Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,620 --> 00:02:25,520
Night...
2
00:02:26,782 --> 00:02:27,982
I saw a dream.
3
00:02:33,709 --> 00:02:36,732
Aaah! If this dream for evil speaks...
4
00:02:39,259 --> 00:02:43,793
...then make it fall upon the heads
of those who are my enemies.
5
00:02:45,475 --> 00:02:47,292
But if it be for good...
6
00:02:50,251 --> 00:02:53,085
...then make it quickly
come to pass.
7
00:02:56,823 --> 00:03:01,175
For I no longer can endure
the pain and agony...
8
00:03:03,278 --> 00:03:06,433
...the pain and agony that
I have born...
9
00:03:07,236 --> 00:03:09,968
...in faithful service to this throne...
10
00:03:11,251 --> 00:03:12,389
...and bid...
11
00:03:12,923 --> 00:03:15,064
...our great and ancient Gods.
12
00:03:20,491 --> 00:03:24,379
For throne and kingdom
did I kill my husband...
13
00:03:25,723 --> 00:03:27,721
...as even he needs support...
14
00:03:29,147 --> 00:03:33,143
...made sacrifice of that
which was most dear to him.
15
00:03:34,906 --> 00:03:37,640
Our daughter whom we loved!
16
00:04:09,022 --> 00:04:10,763
So now, our son...
17
00:04:12,745 --> 00:04:15,269
...from us exiled these many years...
18
00:04:15,841 --> 00:04:18,166
...sends warning of his coming.
19
00:04:20,071 --> 00:04:21,555
Coming, he says...
20
00:04:22,644 --> 00:04:24,151
...to kill me...
21
00:04:25,985 --> 00:04:27,925
...and thus bring forth...
22
00:04:29,608 --> 00:04:30,653
...Love!
23
00:04:35,210 --> 00:04:40,036
He thinks he knows
what it is like to govern...
24
00:04:41,223 --> 00:04:43,817
...though he has yet to rule...
25
00:04:44,965 --> 00:04:46,554
...or know...
26
00:04:47,722 --> 00:04:48,996
...as I know...
27
00:04:50,457 --> 00:04:51,976
...and you know...
28
00:04:54,285 --> 00:04:56,879
...the agony that sits on him...
29
00:04:57,720 --> 00:05:00,069
...who sits upon this throne.
30
00:05:04,479 --> 00:05:07,540
So have I come to you, great king...
31
00:05:08,814 --> 00:05:10,789
...and you alone...
32
00:05:14,345 --> 00:05:17,091
...to seek the strength I need...
33
00:05:18,225 --> 00:05:20,830
Step by me this dark hour...
34
00:05:21,890 --> 00:05:23,934
...and I will, in the morning,
35
00:05:24,495 --> 00:05:26,388
...summon my people...
36
00:05:28,234 --> 00:05:30,560
...in your great memory...
37
00:05:31,674 --> 00:05:32,889
...to offer...
38
00:05:33,859 --> 00:05:36,033
...fresh sacrifice...
39
00:05:38,475 --> 00:05:39,316
Blood!
40
00:10:43,140 --> 00:10:44,226
My Queen...
41
00:10:44,600 --> 00:10:47,101
A stranger asks to see you.
42
00:11:11,411 --> 00:11:12,961
Your son, my Queen...
43
00:11:14,087 --> 00:11:15,396
What of my son?
44
00:11:17,511 --> 00:11:18,644
...is dead.
45
00:12:12,636 --> 00:12:15,428
Your brother, my child, is dead.
46
00:12:30,779 --> 00:12:32,800
Summon Aegisthos, the King!
47
00:14:01,138 --> 00:14:02,488
We come to you...
48
00:14:02,762 --> 00:14:06,361
in sorrow and in lamentation
bearing his ashes.
49
00:14:07,588 --> 00:14:11,245
All that remains of noble Orestis
have we brought here to you...
50
00:14:12,304 --> 00:14:15,059
...enclosed in a small
and humble urn...
51
00:14:16,190 --> 00:14:18,504
...that they may be entombed here...
52
00:14:18,796 --> 00:14:20,058
in his Homeland.
53
00:14:27,698 --> 00:14:29,112
What a curse!
54
00:14:32,173 --> 00:14:33,786
What a curse...
55
00:14:35,714 --> 00:14:37,214
...to be a mother...
56
00:14:41,948 --> 00:14:43,498
Forgive me, my Queen.
