All language subtitles for One.Percent.More.Humid.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:06,030 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:59,817 --> 00:01:00,785 Hey! 3 00:01:03,387 --> 00:01:05,253 I'm like the anti-Gandhi. 4 00:01:05,255 --> 00:01:07,458 Yeah. 5 00:01:12,996 --> 00:01:16,866 So, what are we gonna do with ourselves this summer, Madam Iris? 6 00:01:16,868 --> 00:01:19,601 Write a musical. Take it on the road. 7 00:01:19,603 --> 00:01:23,238 - Run for mayor. My platform is "child labor." - Oh. 8 00:01:23,240 --> 00:01:26,507 - Why not? - You're so refreshingly candid. 9 00:01:26,509 --> 00:01:28,810 We have an entire summer. We can do whatever. 10 00:01:28,812 --> 00:01:30,646 Quality time. 11 00:01:30,648 --> 00:01:32,150 My goal is to heal. 12 00:01:36,553 --> 00:01:38,823 Mmm, wait, wait. I want to light my cigarette. 13 00:01:41,859 --> 00:01:42,961 Mmm. 14 00:01:43,660 --> 00:01:44,829 To our health. 15 00:01:51,101 --> 00:01:52,202 To our health. 16 00:01:55,271 --> 00:01:56,907 Uh... Swiss. 17 00:01:57,907 --> 00:01:58,876 Okay. 18 00:02:00,077 --> 00:02:01,709 So, you work here? 19 00:02:01,711 --> 00:02:03,446 I'm an unpaid intern. 20 00:02:05,148 --> 00:02:06,650 Uh, you were in my Af-Am Poets, right? 21 00:02:07,216 --> 00:02:09,150 Yeah. 22 00:02:09,152 --> 00:02:11,287 What are you doing on campus? 23 00:02:11,289 --> 00:02:13,322 - I live here. - Ansbury? 24 00:02:13,324 --> 00:02:14,990 - No way. - Yeah. 25 00:02:14,992 --> 00:02:17,025 I'm a townie. 26 00:02:17,027 --> 00:02:19,394 I'm at Admissions. We should hang out. 27 00:02:19,396 --> 00:02:20,365 Iris, right? 28 00:02:22,199 --> 00:02:23,201 Sweet. 29 00:02:23,901 --> 00:02:24,903 Jason? 30 00:02:25,569 --> 00:02:26,704 Cody? 31 00:02:28,272 --> 00:02:29,905 Wyatt? 32 00:02:29,907 --> 00:02:31,105 Alex. 33 00:02:31,107 --> 00:02:32,873 - Alex. - Alex. 34 00:02:32,875 --> 00:02:34,842 - Here you go. - Thanks. 35 00:02:34,844 --> 00:02:35,879 Mmm. 36 00:02:36,914 --> 00:02:38,049 - Hi. - Hi. 37 00:02:39,583 --> 00:02:41,518 Uh... 38 00:02:43,420 --> 00:02:45,456 Do you have any pimento loaf? 39 00:02:46,223 --> 00:02:47,225 No. 40 00:03:56,826 --> 00:03:58,525 Is it icy? 41 00:03:58,527 --> 00:04:01,229 It looks nippily. 42 00:04:01,231 --> 00:04:03,865 I don't know, Catherine, I haven't been in yet. 43 00:04:03,867 --> 00:04:07,203 Iris, there comes a time in every young woman's life 44 00:04:07,205 --> 00:04:11,806 where she retires her disposable razor, and starts to wax. 45 00:04:11,808 --> 00:04:13,775 I'll give you my lady, her number. 46 00:04:13,777 --> 00:04:14,979 I'm on a budget. 47 00:04:27,358 --> 00:04:28,860 It's amazing! 48 00:04:36,267 --> 00:04:38,165 Caramel-flavored liquor. 49 00:04:38,167 --> 00:04:41,068 I feel like this changes a person, forever. 50 00:04:46,243 --> 00:04:47,277 Yeah. 51 00:06:04,722 --> 00:06:08,957 Mmm. I feel like Brixner is absolutely a great school, 52 00:06:08,959 --> 00:06:11,325 but I could never stay here for college. 53 00:06:11,327 --> 00:06:14,528 Well, Iris is still functioning at a high level and she lives here year-round. 54 00:06:14,530 --> 00:06:17,131 Yeah, but Iris is of hearty stock, though. 55 00:06:17,133 --> 00:06:18,599 I'm more neurotic. 56 00:06:18,601 --> 00:06:20,801 I need New York. 57 00:06:20,803 --> 00:06:22,604 Suburbs do rot your brain. 58 00:06:22,606 --> 00:06:24,806 That's kind of what my thesis is about. 59 00:06:24,808 --> 00:06:26,941 Cultural values in the suburbs. 60 00:06:26,943 --> 00:06:29,878 Basically, I contend that with the absence of community institutions, 61 00:06:29,880 --> 00:06:32,647 like Little League and church, 62 00:06:32,649 --> 00:06:34,917 children are allowed to develop their own morality. 63 00:06:34,919 --> 00:06:38,052 Like, for instance, let's say, grow up in a family... 64 00:06:38,054 --> 00:06:39,456 - Ready? - Mmm? 65 00:06:41,459 --> 00:06:43,659 - Okay, hello. - Oh. 66 00:06:43,661 --> 00:06:46,962 All right, hey, you there? 67 00:06:46,964 --> 00:06:49,063 - All right, let's go. - Oh, shit. 68 00:06:49,065 --> 00:06:51,532 Hold... Guys? 69 00:06:51,534 --> 00:06:53,234 Wait. Uh, I'll drive? 70 00:06:53,236 --> 00:06:55,106 - Let's walk. - Okay. 71 00:07:01,811 --> 00:07:03,410 You know what would be truly amazing, 72 00:07:03,412 --> 00:07:06,414 is if it would just be 1% more humid, 73 00:07:06,416 --> 00:07:08,386 and then we would all drown! 74 00:07:09,919 --> 00:07:12,421 This is exactly like high school. 75 00:07:12,423 --> 00:07:16,458 It's fucking, creepy, time-warp shit. 76 00:07:16,460 --> 00:07:19,695 Only you would be wearing a fleece. 77 00:07:19,697 --> 00:07:23,131 And Mae would be talking about how she hates everyone. 78 00:07:23,133 --> 00:07:25,333 Oh, and she'd be asking, "Where's the keg?" 79 00:07:25,335 --> 00:07:27,602 What would Catherine be doing? 80 00:07:27,604 --> 00:07:30,741 This. This is Catherine right here. 81 00:07:31,775 --> 00:07:33,508 Different hair. 82 00:07:33,510 --> 00:07:35,544 I know. 83 00:07:35,546 --> 00:07:39,047 - Man, this is devil shit. It's crazy. - Mmm. 84 00:07:39,049 --> 00:07:41,852 I steeped the vodka in weed. 85 00:07:42,919 --> 00:07:44,854 - Keg ahoy! - Oh, shit. 86 00:07:44,856 --> 00:07:46,690 Fuck you. 87 00:07:51,762 --> 00:07:53,094 Yeah, it's good. 88 00:07:53,096 --> 00:07:55,229 So... Oh, shit. 89 00:07:55,231 --> 00:07:57,368 Okay, let's do it. Do it. 90 00:08:01,972 --> 00:08:04,008 Sorry. I'm sorry. 91 00:08:07,344 --> 00:08:08,379 Hey. 92 00:08:11,382 --> 00:08:12,981 Thanks. 93 00:08:12,983 --> 00:08:14,414 I wanna go home. 94 00:08:14,416 --> 00:08:16,551 - What? - Really? 95 00:08:16,553 --> 00:08:21,256 But why? You're completely, inappropriately sober. 96 00:08:21,258 --> 00:08:24,059 Have a beer at least. It'll be fun. 97 00:08:24,061 --> 00:08:26,664 I can't get Billy out of my head. I... 98 00:08:28,397 --> 00:08:29,833 He hates us. 99 00:08:31,734 --> 00:08:35,670 He will, he truly will, for the rest of his life, 100 00:08:35,672 --> 00:08:40,341 so either you obsess over something you can't change 101 00:08:40,343 --> 00:08:43,979 or you just accept it and move on. 102 00:08:43,981 --> 00:08:46,583 It's only been four months, Catherine. 103 00:08:48,518 --> 00:08:51,921 I still wake up thinking she's here. 104 00:08:51,923 --> 00:08:53,758 Then you have a serious problem. 105 00:08:58,928 --> 00:09:00,427 - Hey, Jack. - Yo. 106 00:09:00,429 --> 00:09:03,398 Can you drive Catherine home later? 107 00:09:03,400 --> 00:09:05,569 Yeah, with aplomb, sure. 108 00:09:06,602 --> 00:09:07,704 Thanks. 109 00:09:09,005 --> 00:09:10,006 Later. 110 00:09:10,707 --> 00:09:11,708 Okay. 111 00:09:44,808 --> 00:09:46,807 Yeah, no shit. 112 00:10:20,443 --> 00:10:22,013 You're the worst. 113 00:10:54,278 --> 00:10:57,512 Teaching American literature is not fucked. 114 00:10:57,514 --> 00:10:59,413 When are you coming up? 115 00:10:59,415 --> 00:11:01,983 You want to teach poetry, not a requirement class. 116 00:11:01,985 --> 00:11:06,321 You've been there for three years. It's your time. 117 00:11:06,323 --> 00:11:08,726 I just don't know why you're not furious. 118 00:11:11,562 --> 00:11:13,795 When are you coming up? 119 00:11:13,797 --> 00:11:17,599 I found a place in Woodstock that does wood-fired pizzas in an orchard. 120 00:11:17,601 --> 00:11:19,066 We have Jerry's opening this weekend. 121 00:11:19,068 --> 00:11:21,936 Oh, no, I can't. 122 00:11:21,938 --> 00:11:26,276 I'm on a new health kick where I'm cutting back on suicidal feelings. 