All language subtitles for S0103Kosmoo.nb-ttv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:05,760 Hunden min Kosmo, nabojenta Ellis og jeg er bestevenner. 2 00:00:05,880 --> 00:00:11,920 Å ja. Jeg er Robbe. En dag skjedde det en ulykke. 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,480 Kosmo! 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,600 Det var bare én løsning: 5 00:00:20,720 --> 00:00:25,880 Å bryte seg inn på Bionicel, et robotteknikkfirma der mamma jobber. 6 00:00:26,000 --> 00:00:32,320 Jeg og Ellis opererte inn bioniske deler i Kosmo for å redde livet hans. 7 00:00:33,320 --> 00:00:38,880 Og vi klarte det! Nå er Kosmo min bioniske superhund. 8 00:00:59,440 --> 00:01:04,040 -Hei, Justin. -Så kult at du kommer og ser på. 9 00:01:04,160 --> 00:01:07,760 Kult at du også er her, Kosmo. 10 00:01:07,880 --> 00:01:14,600 Dette er Ellis. Justin er den beste BMX-eren i Sjøgløtt. 11 00:01:14,720 --> 00:01:20,720 -Og hele fylket. Ingen kan slå meg. -Da har du ikke sett meg ennå. 12 00:01:23,280 --> 00:01:28,720 -Sorry. Rullestolhumor. -Må du ikke varme opp? 13 00:01:28,840 --> 00:01:33,200 -Hvem skal du konkurrere mot? -Goran. 14 00:01:33,320 --> 00:01:39,520 -Jeg har slått ham tre ganger. -Da tipper jeg han vil ha revansje. 15 00:01:43,600 --> 00:01:48,520 Fire poter er på vei. Kjører på, blir aldri lei. 16 00:01:48,640 --> 00:01:53,560 Ser ut som en vanlig hund. Det er han langt ifra. 17 00:01:53,680 --> 00:01:58,560 Ellis er god venn med Robbe, saken løses med vår helt. 18 00:01:58,680 --> 00:02:05,000 Ingen vet om hemmeligheten. Det de har, er spesielt. 19 00:02:06,360 --> 00:02:12,240 Det er vår Kosmo, Kosmo. En modig hund som våger alt. 20 00:02:12,360 --> 00:02:17,240 Kosmo, Kosmo. Han fikser alt det som er galt. 21 00:02:17,360 --> 00:02:22,320 En robot med smart hundesans hjelper alle uten stans. 22 00:02:22,440 --> 00:02:29,440 Kosmo, Kosmo står parat. 23 00:02:36,320 --> 00:02:39,360 Klar, gå! 24 00:02:42,840 --> 00:02:48,760 -De konkurrerer ikke mot hverandre. -De gjør triks. Broren min vinner. 25 00:02:48,880 --> 00:02:51,920 Kom igjen, Goran! 26 00:02:55,120 --> 00:02:59,800 -Kult hopp! -Det er et "bunny hop". 27 00:02:59,920 --> 00:03:04,800 -En "manual". -Hvordan vet du dette? 28 00:03:04,920 --> 00:03:09,480 Jeg må vite sånne ting. Og det var ... 29 00:03:09,600 --> 00:03:14,200 -Det er ikke så viktig. -En 360! 30 00:03:14,320 --> 00:03:17,360 Klar, gå! 31 00:03:27,040 --> 00:03:30,880 Au! Au! 32 00:03:33,320 --> 00:03:37,320 Justin! Hvordan går det? 33 00:03:41,800 --> 00:03:45,600 Foten min! 34 00:03:59,000 --> 00:04:05,600 -Kjipt. BMX er ikke ufarlig. -En bremsevaier slites fort. 35 00:04:05,720 --> 00:04:11,880 Ja. Det er kanskje bedre å sjekke sykkelen enn å skravle med folk. 36 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Kom, vi stikker. 37 00:04:27,360 --> 00:04:31,200 Stopp! Passord? 38 00:04:31,320 --> 00:04:36,840 Åh, skipskamerat. Du klarte nesten å skremme meg. 39 00:04:36,960 --> 00:04:42,600 -Er det hiphop du hører på, Markus? -Nei, det er et kurs. 40 00:04:42,720 --> 00:04:47,080 -Et malekurs? -Nei, livvaktkurs. 