All language subtitles for S0105Kosmoo.nb-ttv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,800 Hunden min Kosmo, nabojenta Ellis og jeg er bestevenner. 2 00:00:05,920 --> 00:00:11,920 Å ja. Jeg er Robbe. En dag skjedde det en ulykke. 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,200 Kosmo! 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,600 Det var bare én løsning. 5 00:00:20,720 --> 00:00:25,840 Å bryte seg inn på Bionicel, et robotteknikkfirma der mamma jobber. 6 00:00:25,960 --> 00:00:32,280 Jeg og Ellis opererte inn bioniske deler i Kosmo for å redde livet hans. 7 00:00:33,320 --> 00:00:38,720 Og vi klarte det! Nå er Kosmo min bioniske superhund. 8 00:00:47,840 --> 00:00:51,320 Her har dere han. 9 00:00:51,440 --> 00:00:57,520 Markus Williams, nattevakt på sjøfartsmuseet. 10 00:01:11,200 --> 00:01:17,000 Og han er mann. Mann - uten frykt. 11 00:01:19,080 --> 00:01:22,640 (Han ler.) 12 00:01:28,320 --> 00:01:31,240 Fin. 13 00:01:32,200 --> 00:01:35,600 Han er mann. 14 00:01:49,680 --> 00:01:53,760 (Snorker.) 15 00:02:15,160 --> 00:02:19,880 Fire poter er på vei, kjører på, blir aldri lei. 16 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 Ser ut som en vanlig hund, det er han langt ifra. 17 00:02:25,120 --> 00:02:30,040 Ellis er god venn med Robbe, saken løses med vår helt. 18 00:02:30,160 --> 00:02:36,720 Ingen vet om hemmeligheten, det de har er spesielt. 19 00:02:37,880 --> 00:02:43,720 Det er vår Kosmo, Kosmo, en modig hund som våger alt. 20 00:02:43,840 --> 00:02:48,640 Kosmo, Kosmo, han fikser alt det som er galt. 21 00:02:48,760 --> 00:02:53,760 En robot med smart hundesans hjelper alle uten stans. 22 00:02:53,880 --> 00:03:00,680 Kosmo, Kosmo, står parat. 23 00:03:06,480 --> 00:03:12,120 Neste gang skal jeg fiske alene. Du begynte å synge. 24 00:03:12,240 --> 00:03:18,000 -Jeg er glad i å synge. -Når man fisker, må man være stille. 25 00:03:18,120 --> 00:03:21,920 Men jeg fiska jo ikke. 26 00:03:22,040 --> 00:03:27,360 Du ville ikke at jeg skulle få fisk. Du gjorde det med vilje. 27 00:03:28,920 --> 00:03:33,920 -Han hadde dårlig tid. -Godt sagt, gutten. 28 00:03:57,720 --> 00:04:03,360 Det er perfekt for pappa å være nattevakt. Det skjer jo aldri noe. 29 00:04:03,480 --> 00:04:08,280 Noen har stjålet den. Og på den første vakta mi! 30 00:04:08,400 --> 00:04:14,000 -Direktøren kommer til å bli så sint! -Hvordan kunne dette skje? 31 00:04:14,120 --> 00:04:19,240 -Herr Gustav ... -Du var ikke her da den forsvant? 32 00:04:19,360 --> 00:04:24,080 -Jo ... -Hvorfor gjorde du ikke noe? 33 00:04:24,200 --> 00:04:27,760 Du er jo nattevakten! 34 00:04:30,120 --> 00:04:33,720 Jeg sovna. 35 00:04:35,760 --> 00:04:41,200 -Så du sovnet? -Litt. Unnskyld. 36 00:04:43,560 --> 00:04:49,760 Politiet. Kom igjen. Fortell det til dem. 37 00:04:49,880 --> 00:04:53,120 Ja vel, herr Gustav. 38 00:04:54,120 --> 00:05:00,560 -Hva var det som ble stjålet? -Den eneste eksisterende skipslampen. 39 00:05:00,680 --> 00:05:05,280 -Fra Santa Victoria. -Fra hva? 40 00:05:05,400 --> 00:05:12,880 -Et seilskip fra det 17. århundre. -Hvem stjeler sånne lamper? 