat es ja auch gespürt.
1069
01:12:32,991 --> 01:12:35,231
Ich sehe es noch genau vor mir.
1070
01:12:35,831 --> 01:12:39,872
"Das ist der beste Italiener
von hier bis Oder-Neiße,
1071
01:12:40,833 --> 01:12:44,434
und ich bin innigst
mit ihm befreundet."
1072
01:12:44,474 --> 01:12:47,034
Thanner, jetzt ist der Ofen aus.
1073
01:12:47,074 --> 01:12:50,315
Hm?
Ist ja gut. Komm, ist ja gut.
1074
01:12:51,835 --> 01:12:54,476
Ich hör sofort auf,
aber fass mich nicht an.
1075
01:13:05,079 --> 01:13:08,960
Es gibt eine Art
von positivem Übereifer ...
1076
01:13:16,202 --> 01:13:18,922
vor dem auch der nicht sicher ist,
1077
01:13:18,962 --> 01:13:20,563
dem sonst eine realistische
1078
01:13:20,603 --> 01:13:23,563
und ruhig abwartende
Betrachtungsweise eigen ist.
1079
01:13:23,603 --> 01:13:26,164
* Telefon klingelt. *
Entschuldigung.
1080
01:13:26,204 --> 01:13:28,365
Sollten Sie gestern eventuell
1081
01:13:28,405 --> 01:13:31,645
gerne ein Problem mit mir
besprochen haben wollen,
1082
01:13:31,685 --> 01:13:35,126
und falls ich zu sehr
beschäftigt gewesen sein sollte,
1083
01:13:35,166 --> 01:13:38,967
so stehe ich Ihnen heute jederzeit
in meinem Büro zur Verfügung.
1084
01:13:39,647 --> 01:13:40,968
So?
1085
01:13:41,928 --> 01:13:43,528
Ach, Kölner Straße?
1086
01:13:43,568 --> 01:13:48,410
Ach übrigens, die beiden Italiener
habe ich leider entlassen müssen.
1087
01:13:48,450 --> 01:13:52,411
Der Richter konnte meiner
Argumentation nicht folgen, leider.
1088
01:13:53,131 --> 01:13:55,211
Das kann ich mir denken. Was?
1089
01:13:55,251 --> 01:13:56,692
Gerade eben?
1090
01:13:56,732 --> 01:14:00,173
Ja, ja.
Der macht doch alles falsch.
1091
01:14:01,053 --> 01:14:02,293
Wer?
Wolf.
1092
01:14:02,333 --> 01:14:05,134
In dem gelben Mercedes
sind die Fingerabdrücke
1093
01:14:05,174 --> 01:14:07,654
von den beiden Italienern
gefunden worden.
1094
01:14:07,694 --> 01:14:09,815
So schnell geht das.
1095
01:14:09,855 --> 01:14:12,736
Ja, was machen wir denn jetzt?
1096
01:14:13,856 --> 01:14:15,176
Tja.
1097
01:14:16,737 --> 01:14:19,137
Jetzt weiß ich
auch nicht mehr weiter.
1098
01:14:20,098 --> 01:14:23,058
Ich muss mir
das Ganze noch mal vorstellen, du.
1099
01:14:23,098 --> 01:14:25,219
Also, also, also, also.
1100
01:14:26,739 --> 01:14:30,980
Guido ... versucht, ins
Schutzgeldgeschäft einzusteigen.
1101
01:14:31,020 --> 01:14:35,261
Aber Leone und seine Leute
sind natürlich dagegen,
1102
01:14:35,301 --> 01:14:37,422
schießen Bubi Kantmeier ab.
1103
01:14:38,342 --> 01:14:40,663
Guido
gibt natürlich nicht klein bei,
1104
01:14:40,703 --> 01:14:43,023
kriegt auch eine auf die Nase.
1105
01:14:43,063 --> 01:14:44,704
Ja, und was ist dann?