41 00:04:47,200 --> 00:04:51,040 Jeg skal på jobbintervju i overmorgen. 42 00:04:51,160 --> 00:04:56,200 -Du, livvakt? -Det fikser faren din så bra. 43 00:04:56,320 --> 00:05:00,400 Jeg kommer til å tjene masse penger. 44 00:05:00,520 --> 00:05:06,400 Før du vet ordet av det, er vi på havet, på jordomseilingen vår. 45 00:05:06,520 --> 00:05:11,480 Du blir ikke livvakt av å høre på et kurs. 46 00:05:11,600 --> 00:05:18,880 Det er sant. Derfor setter jeg det ut i praksis. Jeg skal beskytte noen. 47 00:05:19,000 --> 00:05:24,080 -Hvem, da? -Kosmo. 48 00:05:24,200 --> 00:05:28,720 -Kosmo? -Nei, dårlig idé. 49 00:05:28,840 --> 00:05:34,040 -Jeg må trene på mennesker. -Du kan beskytte meg. 50 00:05:34,160 --> 00:05:40,040 Det er en strålende idé! Fra nå av skal jeg ikke slippe deg av syne. 51 00:05:43,520 --> 00:05:49,480 Skal ikke en livvakt kle seg litt mer diskré? 52 00:05:49,600 --> 00:05:53,120 Ja, du har rett. 53 00:05:53,240 --> 00:05:59,480 Jeg er straks tilbake. Og da skal du ikke være alene ett sekund mer. 54 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 Stopp! Passord? 55 00:06:02,720 --> 00:06:08,440 Det var ikke så lurt. Nå vil han følge med på oss hele tida. 56 00:06:11,600 --> 00:06:17,440 -Hvilket rom er han på? -233. 57 00:06:17,560 --> 00:06:21,680 -Gi den til meg. -Da vil jeg ha ballongen. 58 00:06:21,800 --> 00:06:27,600 -Nei, ta den tilbake. -233. 59 00:06:30,080 --> 00:06:32,840 Hei! 60 00:06:32,960 --> 00:06:38,080 Kosmo ville også være med, men han måtte vente utenfor. 61 00:06:38,200 --> 00:06:42,400 -Hvordan går det? -Har hatt det bedre. 62 00:06:42,520 --> 00:06:47,520 Merkelig at bremsevaieren røk. Den var ny. 63 00:06:47,640 --> 00:06:54,280 BMX-parken virker hjemsøkt. Det er så mange som har hatt uhell der. 64 00:06:54,400 --> 00:07:00,480 BMX er en risikosport. Derfor holder jeg meg til rullestolen. 65 00:07:20,600 --> 00:07:24,520 Det var ikke et vanlig uhell. 66 00:07:24,640 --> 00:07:29,600 Bremsevaieren på sykkelen til Justin er kutta over. 67 00:07:29,720 --> 00:07:33,960 Jeg visste det. Alle uhellene ... 68 00:07:34,080 --> 00:07:38,640 Det er noen som saboterer her. Men hvem? 69 00:07:39,640 --> 00:07:44,600 -Føler du at noen følger etter oss? -Ja, hele tida. 70 00:07:44,720 --> 00:07:49,240 Men jeg trodde jeg bare innbilte meg det. 71 00:07:56,520 --> 00:08:00,760 Har du begynt med trestudier, Markus? 72 00:08:00,880 --> 00:08:06,120 -Nei. Jeg er her for å beskytte deg. -La Ellis være i fred. 73 00:08:06,240 --> 00:08:11,480 Beklager. Jeg må øve meg. Som livvakt må jeg være usynlig. 74 00:08:11,600 --> 00:08:16,160 Og forberedt på alt som kan skje. 75 00:08:16,280 --> 00:08:21,600 Du er kledd i blått og gjemmer deg bak et grønt tre. 76 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 En grønn dress hadde nok vært bedre. 77 00:08:25,840 --> 00:08:30,400 Men når det er mørkt, er dressen perfekt. 78 00:08:30,520 --> 00:08:36,000 Det som er viktig, er at Ellis er beskytta 24 t i døgnet. 79 00:08:36,120 --> 00:08:42,520 Jeg skal holde øye med henne hvert sekund. Ikke sant, Ellis? 80 00:08:42,640 --> 00:08:46,640 Ellis? Ellis! Ellis! 