57
00:14:44,351 --> 00:14:46,651
I did what I could in the telling...
58
00:14:47,120 --> 00:14:50,345
that these news
might not distress you.
59
00:14:58,493 --> 00:15:00,690
The Gods have ordained it.
60
00:15:02,489 --> 00:15:05,013
They who know all...
61
00:15:05,711 --> 00:15:08,060
and pass judgment...
62
00:15:08,714 --> 00:15:09,801
...on all...
63
00:15:10,339 --> 00:15:12,839
And we here can do no more...
64
00:15:13,513 --> 00:15:15,160
...but look ahead now...
65
00:15:21,114 --> 00:15:23,357
...without further fears...
66
00:15:28,810 --> 00:15:30,504
...without agonies...
67
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
...to better days ahead...
68
00:15:42,314 --> 00:15:46,380
...with those of our children
who love us.
69
00:16:23,065 --> 00:16:24,291
I thank you...
70
00:16:25,962 --> 00:16:27,972
...for your good offices.
71
00:16:32,975 --> 00:16:35,662
The mother who bore you...
72
00:16:49,655 --> 00:16:52,646
How painful indeed must it be...
73
00:16:53,418 --> 00:16:54,960
...to be a mother!
74
00:16:56,113 --> 00:17:00,389
Oh... that the Gods have heard
those words!
75
00:17:02,960 --> 00:17:04,163
They've heard.
76
00:17:06,091 --> 00:17:09,457
Even as they have passed
judgment...
77
00:17:11,836 --> 00:17:13,036
...and done...
78
00:17:13,717 --> 00:17:15,610
...what had to be done.
79
00:17:19,127 --> 00:17:19,945
Now...
80
00:17:21,429 --> 00:17:22,901
...look to yourself.
81
00:19:20,724 --> 00:19:22,324
It is I, my brother...
82
00:19:26,699 --> 00:19:27,973
It is Electra...
83
00:19:33,936 --> 00:19:34,936
...come...
84
00:19:35,490 --> 00:19:37,721
...for these final words...
85
00:19:38,796 --> 00:19:39,930
...with you.
86
00:19:46,172 --> 00:19:47,154
Why?
87
00:19:48,311 --> 00:19:49,666
Why, why?
88
00:19:50,320 --> 00:19:53,389
Why were you in such
unseemly haste...
89
00:19:54,195 --> 00:19:55,995
...(to) close your eyes...
90
00:19:57,660 --> 00:19:59,986
...when you were so much beloved...
91
00:20:01,189 --> 00:20:02,789
...above all others...
92
00:20:03,894 --> 00:20:06,196
...till the very end of time?
93
00:20:10,010 --> 00:20:10,699
How?
94
00:20:12,764 --> 00:20:15,638
How could you so easily
have forgotten...
95
00:20:18,185 --> 00:20:20,849
...that solemn vow sworn
in my presence...
96
00:20:22,178 --> 00:20:24,858
...that now within my breast
has turned...
97
00:20:25,512 --> 00:20:26,586
...anathema!
98
00:20:27,598 --> 00:20:28,610
Anathema!
99
00:20:49,182 --> 00:20:50,736
You have no time for tears,
my child.
100
00:20:52,124 --> 00:20:53,755
My poor, poor child.
101
00:20:54,061 --> 00:20:55,661
You heard your mother.
102
00:20:56,330 --> 00:20:57,586
Where can I go?
103
00:20:58,512 --> 00:21:00,312
Dare I knock on any door...
104
00:21:00,808 --> 00:21:01,508
I...
105
00:21:02,667 --> 00:21:05,294
...who am held captive
by the cruel Fates?
106
00:21:07,590 --> 00:21:09,187
How shall I leave her...
107
00:21:09,307 --> 00:21:12,357
leave her to rejoice in a triumph
made possible...
108
00:21:13,079 --> 00:21:14,764
...by an unholy murder?
109
00:21:38,465 --> 00:21:38,980
Nana...
110
00:21:41,651 --> 00:21:42,551
Help me!
111
00:21:43,510 --> 00:21:46,861
Help me to plunge the sword
into her breast! Nana...
112
00:21:46,981 --> 00:21:48,181
Silence women!
113
00:22:14,415 --> 00:22:17,015
Who are you who dare sit
upon that throne...
114
00:22:18,343 --> 00:22:21,712
with such disrespect to take
the place of one now dead...
