Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,546 --> 00:04:16,340
K yrie eleison...
2
00:06:01,320 --> 00:06:02,571
Sharpe here.
3
00:06:03,697 --> 00:06:05,406
Tomorrow?
4
00:06:05,407 --> 00:06:08,243
What... no, no, no.
5
00:06:08,244 --> 00:06:09,745
No, Joe, that's all right.
6
00:06:10,955 --> 00:06:12,414
I'll take the first plane out.
7
00:06:28,639 --> 00:06:30,598
Something has got to be done now
8
00:06:30,599 --> 00:06:32,642
or this whole thing'll
blow up in our face.
9
00:06:32,643 --> 00:06:35,228
I read your report,
but our ideal situation
10
00:06:35,229 --> 00:06:37,814
is still 50 million dollars
and two years away.
11
00:06:37,815 --> 00:06:41,193
We did design this prison
to be finished, didn't we?
12
00:06:41,944 --> 00:06:43,320
Didn't we?
13
00:06:45,322 --> 00:06:47,031
Gentlemen, please,
14
00:06:47,032 --> 00:06:49,659
with a push from this board,
we could start construction
15
00:06:49,660 --> 00:06:52,829
on an effective,
humane, and safe facility,
16
00:06:52,830 --> 00:06:55,832
workable not only
for the inmates and the staff,
17
00:06:55,833 --> 00:06:57,625
but for our entire community.
18
00:06:57,626 --> 00:06:59,252
I'm in a hell of a fight right now
19
00:06:59,253 --> 00:07:01,713
to get last year's
appropriation approved.
20
00:07:01,714 --> 00:07:05,133
Prison reform just isn't
on the governor's reelection platform.
21
00:07:05,134 --> 00:07:06,759
Which leaves us where?
22
00:07:06,760 --> 00:07:10,013
Reopening the old Wyoming state
penitentiary at rawlins.
23
00:07:10,014 --> 00:07:11,681
You can't be serious.
24
00:07:11,682 --> 00:07:14,310
That institution's
been closed since '68.
25
00:07:14,894 --> 00:07:18,396
Ethan sharpe
will be the warden in charge.
26
00:07:18,397 --> 00:07:19,732
Sharpe?
27
00:07:20,190 --> 00:07:23,610
My god, Joe, the man is a dinosaur.
28
00:07:23,611 --> 00:07:25,946
All he knows is chain gangs
and Tommy guns.
29
00:07:26,989 --> 00:07:28,282
Is that your solution?
30
00:09:42,666 --> 00:09:45,836
Not a pleasant place to spend
one's life, is it, miss Walker?
31
00:09:48,255 --> 00:09:49,923
You must be warden sharpe.
32
00:09:52,342 --> 00:09:54,135
There's an awful lot of work
to be done here
33
00:09:54,136 --> 00:09:55,803
in preparation for the inmates.
34
00:09:55,804 --> 00:09:58,223
I've got 300 men being transferred
over here tomorrow.
35
00:09:58,766 --> 00:10:01,935
They'll take care of the cleanup
and the repair work.
36
00:10:04,313 --> 00:10:06,481
You don't think we should
consider a postponement?
37
00:10:06,482 --> 00:10:09,026
I mean, at least until some
improvements can be made.
38
00:10:09,985 --> 00:10:11,819
I'm gonna be candid
with you, miss Walker.
39
00:10:11,820 --> 00:10:15,198
I know you represent the prison
board and I appreciate your input.
40
00:10:15,199 --> 00:10:18,243
But I will not have it interfere
with our primary purpose.
41
00:10:19,036 --> 00:10:20,078
Which is what?
42
00:10:20,079 --> 00:10:21,245
Punishing criminals.
43
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
Keeping them away
from the public at large.
44
00:10:23,999 --> 00:10:25,792
All the rest...
45
00:10:25,793 --> 00:10:28,461
Therapy sessions, trade skills...
46
00:10:28,462 --> 00:10:30,714
So much window dressing.
47
00:10:31,340 --> 00:10:34,467
The board has instructed me
to assist you in any way I can
48
00:10:34,468 --> 00:10:37,220
and that means from getting things
organized around here
49
00:10:37,221 --> 00:10:40,098
to setting up therapy sessions,
50
00:10:40,099 --> 00:10:42,141
trade skills, and...
51
00:10:42,142 --> 00:10:44,060
All those other
window dressings.
52
00:10:44,061 --> 00:10:48,023
Well, I always appreciate
a different point of view.
53
00:10:49,024 --> 00:10:50,901
And a woman's will be...
54
00:10:51,401 --> 00:10:52,945
Most interesting.
55
00:10:53,529 --> 00:10:56,239
Warden sharpe, I'm here to help
for the next few weeks.
56
00:10:56,240 --> 00:10:58,950
Now, how much
is certainly up to you.
57
00:10:58,951 --> 00:11:01,954
However, I do have a job to do
and I intend to do it.
58
00:11:03,413 --> 00:11:05,290
My office is always open.
59
00:11:06,625 --> 00:11:08,501
Then I'll see you there
in the morning.
60
00:11:08,502 --> 00:11:10,129
It's been a pleasure.
61
00:11:44,037 --> 00:11:46,123
All right, let's go,
let's get moving.
62
00:11:49,668 --> 00:11:52,337
Let's go, close the gap,
come on, let's go, keep it moving!
63
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
Up in front, all right,
let's go, come on.
64
00:11:56,008 --> 00:11:57,884
Let's go, let's go,
close it up, come on.
65
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
All right, let's clear the yard.
66
00:11:59,970 --> 00:12:01,805
Twenty men to a line.
67
00:12:02,598 --> 00:12:04,224
Arms length apart.
68
00:12:04,933 --> 00:12:06,643
No talking.
69
00:12:10,063 --> 00:12:11,773
All right, let's clear the yard.
70
00:12:12,274 --> 00:12:14,276
Twenty men to a line.
71
00:12:15,402 --> 00:12:16,945
Arms length apart.
72
00:12:17,779 --> 00:12:19,656
No talking.
73
00:12:24,786 --> 00:12:26,955
No talking in the yard.
74
00:12:30,083 --> 00:12:32,668
Twenty men to a line.
75
00:12:32,669 --> 00:12:35,005
Arms length apart.
76
00:12:35,589 --> 00:12:37,716
Silence in the yard.
77
00:13:04,785 --> 00:13:06,370
Hey, come on you guys, let's go.
78
00:13:06,662 --> 00:13:08,621
- Where's the bathroom?
- Hey, what the fuck!
79
00:13:11,625 --> 00:13:13,334
Hey, man, what the hell
are you doing, huh?
80
00:13:13,335 --> 00:13:15,711
- Fuck off.
- What the fuck are you doing now?
81
00:13:15,712 --> 00:13:16,964
You can't steal no fucking bus!
82
00:13:22,469 --> 00:13:24,346
Don't shoot! Don't shoot!
83
00:13:24,513 --> 00:13:26,598
Come on, man. You are crazy!
84
00:13:27,891 --> 00:13:29,226
Man in front!
85
00:13:34,147 --> 00:13:36,942
Don't shoot! Don't shoot!
86
00:13:39,653 --> 00:13:41,196
Hold your fire.
87
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
Hey, watch out for the wall, man!
88
00:13:49,371 --> 00:13:50,539
Hey, man what are you doin'?
89
00:13:57,379 --> 00:13:59,130
How do we get the fuck
out of here, now?
90
00:13:59,131 --> 00:14:01,299
Watch out for the wall, man...
The wall, the wall!
91
00:14:01,300 --> 00:14:02,801
Shut up!
92
00:14:07,514 --> 00:14:09,141
Watch out for that board, man!
93
00:14:20,402 --> 00:14:22,778
Watch out, watch out, man,
there's a man the way.
94
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
Stop, stop.
95
00:14:30,620 --> 00:14:31,829
- Pussy!
- Man, let go of me.
96
00:14:33,165 --> 00:14:34,332
Hey, man, I had nothing
to do with this.
97
00:14:34,333 --> 00:14:35,773
- I swear it was his idea.
- Shut up!
98
00:14:42,341 --> 00:14:44,759
- You got a choice here.
- Yeah?
99
00:14:44,760 --> 00:14:47,011
You can either step off this bus
or be dragged off.
100
00:14:47,012 --> 00:14:48,180
It's up to you.
101
00:14:51,641 --> 00:14:53,060
Okay.
102
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
Let's go.
103
00:15:06,406 --> 00:15:07,616
Move 'em back!
104
00:15:13,872 --> 00:15:15,457
Pretty boy.
105
00:15:17,376 --> 00:15:20,337
All right, listen up!
106
00:15:22,506 --> 00:15:23,840
These two men...
107
00:15:25,133 --> 00:15:26,675
They just cost you your mail
108
00:15:26,676 --> 00:15:28,511
and your visiting privileges
for six months.