41 00:05:13,000 --> 00:05:18,240 Jeg skal be politiet prate med ordføreren i Damvoorde. 42 00:05:18,360 --> 00:05:24,320 Hun ville sikkert også ha lampen. Kapteinen kom fra gamle Damvoorde. 43 00:05:24,440 --> 00:05:28,240 Det var museet vårt som fikk lampen. 44 00:05:28,360 --> 00:05:33,480 -Du tror at ... -Ordføreren har stjålet lampen, ja. 45 00:05:33,600 --> 00:05:37,480 Men jeg må snakke med politiet. 46 00:05:37,600 --> 00:05:42,200 Dere må gjøre alt dere kan for å finne skurken! 47 00:05:42,320 --> 00:05:48,440 Herr Gustav. Jeg lover at jeg er uthvilt på min neste nattevakt. 48 00:05:48,560 --> 00:05:52,480 Jeg skal aldri sovne igjen, og ... 49 00:05:52,600 --> 00:05:57,400 Det går bra. Bare gå hjem, du. 50 00:06:03,720 --> 00:06:08,800 Jeg skal bare skifte, så kan vi dra hjem. 51 00:06:10,520 --> 00:06:15,320 -Vi etterforsker dette i morgen. -Vi skulle jo fiske. 52 00:06:15,440 --> 00:06:20,840 -Lampa er mye viktigere. -Det gamle skrapet? Tror ikke det. 53 00:06:20,960 --> 00:06:27,320 Hvis du syns fisking er viktigere, så får jeg finne tyven selv. 54 00:06:27,440 --> 00:06:30,760 Ei jente i rullestol, - 55 00:06:30,880 --> 00:06:35,280 - som må etterforske ting alene. 56 00:06:35,400 --> 00:06:40,960 Ja, greit. Jeg skal hjelpe deg. Kom, gutten. 57 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Hysj! 58 00:06:54,960 --> 00:06:58,440 -Hva er dette? -Hysj! 59 00:07:02,160 --> 00:07:07,440 -Hva skjer? -Jeg skal prøve å sove i hele dag. 60 00:07:07,560 --> 00:07:13,040 Så er jeg lys våken til skiftet mitt i natt. 61 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Hysj. Vær stille. Takker. 62 00:07:22,800 --> 00:07:26,520 -God morgen! -Hysj! 63 00:07:26,640 --> 00:07:29,960 Unnskyld, pappa. 64 00:07:33,680 --> 00:07:37,120 Robbe? Hysj! 65 00:07:38,120 --> 00:07:41,320 Unnskyld. 66 00:07:53,640 --> 00:07:58,120 Jeg fant ikke noe unormalt på opptakene fra museet. 67 00:07:58,240 --> 00:08:02,720 -Da kan vi dra og fiske. -Det kan du ikke! 68 00:08:02,840 --> 00:08:09,520 -Jeg tror du syns synd på fiskene. -Ja, men det var ikke det jeg mente. 69 00:08:09,640 --> 00:08:14,360 -Du må dra til ordføreren. -Hvorfor? 70 00:08:14,480 --> 00:08:18,880 Gustav trodde ordføreren var tyven. 71 00:08:19,000 --> 00:08:23,720 Da starter vi etterforskningen der. Gå! 72 00:08:23,840 --> 00:08:28,720 Kan vi ikke fiske først, og så etterforske? 73 00:08:30,880 --> 00:08:35,280 Nei vel. Kom, Kosmo. 74 00:09:02,360 --> 00:09:08,400 -Matias, du er her allerede? -Ja, orkideene dine var tørste. 75 00:09:08,520 --> 00:09:12,840 -Jeg også. -Hvor skal jeg begynne? 76 00:09:12,960 --> 00:09:17,320 Jeg så noen planter som hang med hodet. 77 00:09:17,440 --> 00:09:21,120 Det er bare de ansatte her. 78 00:09:21,240 --> 00:09:25,240 -Bare start ute i gangen. -Ok. 79 00:09:31,280 --> 00:09:36,280 Ordfører? Politiet vil snakke med deg. 80 00:09:37,560 --> 00:09:41,520 Hva kan jeg gjøre for dere? 81 00:09:50,480 --> 00:09:56,280 De tror at skipslampa som er stjålet, har noe med meg å gjøre. 