115
00:22:22,349 --> 00:22:23,799
...that I so loved?
116
00:22:24,182 --> 00:22:26,882
You cry for one no more dead
than you! Why?
117
00:22:33,468 --> 00:22:36,318
I hear other meanings in
your words, stranger.
118
00:22:36,741 --> 00:22:38,691
Meanings I cannot comprehend.
119
00:22:39,376 --> 00:22:40,476
Come closer.
120
00:22:47,666 --> 00:22:48,416
Tell me...
121
00:22:48,866 --> 00:22:52,066
Who have you waited for
so patiently all these years?
122
00:22:52,453 --> 00:22:55,903
Should I have reminded you of games
we played as children?
123
00:26:13,365 --> 00:26:14,351
Aegisthos!
124
00:28:47,688 --> 00:28:48,388
You!
125
00:28:52,705 --> 00:28:53,490
So...
126
00:28:54,616 --> 00:28:55,934
...it is you!
127
00:28:57,672 --> 00:28:59,836
As I knew you would be.
128
00:29:10,228 --> 00:29:11,494
Watching you...
129
00:29:13,274 --> 00:29:16,372
Watching you growing
to manhood...
130
00:29:20,257 --> 00:29:21,566
...like a snake!
131
00:29:22,160 --> 00:29:24,682
Like a snake have you come!
132
00:29:25,555 --> 00:29:26,755
Not at arms...
133
00:29:27,562 --> 00:29:28,784
...but alone.
134
00:29:29,961 --> 00:29:31,113
With a sword.
135
00:29:32,955 --> 00:29:34,005
Oh brave...
136
00:29:34,831 --> 00:29:36,280
Brave young man...
137
00:29:37,843 --> 00:29:40,723
...who thinks he knows all...
138
00:29:44,271 --> 00:29:46,191
What are you waiting for?
139
00:29:48,382 --> 00:29:49,202
Strike!
140
00:29:51,379 --> 00:29:54,110
Strike the breasts that fed you!
141
00:29:56,222 --> 00:29:57,156
Strike!
142
00:29:58,465 --> 00:30:01,546
That you may be alone at last.
143
00:30:03,861 --> 00:30:04,716
Strike!
144
00:30:10,695 --> 00:30:12,276
I'm... tired...
145
00:32:44,119 --> 00:32:44,969
People!
146
00:32:46,145 --> 00:32:49,898
Last night the blood of kings and
common men alike was...
147
00:32:50,090 --> 00:32:52,289
...in this royal palace spilled.
148
00:32:53,932 --> 00:32:56,951
For you and for your children
was it spilled.
149
00:32:58,313 --> 00:33:00,276
Not without thorough need...
150
00:33:00,396 --> 00:33:03,246
...nor in some cruel and careless
sacrifice...
151
00:33:03,461 --> 00:33:05,813
...but for the overthrow and death...
152
00:33:06,031 --> 00:33:07,231
...of tyranny.
153
00:33:08,387 --> 00:33:10,936
Now rule of tyranny no longer lives...
154
00:33:11,660 --> 00:33:13,510
...nor walks our streets...
155
00:33:14,139 --> 00:33:16,139
...nor on our riches feeds...
156
00:33:16,806 --> 00:33:18,961
...nor in our name makes war.
157
00:33:20,410 --> 00:33:22,710
Unburied and unmourned
dead lies...
158
00:33:23,037 --> 00:33:26,179
...alongside those who falsly
served its Gods...
159
00:33:27,335 --> 00:33:29,089
...our tyranny is dead.
160
00:33:31,882 --> 00:33:32,932
In peace...
161
00:33:33,375 --> 00:33:35,173
...with love and justice...
162
00:33:35,408 --> 00:33:36,758
...shall he rule.
163
00:33:38,167 --> 00:33:39,967
For in the days to come...
164
00:33:40,087 --> 00:33:42,025
each man among you will...
165
00:33:42,145 --> 00:33:44,045
according to his needs...
166
00:33:44,165 --> 00:33:46,265
receive his share of earth...
167
00:33:46,460 --> 00:33:49,418
to till and harvest of the plenty
that it bears.
168
00:33:50,701 --> 00:33:54,096
So also will you find the palace gates
forever open...
169
00:33:54,898 --> 00:33:56,948
there to seek your rights...
170
00:33:57,068 --> 00:33:59,707
as men born free
and equal before God.
