All language subtitles for Ni Chang EP13 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,425 --> 00:01:30,000 [Ni Chang] 16 00:01:30,125 --> 00:01:33,000 [Episode 13] 17 00:01:33,519 --> 00:01:34,559 Lady Ni Chang 18 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 I wonder if you would like to help me? 19 00:01:54,959 --> 00:01:55,319 Good 20 00:01:55,839 --> 00:01:56,440 I will help you 21 00:01:56,440 --> 00:01:57,239 Ni Chang 22 00:01:57,440 --> 00:01:58,360 Did you mean it? 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,639 Thank you very much 24 00:02:02,639 --> 00:02:03,959 My life later on 25 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 depends on you 26 00:02:12,800 --> 00:02:13,679 I disagree 27 00:02:13,960 --> 00:02:15,479 How can you promise her? 28 00:02:16,240 --> 00:02:17,119 Aunt 29 00:02:17,559 --> 00:02:20,119 She is a poor woman 30 00:02:20,520 --> 00:02:21,839 She wants to fight for her future 31 00:02:21,839 --> 00:02:22,919 She didn't do anything wrong 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,360 We should help her 33 00:02:24,520 --> 00:02:25,559 If people know 34 00:02:25,559 --> 00:02:26,960 that we make clothes for this kind of people 35 00:02:27,199 --> 00:02:28,600 Do you want the reputation or not? 36 00:02:29,839 --> 00:02:30,639 Aunt 37 00:02:31,559 --> 00:02:32,600 Since we open this shop 38 00:02:32,839 --> 00:02:34,279 Then whether he's a rich and noble person 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,199 or an ordinary people 40 00:02:35,240 --> 00:02:36,800 or women and children 41 00:02:36,919 --> 00:02:38,440 or even if she is a whore 42 00:02:38,639 --> 00:02:39,960 We should welcome them all 43 00:02:41,479 --> 00:02:42,360 Aunt 44 00:02:42,919 --> 00:02:44,479 Let me have a try 45 00:02:46,240 --> 00:02:47,639 Because that woman 46 00:02:47,759 --> 00:02:50,199 is the only one to come here 47 00:02:50,199 --> 00:02:51,639 without any design with her 48 00:02:51,759 --> 00:02:53,520 She didn't ask us to imitate other clothing styles 49 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 She gave us a new opportunity 50 00:02:57,039 --> 00:02:58,440 I don't want to miss it 51 00:03:01,039 --> 00:03:02,119 Aunt 52 00:03:04,279 --> 00:03:06,360 Let Ni Chang have a try 53 00:03:06,679 --> 00:03:07,880 It is possible 54 00:03:07,880 --> 00:03:09,399 that we don't have to copy any more 55 00:03:09,399 --> 00:03:11,160 Aunt, I think Yuanxiang is right 56 00:03:11,600 --> 00:03:13,039 Just let Ni Chang have a try 57 00:03:13,440 --> 00:03:14,399 Aunt 58 00:03:14,800 --> 00:03:15,520 Aunt 59 00:03:15,559 --> 00:03:16,479 Aunt 60 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Alright, alright 61 00:03:18,919 --> 00:03:20,039 As you wish 62 00:03:22,399 --> 00:03:23,639 Do whatever you want to do 63 00:03:46,160 --> 00:03:48,000 I hope I have good luck today 64 00:03:48,399 --> 00:03:50,880 I want to collect some gorgeous flowers to make dyes 65 00:04:26,399 --> 00:04:27,119 Are you all right? 66 00:04:28,640 --> 00:04:29,440 I'm fine 67 00:04:30,079 --> 00:04:31,440 Why is Mr. Su here? 68 00:04:32,799 --> 00:04:34,399 Why are you so reckless? 69 00:04:34,959 --> 00:04:36,000 You are a girl 70 00:04:36,279 --> 00:04:37,880 You shouldn't come to this place alone 71 00:04:38,200 --> 00:04:40,119 It is very dangerous 72 00:04:44,079 --> 00:04:45,320 I've been following you these days 73 00:04:46,200 --> 00:04:48,359 As for the reason, you know it 74 00:04:49,399 --> 00:04:50,920 We are old friends to each other 75 00:04:50,959 --> 00:04:51,799 If you don't admit it 76 00:04:52,119 --> 00:04:53,200 I won't give up 77 00:04:53,640 --> 00:04:55,239 I don't know you at all 78 00:04:59,279 --> 00:05:00,679 It's just you and me here 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,079 You don't need to lie 80 00:05:03,079 --> 00:05:03,959 Ni'er 81 00:05:04,799 --> 00:05:06,480 When will you be honest to me? 82 00:05:08,040 --> 00:05:09,119 Young master, please stop it 83 00:05:09,160 --> 00:05:10,359 My name is Ni Chang 84 00:05:10,839 --> 00:05:12,160 You really get it wrong 85 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Okay, okay 86 00:05:13,519 --> 00:05:14,760 I will call you Ni Chang then 87 00:05:15,239 --> 00:05:17,679 From now on, you can just call me Wenyu 88 00:05:23,000 --> 00:05:24,160 Feiyan Flower? 