All language subtitles for S0102Kosmoo.nb-ttv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,720 Hunden min Kosmo, nabojenta Ellis og jeg er bestevenner. 2 00:00:05,840 --> 00:00:12,000 Å ja. Jeg er Robbe. Men en dag skjedde det en ulykke. 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,480 Kosmo! 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,760 Det var bare én løsning: 5 00:00:20,880 --> 00:00:25,880 Å bryte seg inn på Bionicel, et robotteknikkfirma der mamma jobber. 6 00:00:26,000 --> 00:00:32,160 Jeg og Ellis opererte inn bioniske deler i Kosmo for å redde livet hans. 7 00:00:33,280 --> 00:00:38,680 Og vi klarte det! Nå er Kosmo min bioniske superhund. 8 00:00:40,560 --> 00:00:46,760 -Jeg får alltid frysninger her. -Det er bare et gammelt hus. 9 00:00:46,880 --> 00:00:52,480 -Langt ifra! Det spøker her. -Tror du på de historiene? 10 00:00:52,600 --> 00:00:58,680 Ja. Alle som setter foten sin i det huset, forsvinner for alltid. 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,400 -Det tror jeg ikke på. -Nei! Jeg vil ikke miste deg. 12 00:01:03,520 --> 00:01:09,200 -Pga. etterforskningen vår. -Visste ikke at du var så lettskremt. 13 00:01:09,320 --> 00:01:14,920 Jeg er ikke redd. Men alt kan ikke forklares med vitenskap. 14 00:01:15,040 --> 00:01:19,040 -Som spøkelser? -Ja. 15 00:01:20,560 --> 00:01:26,800 Se! Kosmo føler dem også. Og dyr føler mer enn mennesker. 16 00:01:28,960 --> 00:01:34,880 Se! Det er noen som trekker i gardinene der. Spøkelser. 17 00:01:35,000 --> 00:01:41,440 Spøkelser har jo ikke noe bedre å gjøre. Ellis, det er bare vinden. 18 00:01:41,560 --> 00:01:47,520 -Visste ikke at du var så pinglete. -Det er jeg ikke! Jeg vil hjem. 19 00:01:47,640 --> 00:01:52,040 Kosmo liker seg heller ikke her. Kom, da. 20 00:01:52,160 --> 00:01:57,320 Fortell hvordan det var der i morgen. Hvis du kommer tilbake. 21 00:01:57,440 --> 00:02:03,440 Jeg blir med dere. Kom, da, Kosmo. 22 00:02:06,280 --> 00:02:11,040 Fire poter er på vei. Kjører på, blir aldri lei. 23 00:02:11,160 --> 00:02:16,080 Ser ut som en vanlig hund. Det er han langt ifra. 24 00:02:16,200 --> 00:02:21,080 Ellis er god venn med Robbe. Saken løses med vår helt. 25 00:02:21,200 --> 00:02:27,920 Ingen vet om hemmeligheten. Det de har, er spesielt. 26 00:02:28,920 --> 00:02:34,880 Det er vår Kosmo, Kosmo. En modig hund som våger alt. 27 00:02:35,000 --> 00:02:39,800 Kosmo, Kosmo. Han fikser alt det som er galt. 28 00:02:39,920 --> 00:02:44,800 En robot med smart hundesans hjelper alle uten stans. 29 00:02:44,920 --> 00:02:49,120 Kosmo, Kosmo, 30 00:02:49,240 --> 00:02:53,280 står parat. 31 00:03:03,320 --> 00:03:09,080 -God morgen! Har alle sovet godt? -Det har tydeligvis du. 32 00:03:09,200 --> 00:03:14,160 Hvorfor har du pynta deg? Skulle du ikke jobbe på båten? 33 00:03:14,280 --> 00:03:20,960 Det stemmer. Men i dag skal jeg på jobbintervju i banken. 34 00:03:21,080 --> 00:03:25,800 -I blodbanken? Skal de male den? -I det antrekket? 