171
00:34:01,112 --> 00:34:02,692
Our tyranny is dead!
172
00:34:04,087 --> 00:34:07,666
Therefore, let those who live
and those who rule...
173
00:34:08,181 --> 00:34:11,026
rejoice and take their places
in the sun...
174
00:34:12,012 --> 00:34:13,111
...in pride!
175
00:34:14,079 --> 00:34:15,562
Lift up your heads!
176
00:34:45,420 --> 00:34:48,020
How can you let him
speak of such things?
177
00:34:48,282 --> 00:34:49,782
You will understand.
178
00:34:49,902 --> 00:34:51,066
"All equal"!
179
00:35:33,011 --> 00:35:34,207
All equal...
180
00:35:35,242 --> 00:35:38,584
Well, you're his friend and his
companion all these years.
181
00:35:38,704 --> 00:35:41,354
Can you explain to me
what all this means?
182
00:35:45,827 --> 00:35:46,927
"All equal"!
183
00:35:47,503 --> 00:35:49,003
You will understand.
184
00:35:49,353 --> 00:35:50,853
I will understand...
185
00:35:53,079 --> 00:35:54,406
Understand what?
186
00:35:55,927 --> 00:35:58,077
He by closing down the temples...
187
00:35:58,441 --> 00:36:00,567
dares to anger all the Gods of old...
188
00:36:00,687 --> 00:36:03,543
who for centuries beneath
their sheltering shield...
189
00:36:03,663 --> 00:36:05,526
kept this house safe and whole.
190
00:36:05,646 --> 00:36:06,571
Madness!
191
00:36:51,843 --> 00:36:53,693
Now he divides the earth...
192
00:36:54,523 --> 00:36:57,273
That earth which always has been
ours alone.
193
00:36:57,938 --> 00:36:59,338
And he divides it!
194
00:36:59,823 --> 00:37:02,232
Among such people who,
if they obey,
195
00:37:02,433 --> 00:37:03,733
...obey us only.
196
00:37:04,553 --> 00:37:07,852
And only because all power lies
here, in our hands.
197
00:37:09,437 --> 00:37:10,837
Oh they heed us...
198
00:37:11,296 --> 00:37:14,696
...but not because they bear such love
or such respect...
199
00:37:14,816 --> 00:37:16,566
...but because they know.
200
00:37:16,964 --> 00:37:20,105
They know that here
in our hands...
201
00:37:20,225 --> 00:37:21,737
...lies all power.
202
00:37:23,318 --> 00:37:24,718
The soldiers, too.
203
00:37:25,124 --> 00:37:26,625
My brother thinks...
204
00:37:26,826 --> 00:37:29,898
...the soldiers too will change
in one brief day...
205
00:37:30,204 --> 00:37:31,404
...to farmers!
206
00:37:34,350 --> 00:37:35,600
The soldiers...
207
00:37:36,558 --> 00:37:38,658
...as if but in one brief day...
208
00:37:39,333 --> 00:37:42,283
...the past and its traditions
can be set aside!
209
00:37:42,711 --> 00:37:43,561
Forgot!
210
00:37:44,683 --> 00:37:46,804
But shall I tell you what I think?
211
00:37:47,362 --> 00:37:48,863
I think he fears.
212
00:37:51,430 --> 00:37:53,030
And fears... us...
213
00:37:54,031 --> 00:37:54,881
...all.
214
00:37:55,628 --> 00:37:57,078
He doesn't ...fear.
215
00:37:57,609 --> 00:37:58,559
He loves.
216
00:37:58,945 --> 00:37:59,945
He loves?!
217
00:38:00,956 --> 00:38:03,130
What is it that he loves so much?
218
00:38:03,250 --> 00:38:06,341
Those stupid ones who can
so easily leap up or sit down,
219
00:38:06,461 --> 00:38:08,815
...leap up with a movement
of our hands?
220
00:38:08,935 --> 00:38:10,335
Does he love them?
221
00:38:11,398 --> 00:38:13,248
Or does he love this house?
222
00:38:14,374 --> 00:38:16,137
The glory of this house?
223
00:38:17,659 --> 00:38:19,009
This noble house!
224
00:38:20,207 --> 00:38:23,157
This ancient house of our people!
225
00:38:40,333 --> 00:38:42,882
Ten long years I waited...
226
00:38:44,156 --> 00:38:45,356
...and waited.
227
00:38:46,540 --> 00:38:48,640
A slave in my father's palace...