89 00:05:25,119 --> 00:05:26,559 Uncle was right 90 00:05:36,040 --> 00:05:36,799 It's too dangerous 91 00:05:37,200 --> 00:05:38,160 Let me help you 92 00:05:41,440 --> 00:05:42,239 Mr. Su 93 00:05:44,000 --> 00:05:44,720 Don't worry 94 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Be careful 95 00:05:45,600 --> 00:05:46,359 I got it 96 00:06:01,480 --> 00:06:02,239 Your flowers 97 00:06:02,640 --> 00:06:03,600 Thank you 98 00:06:04,119 --> 00:06:06,600 Young master, you grew up surrounded by servants 99 00:06:07,160 --> 00:06:08,799 This kind of laborious work is not suitable for you 100 00:06:10,320 --> 00:06:11,440 Does that mean 101 00:06:11,480 --> 00:06:13,519 It's suitable for a weak woman like you? 102 00:06:14,760 --> 00:06:15,839 I'm not like you 103 00:06:15,920 --> 00:06:17,079 I'm a craftsman 104 00:06:17,239 --> 00:06:18,959 I have to do everything myself 105 00:06:19,160 --> 00:06:21,320 and to learn anything I have to learn 106 00:06:22,279 --> 00:06:23,399 You go down first 107 00:06:24,239 --> 00:06:24,920 Wait a minute 108 00:06:26,399 --> 00:06:27,480 Be careful 109 00:06:39,399 --> 00:06:39,959 Your flower 110 00:06:41,839 --> 00:06:42,519 Are you OK? 111 00:06:42,519 --> 00:06:43,600 Your flower 112 00:06:52,480 --> 00:06:53,160 What's up? 113 00:06:54,279 --> 00:06:55,600 Did you get injured? Let me see 114 00:07:03,239 --> 00:07:04,440 No, it's fine 115 00:07:05,200 --> 00:07:05,760 Don't move 116 00:07:05,920 --> 00:07:06,600 It's fine 117 00:07:07,399 --> 00:07:08,519 Don't move 118 00:07:11,399 --> 00:07:12,200 Let me have a look 119 00:07:27,279 --> 00:07:28,359 When there are other people with us 120 00:07:29,160 --> 00:07:30,239 I'll call you Ni Chang 121 00:07:31,839 --> 00:07:33,399 But when it's just the two of us 122 00:07:34,079 --> 00:07:35,160 You are Ni'er 123 00:07:35,799 --> 00:07:37,839 I know your identity can't be known by others 124 00:07:38,720 --> 00:07:39,559 You can trust me 125 00:07:40,200 --> 00:07:42,399 I will keep this secret for you forever 126 00:07:48,440 --> 00:07:49,359 Thank you 127 00:07:50,799 --> 00:07:51,600 Lady Ni Chang 128 00:07:52,920 --> 00:07:55,200 I help you because you helped me just now 129 00:07:55,679 --> 00:07:57,440 And you got injured 130 00:07:57,440 --> 00:07:58,440 because of me 131 00:08:11,959 --> 00:08:13,079 Be careful 132 00:08:14,079 --> 00:08:14,959 It's here, isn't it 133 00:08:16,000 --> 00:08:16,880 Yes, almost there 134 00:08:17,519 --> 00:08:18,079 Be careful 135 00:08:20,920 --> 00:08:21,320 Here we are 136 00:08:23,079 --> 00:08:23,559 Have a good day 137 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Fortunately, it's near here 138 00:08:27,239 --> 00:08:27,760 Ni Chang 139 00:08:28,519 --> 00:08:30,720 I asked the shopkeeper to send me home with carriage 140 00:08:30,959 --> 00:08:32,799 I can pick you up 141 00:08:34,000 --> 00:08:34,479 No need for that 142 00:08:34,479 --> 00:08:35,520 Lady Ni Chang 143 00:08:35,960 --> 00:08:37,159 You've been working hard all day 144 00:08:37,479 --> 00:08:41,280 Let me send you a carriage to take you home 145 00:08:41,960 --> 00:08:43,719 Thank you, Mr. Su 146 00:08:45,200 --> 00:08:46,159 Brother 147 00:08:48,799 --> 00:08:49,719 Sister 148 00:08:50,559 --> 00:08:51,479 Why are you here? 149 00:08:55,039 --> 00:08:57,320 Uncle asked me to come here to inspect the shops 150 00:09:00,119 --> 00:09:00,760 Ni Chang 151 00:09:02,119 --> 00:09:03,000 Long time no see 152 00:09:03,760 --> 00:09:05,880 I didn't expect you to come here 153 00:09:06,520 --> 00:09:07,479 So you know each other? 