35 00:03:25,920 --> 00:03:31,880 Nei, banken i byen. Jeg skal bli intervjua av banksjefen. 36 00:03:32,000 --> 00:03:36,320 -Wow! Det må jeg si. -Og ... 37 00:03:36,440 --> 00:03:42,080 Lønna er skikkelig god. Pengene vil strømme inn, og da kan vi ... 38 00:03:42,200 --> 00:03:47,440 Dra på jordomseiling sammen. Det har vi hørt før. 39 00:03:47,560 --> 00:03:52,120 Jo, men nå skjer det. 40 00:03:59,200 --> 00:04:04,280 Jeg heter Jacobs og har undervist i nabobyen til nå. 41 00:04:04,400 --> 00:04:11,400 Jeg har flytta hit for å få gleden av å undervise dere i historie. 42 00:04:11,520 --> 00:04:15,760 Det beste faget som finnes! 43 00:04:15,880 --> 00:04:21,560 Ikke? Jeg er sikker på at dere snart vil synes det. 44 00:04:21,680 --> 00:04:27,200 Historie handler om det som har skjedd, og den former framtida. 45 00:04:27,320 --> 00:04:32,880 Den første timen vår skal handle om tidsreiser. 46 00:04:33,000 --> 00:04:38,240 Jeg visste dere ville like det. Men jeg har et lite spørsmål. 47 00:04:38,360 --> 00:04:45,400 Er det noen som kan hjelpe meg å bære noen kasser til huset jeg har kjøpt? 48 00:04:48,800 --> 00:04:52,960 Så fint at dere kunne hjelpe meg. 49 00:04:53,080 --> 00:04:57,720 -Det er jo spøkelseshuset! -Kom igjen! 50 00:05:29,240 --> 00:05:34,840 Tusen takk. Flyttebyrået kommer med resten senere. 51 00:05:34,960 --> 00:05:39,880 -Bra at dere kunne hjelpe meg. -Bare hyggelig. 52 00:05:40,000 --> 00:05:45,880 -Men nå må vi komme oss hjem. -Du er redd fordi folk sier - 53 00:05:46,000 --> 00:05:52,160 - at dette er et spøkelseshus? -Og likevel vil du bo her? 54 00:05:52,280 --> 00:05:58,080 Det er akkurat derfor. Jeg elsker hus som utstråler historie. 55 00:05:58,200 --> 00:06:03,720 Men ifølge historien suger huset inn folk og slipper dem aldri ut. 56 00:06:03,840 --> 00:06:09,240 -Du tror visst på spøkelser? -Det gjør ikke jeg. 57 00:06:11,120 --> 00:06:17,040 Her er en bok med landsbyfortellinger og mange spøkelseshistorier. 58 00:06:18,040 --> 00:06:25,600 -Er det en historie fra huset ditt? -Nei. Men det er mange på nettet. 59 00:06:25,720 --> 00:06:31,920 Du kan låne boka. Da skjønner du at alt overnaturlig kan forklares. 60 00:06:32,040 --> 00:06:36,040 Jeg tror ikke på spøkelser. 61 00:06:42,240 --> 00:06:48,240 I dag skal faren min tilbake til banken. Gå hjem til båten, gutten. 62 00:06:48,360 --> 00:06:55,200 -Da får han vite om han får jobben. -Du har den beste faren som fins. 63 00:06:55,320 --> 00:07:01,480 Han vil seile verden rundt med deg. Og jeg kan få være med. Dødskult! 64 00:07:01,600 --> 00:07:08,520 -Har du lest boka du fikk låne? -Ja. Det er en veldig fin bok. 65 00:07:08,640 --> 00:07:14,320 -Bare synd at spøkelser ikke fantes. -Du tror ikke på spøkelser mer? 66 00:07:14,440 --> 00:07:20,840 At noe overnaturlig ikke er sant, betyr ikke at spøkelser ikke fins. 67 00:07:43,800 --> 00:07:49,600 Det er hennes andre dag, og så kommer Jacobs allerede for sent. 68 00:07:49,720 --> 00:07:53,960 -God morgen! -God morgen, rektor. 69 00:07:54,080 --> 00:07:58,320 Vi har fått brev fra frøken Jacobs. 