109
00:15:30,305 --> 00:15:33,015
Captain horton, let's get 'em
searched and processed
110
00:15:33,016 --> 00:15:34,141
before the next group gets here.
111
00:15:34,142 --> 00:15:38,062
Wallace, move 'em out,
columns of two, silently.
112
00:15:38,063 --> 00:15:40,356
Let's go, columns of two,
after me, right here.
113
00:15:40,357 --> 00:15:41,483
Move it!
114
00:15:42,818 --> 00:15:45,195
You two just bought yourselves
six months in the hole.
115
00:15:45,362 --> 00:15:47,489
- The hole?
- Get 'em off the yard!
116
00:15:48,365 --> 00:15:49,532
Move out!
117
00:15:49,533 --> 00:15:51,367
You owe me, baby.
118
00:15:51,368 --> 00:15:54,371
Still one hard-ass son of a bitch.
119
00:16:00,293 --> 00:16:02,003
Pretty fuckin' wild, huh?
120
00:16:04,131 --> 00:16:05,423
Come on.
121
00:16:05,424 --> 00:16:07,008
Move it.
122
00:16:08,593 --> 00:16:09,761
Come on, move!
123
00:16:15,976 --> 00:16:17,185
Come here.
124
00:16:18,478 --> 00:16:19,728
Hold it, man.
125
00:16:19,729 --> 00:16:21,897
You fuckin'
with my religion, now, man.
126
00:16:21,898 --> 00:16:23,525
All right, get movin'.
127
00:16:31,575 --> 00:16:33,159
Come on.
128
00:16:33,160 --> 00:16:35,078
- What?
- Come on, come on.
129
00:16:37,080 --> 00:16:39,039
Come on, man,
they let me have it upstate.
130
00:16:39,040 --> 00:16:41,167
Here it's contraband.
131
00:16:41,168 --> 00:16:42,626
Yeah, what isn't?
132
00:16:42,627 --> 00:16:44,588
You're asshole. Get movin'.
133
00:16:47,591 --> 00:16:49,383
Get ahead on my ass!
134
00:16:54,556 --> 00:16:55,931
Up against the wall.
135
00:16:55,932 --> 00:16:57,224
Back in line.
136
00:16:57,225 --> 00:16:58,934
- Step back.
- You shut up!
137
00:16:58,935 --> 00:17:00,436
Cuff him, gene!
138
00:17:00,437 --> 00:17:02,354
You're ahead of yourself, buddy.
139
00:17:02,355 --> 00:17:04,064
You're going downstairs, buddy.
140
00:17:04,065 --> 00:17:05,149
Some room, now.
141
00:17:05,150 --> 00:17:06,651
All right, I got him.
142
00:17:08,445 --> 00:17:09,487
Oh, I'm in the hole.
143
00:17:09,488 --> 00:17:11,280
Hey, look, man,
you making a big mistake.
144
00:17:11,281 --> 00:17:13,991
All I did was get on the god damn
bus like they told me.
145
00:17:13,992 --> 00:17:16,911
Hey, man, what's with the swamp lake
around here, man?
146
00:17:16,912 --> 00:17:18,871
Hey, I don't do good places
like this, you know?
147
00:17:18,872 --> 00:17:20,706
I don't think I'm gonna
do good here, man.
148
00:17:20,707 --> 00:17:22,541
Let me outta here, man,
I didn't do nothin'!
149
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
- Okay, okay.
- Come on, man.
150
00:17:25,962 --> 00:17:27,506
Hey, hey!
151
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
Hey, hey, nobody got hurt.
152
00:17:43,647 --> 00:17:45,523
- Rizolli, seven.
- One.
153
00:17:45,524 --> 00:17:47,441
- Reese, eight.
- Santoni.
154
00:17:47,442 --> 00:17:48,567
- Two.
- Morris, nine.
155
00:17:48,568 --> 00:17:50,361
Applegate, three.
156
00:17:53,782 --> 00:17:55,324
- Garcia, thirteen.
- Four.
157
00:17:56,451 --> 00:17:58,577
Cruz, five.
158
00:17:58,578 --> 00:18:00,204
Montoya, sixteen.
159
00:18:00,205 --> 00:18:01,997
French, six.
160
00:18:01,998 --> 00:18:04,333
Young, volkie, twenty-one.
161
00:18:04,334 --> 00:18:05,960
- Seven.
- Sandor, twenty.
162
00:18:05,961 --> 00:18:08,963
- Johnson, eight.
- Burke, nineteen.
163
00:18:08,964 --> 00:18:11,757
- Morgan, nine.
- Cresus, nineteen.
164
00:18:19,808 --> 00:18:21,017
Hey, car thief.
165
00:18:24,104 --> 00:18:25,313
Bet that's you, right?
166
00:18:25,689 --> 00:18:27,940
I heard some a the guys talkin'
on the line about you.
167
00:18:27,941 --> 00:18:30,101
They said you were some kind
of celebrity or somethin'.
168
00:18:32,571 --> 00:18:34,406
Hey, uh, Joe lazaro's the name.
169
00:18:35,073 --> 00:18:37,033
But my friends call me lasagne.
170
00:18:40,704 --> 00:18:41,954
All right.
171
00:18:41,955 --> 00:18:43,622
Okay.
172
00:18:43,623 --> 00:18:46,542
Hey, I heard you could take
anything off four wheels, man,
173
00:18:46,543 --> 00:18:47,961
fly it away to heaven.
174
00:18:50,130 --> 00:18:51,715
Well, don't believe
everything you hear.
175
00:19:04,144 --> 00:19:06,103
- Hey!
- Hi, kid.
176
00:19:06,104 --> 00:19:07,813
I'm rhino.
177
00:19:07,814 --> 00:19:10,191
You and me's gonna be cellmates.
178
00:19:11,067 --> 00:19:13,862
Just think of me as one
of your roomies in college...
179
00:19:14,237 --> 00:19:15,487
Only closer.
180
00:19:15,488 --> 00:19:17,824
And everything you gotta know,
181
00:19:18,491 --> 00:19:19,826
I'll teach you.
182
00:19:32,088 --> 00:19:36,968
Hey, man, this is where the bottom
of the damn world drops out.
183
00:19:46,686 --> 00:19:50,022
Hey, man, that could be bad
for your health,
184
00:19:50,023 --> 00:19:51,191
if you know what I mean.
185
00:19:53,610 --> 00:19:55,779
I'll take the top.
I'll take the top.
186
00:19:57,238 --> 00:19:58,406
Look man,
187
00:19:58,948 --> 00:20:00,408
I don't even belong here.
188
00:20:02,035 --> 00:20:04,745
I was just trying to visit my uncle
Angelo in Phoenix, you know,
189
00:20:04,746 --> 00:20:06,164
and I blew my front retread.
190
00:20:07,040 --> 00:20:09,208
So, I'm gettin' myself
a new set a rubber
191
00:20:09,209 --> 00:20:11,419
off this pickup truck
in this guy's driveway, right?
192
00:20:12,545 --> 00:20:14,338
So, I fucked up,
the guy sees me.
193
00:20:14,339 --> 00:20:15,464
But he goes nuts.
194
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
Comes after me with a pistol
and a German Shepherd dog.
195
00:20:18,968 --> 00:20:21,721
So, uh, what did you do?
196
00:20:22,639 --> 00:20:23,932
What did I do?
197
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
What could I do, what did I do?
198
00:20:28,645 --> 00:20:31,898
Grabbed the gun and shot
the son of a bitch and his crazy dog.
199
00:20:32,732 --> 00:20:34,525
Cops grabbed me
just as I was getting
200
00:20:34,526 --> 00:20:36,194
the last tire off the truck.
201
00:20:37,195 --> 00:20:39,072
This shit never woulda happened
in New York.
202
00:20:39,489 --> 00:20:41,115
Probably not.
203
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
So, I figure...
204
00:20:42,867 --> 00:20:44,369
I'm stuck here, right?
205
00:20:44,577 --> 00:20:47,454
So, I might as well learn a trade
or somethin', you know, like weldin'.
206
00:20:47,455 --> 00:20:48,540
What do you think?
207
00:20:49,207 --> 00:20:51,918
Man, I been doin' time
30 fuckin' years.
208
00:20:52,127 --> 00:20:56,171
Only thing I learned how to do is cut
my meat with my spoon.
209
00:20:56,172 --> 00:20:58,091
And call my friend.
210
00:20:59,426 --> 00:21:01,469
My best friend.
211
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
Motherfucker.
212
00:21:07,350 --> 00:21:10,185
Yeah.
I love this guy, don't you?
213
00:21:10,186 --> 00:21:11,396
I love this guy.
214
00:21:14,899 --> 00:21:16,151
Shit.
215
00:21:22,365 --> 00:21:23,907
You want a drink?
216
00:21:23,908 --> 00:21:25,493
Nah.