228
00:38:49,996 --> 00:38:50,946
I waited.
229
00:38:52,806 --> 00:38:53,779
For him...
230
00:38:54,989 --> 00:38:58,331
...that he night raise me up
to my rightful place!
231
00:39:05,816 --> 00:39:06,812
And now...
232
00:39:07,465 --> 00:39:09,265
...having come, he says...
233
00:39:11,326 --> 00:39:14,163
Do you know what my brother says?
234
00:39:15,550 --> 00:39:18,055
He will erect, he says, a temple...
235
00:39:19,147 --> 00:39:20,747
A temple in the light.
236
00:39:27,038 --> 00:39:28,538
But an empty temple.
237
00:39:30,031 --> 00:39:31,331
Empty of altars.
238
00:39:32,231 --> 00:39:33,863
Empty of priests...
239
00:39:34,944 --> 00:39:37,606
Empty of the holy blood
of sacrifice.
240
00:39:54,820 --> 00:39:55,720
My King!
241
00:40:26,131 --> 00:40:27,798
You may be alone...
242
00:40:35,618 --> 00:40:37,568
Where have you been, Pylades?
243
00:40:37,688 --> 00:40:39,188
You aren't sleeping?
244
00:40:43,255 --> 00:40:44,635
Where have you been?
245
00:40:44,755 --> 00:40:46,305
Shoeing a young mare.
246
00:40:55,503 --> 00:40:58,553
All the people will not be
so easily dealt with...
247
00:40:59,404 --> 00:41:00,554
...my friend.
248
00:41:09,845 --> 00:41:12,551
Nothing is difficult
if you want it enough.
249
00:41:12,671 --> 00:41:14,021
And you are King.
250
00:41:14,141 --> 00:41:16,691
There are times when
you have no choice...
251
00:41:22,191 --> 00:41:25,541
...and must speak the only language
they understand, as I do.
252
00:44:38,819 --> 00:44:40,975
Have you two nothing to do?
253
00:44:46,412 --> 00:44:48,367
What are you waiting, brother?
254
00:44:49,991 --> 00:44:53,291
Why do you sit like a slave
at the foot of your throne?
255
00:44:53,726 --> 00:44:55,017
Look about you!
256
00:44:55,778 --> 00:44:58,278
The countyside is burning
with draught.
257
00:44:58,518 --> 00:45:00,618
The castle is empty of all life.
258
00:45:00,918 --> 00:45:03,268
Your soldiers lie heavy with sleep...
259
00:45:03,388 --> 00:45:05,088
because nothing is done.
260
00:45:06,740 --> 00:45:09,367
Winter is on the way and
nothing is done.
261
00:45:10,522 --> 00:45:13,760
We shall have neither grain or seed
when winter comes...
262
00:45:13,880 --> 00:45:15,580
because nothing is done!
263
00:45:16,998 --> 00:45:18,848
Haven't you heard, Electra?
264
00:45:19,085 --> 00:45:21,835
There are to be no more wars.
No more blood.
265
00:45:34,587 --> 00:45:36,537
What is it with you, brother?
266
00:45:38,142 --> 00:45:41,135
There is food for the taking
in the villages beyond.
267
00:45:41,255 --> 00:45:42,575
Why do you wait?
268
00:45:47,809 --> 00:45:50,969
Because we are making...
a new life here.
269
00:45:55,105 --> 00:45:56,694
A more beautiful life.
270
00:45:58,606 --> 00:46:00,456
We cannot have it with war.
271
00:46:01,435 --> 00:46:03,135
With blood on our hands.
272
00:46:32,304 --> 00:46:34,904
Have you forgotten what
you are, Orestis?
273
00:46:36,633 --> 00:46:38,291
You are a King!
274
00:46:39,811 --> 00:46:41,757
And the son of a King.
275
00:46:43,005 --> 00:46:46,105
From the beginning our arms
have been our wealth...
276
00:46:46,342 --> 00:46:47,692
...and our glory.
277
00:46:48,760 --> 00:46:52,809
From that very time when this earth
emerged out of chaos...
278
00:46:53,212 --> 00:46:55,900
and the Cyclops built this city...
279
00:46:56,020 --> 00:46:59,591
...our people have lived in prosperity
through war alone.
280
00:47:01,161 --> 00:47:01,811
No?
281
00:47:02,907 --> 00:47:07,385
By what great magic do you think our
cellars were with gold and plenty filled?