70 00:07:58,440 --> 00:08:03,480 Hun flytter tilbake til der hun bodde før. 71 00:08:03,600 --> 00:08:09,120 -Hvorfor det? -Det vet ikke vi heller. 72 00:08:09,240 --> 00:08:13,160 Dere må bare lese på egen hånd. 73 00:08:14,200 --> 00:08:19,400 Det skjønner jeg ikke. Frøken Jacobs likte seg jo her. 74 00:08:19,520 --> 00:08:24,960 -Jeg må finne ut mer av det. -Hun har jo flytta hjem igjen. 75 00:08:25,080 --> 00:08:30,120 -Jeg må få gitt tilbake boka. -Du har ikke adressa hennes. 76 00:08:30,240 --> 00:08:33,640 Jeg spør rektor. 77 00:08:34,440 --> 00:08:40,280 -Det sto ikke Jacobs på ringeklokka. -Det var riktig bygg? 78 00:08:40,400 --> 00:08:46,480 Ja. Navnet står ikke på ringeklokka fordi hun ikke bor der lenger. 79 00:08:46,600 --> 00:08:52,200 De som bor der nå, sa at hun flytta for noen dager siden. 80 00:08:52,320 --> 00:08:57,800 -Hva betyr det? -Hun har forsvunnet i spøkelseshuset. 81 00:08:57,920 --> 00:09:01,520 -Det er latterlig! -Nei. 82 00:09:01,640 --> 00:09:08,400 Det er mange som har forsvunnet i det huset. Da kan vel hun også forsvinne. 83 00:09:08,520 --> 00:09:14,600 -Forsvinne? Hører du hva du sier? -Ja. Forsvunnet eller fjerna. 84 00:09:14,720 --> 00:09:21,320 Men det er ikke tilfeldig. Det huset har noe med forsvinningen å gjøre. 85 00:09:22,320 --> 00:09:28,320 Jeg sjekker opptakene til Kosmo. Kanskje han har sett noe mer. 86 00:09:28,440 --> 00:09:32,920 Da sendte spøkelset brevet til rektor? 87 00:09:33,040 --> 00:09:37,320 Hvorfor ikke? Spøkelser kan kaste ting. 88 00:09:37,440 --> 00:09:41,440 Det er sant. På film! 89 00:09:42,440 --> 00:09:47,320 Nei, i virkeligheten. Bare se. 90 00:09:49,400 --> 00:09:53,280 Kosmo har vært tilbake i huset. 91 00:09:56,360 --> 00:10:02,960 -Her ramler gryter og lokk. Spøkelse. -Det kan ha vært et menneske også. 92 00:10:03,080 --> 00:10:09,240 -Men se på opptaket, da. -Jeg sjekker huset etter middag. 93 00:10:09,360 --> 00:10:16,080 Jeg sjekker historien til huset. Hun sa det sto mye om det på nettet. 94 00:10:16,200 --> 00:10:22,200 Kanskje noen av dem som forsvant, har kommet til rette igjen. 95 00:10:30,440 --> 00:10:35,880 Jeg har en viktig meddelelse til dere. Dere vil ikke tro det! 96 00:10:36,000 --> 00:10:41,240 Jeg tror det ikke engang! Først tenkte jeg: Si det med en gang. 97 00:10:41,360 --> 00:10:47,040 Nei, etter vi har spist. Og så tenkte jeg: Jeg sier det med en gang. 98 00:10:48,040 --> 00:10:52,200 -Si det, da. -Fortell det. 99 00:10:52,320 --> 00:10:57,880 Jeg har fått jobben i banken. Og jeg starter i morgen. 100 00:10:58,000 --> 00:11:02,240 -Så fantastisk! -Tusen takk. 101 00:11:02,360 --> 00:11:09,040 -Middagen er klar! -Nå kan vi nyte et deilig måltid! 102 00:11:09,160 --> 00:11:13,400 Jeg klarer ikke å spise noen ting! 103 00:11:28,480 --> 00:11:34,560 Det er en beskjed fra flyttebyrået: "Det var ingen i huset." 104 00:11:34,680 --> 00:11:40,000 Hvis hun ikke ville bo i huset, hvorfor avbestilte hun ikke? 105 00:11:40,120 --> 00:11:43,520 Et godt spørsmål. 