123 00:11:28,411 --> 00:11:32,980 All right, I'll tell him you're upstate on a writing retreat. 124 00:11:32,982 --> 00:11:34,584 Which I am. 125 00:11:37,788 --> 00:11:40,157 Oh. My drinks are here. 126 00:11:40,957 --> 00:11:43,191 Get up here, lady. 127 00:11:43,193 --> 00:11:44,227 Okay, bye. 128 00:11:45,496 --> 00:11:46,893 Bye. 129 00:11:49,533 --> 00:11:50,534 Yeah? 130 00:11:54,504 --> 00:11:57,104 - Hi. - Hi. 131 00:11:57,106 --> 00:12:00,274 Here, contraband. Don't tell. 132 00:12:00,276 --> 00:12:02,677 It was thusly their relationship began 133 00:12:02,679 --> 00:12:04,914 with a seemingly harmless secret. 134 00:12:06,616 --> 00:12:09,082 So, you're ahead of the game. 135 00:12:09,084 --> 00:12:11,518 - What game is that? - Thesis. 136 00:12:11,520 --> 00:12:13,689 Most of my students don't start till the fall. 137 00:12:13,691 --> 00:12:15,757 Well, I'm here and I'm working at Neon, 138 00:12:15,759 --> 00:12:18,325 so it'd be nice to be thinking about something whilst I'm... 139 00:12:20,364 --> 00:12:22,864 Robotically pushing a child on a swing? 140 00:12:22,866 --> 00:12:24,398 Using the meat slicer. 141 00:12:24,400 --> 00:12:26,402 Oh, those things are scary. 142 00:12:27,538 --> 00:12:29,537 So, what are you thinking? 143 00:12:29,539 --> 00:12:30,640 Right now? 144 00:12:32,042 --> 00:12:34,676 Yeah, with regard to your thesis. 145 00:12:34,678 --> 00:12:37,313 I want to write a series of poems about grief. 146 00:12:43,654 --> 00:12:44,822 That's great. 147 00:12:47,723 --> 00:12:50,827 Um, I should tell you that 148 00:12:52,062 --> 00:12:54,229 the creative thesis is a beast. 149 00:12:54,231 --> 00:12:57,431 Have you considered researching the history of grief poetry? 150 00:12:57,433 --> 00:12:59,667 I think that you should do that, 151 00:12:59,669 --> 00:13:02,903 not only for your own edification, but also because 152 00:13:02,905 --> 00:13:06,242 the review committee really eats it up with a fork and a spoon. 153 00:13:09,246 --> 00:13:14,715 "Who is the third who walks always beside you? 154 00:13:14,717 --> 00:13:18,186 "When I count, there are always you and I together 155 00:13:18,188 --> 00:13:20,857 "But when I look ahead up the white road 156 00:13:22,558 --> 00:13:27,061 "There is always another one walking beside you 157 00:13:27,063 --> 00:13:33,869 "Gliding wrapt in a brown mantle, hooded 158 00:13:33,871 --> 00:13:37,271 "I do not know whether a man or a woman 159 00:13:37,273 --> 00:13:41,810 "But who is that on the other side of you? 160 00:13:41,812 --> 00:13:44,448 "What is that sound high in the air?" 161 00:13:46,683 --> 00:13:49,385 T.S. Eliot's The Waste Land. 162 00:13:53,155 --> 00:13:56,327 He loses his goddamn mind in that poem. 163 00:13:59,663 --> 00:14:02,933 Yeah, I should go forth and learn about all of that. 164 00:14:05,669 --> 00:14:07,969 Yeah, I think if you do that, 165 00:14:07,971 --> 00:14:11,840 that this could be a really important project, 166 00:14:11,842 --> 00:14:14,609 and I sure as hell would like to help you out. 167 00:14:14,611 --> 00:14:16,945 - Okay. - Cool. 168 00:14:16,947 --> 00:14:21,181 So... Yeah, so whenever you want to start. 169 00:14:21,183 --> 00:14:23,118 I'll email you. 170 00:14:23,120 --> 00:14:27,358 - Thank you, Professor McCann. - Yeah, no problem, anytime. 171 00:14:33,429 --> 00:14:37,130 So, Iris, drinking alone? 172 00:14:37,132 --> 00:14:38,868 You could've called a brother. 173 00:14:42,105 --> 00:14:44,504 Oh, this is stupid. 174 00:14:44,506 --> 00:14:47,141 If I had a brain, I know this would be ill-advised. 175 00:14:47,143 --> 00:14:50,314 It's the only cure. I've got four older brothers, trust me. 176 00:14:54,016 --> 00:14:55,419 I'm an asshole. 177 00:15:04,961 --> 00:15:06,130 Ugh! 178 00:15:10,500 --> 00:15:12,303 Oh, yeah! 179 00:15:13,903 --> 00:15:15,402 We're high! 180 00:15:19,009 --> 00:15:20,307 It's coming up! 181 00:15:20,309 --> 00:15:23,311 You guys want tomatoes or lettuce? 182 00:15:27,283 --> 00:15:29,550 You guys notice this guy over here just having a snack... 183 00:15:49,038 --> 00:15:51,008 Whoa! 184 00:15:55,379 --> 00:15:57,445 You should come back for dinner! 185 00:16:06,856 --> 00:16:09,590 Hello! Does anybody even work here? 186 00:16:09,592 --> 00:16:11,057 Oh, we've gotta go. 187 00:16:11,059 --> 00:16:13,393 Oh, fuck! 188 00:16:13,395 --> 00:16:16,332 Fuck! Let's go! Shit. 189 00:16:17,534 --> 00:16:19,803 That's for you, sir. 190 00:16:23,874 --> 00:16:25,540 Hi, Iris. 191 00:16:25,542 --> 00:16:27,575 Professor McCann, hi. 192 00:16:27,577 --> 00:16:31,211 Um, how's the Forest? 193 00:16:31,213 --> 00:16:33,915 Uh, the Forest is better than you would think. 194 00:16:33,917 --> 00:16:35,749 Um, I mean, it doesn't look great, 195 00:16:35,751 --> 00:16:38,518 but it's what is inside that makes it hot. 196 00:16:38,520 --> 00:16:39,522 What, it's spicy? 197 00:16:40,222 --> 00:16:41,391 What? No. 198 00:16:43,525 --> 00:16:44,794 Um... 199 00:16:48,231 --> 00:16:49,633 Hey, Iris. 200 00:16:51,300 --> 00:16:53,169 You remember that thing that we were just talking about? 201 00:16:54,404 --> 00:16:56,870 Yeah. Yes, I, um... Mmm-hmm. 202 00:16:56,872 --> 00:16:58,973 - Yeah. What do you think about that? - I... 203 00:16:58,975 --> 00:17:01,909 I... You know, um... 204 00:17:01,911 --> 00:17:03,913 Yeah, 'cause that's not what you just said before. 205 00:17:05,482 --> 00:17:06,813 What? 206 00:17:11,821 --> 00:17:13,921 I'm sorry. I'm embarrassed. 207 00:17:13,923 --> 00:17:16,457 Hey, what are you making me? 208 00:17:16,459 --> 00:17:18,326 I don't know. What do you want? 209 00:17:18,328 --> 00:17:20,127 First, turkey. 210 00:17:20,129 --> 00:17:21,963 Oh, yeah. Um... 211 00:17:21,965 --> 00:17:24,197 Wait, wait. I take that back. 212 00:17:24,199 --> 00:17:26,400 I don't want you anywhere near that industrial slicing machine. 213 00:17:28,205 --> 00:17:29,773 Oh, shit. 214 00:18:39,242 --> 00:18:41,141 Yes! 215 00:18:41,143 --> 00:18:42,142 Are you sure we're going to the right place? 216 00:18:42,144 --> 00:18:43,610 Yes, it's this way. 217 00:18:43,612 --> 00:18:45,513 No, I'm serious, Mae. Look at me. Come on. 218 00:18:45,515 --> 00:18:46,982 Look at this! 219 00:18:46,984 --> 00:18:48,683 Whoo! 220 00:18:48,685 --> 00:18:50,320 Come on, Catherine! 221 00:19:23,085 --> 00:19:24,487 Isn't it beautiful? 222 00:19:32,661 --> 00:19:33,697 Iris. 223 00:19:40,102 --> 00:19:42,270 It is I. 224 00:19:42,272 --> 00:19:44,207 Adviser of the thesis. 225 00:19:54,784 --> 00:19:57,118 Does this happen to you frequently? 226 00:19:57,120 --> 00:19:59,521 It's happened before, yeah. 227 00:19:59,523 --> 00:20:01,225 You should see a doctor. 228 00:20:04,360 --> 00:20:05,462 Um... 229 00:20:06,830 --> 00:20:09,265 You can sleep here on the couch. 230 00:20:11,301 --> 00:20:13,270 Or I can drive you home. 231 00:20:19,109 --> 00:20:23,080 Or I can call you a cab. I'm upstairs. So you can... 232 00:20:24,980 --> 00:20:27,383 You know, whatever, whatever you decide. 233 00:20:29,986 --> 00:20:31,121 Um... 234 00:20:34,457 --> 00:20:35,659 I'll be right back. 235 00:20:52,609 --> 00:20:54,611 Okay, just a little bit. 236 00:21:02,185 --> 00:21:03,186 Okay. 237 00:21:17,266 --> 00:21:19,333 So, why are you home for the summer 238 00:21:19,335 --> 00:21:23,603 instead of doing one of those feed-the-homeless internships? 239 00:21:23,605 --> 00:21:25,107 I don't wanna talk. 240 00:21:51,199 --> 00:21:52,367 What's wrong? Are you okay? 241 00:21:52,369 --> 00:21:54,371 Sorry, it's a loud door. 242 00:22:14,189 --> 00:22:20,328 I'm here this summer because I was in a car accident in March. 