82 00:09:56,400 --> 00:09:59,640 Straks tilbake. 83 00:10:09,120 --> 00:10:13,800 -Kan du høre meg? -Ja. Perfekt. 84 00:10:13,920 --> 00:10:18,000 -Fakta om fisken ... -Robbe! 85 00:10:18,120 --> 00:10:23,760 Gå inn på rådhuset og se deg rundt. Og oppfør deg ordentlig. 86 00:10:25,320 --> 00:10:29,240 Hei! Se deg for, gutt! 87 00:10:29,360 --> 00:10:33,760 Du skulle oppføre deg ordentlig. 88 00:10:35,480 --> 00:10:41,360 Du må spørre om det er mulig å få en avtale med ordføreren. 89 00:10:43,800 --> 00:10:49,680 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Jeg vil snakke med ordføreren. 90 00:10:49,800 --> 00:10:53,760 -Det er til en skoleoppgave. -Ok. 91 00:10:53,880 --> 00:10:57,680 Ordføreren gikk ut en tur. Et møte. 92 00:10:57,800 --> 00:11:01,920 Robbe? Du må sjekke kontoret hennes. 93 00:11:02,040 --> 00:11:07,520 Jeg trenger egentlig ikke å snakke med ordføreren. 94 00:11:07,640 --> 00:11:14,080 Jeg trenger egentlig bare å ta en selfie på kontoret hennes. 95 00:11:14,200 --> 00:11:20,800 Vi skal snakke om drømmejobben vår i klassen, og jeg vil bli ordfører. 96 00:11:20,920 --> 00:11:27,280 -Det blir ikke noe problem. -Det var en super idé, Robbe. 97 00:11:27,400 --> 00:11:32,480 Pass på at hunden ikke tisser eller gjør det som er verre. 98 00:11:32,600 --> 00:11:36,400 Nei. Han er husren. 99 00:11:40,720 --> 00:11:46,400 Du må distrahere henne. Jeg kan ikke la Kosmo sniffe rundt nå. 100 00:11:49,680 --> 00:11:55,320 -Kan du ta noen bilder av meg? -Ja, selvfølgelig. 101 00:11:55,440 --> 00:11:59,520 Ved siden av det maleriet. 102 00:12:02,720 --> 00:12:07,840 Veldig bra, Robbe. Og imens leter jeg etter spor. 103 00:12:07,960 --> 00:12:12,400 Du må bare smile så godt du kan. 104 00:12:12,520 --> 00:12:15,920 Og ett til sånn. 105 00:12:23,000 --> 00:12:27,480 Og så ett til her borte. 106 00:12:27,600 --> 00:12:33,440 -Du er veldig opptatt av kunst? -Ja, jeg er en kunstelsker. 107 00:12:33,560 --> 00:12:37,240 Jeg finner ikke noe på pulten. 108 00:12:42,600 --> 00:12:46,000 Hva er det? 109 00:12:49,160 --> 00:12:53,360 "Santa Victoria, cirka 1628." 110 00:12:54,400 --> 00:12:59,280 Jeg har funnet lappen som hang på skipslampa! 111 00:13:05,640 --> 00:13:10,680 Tusen takk! Jeg er sikker på at det er nok. 112 00:13:10,800 --> 00:13:15,920 Da stikker vi. Takk igjen! Kom, da, Kosmo. 113 00:13:19,640 --> 00:13:24,840 Kjempebra, Robbe! Vi kan se nærmere på lappen her. 114 00:13:26,400 --> 00:13:32,640 -Lykke til med skoleoppgaven, da. -Jeg skulle vært på toalettet. 115 00:13:32,760 --> 00:13:36,640 Tusen takk. Bli her, Kosmo. 116 00:13:49,480 --> 00:13:53,400 Er det noe i veien, skipper? 117 00:14:08,360 --> 00:14:13,800 Teller man sauer for å få sove? Tusen takk for tipset, Ellis. 118 00:14:13,920 --> 00:14:17,400 Bare hyggelig, skipper. 119 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 Kom, gutten. 120 00:14:48,920 --> 00:14:52,920 Sauekamerat! Eh, skipskamerat! 