282
00:47:09,419 --> 00:47:11,129
By force of arms...
283
00:47:13,535 --> 00:47:14,985
...at risk of life.
284
00:47:16,729 --> 00:47:20,604
Through kingly acts has this great
kingdom attained all its power.
285
00:47:22,638 --> 00:47:24,899
And you as King can do no less!
286
00:47:25,502 --> 00:47:28,234
While you the crown of your
ancestors wear.
287
00:47:29,770 --> 00:47:31,120
No more, Electra.
288
00:47:32,266 --> 00:47:33,487
No more blood.
289
00:47:42,438 --> 00:47:45,300
And will that be enough for
all our people?
290
00:47:48,078 --> 00:47:50,931
Will promises our idle soldiers
put at ease...
291
00:47:51,909 --> 00:47:53,977
who know no other way of life...
292
00:47:56,074 --> 00:47:56,991
or those...
293
00:47:58,160 --> 00:48:02,271
who to the wealth that only war can
bring us put their hands...
294
00:48:04,173 --> 00:48:07,223
or hold the famine that begins
to plague our land...
295
00:48:07,649 --> 00:48:10,299
or fill our cellars when
the winter comes?
296
00:48:13,083 --> 00:48:15,033
They need more time, Orestis.
297
00:48:15,928 --> 00:48:17,128
Time to learn.
298
00:48:17,961 --> 00:48:20,561
Another year perhaps will
give them time.
299
00:48:25,272 --> 00:48:27,022
You're angry with me now.
300
00:48:29,435 --> 00:48:31,935
The right is on your side,
I know that.
301
00:48:33,011 --> 00:48:35,690
But you must know, friend,
as I know...
302
00:48:36,353 --> 00:48:39,312
...the world in one brief day
cannot be changed.
303
00:57:02,520 --> 00:57:05,120
What mad dreams possess you now,
my King?
304
00:57:06,255 --> 00:57:09,455
You hand out all our stores
without a single thought.
305
00:57:10,150 --> 00:57:14,147
Do you not know an empty castle is as
worthless as an empty ship?
306
00:57:48,943 --> 00:57:50,543
When did you last eat?
307
00:57:56,961 --> 00:57:58,911
You're wasting away, brother.
308
00:58:04,276 --> 00:58:05,288
No man...
309
00:58:07,554 --> 00:58:08,654
No people...
310
00:58:11,632 --> 00:58:13,132
...live on dreams...
311
00:58:14,845 --> 00:58:15,795
...alone.
312
00:58:24,005 --> 00:58:24,905
Orestis!
313
00:58:25,533 --> 00:58:29,034
Let me while there is still time
ride out into the rich plains...
314
00:58:29,154 --> 00:58:32,704
with men at arms and take what food
there is for our people.
315
00:58:33,066 --> 00:58:34,416
Spill more blood?
316
00:58:34,774 --> 00:58:35,856
If need be!
317
00:58:36,710 --> 00:58:39,660
Why else think you the people
have you for their King,
318
00:58:39,780 --> 00:58:41,650
to have you look out for them!
319
00:58:41,770 --> 00:58:44,486
The people want a King!
- Let him go, Orestis.
320
00:58:44,606 --> 00:58:45,656
Let him go!
321
00:58:46,552 --> 00:58:48,052
Think of the throne.
322
00:58:48,359 --> 00:58:50,942
Think of the throne and let him go!
323
00:58:56,432 --> 00:58:57,832
You have her eyes!
324
00:59:03,432 --> 00:59:05,282
You look like her, Electra.
325
00:59:06,006 --> 00:59:07,406
You look like her!
326
01:02:16,382 --> 01:02:17,866
No more blood.
327
01:02:37,227 --> 01:02:38,227
Pylades...
328
01:04:38,526 --> 01:04:40,525
He is not as a King should be.
329
01:04:43,140 --> 01:04:44,490
And this house...
330
01:04:45,304 --> 01:04:47,254
...is all that matters to me.
331
01:05:11,013 --> 01:05:13,072
A great idea to be truly sewn...
332
01:05:13,353 --> 01:05:15,264
...takes time and sacrifice.
333
01:05:16,608 --> 01:05:17,333
No!
334
01:05:18,119 --> 01:05:19,419
No more of this!
335
01:05:20,205 --> 01:05:21,121
No more!
336
01:05:29,683 --> 01:05:33,383
For that is how it all began, this
wickedness that I have done.