1106
01:14:44,744 --> 01:14:47,705
Ach so, dann fallen ihm
die beiden Typen in die Hände.
1107
01:14:47,745 --> 01:14:48,905
Thanner, bitte, ja?
1108
01:14:48,945 --> 01:14:51,465
Da krieg ich
doch nie 'n Bild zusammen.
1109
01:14:53,066 --> 01:14:55,506
Also...
Ja?
1110
01:14:57,667 --> 01:15:02,108
Ja, das hast du nun davon.
Jetzt hab ich den Faden verloren.
1111
01:15:06,909 --> 01:15:10,110
Du warst bei Angelo
und dem anderen.
1112
01:15:10,750 --> 01:15:13,551
Da fallen ihm Angelo
und der andere Typ in die Hände
1113
01:15:13,591 --> 01:15:16,112
und die tauscht er aus,
um seine Ruhe zu haben.
1114
01:15:16,152 --> 01:15:19,232
Oder vielleicht 'nen Anteil
vom Geschäft zu bekommen?
1115
01:15:19,272 --> 01:15:20,313
Ist ja auch egal.
1116
01:15:20,393 --> 01:15:24,234
Und dann ... werden sie
von euch wieder verhaftet.
1117
01:15:25,540 --> 01:15:27,221
Und jetzt kommt das Überding.
1118
01:15:27,261 --> 01:15:30,183
Jetzt lässt sie Wolf wieder frei,
in dem Augenblick,
1119
01:15:30,223 --> 01:15:34,386
wo Angelo gesucht wird wegen
Mordverdachts an Bubi Kantmeier.
1120
01:15:34,426 --> 01:15:36,147
Also, Guido lebt gefährlich.
1121
01:15:36,187 --> 01:15:39,109
Die schieben doch alles auf ihn,
weil er für sie
1122
01:15:39,189 --> 01:15:42,751
mit der Polizei zusammengearbeitet
hat, verstehst du?
1123
01:15:42,791 --> 01:15:45,753
Am besten für ihn wäre,
wir würden ihn verhaften.
1124
01:15:47,034 --> 01:15:49,876
Nee, aber den Gefallen
tun wir ihm nicht.
1125
01:15:50,956 --> 01:15:54,999
Wir hängen uns an ihn ran.
Vielleicht führt er uns zu Angelo.
1126
01:15:55,840 --> 01:16:00,803
Oh mein Gott, das wird anstrengend.
Also, ich falle aus wegen Nebel.
1127
01:16:00,843 --> 01:16:03,204
Ich hab
'ne ganz wichtige Verabredung.
1128
01:16:03,244 --> 01:16:04,525
Ah, ich verstehe.
1129
01:16:04,565 --> 01:16:06,486
Zuerst wache ich, und du schläfst,
1130
01:16:06,526 --> 01:16:09,048
und dann schläfst du,
und ich wache?
1131
01:16:09,088 --> 01:16:11,850
Meinst du es so?
Ja, so ungefähr.
1132
01:16:20,896 --> 01:16:22,417
Full.
1133
01:16:49,594 --> 01:16:51,996
* ruhige dramatische Musik *
1134
01:16:54,678 --> 01:16:57,599
Irgendwann lass ich
die ganze Bude hier auffliegen.
1135
01:16:59,841 --> 01:17:01,482
Das schwör ich dir.
1136
01:17:10,488 --> 01:17:13,089
* eindringliche
italienische Ballade *
1137
01:17:25,578 --> 01:17:27,819
Questi qua sono gli ultimi due.
1138
01:17:28,419 --> 01:17:30,221
Si, si.
1139
01:17:37,225 --> 01:17:38,586
Vielen Dank.
1140
01:17:48,672 --> 01:17:50,874
* Musik läuft weiter. *
1141
01:17:57,398 --> 01:17:58,599
So.
1142
01:17:58,639 --> 01:18:00,320
Danke.