243 00:22:20,330 --> 00:22:23,900 I'm here to be with my friend, Catherine. She was the one driving. 244 00:22:25,066 --> 00:22:27,436 Our best friend Mae, she was 245 00:22:29,773 --> 00:22:31,408 killed in the crash. 246 00:22:33,109 --> 00:22:35,145 She was in the passenger seat. 247 00:22:38,014 --> 00:22:40,583 I don't know how to live like this. 248 00:22:42,083 --> 00:22:43,818 I don't know... 249 00:22:43,820 --> 00:22:46,556 I can't get my head around it, 250 00:22:47,622 --> 00:22:49,124 and I can't accept it. 251 00:22:49,126 --> 00:22:51,324 It just makes no sense. 252 00:22:51,326 --> 00:22:52,428 Mmm. 253 00:22:53,829 --> 00:22:54,931 It doesn't. 254 00:23:12,948 --> 00:23:16,119 I'm here because I thought I could tell you. 255 00:23:25,227 --> 00:23:26,462 You can. 256 00:25:19,775 --> 00:25:21,175 Hey! 257 00:25:21,177 --> 00:25:24,177 - Can I just get some cheese? - What? 258 00:25:24,179 --> 00:25:25,779 You want bread with that? 259 00:25:25,781 --> 00:25:27,747 Yeah, only if I can get it in between the cheese. 260 00:25:27,749 --> 00:25:30,216 I'd like to invert the typical roles of sandwich ingredients, 261 00:25:30,218 --> 00:25:32,820 thereby casting a spotlight on the stagnancy 262 00:25:32,822 --> 00:25:35,789 which has come to characterize the American lunch. 263 00:25:35,791 --> 00:25:38,125 Yeah, we have that. It's called the Tool. 264 00:25:38,127 --> 00:25:40,060 Sweet. Awesome. 265 00:25:40,062 --> 00:25:42,295 Hey, so guess what? 266 00:25:42,297 --> 00:25:44,764 This evening, I'm gonna have a special screening 267 00:25:44,766 --> 00:25:46,233 of Silent Night, Deadly Night. 268 00:25:46,235 --> 00:25:47,568 Oh. 269 00:25:47,570 --> 00:25:50,103 Hey, Santa's a psychosexual killer. 270 00:25:50,105 --> 00:25:51,638 - Tuna on white. - Huh? 271 00:25:51,640 --> 00:25:52,775 Thank you. 272 00:25:55,011 --> 00:25:56,644 That guy your boyfriend? 273 00:25:56,646 --> 00:25:58,114 No, he's my roommate. 274 00:25:59,215 --> 00:26:01,115 - Hi. - Hey. 275 00:26:01,117 --> 00:26:03,954 Uh, I'd like a roast beef on white with tomato and mayo. 276 00:26:06,322 --> 00:26:07,290 Hi, Iris. 277 00:26:09,225 --> 00:26:10,293 Hi, Gerald. 278 00:26:12,160 --> 00:26:13,563 Here you go, lover. 279 00:26:14,463 --> 00:26:15,498 Enjoy. 280 00:26:18,700 --> 00:26:20,801 I can't come up. 281 00:26:20,803 --> 00:26:24,571 What? Why? No, no, no. 282 00:26:24,573 --> 00:26:27,340 I told you about that memoir I bought, from the Navajo girl? 283 00:26:27,342 --> 00:26:31,579 Remember, the pageant on the reservation? 284 00:26:31,581 --> 00:26:34,747 Yeah, I was literally one hour away from the first pre-release, 285 00:26:34,749 --> 00:26:38,218 and I find out she's an Orange County Korean, 286 00:26:38,220 --> 00:26:39,954 headed to Penn. 287 00:26:39,956 --> 00:26:42,022 Wow. 288 00:26:42,024 --> 00:26:45,560 Teenage girls are fucking batshit. 289 00:26:45,562 --> 00:26:48,098 Well, can't you just make it fiction? 290 00:26:49,165 --> 00:26:51,465 That's so disgusting. 291 00:26:51,467 --> 00:26:53,065 That's what I'm doing tonight, 292 00:26:53,067 --> 00:26:55,202 rewriting all the press releases, blah, blah, blah. 293 00:26:55,204 --> 00:26:56,469 How's your writing going? 294 00:26:56,471 --> 00:26:59,372 What, you want a word count? 295 00:26:59,374 --> 00:27:01,844 I should go. I have a long night ahead of me. 296 00:27:02,512 --> 00:27:03,513 Bye. 297 00:27:04,013 --> 00:27:05,015 Bye. 298 00:27:11,086 --> 00:27:12,421 Don't. 299 00:27:20,329 --> 00:27:21,995 I'll call you tomorrow morning. 300 00:27:21,997 --> 00:27:24,263 Don't stay out too late. 301 00:27:24,265 --> 00:27:26,466 And if their lawyer calls, you do not talk to him, okay? 302 00:27:26,468 --> 00:27:29,168 I mean it. Catherine, this is serious. 303 00:27:29,170 --> 00:27:31,237 You know what? Maybe we shouldn't go. 304 00:27:31,239 --> 00:27:33,706 What? No. Oh, my God, Dad, go. 305 00:27:33,708 --> 00:27:36,543 It's... I won't talk to anyone. 306 00:27:36,545 --> 00:27:37,980 I'll be with Mae. 307 00:27:39,982 --> 00:27:41,581 Iris. 308 00:27:41,583 --> 00:27:42,619 I'll be fine. 309 00:28:55,457 --> 00:28:56,790 Jesus. 310 00:28:56,792 --> 00:28:58,695 - Hi. - Hi, Jack. 311 00:29:00,396 --> 00:29:01,696 How are you? 312 00:29:01,698 --> 00:29:04,467 Uh, good. Good, good. Good. 313 00:29:05,633 --> 00:29:06,867 Have you seen Iris? 314 00:29:06,869 --> 00:29:08,534 Uh, Iris? Yeah, she just left. 315 00:29:08,536 --> 00:29:11,138 She went to have dinner at her thesis advisor's. 316 00:29:11,140 --> 00:29:12,738 Dinner? Oh. 317 00:29:12,740 --> 00:29:14,741 Well, you know, she was wearing a very small skirt, 318 00:29:14,743 --> 00:29:17,444 and she took a really long shower. 319 00:29:17,446 --> 00:29:20,247 Oh? Was it a suede skirt? 320 00:29:20,249 --> 00:29:21,581 Uh-huh. 321 00:29:21,583 --> 00:29:23,650 You know that's her "fuck me" skirt? 322 00:29:23,652 --> 00:29:25,418 Interesting. 323 00:29:25,420 --> 00:29:26,989 Yeah. 324 00:29:28,957 --> 00:29:30,159 Um... 325 00:29:31,561 --> 00:29:34,061 Is that your boyfriend? 326 00:29:34,063 --> 00:29:37,230 Well, that's Che Guevara. And I'm not gay. 327 00:29:37,232 --> 00:29:40,837 And if I were, it wouldn't be with a man in a beret. 328 00:29:41,503 --> 00:29:42,539 Nice. 329 00:29:44,006 --> 00:29:45,305 Uh... 330 00:29:45,307 --> 00:29:47,342 Sorry, uh, what are you doing now? 331 00:29:48,444 --> 00:29:50,977 I don't know. 332 00:29:50,979 --> 00:29:53,515 Um, it's nice seeing you. 333 00:29:55,918 --> 00:29:57,152 See you. 334 00:30:10,432 --> 00:30:11,700 Hang on! 335 00:30:13,969 --> 00:30:15,369 - Hey. - Hi. 336 00:30:15,371 --> 00:30:17,271 - How you doing? - Good. 337 00:30:17,273 --> 00:30:18,738 - Come on in. - How are you? 338 00:30:18,740 --> 00:30:20,008 - I'm good. - Yeah? 339 00:30:21,310 --> 00:30:23,580 Sorry it's so hot in here. 340 00:30:25,180 --> 00:30:27,316 I'm sweating like a pig. 341 00:30:30,319 --> 00:30:32,686 Um, ice cream. 342 00:30:32,688 --> 00:30:34,420 You're a gentleman. 343 00:30:34,422 --> 00:30:36,991 I mean, I get it for free, 344 00:30:36,993 --> 00:30:39,792 in the sense I just steal it from work. 345 00:30:39,794 --> 00:30:43,164 I hope you believe as I do that, as Americans, we're obliged to consume 346 00:30:43,166 --> 00:30:47,600 mass amounts of unusable carbohydrates that numb our brains 347 00:30:47,602 --> 00:30:51,105 and make us better television watchers, 'cause I'm making pasta. 348 00:30:51,107 --> 00:30:52,539 Mmm. 349 00:30:52,541 --> 00:30:53,710 Food of my people. 350 00:30:55,076 --> 00:30:56,909 You look Irish. 351 00:30:56,911 --> 00:30:58,581 I also look innocent. 352 00:31:19,067 --> 00:31:20,300 What can I get you? 353 00:31:20,302 --> 00:31:22,034 - Can I have a vodka soda? - Sure. 354 00:31:22,036 --> 00:31:24,705 And can I order something, a drink for someone? 355 00:31:24,707 --> 00:31:26,173 Absolutely. 356 00:31:26,175 --> 00:31:28,077 The guy with the blue hat. 357 00:31:29,244 --> 00:31:31,778 - Whatever he drinks. - Okay. 358 00:31:31,780 --> 00:31:32,782 Thanks. 359 00:31:35,484 --> 00:31:37,352 - Yo, Billy. - Yeah? 360 00:31:52,334 --> 00:31:54,001 Just take it. 361 00:31:54,003 --> 00:31:56,936 All right, look, you need to leave. 362 00:31:56,938 --> 00:31:58,640 Can I just talk to you? 363 00:32:18,561 --> 00:32:21,528 I don't even want to publish another book, you know. 364 00:32:21,530 --> 00:32:23,731 I mean, nobody needs some white guy with poor vision 365 00:32:23,733 --> 00:32:25,433 and an Ivy League degree getting all the luck. 366 00:32:25,435 --> 00:32:27,868 Some kid in a rundown mobile home might not have a chance. 