81 00:08:47,880 --> 00:08:53,040 Jeg aner ikke hvem som kan ha gjort det. Utrolig! 82 00:08:53,160 --> 00:08:58,920 -Sabotasje! -Vi sjekka sykkelen din grundig. 83 00:08:59,040 --> 00:09:02,800 Goran vant fordi du tryna. 84 00:09:02,920 --> 00:09:06,880 Ja, men jeg tror ikke det betyr noe. 85 00:09:07,000 --> 00:09:11,720 Har han noen gang trua deg? 86 00:09:11,840 --> 00:09:17,480 Nei. Men før løpet sa han at han kom til å vinne. 87 00:09:17,600 --> 00:09:23,160 Han sa det var sikkert. Men Goran sier mye rart. 88 00:09:23,280 --> 00:09:28,160 De andre som krasjet, konkurrerte alle mot Goran? 89 00:09:28,280 --> 00:09:31,880 Mot ham? Det vet jeg ikke. 90 00:09:32,000 --> 00:09:36,600 Men Goran har vunnet sånn noen ganger. 91 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 Det skal vi undersøke nærmere. 92 00:09:42,800 --> 00:09:48,200 Er pappa tilbake? Får håpe han leter lenge. 93 00:09:52,760 --> 00:09:58,200 -Hvordan går det med Justin? -Hvordan det? 94 00:09:58,320 --> 00:10:03,320 -Jeg lurer på hvordan det går. -Du føler ikke noe skyld? 95 00:10:03,440 --> 00:10:08,600 -Det var ikke min feil at han tryna. -Ikke vet jeg. 96 00:10:08,720 --> 00:10:14,720 -Han hadde ikke noe med det å gjøre. -Hva er det du prøver å si? 97 00:10:14,840 --> 00:10:21,120 Vær forsiktig, Robbe. Goran er fem år eldre enn deg og dobbelt så stor. 98 00:10:21,240 --> 00:10:26,880 Justin falt på sykkelen. Ikke noe vi har noe med! 99 00:10:27,000 --> 00:10:32,280 Og hva når jeg sier at sykkelen hans ble sabotert? 100 00:10:40,880 --> 00:10:47,400 Der er du! Jeg har noen spørsmål til deg. 101 00:10:47,520 --> 00:10:53,440 Jeg ville aldri sabotert en sykkel. Det er jo livsfarlig. 102 00:10:53,560 --> 00:11:00,040 -Broren min ville aldri gjort sånt. -Jeg vil aldri høre noe mer om det! 103 00:11:01,040 --> 00:11:06,600 -Er alt i orden her, gutter? -Ja, helt topp. 104 00:11:06,720 --> 00:11:10,680 Hvordan gikk det med han Dustin? 105 00:11:10,800 --> 00:11:15,040 Justin. Han brakk beinet. 106 00:11:15,160 --> 00:11:20,800 BMX-sykling. Det syns jeg er altfor farlig. 107 00:11:22,080 --> 00:11:26,160 Spa-gett-i. 108 00:11:27,400 --> 00:11:31,040 Hva er ditt største ønske? 109 00:11:31,160 --> 00:11:37,520 At jeg kan få en halvtime alene, så jeg kan høre på litt musikk. 110 00:11:37,640 --> 00:11:41,320 Alene ... 111 00:11:41,440 --> 00:11:47,600 Å ja. Jeg har forstyrra deg lenge nok. Tusen takk, Ellis. 112 00:11:48,800 --> 00:11:55,600 Men hvis du trenger meg, så si fra. Jeg er på dekk. Alltid klar. Ok? 113 00:12:03,960 --> 00:12:10,960 -Robbe? Har Goran tilstått? -Nei, det hjalp oss ingenting. 114 00:12:11,080 --> 00:12:16,960 -Du fikk besøk av pappa? -Livvakta mi er aldri langt unna. 115 00:12:17,080 --> 00:12:22,480 Mamma og pappa må ikke få vite om Kosmo og hans bioniske krefter. 116 00:12:22,600 --> 00:12:27,880 Jeg skal være forsiktig. Men faren din lar meg ikke være i fred. 117 00:12:28,000 --> 00:12:32,560 Han er fantastisk, men dette er litt for mye. 118 00:12:32,680 --> 00:12:36,280 Velkommen til min verden. 