154 00:09:07,880 --> 00:09:08,919 Then I don't have to introduce you two to each other 155 00:09:09,239 --> 00:09:10,159 What a coincidence 156 00:09:11,960 --> 00:09:12,479 Yeah 157 00:09:13,520 --> 00:09:14,799 It is 158 00:09:17,520 --> 00:09:18,719 But it is an unwelcome coincidence 159 00:09:18,919 --> 00:09:20,159 I don't want it 160 00:09:21,159 --> 00:09:23,440 I can't talk to the enemy who killed my master 161 00:09:23,559 --> 00:09:24,799 I don't want to be friends with her 162 00:09:25,880 --> 00:09:27,239 Same for me 163 00:09:28,119 --> 00:09:29,799 If master now lives on the heaven 164 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 She will tell me the same thing 165 00:09:32,719 --> 00:09:33,640 What do you mean? 166 00:09:34,359 --> 00:09:35,400 You know what I mean 167 00:09:35,640 --> 00:09:37,239 The day when Yunjin was on fire 168 00:09:37,559 --> 00:09:39,760 Your whereabouts have not been told to us so far 169 00:09:42,559 --> 00:09:44,760 Brother, how do you know her? 170 00:09:45,159 --> 00:09:46,840 Do you know what kind of person she is? 171 00:09:47,239 --> 00:09:48,359 If it wasn't for her 172 00:09:48,400 --> 00:09:49,799 master would not die 173 00:09:49,960 --> 00:09:51,239 We won't lose Yunjin Store 174 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 It is unexpected that 175 00:09:52,880 --> 00:09:54,119 She got here 176 00:09:54,119 --> 00:09:55,119 And she is now bothering you 177 00:09:55,119 --> 00:09:56,000 Don't talk nonsense 178 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 You are a girl 179 00:09:57,479 --> 00:09:58,960 Stop talking nonsense 180 00:09:59,760 --> 00:10:00,799 Brother 181 00:10:01,119 --> 00:10:03,000 Don't be fooled by her appearance 182 00:10:03,479 --> 00:10:04,719 I studied with her for several years 183 00:10:04,919 --> 00:10:05,840 What kind of person she is 184 00:10:05,840 --> 00:10:06,960 I know better than you 185 00:10:07,159 --> 00:10:08,080 But it's not your fault 186 00:10:08,080 --> 00:10:09,239 Even the lord... 187 00:10:09,280 --> 00:10:09,599 Shut up 188 00:10:09,679 --> 00:10:09,880 He... 189 00:10:10,479 --> 00:10:11,280 Yan Wenxiu 190 00:10:12,359 --> 00:10:13,520 No matter what Ni Chang has done 191 00:10:14,520 --> 00:10:15,200 You should care about 192 00:10:15,200 --> 00:10:16,679 your dignity as a noble person 193 00:10:16,760 --> 00:10:18,239 Yelling in the street 194 00:10:18,359 --> 00:10:19,200 That's unacceptable 195 00:10:19,479 --> 00:10:20,440 My lady 196 00:10:22,119 --> 00:10:23,039 Young master 197 00:10:23,760 --> 00:10:25,599 My lady, why are you here? 198 00:10:25,760 --> 00:10:26,640 I was looking for you everywhere 199 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 How do you serve your ladyship? 200 00:10:28,760 --> 00:10:30,919 You allow her to yell in the street? 201 00:10:31,039 --> 00:10:32,080 That's disgraceful 202 00:10:34,280 --> 00:10:35,479 I've been standing here talking for so long 203 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 I'm hungry now 204 00:10:36,679 --> 00:10:38,440 Why don't you treat me to something delicious? 