Bitte schön.
1143
01:18:03,842 --> 01:18:06,964
Ich glaub,
jetzt hat er mich doch erkannt.
1144
01:18:07,004 --> 01:18:09,486
Er hat mich eben
so komisch angeschaut.
1145
01:18:09,526 --> 01:18:11,807
Unsinn. Das bilden Sie sich ein.
1146
01:18:11,847 --> 01:18:14,049
Er hat Ihnen doch
den Rücken zugewandt,
1147
01:18:14,089 --> 01:18:16,170
wie kann er Sie
da komisch anschauen?
1148
01:18:16,210 --> 01:18:18,172
Und wenn, kann das doch nur heißen,
1149
01:18:18,212 --> 01:18:21,173
was für eine schöne Frau sitzt
bei mir heute Abend zu Gast.
1150
01:18:21,213 --> 01:18:23,015
Ach, hören Sie auf.
1151
01:18:24,420 --> 01:18:27,261
Was machen Sie,
wenn er das Lokal schließt?
1152
01:18:27,301 --> 01:18:30,102
Ich meine, müssen Sie ihn
dann weiter beschatten?
1153
01:18:30,142 --> 01:18:32,222
Nein, dann löst mich
mein Kollege ab.
1154
01:18:32,262 --> 01:18:34,943
Wir haben verabredet,
dass wir uns abwechseln.
1155
01:18:34,983 --> 01:18:37,424
Privat geht vor, sagen wir immer.
1156
01:18:37,464 --> 01:18:38,864
Ach.
1157
01:18:38,904 --> 01:18:41,185
Aber wenn ich Sie
recht verstanden habe,
1158
01:18:41,225 --> 01:18:43,505
war Ihr Kollege
doch mit ihm befreundet.
1159
01:18:43,545 --> 01:18:45,906
Ja,
deshalb wartet er ja auch draußen.
1160
01:18:56,229 --> 01:18:58,430
Hallo, Schimmi.
Na, alles klar?
1161
01:18:59,230 --> 01:19:01,591
Tessari ist drin und Thanner auch.
1162
01:19:01,631 --> 01:19:04,832
Thanner ist drin?
Ja, wieso ist denn Thanner drin?
1163
01:19:04,872 --> 01:19:07,072
Ach so, ja,
Guido kennt ihn ja gar nicht.
1164
01:19:07,112 --> 01:19:08,393
Stimmt ja.
1165
01:19:08,433 --> 01:19:10,913
Draußen hätte er
auch kaum warten können.
1166
01:19:10,953 --> 01:19:12,434
Wieso denn nicht?
1167
01:19:13,154 --> 01:19:14,994
Er war nicht allein.
1168
01:19:16,555 --> 01:19:18,956
Sah gut aus, richtig nett.
1169
01:19:19,876 --> 01:19:21,556
Ah, ich verstehe.
1170
01:19:22,557 --> 01:19:23,757
Wie war das noch mal?
1171
01:19:23,797 --> 01:19:27,478
Zuerst schlafe ich, und er wacht,
und dann wacht er, und ich...
1172
01:19:29,639 --> 01:19:33,440
Du wirst sie gleich sehen.
Das Licht ist eben ausgegangen.
1173
01:19:39,321 --> 01:19:41,682
Ich zieh mich jetzt um, ja?
- "Va bene".
1174
01:19:46,163 --> 01:19:47,884
(Guido) Bitte schön.
1175
01:19:48,444 --> 01:19:49,964
Danke.
Danke.
1176
01:19:51,485 --> 01:19:53,565
Das ist mir ausgesprochen peinlich.
1177
01:19:53,605 --> 01:19:57,446
Besonders, wo wir
gewissermaßen dienstlich hier sind.
1178
01:19:57,486 --> 01:19:59,967
Ich meine,
ich bin ja dienstlich hier.