367 00:32:27,870 --> 00:32:30,003 I can't let that happen. 368 00:32:30,005 --> 00:32:32,775 So I'm just gonna stagnate. 369 00:32:36,111 --> 00:32:37,580 I loved your books. 370 00:32:38,714 --> 00:32:39,916 Yeah, thanks. 371 00:33:01,035 --> 00:33:03,305 No, no, no, I'm okay. 372 00:33:16,618 --> 00:33:18,717 So, you like the Polish poets? 373 00:33:18,719 --> 00:33:21,388 - Is that what your work is like? - Yes. 374 00:33:21,390 --> 00:33:26,760 The intersection of poetic lyricism and existential darkness? 375 00:33:26,762 --> 00:33:27,730 Yes. 376 00:33:39,507 --> 00:33:41,009 What are you doing? 377 00:34:18,213 --> 00:34:19,512 Mmm, no. 378 00:34:19,514 --> 00:34:21,383 Yeah, good idea. Good idea. 379 00:34:24,119 --> 00:34:25,921 Good idea. 380 00:34:32,227 --> 00:34:33,529 How old are you? 381 00:34:35,898 --> 00:34:36,932 Forty. 382 00:35:40,930 --> 00:35:42,961 I'll be right back. 383 00:35:42,963 --> 00:35:45,164 - Okay. - Okay? 384 00:35:45,166 --> 00:35:46,802 Okay, just a sec. 385 00:36:03,718 --> 00:36:04,854 A-ha! 386 00:36:05,653 --> 00:36:06,688 Found you. 387 00:36:48,296 --> 00:36:49,265 Hi. 388 00:36:52,467 --> 00:36:53,436 Hi. 389 00:37:23,831 --> 00:37:24,799 Hey. 390 00:37:26,769 --> 00:37:28,070 Beauty. 391 00:38:18,220 --> 00:38:20,923 Can I just say this? I don't... 392 00:38:22,590 --> 00:38:25,694 I wish it were me instead of Mae. I... 393 00:38:27,329 --> 00:38:30,700 I can't sleep without dreaming of her. 394 00:38:32,534 --> 00:38:35,803 I don't deserve to be here. I wish I... 395 00:38:35,805 --> 00:38:42,408 I wish I could've swung the car around so it were me instead of her. 396 00:38:42,410 --> 00:38:45,345 You know I wasn't drunk. I wasn't high. It just happened. 397 00:38:45,347 --> 00:38:46,912 It was just a bad turn. 398 00:38:46,914 --> 00:38:49,485 Hey, you know, my parents... 399 00:38:52,753 --> 00:38:56,057 My sister is gone. 400 00:38:57,325 --> 00:38:58,725 - I know. - All right? 401 00:38:58,727 --> 00:39:02,495 There's no fucking changing it for them. 402 00:39:02,497 --> 00:39:07,133 You have your whole life to get over this. 403 00:39:07,135 --> 00:39:10,372 - I swear to God I won't... - Now get fuck away from me, Catherine. 404 00:39:27,155 --> 00:39:29,624 Get the fuck away from me! 405 00:39:49,410 --> 00:39:51,347 Stop. Stop. Stop. 406 00:40:15,671 --> 00:40:16,806 Come on. 407 00:42:35,142 --> 00:42:36,110 Hey. 408 00:42:52,860 --> 00:42:53,962 Hello. 409 00:42:56,497 --> 00:42:57,532 Hi. 410 00:43:06,974 --> 00:43:08,776 - Iris. - What? 411 00:43:22,090 --> 00:43:23,459 I just like you. 412 00:43:25,693 --> 00:43:29,028 I like you, too. Okay? 413 00:43:35,936 --> 00:43:37,772 It feels good. 414 00:43:42,977 --> 00:43:45,648 You have to be quiet. 415 00:44:13,874 --> 00:44:14,909 Hey. 416 00:44:16,945 --> 00:44:19,314 I have to tell you something, I... 417 00:44:20,881 --> 00:44:22,217 I just... 418 00:44:24,218 --> 00:44:25,653 I can't keep it from you. 419 00:44:30,090 --> 00:44:32,091 You can tell me. 420 00:44:32,093 --> 00:44:35,063 I mean, you've been MIA, so I know something's up. 421 00:44:39,034 --> 00:44:41,403 I'm seeing my thesis advisor. 422 00:44:43,303 --> 00:44:45,240 Seeing him? 423 00:44:46,907 --> 00:44:49,510 I slept with him. I'm sleeping with him. 424 00:44:50,579 --> 00:44:51,580 He's married. 425 00:44:53,648 --> 00:44:54,950 He's married? 426 00:44:56,351 --> 00:44:58,318 I mean, I know it's wrong. 427 00:44:58,320 --> 00:45:00,923 It's wrong and it's bad, and it's all of those things but... 428 00:45:08,162 --> 00:45:09,995 It doesn't seem it. 429 00:45:09,997 --> 00:45:15,267 It's shocking because it's just not you at all. 430 00:45:15,269 --> 00:45:16,271 I know. 431 00:45:21,943 --> 00:45:23,144 How was it? 432 00:45:25,512 --> 00:45:29,183 It was unbelievable. I mean, it is unbelievable. 433 00:45:29,885 --> 00:45:31,216 It's amazing. 434 00:45:33,555 --> 00:45:35,524 Maybe his wife's a bitch. 435 00:45:50,204 --> 00:45:52,473 I just want the best for you. 436 00:45:53,474 --> 00:45:55,475 You know? 437 00:45:55,477 --> 00:45:59,381 I know, inevitably, you're going to get hurt here. 438 00:46:06,019 --> 00:46:07,588 I'm already hurt. 439 00:46:08,689 --> 00:46:10,224 It can't get worse. 440 00:46:13,360 --> 00:46:14,928 I gotta shower. 441 00:46:14,930 --> 00:46:17,099 I'm going over to his place later. 442 00:46:18,900 --> 00:46:20,298 What's your plan? 443 00:46:20,300 --> 00:46:22,401 I thought we were hanging out. 444 00:46:22,403 --> 00:46:24,836 - I'm sorry. - No, it's fine. 445 00:46:24,838 --> 00:46:28,508 It's gonna be our summer? 446 00:46:28,510 --> 00:46:31,412 You and Professor Feely McGrabby? 447 00:46:32,447 --> 00:46:33,879 And me and me? 448 00:46:33,881 --> 00:46:35,684 No. No. 449 00:47:05,747 --> 00:47:08,648 - So, were you in the hospital? - What? 450 00:47:08,650 --> 00:47:10,651 After the accident. Sorry, that was abrupt. 451 00:47:11,318 --> 00:47:12,852 Oh. Uh... 452 00:47:12,854 --> 00:47:14,056 It's okay. 453 00:47:16,189 --> 00:47:18,559 Uh, I had to have stitches, yeah. 454 00:47:19,561 --> 00:47:21,530 And, um, Catherine... 455 00:47:24,233 --> 00:47:27,901 They had her on suicide watch for, like, a week. 456 00:47:27,903 --> 00:47:29,238 She tried to slit her wrists. 457 00:47:31,240 --> 00:47:34,874 She was just, like, clawing at herself. 458 00:47:34,876 --> 00:47:37,178 So they had her sedated through the funeral. 459 00:47:40,046 --> 00:47:44,418 And she, uh, severed a tendon in her calf in the accident. 460 00:47:46,021 --> 00:47:47,522 So, how's she doing now? 461 00:47:49,825 --> 00:47:51,093 I don't know. 462 00:47:51,860 --> 00:47:53,361 She in therapy? 463 00:47:56,097 --> 00:47:58,366 No, she says she doesn't need it. 464 00:47:59,601 --> 00:48:01,035 How about you? 465 00:48:04,305 --> 00:48:06,240 I've been feeling better lately. 466 00:48:22,389 --> 00:48:23,391 Hi. 467 00:48:43,577 --> 00:48:45,980 Oh, you're so hard. 468 00:48:49,217 --> 00:48:53,653 You know, that's just like a throwaway line, 469 00:48:53,655 --> 00:48:55,921 but when you say it, I know why it's a classic. 470 00:48:57,390 --> 00:48:58,693 Oh, my God. 471 00:49:00,327 --> 00:49:01,760 Oh. Oh! 472 00:49:01,762 --> 00:49:04,430 Babe, wait! You're gonna make me come. Fuck! 473 00:49:04,432 --> 00:49:06,800 Jesus. 474 00:49:06,802 --> 00:49:08,637 That's another classic. 475 00:49:17,079 --> 00:49:19,514 - Shh, shh. - I won't shh. 476 00:49:25,352 --> 00:49:26,785 Are you like this with all the boys? 477 00:49:26,787 --> 00:49:28,086 I was a virgin. 478 00:49:28,088 --> 00:49:29,856 Yeah, I can tell. 479 00:49:29,858 --> 00:49:31,791 I'm actually not like this at all. 480 00:50:02,222 --> 00:50:03,655 - This way. - Wait. 481 00:50:03,657 --> 00:50:05,725 - What? - Whoa, whoa, whoa. Stop. 482 00:50:05,727 --> 00:50:07,392 What? What is that? 483 00:50:07,394 --> 00:50:08,995 Oh, please with the grabbing. 484 00:50:08,997 --> 00:50:11,263 I thought you said you're not doing it anymore. 485 00:50:11,265 --> 00:50:13,099 I'm not. 486 00:50:15,336 --> 00:50:16,905 - No, I'm not. - Guys! 487 00:50:17,838 --> 00:50:19,137 - To the pond. - Yes. 488 00:50:19,139 --> 00:50:20,408 - It's gonna be beautiful! - I know... 489 00:50:40,896 --> 00:50:42,930 Mmm, you have man hands. 490 00:50:44,131 --> 00:50:46,101 - That's what I ordered. - Hmm. 491 00:50:49,970 --> 00:50:52,370 Hey, you want to meet my dad? 492 00:50:52,372 --> 00:50:54,307 I'm having lunch with him on campus tomorrow. 