337
01:05:34,432 --> 01:05:35,432
Because...
338
01:05:35,552 --> 01:05:37,137
...you wanted it...
339
01:05:37,486 --> 01:05:39,598
...and made me drunk with words.
340
01:05:40,872 --> 01:05:44,232
Orestis, if you do
truly love all men...
341
01:05:44,621 --> 01:05:48,121
...then you in sacrifice must offer
something of yourself.
342
01:05:49,735 --> 01:05:50,835
Your mother!
343
01:05:51,332 --> 01:05:53,061
Your mother, Orestis.
344
01:05:53,445 --> 01:05:55,574
Your mother must be killed.
345
01:05:58,023 --> 01:06:00,240
If you would have the strength...
346
01:06:00,641 --> 01:06:03,741
...to build that kind of world
which is your dream.
347
01:06:04,883 --> 01:06:07,248
Those were you very words!
348
01:06:08,201 --> 01:06:11,666
And I, the fool and madman
that I was...
349
01:06:11,971 --> 01:06:13,571
...believed in them...
350
01:06:13,795 --> 01:06:15,558
and killed as I was bid.
351
01:06:17,699 --> 01:06:19,299
In the name of love...
352
01:06:19,636 --> 01:06:20,836
In the name...
353
01:06:22,359 --> 01:06:23,509
...of love...
354
01:06:23,965 --> 01:06:25,565
In the name of love...
355
01:06:26,287 --> 01:06:27,537
They cry out...
356
01:06:33,732 --> 01:06:35,469
In the name... of man!
357
01:06:36,961 --> 01:06:38,358
They cry out...
358
01:06:39,428 --> 01:06:40,205
Kill!
359
01:06:40,432 --> 01:06:41,793
And kill again!
360
01:06:45,101 --> 01:06:46,707
In the name of man...
361
01:06:47,553 --> 01:06:48,959
They cry out...
362
01:06:49,876 --> 01:06:50,626
Kill!
363
01:06:51,945 --> 01:06:52,731
Kill!
364
01:06:58,257 --> 01:06:59,507
And kill again!
365
01:07:16,150 --> 01:07:16,900
Love!
366
01:07:17,284 --> 01:07:18,637
Love! Love!
367
01:09:05,814 --> 01:09:07,778
Don't run so fast, my son.
368
01:09:08,930 --> 01:09:10,788
You'll get there in time.
369
01:09:11,500 --> 01:09:13,450
In time for what, old father?
370
01:09:13,690 --> 01:09:15,785
Are you a stranger here?
371
01:09:16,256 --> 01:09:17,106
I am...
372
01:09:17,364 --> 01:09:19,783
...for this is indeed
a strange city to me.
373
01:09:19,903 --> 01:09:20,839
Strange?
374
01:09:20,959 --> 01:09:23,012
Accursed is a better name.
375
01:09:23,518 --> 01:09:24,940
Why say you that?
376
01:09:25,186 --> 01:09:27,288
You must have come from far.
377
01:09:28,101 --> 01:09:29,724
Have you not heard...
378
01:09:29,951 --> 01:09:34,140
The Gods of darkness have with evil
maddened our young king...
379
01:09:34,504 --> 01:09:36,854
...in punishment for his great crime.
380
01:09:37,672 --> 01:09:39,505
The murder of his mother.
381
01:09:40,404 --> 01:09:42,263
He is gone, they say...
382
01:09:42,594 --> 01:09:44,294
...into the mountains...
383
01:09:45,044 --> 01:09:46,572
...never to return.
384
01:09:47,008 --> 01:09:49,111
And the people all rejoice...
385
01:09:49,985 --> 01:09:52,883
...knowing that our soldiers
have this night...
386
01:09:53,416 --> 01:09:55,039
...gone out to war...
387
01:09:55,319 --> 01:09:57,981
...to gather food and all we need...
388
01:09:58,731 --> 01:10:00,381
...for which tonight...
389
01:10:00,501 --> 01:10:03,199
...we will make sacrifice
with blood...
390
01:10:03,846 --> 01:10:07,031
...for those who were
our Gods before.
391
01:10:15,438 --> 01:10:16,232
Stop!
392
01:10:38,022 --> 01:10:38,886
Fools!
393
01:10:42,420 --> 01:10:43,354
Madmen!
394
01:10:45,686 --> 01:10:46,576
Idiots!
26426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.