205 00:10:38,960 --> 00:10:39,679 Good 206 00:10:40,119 --> 00:10:40,960 What do you want to eat? 207 00:10:42,719 --> 00:10:44,400 I know there's a good restaurant over there 208 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Let's eat there 209 00:10:45,679 --> 00:10:47,039 OK, let's go now 210 00:10:47,960 --> 00:10:48,520 Your feet... 211 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 It's fine. It's no longer painful 212 00:10:50,960 --> 00:10:51,440 Di'er 213 00:10:52,479 --> 00:10:53,400 Come back with your ladyship 214 00:10:54,559 --> 00:10:55,000 Yes 215 00:10:55,400 --> 00:10:55,840 Let's go 216 00:10:56,400 --> 00:10:57,159 Brother 217 00:10:57,719 --> 00:10:58,679 Brother 218 00:11:03,280 --> 00:11:04,719 Candy, come and buy 219 00:11:28,239 --> 00:11:28,919 My lord 220 00:11:36,200 --> 00:11:37,280 My lord, something is wrong 221 00:11:37,640 --> 00:11:38,719 What's up? 222 00:11:40,599 --> 00:11:41,599 I was in the street just now 223 00:11:42,679 --> 00:11:43,880 I saw that girl 224 00:11:50,359 --> 00:11:51,359 Lady Ni Chang 225 00:11:53,400 --> 00:11:55,559 She left with a handsome young man 226 00:11:57,400 --> 00:11:58,119 Nonsense 227 00:11:58,559 --> 00:11:59,760 It's true 228 00:12:00,000 --> 00:12:01,280 I saw it over there 229 00:12:02,159 --> 00:12:04,359 That young man is handsome 230 00:12:04,880 --> 00:12:05,679 But I don't think he is a good man 231 00:12:06,320 --> 00:12:08,599 But lady Ni Chang invited him to dinner 232 00:12:09,840 --> 00:12:10,520 She invited him? 233 00:12:11,000 --> 00:12:11,679 Right 234 00:12:21,599 --> 00:12:22,400 Young master, are you ok? 235 00:12:22,599 --> 00:12:23,119 Don't worry 236 00:12:31,520 --> 00:12:32,119 Yes? 237 00:12:33,080 --> 00:12:35,520 Didn't you go to dinner with Ni Chang? 238 00:12:36,000 --> 00:12:37,159 Why did you come back so quickly? 239 00:12:37,159 --> 00:12:38,159 It's none of your business 240 00:12:38,960 --> 00:12:39,719 Here is the question 241 00:12:40,520 --> 00:12:42,239 You used to study with Ni Chang 242 00:12:42,520 --> 00:12:43,799 What happened to you two? 243 00:12:45,559 --> 00:12:48,159 Ni Chang is not an ordinary girl 244 00:12:49,159 --> 00:12:50,200 She appeared from nowhere 245 00:12:50,400 --> 00:12:52,440 Soon she won over the master and the sisters 246 00:12:53,159 --> 00:12:54,840 But I don't want to be with her 247 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 So Ni Chang was not always there? 248 00:12:59,599 --> 00:13:00,280 Yeah 249 00:13:00,799 --> 00:13:03,280 When she was rescued by my master two years ago 250 00:13:03,559 --> 00:13:04,840 She's all thumbs 251 00:13:04,880 --> 00:13:06,280 She can't even embroider flowers well 252 00:13:07,440 --> 00:13:09,359 This is the right time for Xie's exile 253 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 She is exactly Ni'er 254 00:13:12,239 --> 00:13:14,919 But where is her parents? 255 00:13:15,200 --> 00:13:16,520 And where is her brother? 256 00:13:17,239 --> 00:13:19,239 What happened? 257 00:13:23,320 --> 00:13:24,520 Sister, you'd better have a rest early 258 00:13:25,119 --> 00:13:26,080 I'll go back to the room first 259 00:13:27,479 --> 00:13:28,039 Brother 260 00:13:28,679 --> 00:13:30,479 I advise you to stay away from her as soon as possible 261 00:13:30,760 --> 00:13:32,559 She gets close to you because she wants something from you 262 00:13:32,640 --> 00:13:34,719 Don't get into the trap 263 00:13:36,119 --> 00:13:36,919 Brother 264 00:13:49,359 --> 00:13:51,119 Where did you get such a good meal? 265 00:13:52,200 --> 00:13:53,640 It's a treat 266 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 Who would like to spend so much money? 