493 00:50:54,309 --> 00:50:56,408 I thought I could bring him by. 494 00:50:56,410 --> 00:50:59,778 "Father, you remember how I told you 495 00:50:59,780 --> 00:51:02,613 "that I'm not a little girl anymore?" 496 00:51:02,615 --> 00:51:04,452 He's a nice guy. 497 00:51:10,691 --> 00:51:12,793 I'm not your boyfriend. 498 00:51:15,664 --> 00:51:18,900 A, it's been two weeks. 499 00:51:20,034 --> 00:51:22,403 B, I'm not your boyfriend. 500 00:51:23,704 --> 00:51:26,140 C, I'm a dirty, old man. 501 00:51:26,974 --> 00:51:28,075 And, 502 00:51:29,077 --> 00:51:31,079 D, my wife's coming up. 503 00:51:40,320 --> 00:51:44,923 She's gonna be here all weekend. She comes up every weekend. 504 00:51:44,925 --> 00:51:47,461 Except the last three because of work. 505 00:51:48,695 --> 00:51:50,729 Fun. 506 00:51:50,731 --> 00:51:52,731 It's gonna be fun for all of us. 507 00:51:54,802 --> 00:51:56,170 Just a minute! 508 00:51:57,137 --> 00:51:58,172 Iris. 509 00:52:00,775 --> 00:52:02,941 I'm so fucked! 510 00:52:02,943 --> 00:52:05,477 There's this tool from Brown who's had my book from interlibrary loan 511 00:52:05,479 --> 00:52:06,912 for three weeks. 512 00:52:06,914 --> 00:52:08,914 I think he's dead in his thesis carrel, 513 00:52:08,916 --> 00:52:10,485 the book under his decaying ass, and I'll never get it back. 514 00:52:15,756 --> 00:52:17,359 Glad to see you. 515 00:52:18,925 --> 00:52:20,727 As heard. 516 00:52:20,729 --> 00:52:23,365 Gerald's wife is coming up this weekend. 517 00:52:26,133 --> 00:52:27,636 I'm an asshole. 518 00:52:29,702 --> 00:52:31,172 You're an asshole. 519 00:52:37,878 --> 00:52:40,481 It's only been, like, two weeks, but still. 520 00:52:41,883 --> 00:52:43,585 How long has he been married? 521 00:52:45,586 --> 00:52:47,621 We don't talk about it. 522 00:52:48,923 --> 00:52:50,823 It's not funny, Catherine. 523 00:52:50,825 --> 00:52:53,291 Let's just smoke weed all weekend. 524 00:52:53,293 --> 00:52:54,760 Okay. Do you have any? 525 00:52:54,762 --> 00:52:58,430 No, but I'm sure Jack does. 526 00:52:58,432 --> 00:53:00,899 I haven't spoken to him in, like, a week. 527 00:53:00,901 --> 00:53:04,202 Been staying at Professor FuckBuddy's. 528 00:53:04,204 --> 00:53:05,905 You look really skinny. 529 00:53:05,907 --> 00:53:08,874 Like, coke-skinny or meth? 530 00:53:08,876 --> 00:53:11,242 Those are my two choices? 531 00:53:11,244 --> 00:53:12,845 Boo! 532 00:53:12,847 --> 00:53:15,381 Just get me some weed. I need to get my grub on. 533 00:53:15,383 --> 00:53:18,816 Why don't you just come in? It's gorgeous! 534 00:53:18,818 --> 00:53:20,952 No, I can't swim in this. 535 00:53:20,954 --> 00:53:22,489 Fuck if I care. Take it off. 536 00:53:24,791 --> 00:53:27,792 Do you care what I've been up to at all 537 00:53:27,794 --> 00:53:31,930 while you've been sleeping with Professor Von Slurpy? 538 00:53:31,932 --> 00:53:34,101 Yeah. What? 539 00:53:36,671 --> 00:53:38,607 Professional escort work. 540 00:53:41,041 --> 00:53:43,978 I had a G-spot orgasm from being on top. 541 00:53:45,111 --> 00:53:46,345 Nice. 542 00:53:46,347 --> 00:53:47,847 Did you pee? 543 00:53:47,849 --> 00:53:49,048 Just now? 544 00:53:49,050 --> 00:53:51,850 No. When you came, hello? 545 00:53:51,852 --> 00:53:55,354 You know, sometimes women, when they ejaculate, 546 00:53:55,356 --> 00:53:57,388 they think it's urine, but it's really not. 547 00:53:57,390 --> 00:53:58,658 It's just love potion. 548 00:53:58,660 --> 00:54:01,093 I don't know. 549 00:54:01,095 --> 00:54:03,863 I mean, I get, like, really wet, 550 00:54:03,865 --> 00:54:06,298 but it's not like a burst or anything. 551 00:54:06,300 --> 00:54:08,800 Oh, my God, you're, like, all sexed up. 552 00:54:08,802 --> 00:54:11,272 - It's insane. It's like you're possessed. - Hmm. 553 00:54:12,139 --> 00:54:14,539 Possessed by Mae. 554 00:54:14,541 --> 00:54:16,975 One of us has gotta be the slut, right? 555 00:54:16,977 --> 00:54:19,914 Well, you're in lurve, so it's not actually slutty. 556 00:54:25,352 --> 00:54:29,323 Is it good with Professor Von Slurpy? 557 00:54:30,356 --> 00:54:31,325 Yeah. 558 00:54:32,392 --> 00:54:33,360 Good. 559 00:54:35,729 --> 00:54:36,963 Come on, get in. 560 00:54:36,965 --> 00:54:39,934 No, I'm just gonna warm my soul. 561 00:54:41,936 --> 00:54:43,704 Ah, you're never coming in. 562 00:55:44,865 --> 00:55:46,601 - Yo! - Hey. 563 00:55:47,468 --> 00:55:49,135 How was your sleep? 564 00:55:49,137 --> 00:55:50,702 - Fine. - Yeah? 565 00:55:50,704 --> 00:55:52,706 - Yeah. - I have the paper. 566 00:55:53,541 --> 00:55:55,006 Oh! 567 00:55:55,008 --> 00:55:56,910 Look at all these tag sales. 568 00:55:57,611 --> 00:55:58,644 Let's go. 569 00:55:58,646 --> 00:56:00,414 Look what I've got. 570 00:56:02,784 --> 00:56:04,651 Really? Like, right here, right now? 571 00:56:05,820 --> 00:56:07,986 Car pass. I don't want... 572 00:56:07,988 --> 00:56:10,756 Come on, Iris. 573 00:56:10,758 --> 00:56:12,925 'Cause I'm missing 574 00:56:12,927 --> 00:56:15,130 more than just your body. 575 00:56:17,932 --> 00:56:19,999 They eat the whole thing. 576 00:56:20,001 --> 00:56:22,300 Shit. 577 00:56:22,302 --> 00:56:24,303 Henry? Wait, who'd you kiss? 578 00:56:24,305 --> 00:56:26,338 Yeah, that was, like, my first spot for make-out. 579 00:56:26,340 --> 00:56:28,340 Well, my first kiss. 580 00:56:28,342 --> 00:56:29,642 Oh, my God, so you're talking, like, peck on the cheek. 581 00:56:34,916 --> 00:56:36,618 I'm getting so high. 582 00:56:39,787 --> 00:56:41,289 Perfect. 583 00:56:49,028 --> 00:56:50,629 God, Iris, come here. 584 00:56:50,631 --> 00:56:52,296 No. 585 00:56:52,298 --> 00:56:53,698 Oh, my God. 586 00:56:53,700 --> 00:56:56,334 I'm so sexually confused. 587 00:56:56,336 --> 00:57:00,071 - How much for this record? - 20. 588 00:57:00,073 --> 00:57:01,840 - Too much, it's like... - 15? 589 00:57:01,842 --> 00:57:03,508 Deal. 590 00:57:03,510 --> 00:57:05,376 This belongs to us now. 591 00:57:05,378 --> 00:57:08,079 This would make me throb. 592 00:57:10,385 --> 00:57:13,586 20th century Psoriasis... 593 00:57:13,588 --> 00:57:15,657 Sounds like something my dad would say. 594 00:57:17,992 --> 00:57:19,260 It's got a distinct aroma. 595 00:57:24,064 --> 00:57:26,398 Iris, this is my grandma, 1970s. 596 00:57:26,400 --> 00:57:28,867 It's fucking freaky. 597 00:57:28,869 --> 00:57:31,769 - Can you hear me? - Yeah. 598 00:57:31,771 --> 00:57:32,907 That's Von Slurpy. 599 00:57:33,706 --> 00:57:35,207 What? 600 00:57:35,209 --> 00:57:36,511 Yeah, and missus. 601 00:57:41,081 --> 00:57:43,684 - Oh, my God. He's old. - Let's go. 602 00:57:53,360 --> 00:57:54,593 Hey. 603 00:57:54,595 --> 00:57:55,660 Iris, hey. 604 00:57:55,662 --> 00:57:56,729 - Hi. - Hey. 605 00:57:56,731 --> 00:57:58,564 - Hi. Good. - How are you? 606 00:57:58,566 --> 00:57:59,965 Uh, Lisette, this is Iris. 607 00:57:59,967 --> 00:58:02,233 She's one of my students. 608 00:58:02,235 --> 00:58:04,505 I'm advising her on her thesis. 609 00:58:06,474 --> 00:58:08,907 - Catherine. Hi. - Hi. 610 00:58:08,909 --> 00:58:10,778 Hey, nice to meet you. 611 00:58:12,780 --> 00:58:15,881 They, uh, grew up in Ansbury, just right near here. 612 00:58:15,883 --> 00:58:18,316 Oh! Just such a wonderful place to grow up. It's so beautiful. 613 00:58:18,318 --> 00:58:20,151 Yeah, it is. 614 00:58:20,153 --> 00:58:21,620 Gerald's a really great professor. 615 00:58:23,956 --> 00:58:25,957 You know, he's also a really good bowler. 616 00:58:25,959 --> 00:58:28,093 Uh... Stop. 617 00:58:28,095 --> 00:58:30,128 Where... 