217
00:21:35,295 --> 00:21:39,215
Got the habit of drinking
lysol in gainesville...
218
00:21:40,633 --> 00:21:42,469
In '49.
219
00:21:44,387 --> 00:21:45,847
You ever been to Florida?
220
00:21:47,724 --> 00:21:48,891
Nah.
221
00:21:53,146 --> 00:21:54,981
Eh, I never saw the beach.
222
00:22:00,779 --> 00:22:02,989
Ten years in Kansas...
223
00:22:05,950 --> 00:22:08,369
Never saw the royals
play a game.
224
00:22:15,126 --> 00:22:16,710
This your first state rap?
225
00:22:16,711 --> 00:22:18,754
Lockdown.
226
00:22:18,755 --> 00:22:20,048
Lockdown.
227
00:22:22,175 --> 00:22:23,760
Yeah, I thought so.
228
00:22:25,845 --> 00:22:27,597
You got the face
of a lifer, though.
229
00:22:30,350 --> 00:22:32,936
Do yourself a favor, car thief.
230
00:22:34,270 --> 00:22:36,856
Make this your last stretch.
231
00:22:38,983 --> 00:22:40,859
Thanks for the advice.
232
00:22:40,860 --> 00:22:42,569
Closing a-block.
233
00:22:42,570 --> 00:22:43,737
Close a-block.
234
00:22:48,743 --> 00:22:50,203
Why me?
235
00:22:51,454 --> 00:22:52,997
I'm gonna need you in here.
236
00:24:04,277 --> 00:24:07,155
I want to see the electrical
blueprints for the entire prison!
237
00:24:08,865 --> 00:24:09,865
Sure.
238
00:24:16,873 --> 00:24:18,416
You don't have
to blow my head off.
239
00:24:21,294 --> 00:24:22,670
I'm sorry, Carl.
240
00:24:23,671 --> 00:24:25,048
I haven't been able to...
241
00:24:26,591 --> 00:24:28,718
Had a tough time...
242
00:24:29,427 --> 00:24:30,720
Sleeping lately.
243
00:24:32,221 --> 00:24:33,514
Everything quiet on the block?
244
00:24:34,223 --> 00:24:36,809
Yeah, just like it always is
on the first night.
245
00:24:37,518 --> 00:24:38,686
Yes.
246
00:24:39,604 --> 00:24:41,773
First few days
are always the quietest.
247
00:24:43,816 --> 00:24:45,068
They haven't had a...
248
00:24:45,985 --> 00:24:47,695
Chance to form cliques.
249
00:24:50,198 --> 00:24:52,492
They can be managed
when they're disorganized.
250
00:24:54,369 --> 00:24:55,662
I'll stay on top of 'em.
251
00:24:58,331 --> 00:24:59,457
Yes.
252
00:24:59,999 --> 00:25:01,793
Why don't you get some rest?
253
00:25:05,088 --> 00:25:06,422
Thank you, Carl.
254
00:25:09,634 --> 00:25:11,219
Lotta work ahead of us.
255
00:25:12,178 --> 00:25:13,388
Yeah.
256
00:25:14,764 --> 00:25:16,182
Lotta work.
257
00:25:19,769 --> 00:25:22,146
Lotta work.
258
00:25:45,712 --> 00:25:46,713
What the hell's that?
259
00:25:47,964 --> 00:25:48,964
What?
260
00:25:49,924 --> 00:25:51,299
That key you were drawing.
261
00:25:51,300 --> 00:25:52,718
It was a key, right?
262
00:25:52,719 --> 00:25:53,886
Maybe.
263
00:25:56,472 --> 00:25:57,472
To this place?
264
00:26:01,853 --> 00:26:03,687
- Might be.
- No shit.
265
00:26:03,688 --> 00:26:05,273
How do you know?
266
00:26:06,065 --> 00:26:07,315
I looked.
267
00:26:07,316 --> 00:26:08,650
Youlooked?
268
00:26:08,651 --> 00:26:10,611
I thought boostin' cars
was your thing.
269
00:26:12,530 --> 00:26:14,948
Well, a car ain't nuttin'
but a series a locks.
270
00:26:14,949 --> 00:26:18,202
Older the lock, easier it is.
271
00:26:19,454 --> 00:26:21,581
And this place is old.
272
00:26:22,415 --> 00:26:23,498
Yeah.
273
00:26:23,499 --> 00:26:24,791
All right, let's move it!
274
00:26:24,792 --> 00:26:28,587
Work assignments,
tier 1 report to the tool shed.
275
00:26:28,588 --> 00:26:32,008
Tier 1 line up and report
to the tool shed.
276
00:26:43,644 --> 00:26:46,022
We don't have anybody
to dole out water during the day.
277
00:26:46,439 --> 00:26:48,231
That's your detail, rhino, sign this.
278
00:26:48,232 --> 00:26:49,524
All right.
279
00:26:49,525 --> 00:26:50,693
Sounds good to me, sir.
280
00:26:51,986 --> 00:26:53,320
The kid's with me, right?
281
00:26:53,321 --> 00:26:54,322
Sure.
282
00:26:54,530 --> 00:26:55,572
Here.
283
00:26:55,573 --> 00:26:56,949
Come on, kid.
284
00:27:08,336 --> 00:27:09,837
You know how to use that thing?
285
00:27:10,755 --> 00:27:12,048
You come with me.
286
00:27:12,882 --> 00:27:14,216
You too.
287
00:27:14,217 --> 00:27:15,218
Let's go.
288
00:27:54,882 --> 00:27:57,717
Baby, sure smells
like a tomb in here.
289
00:27:57,718 --> 00:27:59,137
You're not far off.
290
00:27:59,846 --> 00:28:01,514
Warden wants
this broken through.
291
00:28:02,140 --> 00:28:03,849
What's on the other side?
292
00:28:03,850 --> 00:28:05,184
Execution chamber.
293
00:28:05,893 --> 00:28:06,977
Let me know
when you're finished.
294
00:28:06,978 --> 00:28:08,311
Okay, captain.
295
00:28:08,312 --> 00:28:09,730
Hey, Johnson.
296
00:28:10,314 --> 00:28:11,941
Or maybe the boogey-man.
297
00:28:14,694 --> 00:28:16,279
You ain't scared, are you, sir?
298
00:28:17,989 --> 00:28:19,157
Get to work.
299
00:28:23,911 --> 00:28:25,329
Yes, sir.
300
00:28:41,637 --> 00:28:43,890
Hi, I'm Katherine Walker
from the state board.
301
00:28:49,854 --> 00:28:51,021
Sharpe here.
302
00:28:51,022 --> 00:28:52,982
Katherine Walker
at the main gate.
303
00:28:53,649 --> 00:28:54,983
Oh, it's all right.
304
00:28:54,984 --> 00:28:56,110
Send her in.
305
00:30:11,310 --> 00:30:14,480
Whoa, hey, help, help!
306
00:30:55,396 --> 00:30:56,396
Uh!
307
00:31:16,083 --> 00:31:17,251
You okay?
308
00:31:22,840 --> 00:31:24,008
Kana.
309
00:31:26,594 --> 00:31:28,220
Bad spirit.
310
00:32:10,262 --> 00:32:12,014
- Burke?
- What?
311
00:32:12,973 --> 00:32:14,974
Something grab hold of me.
312
00:32:14,975 --> 00:32:16,309
Yeah, I did.
313
00:32:16,310 --> 00:32:19,896
No, something else.
314
00:32:19,897 --> 00:32:21,232
What?
315
00:32:23,150 --> 00:32:25,111
I shook its hand.
316
00:32:38,999 --> 00:32:40,543
Here, help this man.
317
00:32:41,502 --> 00:32:43,586
God, what's happening
around here?
318
00:32:43,587 --> 00:32:45,089
I shook its hand.
319
00:32:46,424 --> 00:32:47,633
What?
320
00:32:48,592 --> 00:32:51,094
Warden wanted
a door knocked down.
321
00:32:51,095 --> 00:32:53,221
What's you guys use,
an atom bomb?
322
00:32:53,222 --> 00:32:56,600
Warden sharpe wanted in
to the old execution chamber.
323
00:32:57,268 --> 00:32:58,978
We had to knock through a wall.
324
00:33:00,146 --> 00:33:02,605
Must a hit a gas main or somethin'.
325
00:33:02,606 --> 00:33:04,399
Execution chamber.
326
00:33:04,400 --> 00:33:06,276
It's not as though we don't have
ten zillion other things
327
00:33:06,277 --> 00:33:07,820
to do around here.
328
00:33:08,988 --> 00:33:11,490
Maybe he's got special plans for us.
329
00:33:14,201 --> 00:33:16,287
God, I could use a smoke.
330
00:33:19,957 --> 00:33:22,376
I could use a smoke, hersh.
Hersh?
331
00:33:23,085 --> 00:33:24,837
I got some smokes for ya, buddy.