267 00:13:56,239 --> 00:13:57,599 It can't be Mr. Su 268 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 If so, I'm not going to eat that 269 00:14:01,320 --> 00:14:03,280 I don't want to eat anything from that bastard 270 00:14:03,799 --> 00:14:05,440 Ni Chang. I don't think that's good 271 00:14:05,520 --> 00:14:07,880 You will let Mr. Su think that you are greedy 272 00:14:07,880 --> 00:14:10,200 You even take these leftovers home 273 00:14:10,239 --> 00:14:11,520 If he really thinks 274 00:14:11,599 --> 00:14:12,880 that I am such a person 275 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 Then maybe we can meet each other less in the future 276 00:14:15,119 --> 00:14:16,000 If you 277 00:14:16,400 --> 00:14:17,640 really want to treat me a dinner 278 00:14:20,119 --> 00:14:21,159 Can I... 279 00:14:21,159 --> 00:14:22,200 take it home? 280 00:14:23,719 --> 00:14:24,799 I think Ni Chang is right 281 00:14:24,799 --> 00:14:26,799 You have to let that bastard stop thinking about you 282 00:14:27,359 --> 00:14:28,039 Fantastic 283 00:14:28,200 --> 00:14:28,880 Uncle 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,159 I'll eat more rice today 285 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 In my opinion 286 00:14:33,799 --> 00:14:35,080 The man who delivers food is irresponsible 287 00:14:35,719 --> 00:14:37,320 How can hedeliver food without rice? 288 00:14:38,239 --> 00:14:39,159 Thankfully I cooked rice 289 00:14:40,159 --> 00:14:40,760 Let's eat 290 00:14:41,119 --> 00:14:42,760 This is delicious 291 00:14:42,799 --> 00:14:43,960 Come on, eat more 292 00:14:45,080 --> 00:14:46,000 Is the shopkeeper here? 293 00:14:46,679 --> 00:14:47,479 Who is it? 294 00:14:48,479 --> 00:14:49,320 You two go and have a look 295 00:14:50,119 --> 00:14:51,039 Go, go, go, go 296 00:14:51,320 --> 00:14:53,359 Uncle, you take more chopsticks 297 00:14:54,799 --> 00:14:55,559 You didn't come at a right time 298 00:14:57,080 --> 00:14:57,880 What do you want? 299 00:14:58,159 --> 00:14:58,599 Lady 300 00:14:58,960 --> 00:14:59,840 Here are your meals 301 00:15:00,799 --> 00:15:02,599 Ours? You must get it wrong 302 00:15:03,080 --> 00:15:04,280 I don't think so 303 00:15:04,840 --> 00:15:06,119 Anyway, someone paid the money 304 00:15:06,400 --> 00:15:07,599 I was told to send it to you 305 00:15:09,200 --> 00:15:09,919 Who asked you? 306 00:15:10,760 --> 00:15:12,599 The man looks like a bodyguard 307 00:15:12,880 --> 00:15:14,200 I don't dare to ask 308 00:15:14,640 --> 00:15:17,479 Did he say why? 309 00:15:18,400 --> 00:15:19,320 He didn't say that 310 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 That man told me 311 00:15:21,200 --> 00:15:23,159 to tell a girl named Ni Chang 312 00:15:23,760 --> 00:15:25,440 to eat more 313 00:15:25,760 --> 00:15:26,440 and take good care of yourself 314 00:15:26,679 --> 00:15:29,320 Where should I put it? 315 00:15:36,440 --> 00:15:37,599 If I knew there are so many dishes 316 00:15:37,679 --> 00:15:39,119 I wouldn't have cooked the rice 317 00:15:40,119 --> 00:15:40,840 I know this smell 318 00:15:40,960 --> 00:15:41,919 I don't have to taste it 319 00:15:42,119 --> 00:15:43,799 They are from Zuixian Restaurant 320 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Will it be sent by that bastard again? 321 00:15:46,559 --> 00:15:47,960 This man never stops 322 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 It's not Mr. Su 323 00:15:53,840 --> 00:15:55,719 No matter who he is, let's eat 324 00:15:57,000 --> 00:15:58,599 Yeah, we'll talk about it later 325 00:15:58,599 --> 00:16:00,400 Eat, eat, eat 326 00:16:00,640 --> 00:16:02,400 Enjoy it 327 00:16:05,640 --> 00:16:07,039 I'm so full 328 00:16:07,200 --> 00:16:08,919 If I knew it was uncomfortable to eat so much 329 00:16:08,919 --> 00:16:10,000 I will eat less 330 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 Food in Zuixian Restaurant 331 00:16:12,400 --> 00:16:13,799 Is everyone satisfied? 332 00:16:18,799 --> 00:16:19,960 It's really delicious 333 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Thank you, my lord 334 00:16:23,200 --> 00:16:24,599 Xiao Lu told me 335 00:16:25,039 --> 00:16:25,799 that today 336 00:16:26,200 --> 00:16:28,440 you invited a young man to have dinner? 