1179
01:20:00,007 --> 01:20:03,688
Ich kann Sie doch nicht zum Essen
einladen und dann zahlen lassen.
1180
01:20:04,528 --> 01:20:07,049
Aber ich habe Sie
immerhin angerufen.
1181
01:20:07,129 --> 01:20:10,130
Ja schon, aber so umständlich,
wie Sie geredet haben,
1182
01:20:10,170 --> 01:20:12,891
würden wir jetzt noch telefonieren.
1183
01:20:14,371 --> 01:20:17,172
Ich werde mich revanchieren,
das sage ich Ihnen.
1184
01:20:17,252 --> 01:20:19,893
Ach, Sie drohen?
Jawohl.
1185
01:20:20,933 --> 01:20:23,014
Mir wird ganz anders vor Angst.
1186
01:20:26,335 --> 01:20:27,695
Tja.
1187
01:20:28,415 --> 01:20:29,936
Gehen wir?
Mhm.
1188
01:20:33,977 --> 01:20:35,737
Gute Nacht, die Herrschaften.
1189
01:20:35,777 --> 01:20:39,138
Ich hoffe, es hat Ihnen geschmeckt
und Sie kommen wieder.
1190
01:20:46,781 --> 01:20:48,461
Ich gehe jetzt, Guido.
1191
01:20:48,501 --> 01:20:51,382
Hast du alles dicht gemacht?
- Ja, ja. Ciao.
1192
01:20:51,422 --> 01:20:54,303
Willst du nicht warten,
und wir gehen zusammen?
1193
01:20:54,343 --> 01:20:57,384
Guido, ich hab's eilig,
weil, sie holt mich ab.
1194
01:20:57,424 --> 01:20:58,784
Du verstehst, oder?
1195
01:20:58,824 --> 01:21:00,184
Si, va bene.
1196
01:21:00,224 --> 01:21:01,745
Ciao.
- Ciao.
1197
01:21:05,106 --> 01:21:06,466
Tja.
1198
01:21:07,306 --> 01:21:08,907
Tja.
1199
01:21:08,947 --> 01:21:11,428
Wollen wir noch
irgendwo was trinken gehen?
1200
01:21:11,468 --> 01:21:13,708
Ja, gern. Wo?
1201
01:21:14,628 --> 01:21:17,629
Ja, ich glaube,
der "Goldene Engel" hat noch auf.
1202
01:21:17,669 --> 01:21:19,590
Nee, der hat schon zu.
1203
01:21:20,470 --> 01:21:22,751
Es ist nicht so einfach um die Zeit.
1204
01:21:23,101 --> 01:21:27,191
Ich hab Ihnen ja schon erzählt,
dass ich bei einem Freund wohne.
1205
01:21:27,231 --> 01:21:31,081
Und unser Verhältnis ist im Moment,
wie soll ich Ihnen sagen,
1206
01:21:31,121 --> 01:21:32,925
ein bisschen getrübt.
1207
01:21:33,006 --> 01:21:35,652
Und, verstehen Sie, ich ...
1208
01:21:36,374 --> 01:21:38,619
Ich kann jetzt nicht...
1209
01:21:38,660 --> 01:21:41,186
Kommen Sie,
uns fällt schon noch was ein.
1210
01:21:57,186 --> 01:21:58,990
(Gino) Ciao.
- Ciao.
1211
01:22:13,265 --> 01:22:17,035
Roter Alfa verlässt den Standort.
Bitte hängt euch ran. Ende.
1212
01:22:21,245 --> 01:22:23,010
Alles in Ordnung?
1213
01:22:23,651 --> 01:22:25,175
Ja, ja, alles klar.
1214
01:22:27,180 --> 01:22:29,305
* spannungsvolle Musik *
1215
01:22:38,568 --> 01:22:40,814
* Ein Motor springt an. *
1216
01:22:54,808 --> 01:22:56,653
Hast du das gehört?