618 00:58:30,130 --> 00:58:32,497 I was looking for one of those toasters that pop up, you know. 619 00:58:32,499 --> 00:58:34,432 Really? 620 00:58:34,434 --> 00:58:37,769 Yeah, you know, the timer things. 621 00:58:37,771 --> 00:58:39,838 I just gonna go look over here and see if one's there. 622 00:58:39,840 --> 00:58:42,140 - Good to see you guys. - Bye. 623 00:58:42,142 --> 00:58:44,242 Wow. I'm, like, really thirsty right now. 624 00:58:44,244 --> 00:58:45,410 Yeah, me, too. 625 00:58:45,412 --> 00:58:47,546 I know, it's hot as balls. 626 00:58:47,548 --> 00:58:49,213 Gerald was saying something about the smog layer 627 00:58:49,215 --> 00:58:51,582 preventing the heat from escaping. 628 00:58:51,584 --> 00:58:54,084 That's fucked up. 629 00:58:54,086 --> 00:58:56,090 I'm dying to check out her linens. 630 00:58:57,825 --> 00:58:59,358 A box over there. It's nice to meet you guys. 631 00:58:59,360 --> 00:59:00,894 Nice to meet you. 632 00:59:03,131 --> 00:59:04,365 I have to go over there. 633 00:59:20,113 --> 00:59:23,115 This is a hideously small town. 634 00:59:23,117 --> 00:59:24,218 Mmm. 635 00:59:27,188 --> 00:59:30,390 - You want a blowjob in the barn? - That's not funny. 636 00:59:31,559 --> 00:59:32,727 It's a little funny. 637 00:59:35,329 --> 00:59:36,698 Hey, Gerald! 638 00:59:42,736 --> 00:59:45,970 - Hey, Catherine, we should go! - Otherwise, we're gonna be... 639 00:59:45,972 --> 00:59:48,874 - Yeah, we're gonna be late for church! - Yeah. 640 00:59:48,876 --> 00:59:50,041 Bye. Nice to meet you. 641 00:59:50,043 --> 00:59:51,245 - Bye. - See you. 642 00:59:52,579 --> 00:59:55,148 - That was insane. - I'm insane. 643 00:59:57,651 --> 00:59:59,316 Fuck, our record. 644 00:59:59,318 --> 01:00:00,554 Come on. Let's go. 645 01:01:09,189 --> 01:01:11,224 I feel dirty and naughty. 646 01:01:12,492 --> 01:01:14,161 In a bad way. 647 01:01:15,430 --> 01:01:18,562 Our relationship lives in a dark closet. 648 01:01:18,564 --> 01:01:20,568 It's like a poison mushroom. 649 01:01:23,503 --> 01:01:24,572 I'm sorry. 650 01:01:27,008 --> 01:01:29,110 Why can't we go out around here? 651 01:01:33,414 --> 01:01:35,082 In a non-touchy way? 652 01:01:42,289 --> 01:01:44,155 Are you 21? 653 01:01:47,160 --> 01:01:48,292 Yeah. 654 01:01:56,436 --> 01:01:57,572 Shit! 655 01:01:59,606 --> 01:02:02,207 Hey, are you in line? 656 01:02:21,561 --> 01:02:22,630 Excuse me. 657 01:02:48,689 --> 01:02:51,055 Excuse me. I'm going. 658 01:02:51,057 --> 01:02:52,126 What? 659 01:02:55,494 --> 01:02:56,662 Wait! Iris! 660 01:02:56,664 --> 01:03:00,097 - No. No. - Stop. Stop. 661 01:03:00,099 --> 01:03:03,901 - What are you doing with him? - I don't know. 662 01:03:03,903 --> 01:03:06,171 Why would you be with someone that hates you? 663 01:03:06,173 --> 01:03:07,773 It's fucked up! 664 01:03:07,775 --> 01:03:09,443 And you're so happy with me? 665 01:03:11,544 --> 01:03:13,812 You make it worse! 666 01:03:13,814 --> 01:03:16,948 - Why would you say that? - Hey, what are you doing? 667 01:03:16,950 --> 01:03:19,416 I'm doing exactly what you're doing, Iris. 668 01:03:19,418 --> 01:03:21,820 Not knowing what the fuck I'm doing! 669 01:03:21,822 --> 01:03:23,858 - Okay. - Mmm-hmm. 670 01:03:26,193 --> 01:03:28,496 At least I know it's not love. 671 01:03:40,073 --> 01:03:41,673 Are you all right? 672 01:03:41,675 --> 01:03:43,010 What's going on? 673 01:03:48,816 --> 01:03:49,851 Let's just go. 674 01:04:39,265 --> 01:04:41,066 I told him I love him. 675 01:04:41,068 --> 01:04:42,466 - What? What? - What? 676 01:04:42,468 --> 01:04:43,736 What did he say? 677 01:04:43,738 --> 01:04:46,470 It was so fucking beautiful. 678 01:04:46,472 --> 01:04:50,140 He said, "I love you" back and it's so insane. 679 01:04:50,142 --> 01:04:53,113 Don't worry. I love you, too. 680 01:05:02,356 --> 01:05:04,792 Hey, we need to get out of the car, guys. 681 01:05:06,892 --> 01:05:08,228 Where's Mae? 682 01:05:09,463 --> 01:05:10,898 We got blood everywhere. 683 01:05:29,650 --> 01:05:32,651 Come on. We have to go. Come on. 684 01:05:32,653 --> 01:05:34,486 - No. - Come on, come on. 685 01:05:34,488 --> 01:05:36,421 We have to go, come on. 686 01:05:36,423 --> 01:05:37,490 Come on. 687 01:05:42,262 --> 01:05:43,963 Come on. 688 01:05:43,965 --> 01:05:47,131 I thought you were... 689 01:05:47,133 --> 01:05:50,671 I got you. I've got you, I've got you. Come on. Come on. 690 01:05:56,410 --> 01:05:57,709 Stop. 691 01:05:57,711 --> 01:05:59,843 Stop! Stop! Stop! 692 01:05:59,845 --> 01:06:01,178 Stop! 693 01:06:06,186 --> 01:06:08,019 Oh, my God. 694 01:06:08,021 --> 01:06:09,222 Oh, my God. 695 01:06:10,356 --> 01:06:11,856 Oh, my God. 696 01:06:11,858 --> 01:06:13,561 I was just driving. 697 01:06:15,729 --> 01:06:17,098 It was nothing. 698 01:06:21,434 --> 01:06:26,040 I just flicked the cigarette out my window, and it just got away from me. 699 01:06:26,840 --> 01:06:28,441 I'm sorry. 700 01:06:32,211 --> 01:06:33,514 I'm sorry. 701 01:06:36,715 --> 01:06:37,717 Mmm. 702 01:06:39,986 --> 01:06:41,385 I'm sorry. 703 01:06:41,387 --> 01:06:42,523 Hey, hey. 704 01:07:19,825 --> 01:07:22,228 It's Sunday, we don't have to be talking on the phone. 705 01:07:24,197 --> 01:07:25,198 Hello. 706 01:07:26,967 --> 01:07:28,535 It's the lawyer, Dan. 707 01:07:33,374 --> 01:07:35,006 Are you cold? 708 01:07:35,008 --> 01:07:36,274 What? 709 01:07:36,276 --> 01:07:37,278 Are you cold? 710 01:07:37,945 --> 01:07:38,946 No. 711 01:07:42,715 --> 01:07:44,115 Iris! 712 01:07:44,117 --> 01:07:45,119 Shit! 713 01:07:45,952 --> 01:07:47,720 Shit. Shit. 714 01:07:48,988 --> 01:07:49,956 Iris? 715 01:07:51,390 --> 01:07:53,325 Jesus, Catherine! 716 01:07:53,327 --> 01:07:58,329 They're filing a civil suit. Mae's parents. 717 01:07:58,331 --> 01:08:00,367 They're suing me for wrongful death. 718 01:08:03,470 --> 01:08:05,238 Can they do that? 719 01:08:07,039 --> 01:08:08,141 Yeah. 720 01:08:14,048 --> 01:08:17,181 Hey, Lon, do you have Harvey Faulkner's cell phone? 721 01:08:17,183 --> 01:08:18,882 One of my students is in legal trouble and 722 01:08:18,884 --> 01:08:20,552 I wanted her to talk to him as soon as possible. 723 01:08:20,554 --> 01:08:22,119 Can you give me a call? 724 01:08:22,121 --> 01:08:23,124 All right. 725 01:08:24,022 --> 01:08:25,659 My lawyer is fine. 726 01:08:32,866 --> 01:08:35,100 He has a certain... 727 01:08:35,102 --> 01:08:37,836 They can't prove you did anything wrong. 728 01:08:37,838 --> 01:08:40,441 - I didn't. - No, you didn't. 729 01:08:49,448 --> 01:08:51,349 They say Catherine recently confessed 730 01:08:51,351 --> 01:08:53,351 to averting her eyes from the road 731 01:08:53,353 --> 01:08:55,285 to toss a cigarette out the window, 732 01:08:55,287 --> 01:08:58,122 and that after that she lost control of the car. 733 01:08:58,124 --> 01:09:01,493 That moment, hands leaving the wheel, 734 01:09:01,495 --> 01:09:04,694 that constitutes a failure to pay attention to the road. 735 01:09:04,696 --> 01:09:06,263 That's negligence. 736 01:09:06,265 --> 01:09:08,399 Jesus, Catherine! 737 01:09:08,401 --> 01:09:10,037 You told someone that? 738 01:09:24,349 --> 01:09:25,385 Billy! 739 01:09:30,490 --> 01:09:32,358 Billy, please open up. 740 01:09:50,576 --> 01:09:52,743 You wanna talk about it? 741 01:09:52,745 --> 01:09:55,680 There's nothing to talk about. What do you mean? 742 01:09:55,682 --> 01:09:57,582 Isn't this why we're here? 743 01:09:57,584 --> 01:09:59,253 So you can be out of the city, 744 01:10:00,853 --> 01:10:03,521 and watch the bra-less coeds skip across the lawn 745 01:10:03,523 --> 01:10:07,792 and feel the stirrings of youth again. 