337 00:16:28,919 --> 00:16:30,320 I didn't expect that 338 00:16:30,520 --> 00:16:32,440 Do you have so many friends here? 339 00:16:35,039 --> 00:16:36,479 Well, my lord 340 00:16:36,599 --> 00:16:38,000 So you are wondering who he is? 341 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 How bold are you 342 00:16:39,719 --> 00:16:40,760 Since you know what I want to know 343 00:16:40,799 --> 00:16:42,039 Answer it right now 344 00:16:47,479 --> 00:16:48,760 He is the eldest son of the Su family 345 00:16:49,960 --> 00:16:51,719 Because I imitated his clothes 346 00:16:51,919 --> 00:16:53,200 He came here to question me 347 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 That's how I make friends with him 348 00:16:55,239 --> 00:16:56,479 I would call it a coincidence 349 00:17:01,159 --> 00:17:02,039 That's it? 350 00:17:03,520 --> 00:17:05,119 Are you questioning me? 351 00:17:05,280 --> 00:17:05,640 You... 352 00:17:08,479 --> 00:17:09,599 You are young after all 353 00:17:10,040 --> 00:17:11,000 And you are new here 354 00:17:11,239 --> 00:17:13,000 Be careful when you make friends 355 00:17:13,280 --> 00:17:15,760 It's natural for me to worry about you 356 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 He is a master 357 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 I'm just a poor girl 358 00:17:22,520 --> 00:17:24,920 We're different from each other 359 00:17:25,079 --> 00:17:27,199 We won't be very good friends with each other 360 00:17:29,160 --> 00:17:30,079 Even so 361 00:17:30,680 --> 00:17:32,439 But after all, you are in the capital city 362 00:17:32,439 --> 00:17:33,839 You have no one to rely on 363 00:17:34,239 --> 00:17:35,400 Before you settle down 364 00:17:35,599 --> 00:17:37,359 You have to concentrate 365 00:17:37,520 --> 00:17:39,640 The right way is to work hard for the future 366 00:17:39,959 --> 00:17:41,439 The reason why I brought the food here 367 00:17:41,680 --> 00:17:42,959 is to remind you this 368 00:17:44,760 --> 00:17:45,199 My Lord 369 00:17:45,839 --> 00:17:47,640 When you are scolding me 370 00:17:48,079 --> 00:17:50,000 You remind me of my father 371 00:17:50,280 --> 00:17:50,680 What? 372 00:17:50,920 --> 00:17:52,239 Your father? 373 00:17:52,479 --> 00:17:53,599 I don't want to be your father 374 00:17:55,680 --> 00:17:58,119 It's just a metaphor 375 00:17:58,199 --> 00:17:59,079 I don't like it, either 376 00:17:59,760 --> 00:18:01,160 I'm not that older than you 377 00:18:02,000 --> 00:18:03,839 Since you know that 378 00:18:04,000 --> 00:18:05,599 then don't act like an old teacher 379 00:18:05,719 --> 00:18:07,920 Don't lecture me all the time 380 00:18:07,959 --> 00:18:08,839 I get bored with that 381 00:18:11,239 --> 00:18:11,479 You... 382 00:18:11,640 --> 00:18:12,520 When you leave 383 00:18:12,520 --> 00:18:13,640 Remember to close the door for me 384 00:18:13,680 --> 00:18:14,599 See you 385 00:18:57,199 --> 00:18:58,359 This is the new tea 386 00:18:58,800 --> 00:19:00,719 we get from the south this year 387 00:19:05,400 --> 00:19:06,760 Is this tea 388 00:19:06,880 --> 00:19:08,479 bought by you? 389 00:19:13,319 --> 00:19:15,479 I'm afraid you have drunk lots of it 390 00:19:17,959 --> 00:19:18,719 Master 391 00:19:20,319 --> 00:19:22,680 Yes. I used the old tea from last year 392 00:19:23,119 --> 00:19:24,760 to substitute for the new one 393 00:19:25,800 --> 00:19:28,040 But it's the only way I can do 394 00:19:28,839 --> 00:19:29,959 There are floods in the south 395 00:19:30,079 --> 00:19:32,040 Even food is almost out of reach 396 00:19:37,280 --> 00:19:38,079 Master 397 00:19:42,520 --> 00:19:43,160 Master 398 00:19:43,560 --> 00:19:45,800 How dare you? 399 00:19:48,079 --> 00:19:51,000 Mr. Yuan treats you well 400 00:19:51,280 --> 00:19:53,000 These teas 401 00:19:53,719 --> 00:19:55,280 They are for the emperor 402 