119 00:12:44,480 --> 00:12:49,560 -Passord? -Pappa! Kom igjen, da! 120 00:12:49,680 --> 00:12:53,840 -Hva er passordet? -Okei. 121 00:12:55,840 --> 00:12:59,440 Jordomseiling? 122 00:13:00,640 --> 00:13:06,520 -Hvordan visste du det? -Det er passordet ditt til alt mulig. 123 00:13:06,640 --> 00:13:12,000 Og trenger du et tall, bruker du 3. For det ser ut som bølger. 124 00:13:13,040 --> 00:13:18,040 -Greit. Du kan gå inn. -Tusen takk. 125 00:13:25,040 --> 00:13:30,840 -Det var ikke noe å se. -Man vet aldri. 126 00:13:30,960 --> 00:13:35,960 -Jeg gikk glipp av masse ting. -Hva håper du å finne? 127 00:13:36,080 --> 00:13:41,560 -En tang? -Det finner du iallfall ikke. 128 00:13:41,680 --> 00:13:46,440 Jeg har funnet en. En avbitertang. 129 00:13:46,560 --> 00:13:51,360 -I ryggsekken til Goran. -Den kan han ha brukt på vaieren. 130 00:13:51,480 --> 00:13:56,240 -Hadde han to ryggsekker? -Det fikk jeg ikke med meg. 131 00:14:01,880 --> 00:14:07,680 Det er ikke ryggsekken til Goran. Det er Jesse sin. 132 00:14:09,720 --> 00:14:15,240 Hei, Brent. Jeg kommer til å vinne, så du kan bare dra hjem. 133 00:14:15,360 --> 00:14:18,360 Glem det. 134 00:14:28,720 --> 00:14:33,520 Goran er her. Jeg kan ikke se Jesse. 135 00:14:33,640 --> 00:14:37,080 Ikke jeg heller. 136 00:14:47,440 --> 00:14:53,680 Kosmo tisser. Jeg ser en annen vei. Det er ikke høflig å kikke. 137 00:14:53,800 --> 00:14:58,240 Han snur seg bakover når han tisser. 138 00:15:04,000 --> 00:15:08,800 Det starter snart. Goran henter sykkelen sin. 139 00:15:14,760 --> 00:15:18,000 Kom igjen, Goran! 140 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 -Broren din er god. -Som alltid. 141 00:15:23,120 --> 00:15:28,400 Er det på grunn av det? Kanskje du hjelper ham? 142 00:15:28,520 --> 00:15:33,880 Med å sabotere konkurrentene hans? 143 00:15:34,000 --> 00:15:38,920 -Jeg så en avbitertang i sekken din. -Jeg fant den i gresset. 144 00:15:39,040 --> 00:15:44,760 -Spør om han tukla med sykkelen. -Har du gjort noe med Brents sykkel? 145 00:15:44,880 --> 00:15:48,400 Selvfølgelig ikke! 146 00:15:56,000 --> 00:16:01,880 -Gikk det bra, Goran? -Ja. Har bare litt vondt i albuen. 147 00:16:06,560 --> 00:16:12,960 Bremsevaieren hans er også kutta. Hvorfor skulle Jesse sabotere broren? 148 00:16:15,040 --> 00:16:20,040 -Du gjorde det ikke. -Selvfølgelig ikke. 149 00:16:21,720 --> 00:16:25,160 Vi har feil person. 150 00:16:30,760 --> 00:16:35,960 -Alt er som det skal. -Spol litt lenger tilbake. 151 00:16:45,320 --> 00:16:48,320 Nei! 152 00:16:57,760 --> 00:17:02,120 Jeg sjekker at alt er som det skal her nede. 153 00:17:02,240 --> 00:17:06,760 En livvakt må holde øye med målet på avstand. 154 00:17:06,880 --> 00:17:11,240 Også under ekstreme omstendigheter. 155 00:17:13,720 --> 00:17:20,000 Ja, det er jo sant. Det sa de på kurset også. 156 00:17:20,120 --> 00:17:24,160 Under ekstreme forhold. Hm. 157 00:17:24,280 --> 00:17:27,880 Lurer på hva han skal finne på! 158 00:17:28,880 --> 00:17:32,600 Oops! Dopause! 159 00:17:36,920 --> 00:17:41,600 Naboen! Det er naboen! 160 00:17:41,720 --> 00:17:45,120 Hvem er naboen? 161 00:17:45,240 --> 00:17:50,240 Naboen til BMX-parken. Han er sabotøren. 