332
00:33:25,713 --> 00:33:29,049
Some nice, long, nicotine smokes.
333
00:33:29,925 --> 00:33:31,968
See, one a day'll carry me
through the week.
334
00:33:31,969 --> 00:33:34,554
Yeah, well, a helluva lot of good
that does me, baby.
335
00:33:34,555 --> 00:33:36,015
The hell with you, rabbit!
336
00:33:36,432 --> 00:33:37,600
You hear me?
337
00:33:38,934 --> 00:33:40,393
I want you to suffer.
338
00:33:40,394 --> 00:33:42,479
You're a piece a brown garbage.
339
00:33:42,480 --> 00:33:45,315
I got 12 inches
a brown garbage all for you.
340
00:33:45,316 --> 00:33:46,876
Why don't you come
over here and get it?
341
00:33:47,151 --> 00:33:49,195
Ah, and the matches.
342
00:33:49,612 --> 00:33:51,196
You gotta have matches, rabbit,
343
00:33:51,197 --> 00:33:52,239
or ya can't light up.
344
00:33:53,532 --> 00:33:58,037
Yeah, there's nothin'
like a good ol' smoke.
345
00:34:06,128 --> 00:34:07,463
Hey, baby, you light up yet?
346
00:34:10,299 --> 00:34:11,883
Hey, cut the light off, man!
347
00:34:11,884 --> 00:34:13,636
Get the light outta my eyes!
348
00:34:15,262 --> 00:34:16,596
Who put the light in my face?
349
00:34:16,597 --> 00:34:18,806
Get this shit outta my eyes,
my eyes burn!
350
00:34:18,807 --> 00:34:20,183
What's wrong in there, hershey?
351
00:34:20,184 --> 00:34:21,643
Hey, cut that shit out!
352
00:34:21,644 --> 00:34:22,978
You hear me?
353
00:34:26,774 --> 00:34:28,651
What the fuck is wrong in there?
354
00:34:29,777 --> 00:34:32,987
Rabbit, rabbit, my hands, man!
355
00:34:32,988 --> 00:34:35,114
Oh, shit!
356
00:34:35,115 --> 00:34:37,242
What's wrong,
what's happening in there?
357
00:34:37,243 --> 00:34:38,911
Oh, shit!
358
00:34:39,370 --> 00:34:41,704
My hands, rabbit!
359
00:34:41,705 --> 00:34:45,125
The floor...
Something's going on with the floor!
360
00:34:46,210 --> 00:34:47,419
Shit.
361
00:34:55,052 --> 00:34:56,135
Oh, shit.
362
00:34:56,136 --> 00:34:57,304
Rabbit, help!
363
00:35:02,184 --> 00:35:04,435
Help!
364
00:35:04,436 --> 00:35:06,729
Jesus Christ, hersh,
what you smokin' in there?
365
00:35:06,730 --> 00:35:10,149
Oh, rabbit... rabbit, everything
is burstin' smoke, man!
366
00:35:10,150 --> 00:35:13,027
Something's got
all over the floor, rabbit!
367
00:35:13,028 --> 00:35:16,447
Help me! Where the fuck can
I turn off the god damn...
368
00:35:16,448 --> 00:35:18,784
Jailor! God damn!
369
00:35:23,706 --> 00:35:24,957
Hey, horton!
370
00:35:25,332 --> 00:35:26,666
Horton, what the hell's goin' on?
371
00:35:26,667 --> 00:35:28,252
The men in those two cells,
get 'em out!
372
00:35:35,718 --> 00:35:37,635
- Horton.
- Captain.
373
00:35:37,636 --> 00:35:39,053
There's a fire in solitary.
374
00:35:39,054 --> 00:35:40,763
Help Wallace get
those inmates out of there.
375
00:35:40,764 --> 00:35:41,765
Yes, sir!
376
00:35:45,311 --> 00:35:46,477
Shit.
377
00:35:46,478 --> 00:35:48,354
Please help me, somebody!
378
00:35:48,355 --> 00:35:52,233
Help me, please help me!
379
00:35:54,278 --> 00:35:56,362
We're coming!
380
00:35:56,363 --> 00:35:57,405
No, stay back!
381
00:35:57,406 --> 00:35:59,158
Stay back, th-th-there's
nothing we can do.
382
00:36:00,451 --> 00:36:02,119
Fuck it's hot in here!
383
00:36:02,828 --> 00:36:04,997
- Drop em!
- Let him go!
384
00:36:24,850 --> 00:36:27,519
Help me!
385
00:37:08,560 --> 00:37:10,562
Stupidity never has impressed me.
386
00:37:12,356 --> 00:37:16,235
Why should a short-term con risk
his life for a vermin like rabbit?
387
00:37:29,373 --> 00:37:30,708
I'll guarantee you one thing,
388
00:37:31,625 --> 00:37:36,255
this, uh stunt of yours won't
cut you any play with the parole board.
389
00:37:37,756 --> 00:37:39,425
Hand me my towel please.
390
00:38:11,957 --> 00:38:12,958
How ya' doin?
391
00:38:13,584 --> 00:38:14,959
Good.
392
00:38:14,960 --> 00:38:16,544
How you been?
393
00:38:16,545 --> 00:38:17,713
I'm hangin' in there.
394
00:38:18,380 --> 00:38:21,467
- That mail sitch is fucked, isn't it?
- Yeah.
395
00:38:21,633 --> 00:38:23,302
You waitin' on any love letters?
396
00:38:23,552 --> 00:38:24,802
No.
397
00:38:24,803 --> 00:38:25,971
No?
398
00:38:26,513 --> 00:38:28,431
Well, when we get
mail privileges back,
399
00:38:28,432 --> 00:38:30,851
I'm gonna get my sister Angie
to send you a picture.
400
00:38:31,852 --> 00:38:34,687
Well, don't go to any trouble
on my account.
401
00:38:34,688 --> 00:38:35,814
Hey, what trouble?
402
00:38:36,732 --> 00:38:38,525
I mean, you're a celebrity, ain't ya'?
403
00:38:39,735 --> 00:38:41,027
Look around.
404
00:38:41,028 --> 00:38:42,528
Everybody's checkin' us out.
405
00:38:42,529 --> 00:38:44,114
- I know.
- I'm serious.
406
00:38:44,656 --> 00:38:46,991
Good looking Italian girl
under your arms.
407
00:38:46,992 --> 00:38:48,327
We'll double when I get out.
408
00:38:49,703 --> 00:38:50,746
Maybe.
409
00:38:53,040 --> 00:38:54,082
Maybe.
410
00:39:02,049 --> 00:39:03,592
You're a fuckin' fool.
411
00:39:04,510 --> 00:39:06,553
I'm one of the smartest people
on this yard.
412
00:39:06,929 --> 00:39:08,806
This is a private conversation, wop.
413
00:39:14,478 --> 00:39:17,063
Now, what you did the other day
took a lot a heart.
414
00:39:17,064 --> 00:39:19,608
And that's why I need
to talk to you, hero.
415
00:39:21,068 --> 00:39:22,693
I need a couple men with heart
416
00:39:22,694 --> 00:39:24,320
to run my poker tables,
417
00:39:24,321 --> 00:39:26,073
make a few collections.
418
00:39:26,782 --> 00:39:28,950
Now, you can make
a nice piece a change at this.
419
00:39:28,951 --> 00:39:31,036
And the fringe benefits
aren't bad neither.
420
00:39:32,204 --> 00:39:34,331
'Cause nights around here
can be short or long.
421
00:39:35,249 --> 00:39:37,041
And you... you got a choice
422
00:39:37,042 --> 00:39:39,086
on how you want to spend
your time in the dark.
423
00:39:41,255 --> 00:39:43,757
Yeah, well, I always manage
to sleep like a baby.
424
00:39:44,800 --> 00:39:46,592
Look here, hero,
425
00:39:46,593 --> 00:39:48,553
you start messin' in my business,
426
00:39:48,554 --> 00:39:51,556
you start thinkin' this shit's
gonna get you any good,
427
00:39:51,557 --> 00:39:53,307
and I'll tear
your fuckin' asshole out.
428
00:39:53,308 --> 00:39:54,685
You hear me?
429
00:40:02,234 --> 00:40:04,278
If you need time
to think about it,
430
00:40:05,654 --> 00:40:07,030
I'll give you time.
431
00:40:08,949 --> 00:40:10,576
So, what do you think?
432
00:40:16,623 --> 00:40:17,958
Okay.
433
00:40:23,964 --> 00:40:25,256
Let me tell you somethin'.
434
00:40:25,257 --> 00:40:28,427
I always make it a real point
to mind my own business.
435
00:40:29,970 --> 00:40:31,971
Maybe you ought
to try that for a while.
436
00:40:31,972 --> 00:40:33,807
Start right now.