00:19:56,359 --> 00:19:58,800 If anything goes wrong 403 00:19:59,319 --> 00:20:01,439 You die 404 00:20:04,079 --> 00:20:05,439 But 405 00:20:05,520 --> 00:20:07,680 I just benefit a little from it 406 00:20:08,000 --> 00:20:09,239 I leave most of the benefits 407 00:20:09,239 --> 00:20:11,079 for you, my Lord 408 00:20:11,079 --> 00:20:12,000 Bullshit 409 00:20:13,880 --> 00:20:16,160 Master Yuan offers you a decent job 410 00:20:16,800 --> 00:20:19,760 You are not grateful, instead you lie to us 411 00:20:20,880 --> 00:20:21,520 You two 412 00:20:21,640 --> 00:20:22,079 Yes 413 00:20:22,640 --> 00:20:23,920 Drag him down 414 00:20:24,079 --> 00:20:25,520 Beat him to death 415 00:20:25,520 --> 00:20:26,239 No no no 416 00:20:26,239 --> 00:20:27,560 My Lord, please don't 417 00:20:27,560 --> 00:20:28,239 Wait 418 00:20:32,040 --> 00:20:33,640 Usually 419 00:20:34,040 --> 00:20:37,280 I appreciate honest people like you most 420 00:20:38,119 --> 00:20:39,199 So 421 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 You eat this bag of tea 422 00:20:42,920 --> 00:20:45,239 Digest the oil from your stomach before you go 423 00:20:46,239 --> 00:20:46,880 Master 424 00:20:47,640 --> 00:20:48,800 Master Yuan 425 00:20:48,800 --> 00:20:49,400 That is... 426 00:20:49,800 --> 00:20:52,520 It doesn't make any difference 427 00:20:52,640 --> 00:20:54,280 If you eat all of them 428 00:20:54,760 --> 00:20:56,479 I'll spare your life 429 00:20:57,839 --> 00:20:59,079 Don't be ungrateful 430 00:21:01,839 --> 00:21:02,160 But... 431 00:21:02,160 --> 00:21:03,800 What are you two waiting for? 432 00:21:04,439 --> 00:21:06,839 Serve this merchant 433 00:21:07,280 --> 00:21:08,400 with tea 434 00:21:09,640 --> 00:21:10,959 Master Yuan 435 00:21:11,199 --> 00:21:12,640 Mr. Yuan, mercy please 436 00:21:13,280 --> 00:21:13,959 Master Yuan 437 00:21:13,959 --> 00:21:15,439 Master Yuan, please don't 438 00:21:15,439 --> 00:21:16,199 Master Yuan 439 00:21:33,400 --> 00:21:35,199 Lady Yerong, here is your clothes 440 00:21:47,280 --> 00:21:48,160 It's beautiful 441 00:21:49,560 --> 00:21:50,760 It's really beautiful 442 00:21:52,079 --> 00:21:54,680 Lady Ni Chang, I really appreciate that 443 00:21:57,319 --> 00:21:59,400 Would you like to have a try? 444 00:21:59,680 --> 00:22:01,640 If there is something need to change, I can modify it 445 00:22:02,239 --> 00:22:04,400 OK, I'm going to put it on 446 00:22:06,199 --> 00:22:06,880 Wait a minute 447 00:22:10,079 --> 00:22:12,000 Can you do me a favor before that? 448 00:22:12,920 --> 00:22:15,040 You made such amazing clothes for me 449 00:22:15,400 --> 00:22:16,640 I am very grateful 450 00:22:16,760 --> 00:22:17,920 Please say it 451 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 As long as I can do it 452 00:22:19,160 --> 00:22:20,800 I will do my best 453 00:22:21,719 --> 00:22:24,160 Can you clean out 454 00:22:24,160 --> 00:22:24,959 the cosmetics on your face? 455 00:23:03,199 --> 00:23:03,839 Ni Chang 456 00:23:04,400 --> 00:23:05,160 Thank you 457 00:23:05,479 --> 00:23:06,640 Thank you very much 458 00:23:16,119 --> 00:23:16,880 Please 459 00:23:27,640 --> 00:23:28,280 They are out 460 00:23:33,680 --> 00:23:34,400 Take a look 461 00:23:35,119 --> 00:23:36,280 Go and buy some candy for Ni'er 462 00:23:39,599 --> 00:23:41,400 Here comes another large amout of orders 463 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 You see, they all want you to make clothes for them 464 00:23:44,599 --> 00:23:46,400 It's a pity that we couldn't go to watch the Dancing Competition 465 00:23:46,400 --> 00:23:48,119 It was a feast for the eyes 466 00:23:48,920 --> 00:23:51,239 Ever since Lady Yerong won the top price 467 00:23:51,439 --> 00:23:53,280 Everybody knows 468 00:23:53,280 --> 00:23:54,479 that her clothes was made in our shop 469 00:23:54,640 --> 00:23:56,280 They all want you to make clothes for them 470 00:23:56,920 --> 00:23:58,439 Ni Chang is tired with that 471 00:24:03,719 --> 00:24:05,319 Why do you only worry about Ni Chang? 