162 00:17:51,520 --> 00:17:56,800 -Kom, Kosmo. -Skal vi ikke ringe politiet? 163 00:17:56,920 --> 00:18:01,920 Jeg vil først vite hvorfor han ødelegger for BMX-erne. 164 00:18:08,680 --> 00:18:13,680 Er du klar for å konkurrere? Men uten uhell denne gangen? 165 00:18:13,800 --> 00:18:18,200 -Ja, hvis du tør. -Klart jeg gjør. 166 00:18:19,400 --> 00:18:24,400 Hva med å dra et annet sted? Denne banen kan vi litt for godt. 167 00:18:24,520 --> 00:18:29,680 -Okei, deal. -Men jeg kommer til å knuse deg. 168 00:18:37,040 --> 00:18:40,920 Ekstreme forhold, ja. 169 00:18:45,000 --> 00:18:49,400 -Unnskyld? -Ja, hva er det? 170 00:18:49,520 --> 00:18:54,560 -Jeg så hva du gjorde. -Hva har du sett? 171 00:18:54,680 --> 00:19:00,800 At du saboterte sykkelen til Goran. Hvorfor gjør du sånt? 172 00:19:03,120 --> 00:19:09,760 Jeg er så lei av bråket fra parken og den høye musikken til langt på natt. 173 00:19:09,880 --> 00:19:14,280 Kunne du ikke bare ha snakka med dem? 174 00:19:14,400 --> 00:19:20,040 Jeg gjorde det der jeg bodde før, men ungdommene tvang meg til å flytte. 175 00:19:20,160 --> 00:19:25,920 -Det skal ikke skje en gang til. -Du kunne gått til politiet. 176 00:19:26,040 --> 00:19:33,120 Jeg har gjort det, men siden det er en lekeplass, kan de ikke gjøre noe. 177 00:19:33,240 --> 00:19:38,000 Broren min og Brent skal konkurrere på havna. 178 00:19:38,120 --> 00:19:42,800 -De skal hoppe fra containerne. -Å nei! 179 00:19:42,920 --> 00:19:49,280 -Hva er det? -Jeg har sagd over styret hans. 180 00:19:49,400 --> 00:19:54,200 Hvis han skal hoppe fra containere, og styret knekker ... 181 00:19:54,320 --> 00:19:59,320 -Kosmo! Dra til havna! Fort! -Ok, Robbe. 182 00:20:06,680 --> 00:20:11,880 Er det politiet? Jeg har gjort noe veldig galt. 183 00:20:42,400 --> 00:20:47,200 -Sykkelen vil ikke tåle smellen. -Goran! 184 00:20:51,360 --> 00:20:54,360 Ikke nå! 185 00:20:59,320 --> 00:21:03,880 Ellis? Hvorfor gjør ikke Kosmo noe? 186 00:21:04,000 --> 00:21:07,600 Å nei! Pappa! 187 00:21:08,600 --> 00:21:15,360 Jeg tenkte jeg skulle prøve å passe på båten under ekstreme forhold. 188 00:21:15,480 --> 00:21:19,680 Jeg tror jeg lå for lenge i vannet. 189 00:21:33,520 --> 00:21:36,520 Goran! 190 00:21:38,240 --> 00:21:43,200 Æh! Tror jeg skal lete etter en annen jobb. 191 00:21:43,320 --> 00:21:48,320 -Å ja? -Et sted der det er varmt og tørt. 192 00:21:59,040 --> 00:22:04,720 Goran! Ellis, du må prøve å stoppe Goran før det er for sent. 193 00:22:04,840 --> 00:22:08,240 Jeg skal være kjapp. 194 00:22:13,800 --> 00:22:19,800 -Jeg får Kosmo til å hoppe opp. -Styret hans knekker snart! 195 00:22:21,200 --> 00:22:26,520 Å nei! Fort dere! Hent hjelp! Nå! 196 00:22:33,400 --> 00:22:38,080 -Hjelp meg! Fort! -Han er ok, men det haster. 197 00:22:38,200 --> 00:22:45,000 -Hjelp! Hjelp! Hallo? -Jeg skal prøve. 198 00:22:48,560 --> 00:22:54,360 -Hjelp! Hjelp meg! -Jeg har en idé. 199 00:23:12,000 --> 00:23:15,040 Hjelp! 200 00:23:21,840 --> 00:23:24,840 Hjelp! 201 00:23:29,960 --> 00:23:33,280 Vi klarte det! 202 00:23:39,640 --> 00:23:44,920 -Veldig bra, Ellis! -Veldig bra, Kosmo! 15897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.