1217
01:22:57,415 --> 01:22:58,899
Nein, was denn, Schimmi?
1218
01:22:58,939 --> 01:23:00,743
Schau mal nach, was los ist.
1219
01:23:09,365 --> 01:23:11,410
* spannungsvolle Musik *
1220
01:23:44,580 --> 01:23:46,219
Guido, Vorsicht!
1221
01:23:47,218 --> 01:23:48,577
Vorsicht!
1222
01:23:56,572 --> 01:23:58,731
* Sie diskutieren auf Italienisch. *
1223
01:23:58,771 --> 01:24:01,329
* dramatisch-beschwingte Musik *
1224
01:24:11,523 --> 01:24:13,601
* Man versteht ihn nicht. *
1225
01:24:19,158 --> 01:24:20,876
Ach, du, keine Sorge,
1226
01:24:20,916 --> 01:24:24,234
das kriegt sogar ein Gefängnisarzt
mühelos wieder hin, du.
1227
01:24:24,274 --> 01:24:25,673
Was redest du da?
1228
01:24:26,753 --> 01:24:28,112
Du bist verhaftet
1229
01:24:28,152 --> 01:24:31,550
wegen Verdacht auf Bildung
einer kriminellen Vereinigung,
1230
01:24:31,590 --> 01:24:33,868
räuberische Erpressung
und, und, und.
1231
01:24:33,908 --> 01:24:37,466
Begangen mit Bubi Kantmeier.
Gino, zum Beispiel.
1232
01:24:37,506 --> 01:24:40,384
Der ist noch flüchtig,
aber den haben wir auch bald.
1233
01:24:40,424 --> 01:24:42,383
Was ist mit Joe?
War der auch dabei?
1234
01:24:42,423 --> 01:24:45,820
Lass mich mit Joe zufrieden.
Ein magenkranker Leibwächter.
1235
01:24:45,860 --> 01:24:47,779
Nie ist er da, wenn man ihn braucht.
1236
01:24:47,819 --> 01:24:50,217
Was du eben gesagt hast,
war ein guter Witz.
1237
01:24:50,257 --> 01:24:52,616
Ich kann mich
kaum halten vor Lachen.
1238
01:24:52,656 --> 01:24:56,613
Du solltest mir dankbar sein und
meine Ermittlungen nicht behindern.
1239
01:24:56,653 --> 01:24:58,652
Ich hab dir
eben das Leben gerettet.
1240
01:24:58,692 --> 01:25:00,891
Kein Wort sag ich dir.
Doch, doch.
1241
01:25:00,931 --> 01:25:03,689
Du wirst mir alles sagen
über Leone und Genossen.
1242
01:25:03,729 --> 01:25:05,767
Das ist nun wirklich das Mindeste.
1243
01:25:05,807 --> 01:25:10,085
Schau mal, dein Fuß ... sieht
doch schlimmer aus, als ich dachte.
1244
01:25:10,125 --> 01:25:13,163
* Er flucht laut. *
La troia di tua madre!
1245
01:25:14,602 --> 01:25:17,400
Ich weiß,
es ging unheimlich schnell,
1246
01:25:17,440 --> 01:25:20,638
aber schauen Sie sich
die Typen noch mal an.
1247
01:25:28,673 --> 01:25:31,950
(Frau) Ich kann es nicht beschwören,
aber ...
1248
01:25:33,829 --> 01:25:36,827
ich würde sagen, es war ...
1249
01:25:37,547 --> 01:25:41,065
der Dritte und der Fünfte von links.
1250
01:25:41,105 --> 01:25:44,502
Der Dritte und der Fünfte?
Das beweist gar nichts.
1251
01:25:44,542 --> 01:25:47,460
(Mann) Zwei Rechtsanwälte
sind von der Richtigkeit
1252
01:25:47,500 --> 01:25:49,379
meines Standpunktes überzeugt.