121 00:14:53,040 --> 00:14:57,920 -Hvorfor har du putene rundt ørene? -Hva sa du? 122 00:14:58,040 --> 00:15:03,120 Øreproppene fungerte ikke. Jeg hørte alt som skjedde. 123 00:15:03,240 --> 00:15:07,240 -Ubrukelige. -Sov godt, da. 124 00:15:07,360 --> 00:15:13,000 Ja. Jeg teller sauer, men blir forstyrra hele tida. 125 00:15:13,120 --> 00:15:17,520 Vi skal gå. Kom, gutten. 126 00:15:19,160 --> 00:15:22,560 Ok. En sau, to sauer ... 127 00:15:22,680 --> 00:15:29,400 Dette er merkelappen til skipslampa, så ordføreren må være tyven. 128 00:15:30,400 --> 00:15:36,360 Kanskje. Hvorfor skulle hun kaste lappen i sin egen søppelbøtte? 129 00:15:36,480 --> 00:15:41,840 -Det er ikke særlig smart. -Nei. Det er sant. 130 00:15:41,960 --> 00:15:48,000 Vi må analysere den lappen. Kanskje vi finner noen spor. 131 00:15:59,000 --> 00:16:02,880 Spytt fra Kosmo. 132 00:16:03,000 --> 00:16:07,400 Fingeravtrykk fra deg og meg og mange andre. 133 00:16:07,520 --> 00:16:11,960 Vi vet jo ikke hvem som har tatt på den. 134 00:16:12,080 --> 00:16:16,640 Rart. Det er insektmiddel på lappen. 135 00:16:17,800 --> 00:16:21,440 Insektmiddel? 136 00:16:23,960 --> 00:16:28,920 Han fyren på rådhuset! Hadde ikke han en beholder? 137 00:16:29,040 --> 00:16:33,120 Jeg sjekker opptakene Kosmo tok. 138 00:16:35,880 --> 00:16:40,080 -Der! -Tror du han er involvert? 139 00:16:40,200 --> 00:16:46,120 Vet ikke. Jeg ser om Kosmo har fått med seg noe mer spennende. 140 00:16:46,240 --> 00:16:51,720 -Hvem er det? -Jeg kan prøve å zoome inn litt. 141 00:16:54,360 --> 00:16:58,440 -Det er han igjen. -Bilen! 142 00:16:58,560 --> 00:17:04,760 -Den kjørte nesten på oss i går! -Sjekk bildene fra i går kveld. 143 00:17:08,320 --> 00:17:14,120 Det er samme bil! Og den kommer fra Sjøfartsmuseet. 144 00:17:14,240 --> 00:17:21,880 På samme tid som innbruddet. Kanskje han utfører ordre fra ordføreren. 145 00:17:22,000 --> 00:17:27,520 -Vi må undersøke dette med en gang. -Jeg trodde du ville fiske. 146 00:17:27,640 --> 00:17:33,720 Har ikke tid til det nå. Sjekk. Kom, gutten. 147 00:17:40,200 --> 00:17:44,800 Nå har gartneren holdt på med plantene i en time snart. 148 00:17:44,920 --> 00:17:50,080 Er det ikke spennende? Nå vanner han Chrysalidocarpus ... 149 00:17:50,200 --> 00:17:55,920 Nå skjer det noe. Og nå ble det veldig spennende! 150 00:17:56,920 --> 00:18:01,280 Jeg bruker Kosmos bioniske hørsel. 151 00:18:03,760 --> 00:18:08,880 -Hva var det? Ikke noe alvorlig? -Nei, nei. 152 00:18:11,200 --> 00:18:16,720 Det var om den skipslampa som ble tatt fra museet i Sjøgløtt. 153 00:18:16,840 --> 00:18:22,000 -Hun snakker om tyveriet. -Det har vært en krangel i mange år. 154 00:18:22,120 --> 00:18:27,840 Skipslampa hører til her, siden kapteinen kom fra Damvoorde. 155 00:18:27,960 --> 00:18:31,880 Men det betyr ikke at jeg stjeler den. 156 00:18:32,000 --> 00:18:36,640 -Skal de sjekke kontoret ditt også? -Å ja. 157 00:18:38,520 --> 00:18:43,560 -De finner ingenting. -Men det er jo ikke bra. 158 00:18:43,680 --> 00:18:48,240 Nei, jeg kan ikke bruke kontoret mitt. 159 00:18:52,520 --> 00:18:57,000 Ordføreren sier hun ikke har noe med det å gjøre. 