437
00:40:36,810 --> 00:40:38,437
You give me back my ball,
438
00:40:40,314 --> 00:40:41,982
I'll give you yours.
439
00:40:57,205 --> 00:40:59,123
What the fuck
you smilin' at, bitch!
440
00:40:59,124 --> 00:41:00,542
Let's get outta here.
441
00:41:07,299 --> 00:41:08,634
Buddy boy.
442
00:41:09,092 --> 00:41:10,427
How's my main man?
443
00:41:13,055 --> 00:41:16,057
Is everybody suckin' up to you
'cause you hauled my ass outta there?
444
00:41:16,058 --> 00:41:17,350
Right?
445
00:41:17,351 --> 00:41:18,435
Right.
446
00:41:18,727 --> 00:41:20,938
I really got big plans
for you and me, baby... big.
447
00:41:22,731 --> 00:41:23,857
Do you mind?
448
00:41:25,192 --> 00:41:26,484
Do you mind?
449
00:41:26,485 --> 00:41:27,860
Yeah, I mind.
450
00:41:27,861 --> 00:41:29,863
Well, then keep your mouth
shut on this, wop.
451
00:41:30,405 --> 00:41:32,950
No, no, no, I'm saying that
'cause this is on the hush-hush.
452
00:41:33,951 --> 00:41:35,660
I ain't givin' this place
another chance.
453
00:41:35,661 --> 00:41:37,871
I'm gettin' the fuck
outta here tonight.
454
00:41:38,246 --> 00:41:41,749
Why don't you, uh, wait
'til everything, uh, cools down...
455
00:41:41,750 --> 00:41:45,920
No, no, no... tonight.
456
00:41:45,921 --> 00:41:46,963
Hey, rabbit.
457
00:41:46,964 --> 00:41:48,464
You know you're gonna
get everybody in a lot of trouble.
458
00:41:48,465 --> 00:41:49,591
Hey, how ya doin'?
459
00:41:49,883 --> 00:41:51,217
Hey, fuck everybody else.
460
00:41:51,218 --> 00:41:53,344
You can come with me
if you want, maybe you.
461
00:41:53,345 --> 00:41:54,638
But these guys?
462
00:41:55,514 --> 00:41:58,350
They're on their own
and once I'm gone, that's it.
463
00:42:01,395 --> 00:42:02,896
So, ya in or out?
464
00:42:07,776 --> 00:42:09,027
Good luck.
465
00:42:13,156 --> 00:42:15,742
Hey, I didn't mean that.
466
00:42:39,975 --> 00:42:42,269
Now what?
467
00:42:45,814 --> 00:42:48,025
Well, miss Walker,
so glad I caught you.
468
00:42:48,608 --> 00:42:50,693
I never received a copy
of your accident report.
469
00:42:50,694 --> 00:42:52,111
Accident?
470
00:42:52,112 --> 00:42:54,947
Well, you are filing a report regarding
the prisoner's death?
471
00:42:54,948 --> 00:42:57,408
Standard procedure
for the warden to check details
472
00:42:57,409 --> 00:42:59,535
for accuracy
before submission to the board.
473
00:42:59,536 --> 00:43:02,496
Well, I'm sure you'll find it
extremely accurate.
474
00:43:02,497 --> 00:43:03,789
I was there.
475
00:43:03,790 --> 00:43:05,375
I'll make you a copy in the morning.
476
00:43:06,418 --> 00:43:09,463
Well, I'd like to digest this
for a couple a days.
477
00:43:10,130 --> 00:43:11,882
Thank you, miss Walker,
good night.
478
00:43:59,346 --> 00:44:03,016
Come on, tiny, one more time,
double or nothin'.
479
00:44:03,642 --> 00:44:04,643
Come on.
480
00:44:05,227 --> 00:44:06,644
I own you.
481
00:44:06,645 --> 00:44:07,729
Let's go.
482
00:44:08,563 --> 00:44:13,151
I got you, I got you, I got you.
483
00:45:53,835 --> 00:45:55,045
Mm-mm!
484
00:45:56,671 --> 00:45:58,297
Get away from me
you son of a bitch.
485
00:45:58,298 --> 00:45:59,674
You're dead!
486
00:46:03,762 --> 00:46:05,804
Cresus, it's me.
487
00:46:05,805 --> 00:46:07,390
It's m...
488
00:46:09,434 --> 00:46:10,560
I'm sorry, kid.
489
00:46:12,854 --> 00:46:14,314
Who in the hell
you think it was?
490
00:46:21,446 --> 00:46:23,364
Somebody I haven't seen
491
00:46:23,365 --> 00:46:25,200
in a very long time.
492
00:46:34,084 --> 00:46:35,668
Warden sharpe?
493
00:46:35,669 --> 00:46:37,337
Sir, the power's down
all over the prison.
494
00:46:39,965 --> 00:46:42,174
I want a special count
and lockdown right away.
495
00:46:42,175 --> 00:46:43,468
Yes, sir.
496
00:46:52,310 --> 00:46:54,187
Let's get the lights on!
497
00:46:56,314 --> 00:46:58,399
Damn it, I want silence on this block!
498
00:46:58,400 --> 00:46:59,818
You know that, move it!
499
00:47:01,319 --> 00:47:02,361
Good.
500
00:47:02,362 --> 00:47:04,196
Get those lanterns up there
on those tiers.
501
00:47:04,197 --> 00:47:05,364
Get some light up there.
502
00:47:05,365 --> 00:47:07,242
Help these guys quiet down
the prisoners.
503
00:47:14,499 --> 00:47:16,042
Here we go baby, daddy's it.
504
00:47:17,669 --> 00:47:19,962
Don't do it, rabbit, I know
you're never gonna leave this place.
505
00:47:19,963 --> 00:47:21,298
You watch me, baby.
506
00:47:22,966 --> 00:47:24,258
Hey,
507
00:47:24,259 --> 00:47:26,511
put that in a plate
and pray for me, okay?
508
00:47:50,452 --> 00:47:51,702
Lazaro, Joseph.
509
00:47:51,703 --> 00:47:53,872
Yo, Adrian.
510
00:48:02,630 --> 00:48:03,797
You in there, riddle?
511
00:48:03,798 --> 00:48:05,257
What's wrong, cap?
512
00:48:05,258 --> 00:48:06,760
You can't see me in the dark?
513
00:48:21,941 --> 00:48:23,484
Cresus, Burton?
514
00:48:23,485 --> 00:48:25,361
I haven't gone no place.
515
00:48:25,362 --> 00:48:27,404
Hmm, and you ain't either.
516
00:48:27,405 --> 00:48:28,822
You notice that, Burke?
517
00:48:28,823 --> 00:48:30,116
Sir?
518
00:48:31,993 --> 00:48:33,536
You ever need a hand again,
519
00:48:34,496 --> 00:48:35,747
you just let me know.
520
00:49:15,412 --> 00:49:16,996
Get the fuck in your bed!
521
00:49:18,832 --> 00:49:20,874
I ought to drag his lazy butt
outta the sack
522
00:49:20,875 --> 00:49:22,209
after all the trouble
he caused me.
523
00:49:22,210 --> 00:49:23,460
Why don't you let him sleep?
524
00:49:23,461 --> 00:49:25,380
You can kick his ass
in the yard tomorrow.
525
00:49:27,715 --> 00:49:28,925
He can count on it.
526
00:49:59,038 --> 00:50:00,832
Somebody didn't pay the bills?
527
00:50:00,999 --> 00:50:02,333
Chango,
528
00:50:03,001 --> 00:50:05,253
help the rabbit find his way home.
529
00:51:27,085 --> 00:51:28,461
Glasses.
530
00:51:42,350 --> 00:51:43,393
Hey, hey!
531
00:52:56,841 --> 00:52:58,843
So, I guess rabbit did it
last night, huh?
532
00:53:00,219 --> 00:53:02,347
Hey, you guys hear
about the escape?
533
00:53:03,389 --> 00:53:05,109
Hey, man, you want
to say that again?
534
00:53:06,267 --> 00:53:07,852
I don't think the warden heard you.
535
00:53:08,853 --> 00:53:10,396
We don't even know
if he got out yet.
536
00:53:10,647 --> 00:53:12,190
Well...
537
00:53:12,649 --> 00:53:14,025
I'd feel it if he made it.
538
00:53:14,817 --> 00:53:15,985
He didn't.
539
00:53:22,033 --> 00:53:24,243
Not bad for window dressings,
eh, miss Walker?
540
00:53:25,953 --> 00:53:27,455
What makes you so sure, freak?
541
00:53:28,122 --> 00:53:29,832
Because I'm smart, baby.
542
00:54:00,154 --> 00:54:01,155
Damn.
543
00:54:03,491 --> 00:54:06,827
Captain horton, you get these men
back to the cell block!
544
00:54:06,828 --> 00:54:09,496
This time I want to know
who's here and who's not
545
00:54:09,497 --> 00:54:11,123
or your fuckin' job's on the line!