1253
01:25:49,419 --> 01:25:51,098
Es ist mir egal, was es kostet,
1254
01:25:51,138 --> 01:25:53,856
aber ich werde
dieser Person beibringen...
1255
01:25:53,896 --> 01:25:57,374
Ich werde ihr beibringen,
was es heißt, mich zu beleidigen.
1256
01:25:57,414 --> 01:25:59,613
Bitte, kommen Sie. Bitte.
1257
01:25:59,653 --> 01:26:01,092
Guten Tag.
1258
01:26:01,132 --> 01:26:03,250
Schauen Sie sich diese Personen an.
1259
01:26:03,330 --> 01:26:07,168
Welche von ihnen könnte in
dem gelben Mercedes gesessen haben,
1260
01:26:07,208 --> 01:26:10,006
aus dem auf Bubi Kantmeier
geschossen worden ist?
1261
01:26:10,046 --> 01:26:13,444
Ich will mich kurz fassen,
denn ich will keine Sekunde länger
1262
01:26:13,484 --> 01:26:16,961
als unbedingt nötig die gleiche Luft
mit dieser Person atmen.
1263
01:26:17,001 --> 01:26:21,598
Es waren der dritte
und der fünfte Herr von rechts.
1264
01:26:21,638 --> 01:26:24,117
Und darüber bin ich mir
absolut sicher.
1265
01:26:23,740 --> 01:26:28,239
Auch wenn hier irgendjemand
etwas anderes behaupten sollte.
1266
01:26:28,279 --> 01:26:30,649
Das meinte die Dame auch.
1267
01:26:30,689 --> 01:26:34,866
Der Dritte und der Fünfte,
allerdings von links.
1268
01:26:39,847 --> 01:26:43,824
Das ist doch nicht zu fassen.
Ist das denn menschenmöglich?
1269
01:26:43,864 --> 01:26:47,399
Lassen Sie mich hier raus,
bevor ich die Nerven verliere.
1270
01:26:47,439 --> 01:26:50,010
Zwei Rechtsanwälte
können sich nicht irren.
1271
01:26:50,050 --> 01:26:52,259
Und ich engagiere mir
einen dritten...
1272
01:26:52,299 --> 01:26:56,236
Na ja, mir soll's egal sein.
Kann ich jetzt endlich gehen?
1273
01:26:56,276 --> 01:27:00,012
Ja, aber bitte benutzen Sie
die andere Türe, ja?
1274
01:27:03,546 --> 01:27:05,595
* Er seufzt. *
1275
01:27:07,724 --> 01:27:11,500
Zusammen mit den Fingerabdrücken
dürfte das ja wohl reichen.
1276
01:27:12,343 --> 01:27:15,155
Jetzt fehlen uns
nur noch die Hintermänner,
1277
01:27:15,195 --> 01:27:18,649
aber das werden wir ja wohl
auch noch schaffen, hm?
1278
01:27:21,742 --> 01:27:24,393
Was schaust du mich denn so an?
1279
01:27:25,719 --> 01:27:28,531
Ich finde, du siehst schlecht aus.
Ja?
1280
01:27:28,571 --> 01:27:31,142
Ja, ich weiß auch nicht,
irgendwie ...
1281
01:27:31,865 --> 01:27:33,632
so saft- und kraftlos.
1282
01:27:35,399 --> 01:27:37,729
Findest du?
Ja, finde ich.
1283
01:27:37,769 --> 01:27:40,541
(lacht)
Die Vorstellung ist zu Ende.
1284
01:27:41,143 --> 01:27:43,553
Ach, die paar Hintermänner,
meinst du, ja?
1285
01:27:43,594 --> 01:27:46,365
Also, Sattmann, Leone.
1286
01:27:47,490 --> 01:27:49,538
Ja, es gibt viel zu tun.
1287
01:27:50,141 --> 01:27:51,908
Fang schon mal an.
99687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.