160 00:18:57,120 --> 00:19:03,040 -De jobber ikke sammen. -Så du at gartneren smilte? 161 00:19:03,160 --> 00:19:08,880 -Han jobber på egen hånd. -Men lappen lå i søppelkassa hennes. 162 00:19:09,000 --> 00:19:14,680 -Jeg tror han vil gi henne skylda. -Ja, det kan godt hende. 163 00:19:14,800 --> 00:19:20,200 -Den mistenkte kjører! -Jeg sender Kosmo etter ham. 164 00:19:22,520 --> 00:19:28,600 Låst. Og ... Go, Kosmo! 165 00:20:20,560 --> 00:20:25,640 -Jeg klarer ikke å se hva han gjør. -Vent litt. 166 00:20:30,240 --> 00:20:35,520 -Hei! Jeg har skipsklokka. -Perfekt! 167 00:20:36,520 --> 00:20:41,400 -Så gartneren er tyven. -Jeg visste det! 168 00:20:42,400 --> 00:20:46,960 Møt meg i lagerhallen på havna om 15 min. 169 00:20:47,080 --> 00:20:52,160 -Og ta med pengene. -Avtale. Vi ses. 170 00:20:52,280 --> 00:20:59,800 -Vet du hvor den andre ringte fra? -Samtalen var for kort til å spores. 171 00:20:59,920 --> 00:21:06,720 Det var en mann. Så ordføreren har ikke noe med dette å gjøre. 172 00:21:14,600 --> 00:21:19,000 Ja, du. Hva kan du ha i kassa? 173 00:21:22,000 --> 00:21:28,240 -Nå vet jeg hvor de skal møtes. -Og dit han skal, skal vi. 174 00:21:37,320 --> 00:21:42,720 Gartneren er her alt. Han har sikkert bare gått inn. 175 00:21:48,000 --> 00:21:53,360 -Der kommer den andre mannen! -Lurer på hvem det er. 176 00:22:07,480 --> 00:22:13,200 Direktøren fra Sjøfartsmuseet! Hvordan er det mulig? 177 00:22:14,360 --> 00:22:19,560 -Vi sniker oss inn fra baksida. -Vær forsiktig! 178 00:22:19,680 --> 00:22:22,920 Alltid. 179 00:22:24,560 --> 00:22:30,600 -Du er fem minutter for sen. -Har du lampen min? 180 00:22:37,080 --> 00:22:40,400 Pengene først. 181 00:22:45,160 --> 00:22:48,720 5000 euro. 182 00:22:50,440 --> 00:22:56,440 -Kan jeg få telle dem? -Og tilliten er på topp? 183 00:23:02,200 --> 00:23:07,360 Hva om politiet begynner å mistenke oss? 184 00:23:07,480 --> 00:23:14,240 Alle bevisene leder mot ordføreren. Du sørget vel for det? 185 00:23:15,360 --> 00:23:21,880 Jeg skal selge lampen til en samler som vil betale mange penger for den. 186 00:23:22,920 --> 00:23:28,920 -Så alle blir fornøyde. -Direktøren er bare ute etter penger. 187 00:23:29,920 --> 00:23:33,120 Vi må stoppe dem. 188 00:23:37,040 --> 00:23:40,800 Jeg har en idé. 189 00:23:40,920 --> 00:23:45,880 Få Kosmo til å hente skipslampa. Jeg fikser resten. 190 00:23:46,000 --> 00:23:50,240 Da ble det fisketur likevel. 191 00:23:50,360 --> 00:23:55,240 -Hva skal du gjøre? -Bare gjør det. 192 00:23:58,080 --> 00:24:02,480 Ok. Låst. 193 00:24:05,560 --> 00:24:09,240 Og ... Go! 194 00:24:09,360 --> 00:24:13,760 -Hei! -Den hunden var på rådhuset i dag. 195 00:24:13,880 --> 00:24:19,960 -Du er vel ikke redd for en hund? -Å nei? Robo-bjeff! 196 00:24:25,200 --> 00:24:29,200 Det er kanskje ingen vanlig hund. 197 00:24:45,040 --> 00:24:49,880 -Jeg ringer politiet. -Jeg fanga to storfisker i dag! 198 00:24:50,000 --> 00:24:54,800 Veldig bra, Robbe! Og Kosmo! 15480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.