106 00:11:44,520 --> 00:11:49,080 Jeg fant noe om en postmann, Walraewen. 107 00:11:49,200 --> 00:11:53,880 Han forsvant i huset for over 30 år siden. 108 00:11:54,000 --> 00:11:57,960 Hvordan hjelper det oss? 109 00:11:58,080 --> 00:12:03,240 Jeg fant et avisutklipp. Han forsvant på ekte. 110 00:12:03,360 --> 00:12:09,560 Jeg søker etter navnet hans og ser om han har dukka opp et annet sted. 111 00:12:14,720 --> 00:12:18,960 Det ligger noen briller under stolen. 112 00:12:24,640 --> 00:12:30,800 -Det er frøken Jacobs sine. -Du bør vurdere teorien en gang til. 113 00:12:30,920 --> 00:12:36,320 Det må finnes en annen forklaring. Spøkelser fins ikke. 114 00:12:51,080 --> 00:12:55,520 Ellis? Hva syns du om brunfargen? 115 00:12:55,640 --> 00:13:01,560 -Ser ut som du er lagd av sjokolade. -Jeg har brukt selvbruningskrem. 116 00:13:01,680 --> 00:13:07,680 -Det er ikke for mye? -Jeg er veldig glad i sjokolade. 117 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 Kosmo! Vi er ikke her for å jage katter. Kosmo! 118 00:13:24,600 --> 00:13:29,960 Jeg har fått en uniform. Kan du hjelpe meg å få den på? 119 00:13:30,080 --> 00:13:35,320 Jeg vil se om den passer. Esther er ikke her, så ... 120 00:13:35,440 --> 00:13:42,080 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, men jeg må bli ferdig med leksene mine. 121 00:13:42,200 --> 00:13:47,640 -Ja, men ... -Sorry. Skolen må komme først. 122 00:13:47,760 --> 00:13:52,760 Ok. Da må jeg vente til Esther kommer hjem. 123 00:14:00,320 --> 00:14:04,360 -Der er du. -Har du funnet ut noe? 124 00:14:04,480 --> 00:14:09,080 Teller et kyss? Kom, vi må dra hjem. 125 00:14:09,200 --> 00:14:14,520 Så kan vi sjekke om vi har funnet fingeravtrykk på brillene. 126 00:14:27,240 --> 00:14:32,960 -Fingeravtrykk fra Jacobs og meg. -Jeg har funnet noe på nettet. 127 00:14:33,080 --> 00:14:37,840 Postmannen som forsvant. Jeg sporet ham opp. 128 00:14:37,960 --> 00:14:42,480 Han bor i Canada nå. 129 00:14:42,600 --> 00:14:47,240 -Da forsvant han ikke fra huset? -Nei. 130 00:14:47,360 --> 00:14:51,600 Jeg har også sporet opp to andre. 131 00:14:51,720 --> 00:14:58,360 -Da fins det ikke noe spøkelse? -Tydeligvis ikke. Dumt. 132 00:14:58,480 --> 00:15:03,480 Men hva er det da som har skjedd med Jacobs? 133 00:15:06,800 --> 00:15:10,480 Jeg må visst forte meg litt. 134 00:15:11,560 --> 00:15:16,120 De ungene begynner å bli litt for nysgjerrige. 135 00:15:42,040 --> 00:15:47,040 Vi har lett gjennom hele huset. Det er ingen der. 136 00:15:53,040 --> 00:15:57,240 Hæ? Hva var det Kosmo så der? 137 00:15:58,240 --> 00:16:02,400 Han bare sniffa litt rundt? 138 00:16:06,600 --> 00:16:11,320 -Hva er det? -Et håndtak. Hva så? 139 00:16:11,440 --> 00:16:16,640 -Et håndtak på en trapp. -Å ja. 140 00:16:16,760 --> 00:16:22,320 -Kan trappa være en dør også? -Hva skulle vært under den? 141 00:16:22,440 --> 00:16:25,680 Eller hvem? 142 00:16:30,000 --> 00:16:35,200 -Det er en trappedør. -Vær forsiktig. 143 00:16:45,160 --> 00:16:49,720 -Kjør en infrarød skanning. -Ok. 144 00:16:55,280 --> 00:16:59,280 Infrarød skanning aktivert. 