546
00:54:11,124 --> 00:54:12,484
All right, move it on out of here!
547
00:54:13,000 --> 00:54:14,544
Let's go, move it!
548
00:54:18,256 --> 00:54:20,550
I don't care if you have to turn
this place inside out.
549
00:54:20,758 --> 00:54:22,552
But I want a weapon,
I want a motive.
550
00:54:23,010 --> 00:54:25,679
And I want a full confession
from a prisoner by nightfall.
551
00:54:25,680 --> 00:54:26,805
Dismissed.
552
00:54:26,806 --> 00:54:29,767
Kramer, escort miss Walker to her car.
553
00:54:34,313 --> 00:54:37,190
Warden sharpe, you're not gonna
shut me out again?
554
00:54:37,191 --> 00:54:39,109
Miss Walker,
555
00:54:39,110 --> 00:54:41,820
I don't think this is a safe place
for you during lockdown.
556
00:54:41,821 --> 00:54:43,655
This is the second inmate death
557
00:54:43,656 --> 00:54:45,907
and it is imperative
that I get all the details.
558
00:54:45,908 --> 00:54:48,618
Now you and I both have
a responsibility to the board
559
00:54:48,619 --> 00:54:49,786
to report any incident...
560
00:54:49,787 --> 00:54:52,080
Miss Walker, I don't need you
to remind me
561
00:54:52,081 --> 00:54:53,916
of my responsibilities as warden!
562
00:54:57,962 --> 00:55:00,298
Now, you and the board
563
00:55:01,424 --> 00:55:04,469
will be apprised of the results
of my investigation.
564
00:55:05,219 --> 00:55:06,637
That's all.
565
00:55:08,598 --> 00:55:10,516
We'll see if that's all, warden.
566
00:55:44,675 --> 00:55:46,260
Let's go.
567
00:56:00,274 --> 00:56:01,651
Warden,
568
00:56:02,819 --> 00:56:05,696
all right, listen up!
569
00:56:09,200 --> 00:56:11,410
Somebody here's made two mistakes.
570
00:56:12,912 --> 00:56:15,915
The second was taking the life
of a fellow prisoner.
571
00:56:17,250 --> 00:56:19,835
The first was
underestimating my ability
572
00:56:19,836 --> 00:56:21,671
to deal with the situation.
573
00:56:23,923 --> 00:56:26,383
Now, if you insist
574
00:56:26,384 --> 00:56:28,802
on slaughtering
each other like animals,
575
00:56:28,803 --> 00:56:31,097
that's exactly the way
you're gonna be treated
576
00:56:32,974 --> 00:56:35,893
unless one of ya's man enough
to step forward.
577
00:56:39,856 --> 00:56:41,107
Captain horton,
578
00:56:45,236 --> 00:56:46,988
I want you to assemble these
579
00:56:47,697 --> 00:56:50,366
inmates on the yard
at 8 o'clock tonight...
580
00:56:51,242 --> 00:56:52,994
With their mattresses.
581
00:57:10,678 --> 00:57:12,398
You guys stand back,
that's enough.
582
00:57:36,162 --> 00:57:38,831
Now you don't have cells,
you have cages.
583
00:57:39,749 --> 00:57:42,501
One of you could have saved the rest
considerable discomfort.
584
00:57:43,002 --> 00:57:45,546
He still can if he'll step forward
and admit his guilt.
585
00:57:56,933 --> 00:57:58,183
Captain horton!
586
00:57:58,184 --> 00:57:59,184
Sir?
587
00:57:59,685 --> 00:58:02,187
Strip 'em down for a body search.
588
00:58:03,814 --> 00:58:05,358
All right, you heard the warden.
589
00:58:06,734 --> 00:58:08,194
Strip down to your skivvies.
590
00:58:09,695 --> 00:58:11,030
Do it!
591
00:58:13,574 --> 00:58:15,701
Since this man won't step forward,
592
00:58:16,410 --> 00:58:18,162
it's up to you to cough him up.
593
00:58:19,413 --> 00:58:21,749
And you'll stay out here until you do.
594
00:58:25,378 --> 00:58:28,172
I'll be in my office if anybody
has anything to say.
595
00:58:42,186 --> 00:58:43,353
Hello?
596
00:58:43,354 --> 00:58:46,107
Oh, Joe, thank god
you called back.
597
00:58:46,691 --> 00:58:48,567
You're damn right there's a problem.
598
00:58:50,486 --> 00:58:53,196
I know you never received
your accident report from sharpe
599
00:58:53,197 --> 00:58:54,532
and you never will.
600
00:58:55,157 --> 00:58:57,368
Yes, it happened just like I said.
601
00:58:59,578 --> 00:59:01,580
Joe, the man is outta control.
602
00:59:04,250 --> 00:59:07,336
I think we should shut down
the prison immediately.
603
00:59:08,587 --> 00:59:10,422
I know what I'm asking, Joe,
604
00:59:10,423 --> 00:59:12,174
but that kind of proof
could take months.
605
00:59:12,758 --> 00:59:16,053
Joe... the prisoners are not safe.
606
00:59:21,809 --> 00:59:23,019
Yeah.
607
00:59:25,021 --> 00:59:26,188
Yeah, right.
608
01:00:03,809 --> 01:00:06,103
You wanna eat leather for breakfast
or you wanna get up?
609
01:00:07,104 --> 01:00:08,689
Get up.
610
01:00:09,982 --> 01:00:11,317
Then why don't you do it?
611
01:00:11,776 --> 01:00:13,611
Why don't you move your foot, sir?
612
01:00:27,792 --> 01:00:29,502
Are we having fun?
613
01:00:30,252 --> 01:00:31,796
This nigger broke formation.
614
01:00:32,546 --> 01:00:34,048
You made your point.
615
01:00:37,259 --> 01:00:38,302
You got a problem?
616
01:00:39,637 --> 01:00:41,097
Just fine, cap'n.
617
01:00:41,931 --> 01:00:43,349
Just fine.
618
01:00:47,853 --> 01:00:49,480
Been a long night.
619
01:00:51,232 --> 01:00:52,942
Go get some coffee.
620
01:04:00,087 --> 01:04:01,170
Shit.
621
01:04:01,171 --> 01:04:02,464
I'll be right back.
622
01:04:42,796 --> 01:04:44,297
Wallace!
623
01:04:44,298 --> 01:04:45,658
What the hell's going on in there?
624
01:04:47,426 --> 01:04:49,218
Open up!
625
01:04:49,219 --> 01:04:50,219
What the...
626
01:04:58,437 --> 01:05:00,064
Help me!
627
01:05:21,001 --> 01:05:23,629
Horton, horton, get up here!
628
01:06:03,669 --> 01:06:05,337
God damn it, Ethan,
what's happened?
629
01:06:13,095 --> 01:06:14,346
It's real.
630
01:06:16,390 --> 01:06:17,766
It's real.
631
01:06:33,574 --> 01:06:35,701
Don't even try it, cap'n.
632
01:06:37,035 --> 01:06:40,121
I'll spoil that uniform of yours,
I promise.
633
01:06:40,122 --> 01:06:42,206
Look at the guns, cresus.
634
01:06:42,207 --> 01:06:43,542
I don't give a fuck.
635
01:06:45,669 --> 01:06:47,546
I want to see Ethan sharpe.
636
01:06:48,005 --> 01:06:49,173
Right now.
637
01:06:51,091 --> 01:06:53,343
Come on, cresus. Give it up.
638
01:06:54,052 --> 01:06:55,262
Can't do it, son.
639
01:07:00,058 --> 01:07:02,186
Hey, Ethan.
640
01:07:03,520 --> 01:07:06,315
I missed you
at the party last night.
641
01:07:07,774 --> 01:07:09,442
I been meaning to talk to you
642
01:07:09,443 --> 01:07:11,570
about transferring me outta here.
643
01:07:14,281 --> 01:07:15,949
I know that look, Ethan.
644
01:07:16,700 --> 01:07:18,243
You're as scared as I am.
645
01:07:19,578 --> 01:07:22,289
Ever since you set eyes
on this boy here,
646
01:07:23,707 --> 01:07:26,501
now everything coming down
on your ass.
647
01:07:26,502 --> 01:07:28,085
Shoot him.
648
01:07:30,172 --> 01:07:31,465
Hey, man, shut up!
649
01:07:32,216 --> 01:07:35,260
Hey, cresus, man,
don't shoot him.
650
01:07:40,516 --> 01:07:45,269
Man, a man would be crazy
to stay in this place.
651
01:07:45,270 --> 01:07:49,066
And one thing I ain't,
and that's crazy.
652
01:07:51,276 --> 01:07:53,569
Now, you guys,
don't take nothin' from Ethan.
653
01:07:53,570 --> 01:07:55,613
I watched that man kill someone.