746 01:10:07,794 --> 01:10:12,329 And if it isn't working, I just wonder if there's something else going on. 747 01:10:12,331 --> 01:10:15,867 There's nothing going on. I am writing. 748 01:10:15,869 --> 01:10:18,035 How's the Navajo project? 749 01:10:18,037 --> 01:10:21,038 What was the upshot with Cy? 750 01:10:21,040 --> 01:10:24,307 He said it needed revisions. It wasn't extreme enough for fiction. 751 01:10:24,309 --> 01:10:26,578 - Oh, no. - No, he was right. 752 01:10:26,580 --> 01:10:28,712 That's insane. 753 01:10:28,714 --> 01:10:32,550 I really thought that the pivot that you made was totally brilliant. 754 01:10:32,552 --> 01:10:34,455 So, wait, you are writing? 755 01:10:35,522 --> 01:10:36,590 Yeah. 756 01:10:37,756 --> 01:10:38,925 - So... - Wow. 757 01:10:39,893 --> 01:10:40,928 Can I read it? 758 01:10:42,295 --> 01:10:43,430 No. 759 01:10:48,902 --> 01:10:50,671 Why do you need to read it? 760 01:10:51,737 --> 01:10:53,538 Because I like your work? 761 01:10:53,540 --> 01:10:54,808 No, you don't. 762 01:10:57,544 --> 01:11:01,645 I don't like your work? I love your work. 763 01:11:01,647 --> 01:11:04,815 No, you don't. You don't believe I have anything to say. 764 01:11:04,817 --> 01:11:06,751 Anyway, that's not the reason why you can't read it. 765 01:11:06,753 --> 01:11:10,157 You can't read it 'cause it's too new. It's too fragile. 766 01:11:12,192 --> 01:11:13,260 "Fragile." 767 01:11:15,461 --> 01:11:17,863 Like a Faberge egg fragile? 768 01:11:17,865 --> 01:11:19,465 Yeah. 769 01:11:22,869 --> 01:11:25,072 There's ice cream places open. 770 01:11:26,272 --> 01:11:28,773 I can't. 771 01:11:28,775 --> 01:11:31,411 You want me to go out? I'll get some and come back. 772 01:11:31,945 --> 01:11:32,979 Okay. 773 01:11:33,946 --> 01:11:35,315 - Yeah? - Yeah. 774 01:12:37,678 --> 01:12:40,345 Just stay. You just got here. You can't even stay the night? 775 01:12:40,347 --> 01:12:42,279 Since we're starting at 9:00, 776 01:12:42,281 --> 01:12:44,416 I don't want to get up at 6:00 and drive for three hours. 777 01:12:44,418 --> 01:12:46,516 What, you can't say, "I'd give you Saturday, 778 01:12:46,518 --> 01:12:48,921 "but you'll never take my Sundays"? 779 01:12:50,689 --> 01:12:52,759 The summer isn't really going as planned. 780 01:12:54,827 --> 01:12:55,862 No. 781 01:12:59,765 --> 01:13:01,599 I gotta go. 782 01:13:01,601 --> 01:13:02,603 Hey. 783 01:13:06,705 --> 01:13:08,275 Drive carefully. 784 01:13:40,339 --> 01:13:42,340 Billy! Hey. 785 01:13:42,342 --> 01:13:45,609 - One second. - What are you doing? 786 01:13:45,611 --> 01:13:48,712 Why would you make it seem like she confessed something to you? 787 01:13:48,714 --> 01:13:50,148 She didn't. You took it out of context. 788 01:13:50,150 --> 01:13:51,949 - Iris. - No, it's not fair. 789 01:13:51,951 --> 01:13:54,318 You know... 790 01:13:54,320 --> 01:13:58,989 Taking money from her parents is not going to make this hurt less. 791 01:13:58,991 --> 01:14:00,624 It's not going to make it any better. 792 01:14:00,626 --> 01:14:03,227 - Yeah, it will. Yeah, it will. - No, it won't! 793 01:14:03,229 --> 01:14:04,964 - It won't. - Hey. One sec, Pa. 794 01:14:06,665 --> 01:14:09,566 Hey, you know, we still have to, like, wake up every day 795 01:14:09,568 --> 01:14:12,236 and go to work like we're normal. 796 01:14:12,238 --> 01:14:13,971 No one expects you to be normal. 797 01:14:13,973 --> 01:14:16,507 You think I can just, like, sit at home and cry all day? 798 01:14:16,509 --> 01:14:19,543 Iris, wake up. 799 01:14:19,545 --> 01:14:22,950 - It won't make it right. - Oh, it's never going to be right, Iris. 800 01:14:24,817 --> 01:14:26,320 I'm not an idiot. 801 01:14:39,732 --> 01:14:42,234 I need to talk to her. 802 01:14:42,236 --> 01:14:45,235 Don't you think she needs to talk to someone? 803 01:14:45,237 --> 01:14:49,640 You girls should not be talking until after the trial. Goodbye. 804 01:15:26,112 --> 01:15:27,581 You're incredible. 805 01:15:30,482 --> 01:15:32,151 These are wonderful. 806 01:16:11,957 --> 01:16:13,059 I think... 807 01:16:16,228 --> 01:16:19,297 I'm not what you need. 808 01:16:19,299 --> 01:16:22,302 I think I know more about what I need than you do. 809 01:16:32,344 --> 01:16:33,479 I love you. 810 01:16:44,389 --> 01:16:46,425 Do you know what this is? 811 01:16:49,528 --> 01:16:51,596 I don't. 812 01:16:51,598 --> 01:16:55,102 This is the moment right before everything falls apart. 813 01:16:56,602 --> 01:16:58,802 I love you, but that doesn't matter. 814 01:16:58,804 --> 01:17:01,472 It's not Catherine's fault that Mae died, but that doesn't matter. 815 01:17:01,474 --> 01:17:04,475 This is how it works. Everything falls apart. 816 01:17:04,477 --> 01:17:07,177 And you just have to keep walking and try not to fall down. 817 01:17:07,179 --> 01:17:09,883 - For as long as possible. - Mmm-hmm. Don't say that. 818 01:17:12,184 --> 01:17:13,352 That's not it. 819 01:17:23,295 --> 01:17:24,664 I should go. 820 01:17:26,799 --> 01:17:29,635 You should be inside me and never leave. 821 01:17:31,970 --> 01:17:33,139 Whatever. 822 01:17:38,443 --> 01:17:41,279 I have hash and it's the Little League final of Newburgh! 823 01:17:41,281 --> 01:17:42,480 Are you ready to weep... 824 01:17:42,482 --> 01:17:44,448 Sorry. 825 01:17:44,450 --> 01:17:45,452 Professor McCann? 826 01:17:46,986 --> 01:17:48,388 - Hi. - Hi. 827 01:17:49,622 --> 01:17:50,857 Um, I should get going. 828 01:17:52,525 --> 01:17:54,193 Thank you. 829 01:18:14,513 --> 01:18:16,615 What are you doing? 830 01:18:18,084 --> 01:18:19,251 I have 831 01:18:20,420 --> 01:18:21,788 brown nipples. 832 01:18:26,093 --> 01:18:30,597 You left that poem about that stoned toddler... 833 01:18:32,165 --> 01:18:33,900 You left it in a drawer. 834 01:18:36,201 --> 01:18:37,603 What are you doing? 835 01:18:40,071 --> 01:18:41,540 How do you mean? 836 01:18:55,588 --> 01:18:56,790 I don't know. 837 01:18:59,959 --> 01:19:02,129 What I'm doing. 838 01:19:04,363 --> 01:19:06,332 You know it's not about you. 839 01:19:09,634 --> 01:19:13,537 I hope you understand it's not about you, Gerald McCann. 840 01:19:13,539 --> 01:19:17,874 For her. Tell me you understand that on some level. 841 01:19:17,876 --> 01:19:21,145 She's experiencing a crisis based on actual life and death, 842 01:19:21,147 --> 01:19:24,648 and you give her your dick as a present? 843 01:19:24,650 --> 01:19:27,754 Did you think it had magical healing powers? 844 01:19:30,522 --> 01:19:31,724 It doesn't. 845 01:19:39,031 --> 01:19:40,564 Shit. 846 01:19:40,566 --> 01:19:41,601 Shit. 847 01:19:42,468 --> 01:19:43,470 Shit. 848 01:20:12,531 --> 01:20:14,567 You used to be original. 849 01:20:28,682 --> 01:20:29,715 I know. 850 01:20:35,655 --> 01:20:37,122 I fucking know. 851 01:21:29,842 --> 01:21:32,612 Uh, she found a poem that I wrote about you. 852 01:21:33,545 --> 01:21:35,178 Oh... 853 01:21:35,180 --> 01:21:37,314 And she came up last night. 854 01:21:37,316 --> 01:21:39,885 - What did she... - She went back to the city. 855 01:21:45,657 --> 01:21:47,059 Can I read it? 856 01:21:48,561 --> 01:21:49,795 Yeah. 857 01:21:54,200 --> 01:21:59,102 So, I'm going to take this next semester to go up to Maine. 858 01:21:59,104 --> 01:22:03,309 My parents are moving out of our old house and they wanted my help, so... 859 01:22:05,745 --> 01:22:09,782 And I need to regroup. 