145 00:17:10,240 --> 00:17:14,960 Det er noen der. Bak døra. 146 00:17:21,240 --> 00:17:26,160 -Kan det være Jacobs? -Jeg håper det. 147 00:17:27,320 --> 00:17:32,200 Frøken Jacobs? Er du her? 148 00:17:34,480 --> 00:17:38,360 Frøken Jacobs! 149 00:17:38,480 --> 00:17:42,440 Jeg er så glad for å se deg! 150 00:17:42,560 --> 00:17:48,280 -Er alt i orden med deg? -Ja. Jeg ble bundet fast av en ... 151 00:17:50,200 --> 00:17:55,040 -Robbe! Det kommer noen. -Det må være han. 152 00:17:55,160 --> 00:18:00,000 Hva skjer? Hva er den lyden? 153 00:18:04,200 --> 00:18:08,400 Hei! Hallo! 154 00:18:18,200 --> 00:18:21,920 Her. Hvem er han fyren? 155 00:18:22,040 --> 00:18:27,680 En pengeforfalsker. Men hvorfor har ingen lett etter meg? 156 00:18:27,800 --> 00:18:33,960 Han skrev brev til skolen, der det står at du har flytta tilbake igjen. 157 00:19:13,480 --> 00:19:18,840 -Ellis? Kan du ringe politiet? -Jeg har gjort det. 158 00:19:21,160 --> 00:19:25,080 Kosmo lukter noe merkelig. 159 00:19:28,200 --> 00:19:35,360 Det er hydrokarboner og olje. Bensin! Han skal sette fyr på huset! 160 00:19:35,480 --> 00:19:40,040 Kom dere ut! La Kosmo få slippe til. 161 00:19:40,160 --> 00:19:44,800 Kan du gå til side? Kosmo skal bryte opp døra. 162 00:19:44,920 --> 00:19:50,120 -Det klarer han vel ikke. -Jo, det klarer han. 163 00:19:52,720 --> 00:19:58,480 Låst ... Og gå! 164 00:20:10,520 --> 00:20:15,600 -Wow! Sterk hund. -Eller en tynn dør. 165 00:20:23,720 --> 00:20:27,720 Kom igjen, Kosmo! En dør til. 166 00:20:38,720 --> 00:20:43,640 Hei, Ellis. Beklager at jeg forstyrrer igjen. 167 00:20:43,760 --> 00:20:49,000 Men jeg trenger hjelp. Jeg står her i underbuksa. 168 00:20:49,120 --> 00:20:53,440 -Det tar bare 2 min. -Ellis? 169 00:20:55,400 --> 00:20:59,200 Det lukter bensin her. 170 00:21:01,160 --> 00:21:07,120 Jeg vet hvordan jeg skal få på meg alt. Det er bare en liten knapp ... 171 00:21:07,240 --> 00:21:13,240 Jeg er lei for det. Men skoleoppgaven er et spørsmål om liv og død. 172 00:21:14,600 --> 00:21:18,440 Ok. Det går fint. 173 00:21:18,560 --> 00:21:24,960 Skulle ønske Robbe tok leksene like alvorlig. Fortsett sånn! 174 00:21:33,360 --> 00:21:40,200 -Klarer hunden å bryte opp den også? -Flytt dere. Kosmo prøver igjen. 175 00:21:47,160 --> 00:21:50,480 Kom ned hit, du. 176 00:21:53,600 --> 00:21:56,840 Og ... gå! 177 00:22:02,640 --> 00:22:05,960 Å nei! 178 00:22:12,560 --> 00:22:15,960 Bra tissa, Kosmo! 179 00:22:21,520 --> 00:22:28,320 -Jeg gleder meg til historietimen! -Jeg også, for første gang! 180 00:22:29,760 --> 00:22:35,760 Ok, dere to. Markus vil vise hvordan han skal se ut i morgen. 181 00:22:35,880 --> 00:22:42,040 -I den nye bankjobben sin. -Bank? Det ville jeg aldri trodd. 182 00:22:42,160 --> 00:22:46,200 -Jeg er så spent. -Ta-da! 183 00:22:51,600 --> 00:22:58,400 Hvis du åpner en sparekonto på 50 euro, får du 25 euro i bonus. 184 00:23:05,960 --> 00:23:09,160 Hva? 15405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.