654
01:07:55,614 --> 01:07:57,366
Get him off the yard!
655
01:07:58,033 --> 01:07:59,825
Don't, don't let me die
behind these walls.
656
01:07:59,826 --> 01:08:01,119
Promise, promise!
657
01:08:03,205 --> 01:08:04,580
You get a fuckin' ambulance.
658
01:08:04,581 --> 01:08:06,625
Red, take that man,
send him to the hole.
659
01:08:08,835 --> 01:08:10,628
- Take it easy!
- Shit.
660
01:08:10,629 --> 01:08:11,922
Muzzle him!
661
01:08:13,507 --> 01:08:14,800
Let him go, man.
662
01:08:15,509 --> 01:08:17,261
Start total lockdown!
663
01:08:18,845 --> 01:08:21,557
'Til further notice,
nobody comes or goes!
664
01:08:22,432 --> 01:08:25,018
This prison is sealed tight!
665
01:09:01,722 --> 01:09:04,933
Total silence during
the lockdown, assholes!
666
01:09:06,143 --> 01:09:08,061
Total silence!
667
01:09:22,576 --> 01:09:24,578
Hey, tiny, come here, man.
668
01:09:25,120 --> 01:09:26,579
The lights are out.
669
01:09:26,580 --> 01:09:28,331
The fuckin' juice is off, man.
670
01:09:28,332 --> 01:09:29,874
They can't even keep us locked in.
671
01:09:29,875 --> 01:09:33,003
Hey, Kramer, pay
the fuckin' light bill!
672
01:09:46,099 --> 01:09:47,225
Damn it!
673
01:09:49,227 --> 01:09:50,854
Get captain horton, now!
674
01:10:21,385 --> 01:10:23,135
Prepare to fire canister!
675
01:10:23,136 --> 01:10:25,304
You guys get ready to move out
and lock 'em down!
676
01:10:25,305 --> 01:10:27,015
Fire!
677
01:10:51,581 --> 01:10:53,374
My eyes!
678
01:10:53,375 --> 01:10:55,627
Put this over your eyes!
679
01:11:32,956 --> 01:11:34,499
Last one!
680
01:11:53,059 --> 01:11:56,438
We're gonna die for sure!
681
01:12:35,685 --> 01:12:37,520
With a beauty so unexpected,
682
01:12:37,521 --> 01:12:39,814
it has been honored
by Tiffany and company
683
01:12:39,815 --> 01:12:41,065
with this gold medal.
684
01:12:41,066 --> 01:12:44,819
Never before has Tiffany given
an award to any automobile...
685
01:12:44,820 --> 01:12:46,654
Never until mustang.
686
01:12:46,655 --> 01:12:52,409
And yet the price...
An unexpected $2,368, fob Detroit.
687
01:12:52,410 --> 01:12:54,537
And we're not fooling
about that price.
688
01:12:54,538 --> 01:12:59,375
Because for $2,368, you get features
that cost extra in many other cars.
689
01:13:18,687 --> 01:13:19,980
Son of a bitch.
690
01:13:53,805 --> 01:13:55,347
Lasagna, baby,
691
01:13:55,348 --> 01:13:57,892
now that sharpe got Burke
out of the way,
692
01:13:57,893 --> 01:14:00,561
we just hangin'
around this slaughterhouse
693
01:14:00,562 --> 01:14:02,062
waitin' for our turn.
694
01:14:02,063 --> 01:14:05,065
Yeah, and I'm thinkin'
maybe sharpe was the one
695
01:14:05,066 --> 01:14:06,650
that got rabbit chopped too.
696
01:14:06,651 --> 01:14:09,905
No, baby, sharpe ain't the man
we should be worried about.
697
01:14:10,780 --> 01:14:15,826
Chango tells me there's a kana,
a bad spirit trapped in this prison.
698
01:14:15,827 --> 01:14:19,955
And it's waitin'
to take us out one by one.
699
01:14:19,956 --> 01:14:23,876
No, man, sharpe don't give
a fuck about no kana,
700
01:14:23,877 --> 01:14:25,336
whatever the hell that is.
701
01:14:25,337 --> 01:14:28,797
I'm tellin' ya, baby, the only way
any of us can save ass
702
01:14:28,798 --> 01:14:32,885
is if I conjure the kana,
find out what the kana wants.
703
01:14:32,886 --> 01:14:35,012
How you gonna keep sharpe
away from Burke
704
01:14:35,013 --> 01:14:37,056
with that mystic bullshit?
705
01:14:37,057 --> 01:14:39,224
I think we gotta get us
some real help.
706
01:14:39,225 --> 01:14:43,146
Baby, if it don't satisfy kana,
707
01:14:43,647 --> 01:14:45,482
it won't matter.
708
01:14:46,232 --> 01:14:47,984
I know it's against policy,
709
01:14:49,194 --> 01:14:51,404
but I want all your key men armed.
710
01:14:53,740 --> 01:14:57,410
I want the entire prison population
in full restraints.
711
01:14:59,537 --> 01:15:01,456
Ya gotta meet violence
712
01:15:02,749 --> 01:15:04,209
with violence.
713
01:15:10,340 --> 01:15:12,425
I take full responsibility.
714
01:15:17,263 --> 01:15:20,140
And you're sure
the year is 1964?
715
01:15:20,141 --> 01:15:21,935
Yeah, that I'm sure of.
716
01:15:29,609 --> 01:15:32,027
Hey, I remember this.
717
01:15:32,028 --> 01:15:34,447
Bad business up at the prison.
718
01:15:34,906 --> 01:15:39,160
One convict killed another one
and he went to trial for it.
719
01:15:46,918 --> 01:15:49,879
He was the last convict
executed at the old pen.
720
01:16:49,939 --> 01:16:53,860
God of fire, thunder,
and lightning,
721
01:16:54,360 --> 01:16:55,862
the allafan,
722
01:16:57,155 --> 01:16:58,907
the father of abeegee.
723
01:18:41,634 --> 01:18:43,261
I summon thee,
724
01:18:44,179 --> 01:18:45,889
creature of darkness
725
01:18:47,223 --> 01:18:49,726
by the power of darkness.
726
01:18:52,020 --> 01:18:54,689
I summon thee,
creature of hatred
727
01:18:56,399 --> 01:18:58,400
by the power of hatred,
728
01:18:58,401 --> 01:19:02,822
I... I summon thee,
creature of waste
729
01:19:04,449 --> 01:19:06,367
by the rights of waste.
730
01:19:13,750 --> 01:19:16,377
I summon thee, creature of pain
731
01:19:18,004 --> 01:19:21,424
by the power... of pain.
732
01:19:25,678 --> 01:19:27,347
I summon thee.
733
01:19:29,349 --> 01:19:32,644
From the abode of darkness
come forth and show yourself!
734
01:19:36,481 --> 01:19:38,024
Show yourself to me.
735
01:19:39,484 --> 01:19:41,110
Show yourself to me!
736
01:19:42,737 --> 01:19:43,821
Chango!
737
01:19:46,908 --> 01:19:48,743
Chango!
738
01:19:50,078 --> 01:19:51,412
Chango!
739
01:19:52,497 --> 01:19:54,414
Chango!
740
01:20:26,990 --> 01:20:28,283
What's goin' on?
741
01:20:36,791 --> 01:20:38,792
What the fuck is happening, man?
742
01:20:38,793 --> 01:20:39,919
Look at this shit.
743
01:20:40,878 --> 01:20:42,630
We better get the fuck
outta here, man.
744
01:22:37,662 --> 01:22:39,580
- Go, man.
- Go!
745
01:23:32,633 --> 01:23:34,010
Uh!
746
01:24:01,370 --> 01:24:02,622
Uh!
747
01:24:55,967 --> 01:24:57,175
Freeze!
748
01:24:57,176 --> 01:24:59,219
Stand away from that door
749
01:24:59,220 --> 01:25:00,513
or I'll shoot!
750
01:25:02,765 --> 01:25:04,516
Sorry, sweet cheeks,
751
01:25:04,517 --> 01:25:06,269
we're gettin' the fuck
outta here now!
752
01:25:08,938 --> 01:25:10,439
Stand back or I'll shoot!
753
01:25:11,649 --> 01:25:12,983
Shut the fuck up!
754
01:25:12,984 --> 01:25:14,609
Get back! Shut the fuck up!
755
01:25:14,610 --> 01:25:16,529
I said get back, come on, rhino.
756
01:25:17,071 --> 01:25:18,071
Back up!
757
01:25:24,412 --> 01:25:26,664
Hey, Johnson,
just calm down, baby.
758
01:25:27,707 --> 01:25:28,749
Hey, hey.
759
01:25:29,542 --> 01:25:31,876
You're one of us now, baby.
You're ieavin' with us.
760
01:25:31,877 --> 01:25:33,503
Just put the gun down, okay?
761
01:25:33,504 --> 01:25:35,631
Johnson, put the fuckin' gun down.