860 01:22:12,151 --> 01:22:13,586 'Cause of me? 861 01:22:17,255 --> 01:22:18,657 Because of me. 862 01:22:24,496 --> 01:22:26,765 I'd do it again in a second. 863 01:22:29,835 --> 01:22:32,336 I mean, not if it made it worse for you. 864 01:22:32,338 --> 01:22:35,275 I really hope I didn't make it worse for you. 865 01:22:39,245 --> 01:22:43,547 Look, it's preposterous for me to be offering you 866 01:22:43,549 --> 01:22:46,149 any kind of life advice, clearly. 867 01:22:46,151 --> 01:22:47,320 Clearly. 868 01:22:49,088 --> 01:22:50,189 But 869 01:22:51,456 --> 01:22:53,224 I know this. 870 01:22:53,226 --> 01:22:57,160 And this is a kind of prescription. 871 01:22:57,162 --> 01:22:59,931 Okay, and it works. 872 01:22:59,933 --> 01:23:04,168 Um, these people wrote their way out of where you are now. 873 01:23:04,170 --> 01:23:05,672 They came here first. 874 01:23:07,540 --> 01:23:09,175 They figured it out. 875 01:23:10,442 --> 01:23:11,643 Um... 876 01:23:13,478 --> 01:23:17,082 So, Frost, Yeats, Dylan Thomas. Everything. 877 01:23:18,884 --> 01:23:22,886 Adam Zagajewski, "Praise the mutilated world." 878 01:23:22,888 --> 01:23:29,060 Dickinson, "I measure every grief I meet with narrow, probing eyes. 879 01:23:29,062 --> 01:23:33,233 "I wonder if it weighs like mine, or has an easier size." 880 01:23:36,669 --> 01:23:39,005 Anyway, there's lots of others. 881 01:23:40,505 --> 01:23:42,541 You can hang onto that. 882 01:23:45,477 --> 01:23:46,912 And then, um... 883 01:23:48,281 --> 01:23:50,250 Send me what you write. 884 01:23:52,284 --> 01:23:54,219 And I'll do the same. 885 01:23:57,857 --> 01:23:58,925 Okay? 886 01:24:02,460 --> 01:24:03,429 Okay. 887 01:24:49,674 --> 01:24:54,677 They waited on the side of the road for emergency services. 888 01:24:54,679 --> 01:24:56,747 They did not have phones, 889 01:24:56,749 --> 01:25:00,987 and they couldn't walk due to their injuries, so they just waited. 890 01:25:02,522 --> 01:25:05,457 We know they waited for over an hour. 891 01:25:32,619 --> 01:25:35,188 Catherine, could you hand me the eggs? 892 01:25:41,494 --> 01:25:44,764 Catherine, will you hand me some eggs, please? 893 01:26:07,286 --> 01:26:09,289 Jesus! 894 01:26:09,955 --> 01:26:11,087 Fuck! 895 01:26:11,089 --> 01:26:12,057 Jesus. 896 01:26:17,229 --> 01:26:19,963 What the fuck? 897 01:26:19,965 --> 01:26:22,032 I don't even know my own strength. 898 01:26:22,034 --> 01:26:23,467 Ha! 899 01:26:23,469 --> 01:26:25,772 Yeah, it's fucking hilarious. 900 01:26:26,406 --> 01:26:27,573 Stay there. 901 01:26:45,290 --> 01:26:48,359 Why do you look like misery? 902 01:26:48,361 --> 01:26:50,727 When there's so much to be happy about? 903 01:26:54,532 --> 01:26:56,535 It's over with Gerald. 904 01:26:58,170 --> 01:26:59,939 His wife found out. 905 01:27:02,008 --> 01:27:04,041 Did she walk in on you? 906 01:27:04,043 --> 01:27:06,946 No. But she knows it's me. 907 01:27:15,487 --> 01:27:17,423 Are you in love with him? 908 01:27:41,045 --> 01:27:42,514 I don't know. 909 01:27:53,259 --> 01:27:54,827 I couldn't... 910 01:27:56,528 --> 01:27:58,497 I couldn't even touch her. 911 01:28:01,433 --> 01:28:03,835 She was already gone, Catherine. 912 01:28:08,372 --> 01:28:10,576 I should have been with her. 913 01:28:13,045 --> 01:28:14,347 I should have... 914 01:28:15,714 --> 01:28:17,617 I should have stayed. 915 01:28:36,034 --> 01:28:39,203 I'm so sorry about your love. 916 01:28:39,205 --> 01:28:40,770 Where are you going? 917 01:28:40,772 --> 01:28:44,940 Just wanted to say that we should go out tomorrow. 918 01:28:44,942 --> 01:28:46,044 Don't leave. 919 01:28:48,213 --> 01:28:51,351 It's the night before my Judgment Day. 920 01:28:53,085 --> 01:28:55,288 Let's live while we can. 921 01:28:56,254 --> 01:28:57,356 Catherine. 922 01:29:17,142 --> 01:29:18,641 Fuck off! 923 01:29:18,643 --> 01:29:20,443 What the fuck? 924 01:29:20,445 --> 01:29:23,180 The only true compass to the morass of American life 925 01:29:23,182 --> 01:29:26,385 is to trust your own personal set of ethics. 926 01:29:28,086 --> 01:29:29,688 He doesn't want to see you. 927 01:29:34,259 --> 01:29:36,693 - Hey. - What? 928 01:29:36,695 --> 01:29:38,296 Bartender wants you. 929 01:29:44,902 --> 01:29:45,972 Stop! 930 01:29:49,442 --> 01:29:50,907 Yeah? 931 01:29:50,909 --> 01:29:52,810 We need for you and your friend to leave. 932 01:29:52,812 --> 01:29:54,477 Why? We didn't do anything wrong. 933 01:29:54,479 --> 01:29:56,012 Why? Because I have obligations 934 01:29:56,014 --> 01:29:58,418 to certain customers here, that's why. 935 01:29:59,985 --> 01:30:01,353 Oh, obligations? 936 01:30:02,821 --> 01:30:04,154 Okay. 937 01:30:04,156 --> 01:30:05,792 Nope. No. 938 01:30:06,991 --> 01:30:08,093 Billy? 939 01:30:09,228 --> 01:30:10,726 Listen, man. Uh-uh. 940 01:30:10,728 --> 01:30:12,662 Let me just speak to Billy for a second! 941 01:30:12,664 --> 01:30:14,663 Hey, what's going on? 942 01:30:14,665 --> 01:30:17,667 They want us to leave. Billy has told them to make us leave. 943 01:30:17,669 --> 01:30:19,270 - And that's not okay. - No. 944 01:30:19,272 --> 01:30:21,070 - Let's just leave, that's fine. - No. 945 01:30:21,072 --> 01:30:22,238 - Whoa, Iris, come on. - No. 946 01:30:22,240 --> 01:30:23,640 Iris, get down! 947 01:30:23,642 --> 01:30:25,042 - No, come on! Iris! Iris! - Get off my bar. 948 01:30:25,044 --> 01:30:26,642 Billy, look at me! 949 01:30:26,644 --> 01:30:27,977 Iris, get down! 950 01:30:27,979 --> 01:30:29,879 Fucking look at me! 951 01:30:29,881 --> 01:30:31,815 - Fuck you! - Iris, hey, stop! 952 01:30:31,817 --> 01:30:35,718 Why aren't we just allowed to be here? 953 01:30:35,720 --> 01:30:39,221 Everyone else is allowed to be here! 954 01:30:39,223 --> 01:30:40,992 Explain it to me! 955 01:30:41,594 --> 01:30:43,060 Please! 956 01:30:43,062 --> 01:30:45,494 Please tell me why! 957 01:30:45,496 --> 01:30:47,329 I... 958 01:30:47,331 --> 01:30:49,535 It's not fucking fair! 959 01:30:51,336 --> 01:30:53,604 Let go of her! 960 01:30:53,606 --> 01:30:54,971 - Get off! - Off my bar! 961 01:30:58,477 --> 01:30:59,943 You're hurting me! 962 01:30:59,945 --> 01:31:02,378 Fucking hurt... Ow! 963 01:32:01,673 --> 01:32:03,175 Are you okay, Iris? 964 01:32:03,942 --> 01:32:05,175 Yeah. 965 01:32:05,177 --> 01:32:06,843 We can take it slowly. 966 01:32:06,845 --> 01:32:10,182 - I'm okay. - We're almost there. 967 01:33:12,544 --> 01:33:14,479 Wow, it's really warm. 968 01:33:17,182 --> 01:33:18,150 Hey. 969 01:33:20,619 --> 01:33:21,653 Hey. 970 01:33:25,223 --> 01:33:26,659 I just... 971 01:33:28,093 --> 01:33:29,161 Um... 972 01:33:32,930 --> 01:33:34,165 I... 973 01:33:41,406 --> 01:33:43,342 I miss you, Mae. 974 01:33:51,650 --> 01:33:54,320 The world isn't the same without you. 975 01:34:07,299 --> 01:34:11,068 You'll be happy to know that 976 01:34:11,070 --> 01:34:14,303 my parents said that if we lose, 977 01:34:14,305 --> 01:34:17,740 they'll have to pay the settlement 978 01:34:17,742 --> 01:34:19,210 and I'll have to get a job. 979 01:34:22,580 --> 01:34:26,184 Hopefully it involves some polyester brand uniform. 980 01:34:36,393 --> 01:34:39,896 If you have any say in it, 981 01:34:39,898 --> 01:34:44,400 it'll involve horizontal stripes 982 01:34:44,402 --> 01:34:47,736 and the previous employee's body odor. 983 01:34:50,575 --> 01:34:51,911 Amen. 984 01:35:05,957 --> 01:35:07,526 I'm so sorry. 985 01:35:13,398 --> 01:35:15,534 I love you so much. 986 01:35:20,839 --> 01:35:23,109 We love you so much. 987 01:36:10,217 --> 01:36:15,217 Subtitles by explosiveskull 65820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.