762
01:25:36,257 --> 01:25:37,382
We're not gonna hurt you, man.
763
01:25:37,383 --> 01:25:38,718
Just put the gun down, okay?
764
01:25:40,845 --> 01:25:42,179
Listen to me, Johnson.
765
01:26:11,667 --> 01:26:12,668
Oh, shit.
766
01:26:13,669 --> 01:26:14,711
Oh, shit, man.
767
01:26:14,712 --> 01:26:16,129
You're hit bad.
768
01:26:16,130 --> 01:26:17,631
We gotta get you
the fuck outta here.
769
01:26:17,632 --> 01:26:19,007
I'm all right.
770
01:26:19,008 --> 01:26:20,383
Forget about me.
771
01:26:20,384 --> 01:26:23,638
Hey, man, shoot
that fuckin' lock now!
772
01:26:26,432 --> 01:26:27,767
I'll be back for you, man.
773
01:26:28,643 --> 01:26:30,102
Let's go!
774
01:26:46,702 --> 01:26:48,578
- Hold it, let's...
- Let me out!
775
01:26:48,579 --> 01:26:51,666
Hold it, we gotta
be smart about this shit!
776
01:26:52,541 --> 01:26:55,710
One of us has to check the gun towers
or none of us are gonna make it!
777
01:26:55,711 --> 01:26:57,587
Who the fuck put you
in charge, wop?
778
01:26:57,588 --> 01:26:59,047
You want me to go out there?
779
01:26:59,048 --> 01:27:01,508
Well, you got the gun,
let's go together!
780
01:27:01,509 --> 01:27:03,843
The rest a you guys stay here
'til we see if it's clear!
781
01:27:03,844 --> 01:27:04,845
Let's go!
782
01:27:06,180 --> 01:27:08,099
We 'ii be here,
we'll be here, rhino!
783
01:27:16,899 --> 01:27:19,360
Some things just won't stay buried.
784
01:27:22,279 --> 01:27:24,365
I guess that means me and you.
785
01:27:27,827 --> 01:27:30,329
My past catching up with me now.
786
01:27:31,872 --> 01:27:34,542
Your innocence bringing
you back like this?
787
01:27:36,752 --> 01:27:38,587
I knew you'd come for me, Charlie?
788
01:27:43,843 --> 01:27:46,387
Now I don't have
to be afraid anymore.
789
01:27:46,595 --> 01:27:48,180
You're frightened
of the wrong man.
790
01:27:50,015 --> 01:27:51,851
Jesus, Ethan.
791
01:27:52,184 --> 01:27:53,644
I thought...
792
01:27:56,105 --> 01:27:58,691
Ethan, Charlie's here.
793
01:27:59,817 --> 01:28:02,903
He came to take us both
for what we did to him.
794
01:28:07,658 --> 01:28:12,537
Ethan, you stole my life.
795
01:28:12,538 --> 01:28:15,165
I watched you kill a man!
796
01:28:15,166 --> 01:28:19,086
And then helped you to send
another man to his death for it.
797
01:28:25,301 --> 01:28:27,470
You had ten easy years in chino.
798
01:28:28,387 --> 01:28:30,889
Another light stretch
in leavenworth.
799
01:28:30,890 --> 01:28:34,101
Who do you think's been looking
after you all of these years?
800
01:28:36,437 --> 01:28:38,439
I lived up to my side
of the bargain.
801
01:28:41,066 --> 01:28:43,027
When we sent Charlie over,
802
01:28:44,653 --> 01:28:47,322
we set ourselves up
for this night.
803
01:28:47,323 --> 01:28:50,534
Charles Forsythe is dead!
804
01:28:52,036 --> 01:28:53,913
Charlie's gonna get you, Ethan.
805
01:28:58,501 --> 01:29:00,169
Why you doin' this to me, cresus?
806
01:29:01,462 --> 01:29:03,005
I gotta get outta here.
807
01:29:05,299 --> 01:29:08,344
Ethan, let me finish up
on the outside?
808
01:29:16,894 --> 01:29:19,021
I can't risk it, cresus.
809
01:29:22,608 --> 01:29:24,068
You're delirious.
810
01:29:30,825 --> 01:29:32,076
Oh, my.
811
01:29:35,955 --> 01:29:37,288
You're losing a lot of blood.
812
01:29:41,252 --> 01:29:42,753
Ooh!
813
01:29:49,093 --> 01:29:52,012
Now we can take a nice long walk
up to see your friend.
814
01:29:55,558 --> 01:29:57,184
We ain't got far to walk.
815
01:29:58,477 --> 01:30:00,104
Come on, we're gettin' outta here.
816
01:30:00,771 --> 01:30:02,773
You convict shit!
817
01:30:04,900 --> 01:30:07,778
I'm takin' over,
you psychotic son of a bitch.
818
01:30:08,153 --> 01:30:09,487
And you're gonna help me do it.
819
01:30:09,488 --> 01:30:11,949
My men'll cut you to pieces
before you even get to the yard.
820
01:30:19,415 --> 01:30:20,456
Can you make it?
821
01:30:20,457 --> 01:30:21,959
You're damn right.
822
01:30:31,510 --> 01:30:33,094
Nobody in the fuckin' towers.
823
01:30:33,095 --> 01:30:36,056
- Sure, are you sure?
- Yeah.
824
01:30:45,441 --> 01:30:46,441
It's clear.
825
01:31:14,553 --> 01:31:15,553
Let me in!
826
01:31:20,351 --> 01:31:21,602
Let me in!
827
01:31:23,062 --> 01:31:25,897
Let me in! Let me in!
828
01:31:25,898 --> 01:31:27,732
Aren't ya gonna let
your buddy in?
829
01:31:27,733 --> 01:31:29,859
He's gonna get killed out there!
830
01:31:29,860 --> 01:31:30,903
Fuck him.
831
01:31:34,365 --> 01:31:35,741
Ah!
832
01:31:47,503 --> 01:31:51,422
Oh, how I've longed to see this man
at the end of a leash.
833
01:31:51,423 --> 01:31:53,091
There'll be a reckoning for this.
834
01:31:53,092 --> 01:31:54,384
Shut up!
835
01:31:54,385 --> 01:31:55,843
Don't spoil the goods.
836
01:31:55,844 --> 01:31:58,638
Don't spoil the goods,
he's our ticket out of here.
837
01:31:58,639 --> 01:31:59,932
He'll get us outta here.
838
01:32:00,683 --> 01:32:02,101
Burke.
839
01:32:03,852 --> 01:32:04,852
Let him go.
840
01:32:06,146 --> 01:32:07,772
Make me.
841
01:32:07,773 --> 01:32:09,191
I'll blow you away.
842
01:32:14,029 --> 01:32:15,906
Put him down!
843
01:32:22,746 --> 01:32:26,290
You'll burn in hell for this,
you murderin' son of a bitch!
844
01:32:26,291 --> 01:32:28,752
Yes, just like you.
845
01:32:41,181 --> 01:32:42,890
- Cresus.
- No, no,
846
01:32:42,891 --> 01:32:44,934
if we're gonna get out a here,
it's gotta be now.
847
01:32:44,935 --> 01:32:46,437
Go, go.
848
01:33:30,064 --> 01:33:31,689
Go on back, get back!
849
01:33:31,690 --> 01:33:33,858
There's a riot... these bastards
have taken control!
850
01:33:33,859 --> 01:33:35,485
What the hell is going on?
851
01:33:35,486 --> 01:33:37,528
We had to do it,
he's tryin' to kill us.
852
01:33:37,529 --> 01:33:39,113
They killed the captain
of the guards!
853
01:33:39,114 --> 01:33:40,364
Miss, he's crazy.
854
01:33:40,365 --> 01:33:42,284
Please don't let me die
behind these walls.
855
01:33:43,368 --> 01:33:44,495
Please?
856
01:33:44,953 --> 01:33:47,081
Now, who you gonna believe,
him or us?
857
01:33:50,459 --> 01:33:51,501
Let's go.
858
01:33:51,502 --> 01:33:53,836
We're all going to die
with these transgressors!
859
01:33:53,837 --> 01:33:54,837
Shut up!
860
01:34:11,396 --> 01:34:12,439
He's keeping us here.
861
01:34:14,858 --> 01:34:17,193
Cresus, I'm goin' for the gate.
862
01:34:17,194 --> 01:34:19,070
- Stay with him.
- I got it.
863
01:34:19,071 --> 01:34:20,531
Don't wait for me.
864
01:34:58,026 --> 01:34:59,736
Burke, the guns!
865
01:35:06,451 --> 01:35:07,619
Ah!
866
01:35:08,328 --> 01:35:09,496
Now he's gonna be punished.
867
01:35:54,374 --> 01:35:56,084
Get ready, get ready.
868
01:36:22,069 --> 01:36:23,069
Uh!
55760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.