472 00:24:05,599 --> 00:24:06,839 You never worry about me 473 00:24:07,479 --> 00:24:09,599 Good god, you are stronger than me 474 00:24:09,599 --> 00:24:11,439 Do you need me to worry about? 475 00:24:12,560 --> 00:24:14,520 I'd like to slap you across the face 476 00:24:14,560 --> 00:24:15,000 No, no, no, No 477 00:24:15,199 --> 00:24:16,239 I worry about you 478 00:24:16,439 --> 00:24:17,079 Look 479 00:24:17,800 --> 00:24:20,239 Our little chubby girl has been losing weight recently 480 00:24:20,520 --> 00:24:23,400 She is now as thin as a piece of paper 481 00:24:23,520 --> 00:24:24,800 You won't be called fat girl any more 482 00:24:24,880 --> 00:24:26,839 We will call you little fat girl 483 00:24:28,160 --> 00:24:28,880 Chengtian 484 00:24:29,319 --> 00:24:30,640 Don't run, Chengtian 485 00:24:33,880 --> 00:24:34,560 Ni Chang 486 00:24:35,680 --> 00:24:36,000 You... 487 00:24:36,599 --> 00:24:37,640 Why are you here again? 488 00:24:38,199 --> 00:24:39,000 What can I do for you? 489 00:24:39,239 --> 00:24:40,760 I just want to see you 490 00:24:41,520 --> 00:24:41,800 Here 491 00:24:42,079 --> 00:24:43,640 Taste the candy I bought for you 492 00:24:43,719 --> 00:24:44,079 I... 493 00:24:44,280 --> 00:24:44,839 And this 494 00:24:45,079 --> 00:24:48,160 Here is the hairpin for you and the perfume 495 00:24:48,520 --> 00:24:49,479 It's all for you 496 00:24:50,400 --> 00:24:51,760 Why did you buy me these? 497 00:24:51,880 --> 00:24:52,800 I don't like eating sugar 498 00:24:52,839 --> 00:24:54,199 Please take them back 499 00:24:54,199 --> 00:24:55,439 I bought it for you. You take it 500 00:24:55,640 --> 00:24:57,199 No, you take it back. --You take it 501 00:24:57,920 --> 00:24:59,400 If Ni Chang don't want it 502 00:24:59,400 --> 00:25:00,439 I'll keep it 503 00:25:00,959 --> 00:25:01,319 What's that? 504 00:25:01,920 --> 00:25:02,560 Candy 505 00:25:02,560 --> 00:25:04,000 Why are you here again? 506 00:25:05,920 --> 00:25:06,640 You... 507 00:25:07,439 --> 00:25:08,599 What's the matter, Mr. Su? 508 00:25:09,239 --> 00:25:10,680 You won't allow us to eat it? 509 00:25:12,560 --> 00:25:13,239 No, I didn't mean that 510 00:25:13,680 --> 00:25:15,760 You can take it if you like 511 00:25:16,880 --> 00:25:17,599 Besides 512 00:25:17,599 --> 00:25:18,319 It's delicious 513 00:25:18,839 --> 00:25:19,560 I hear that you are busy 514 00:25:19,560 --> 00:25:21,040 If there's anything I can help 515 00:25:21,959 --> 00:25:22,800 Just let me know 516 00:25:23,400 --> 00:25:24,839 Although I am a man 517 00:25:25,119 --> 00:25:28,079 But as for sewing 518 00:25:28,119 --> 00:25:29,199 I'm not worse than you 519 00:25:30,239 --> 00:25:31,640 You...don't 520 00:25:31,839 --> 00:25:33,079 Don't touch them 521 00:25:36,760 --> 00:25:38,959 Mr. Su, Ni Chang is very busy 522 00:25:39,439 --> 00:25:41,000 If you don't have anything urgent 523 00:25:41,199 --> 00:25:42,760 Don't disturb her all the time 524 00:25:43,280 --> 00:25:45,239 For poor people like us 525 00:25:45,239 --> 00:25:46,359 Time is valuable 526 00:25:46,439 --> 00:25:49,199 We are not like you. You can wander everywhere you want 527 00:25:49,839 --> 00:25:50,319 Yeah 528 00:25:50,319 --> 00:25:51,560 If my aunt sees us 529 00:25:51,640 --> 00:25:52,479 she will think we are slackers 530 00:25:52,599 --> 00:25:53,599 We are going to be scolded again 531 00:25:54,199 --> 00:25:55,680 Just for the sake of Ni Chang 532 00:25:56,280 --> 00:25:57,160 Please go back 533 00:26:01,719 --> 00:26:02,520 Please 534 00:26:05,760 --> 00:26:06,239 Alright 535 00:26:07,599 --> 00:26:08,319 Fine 536 00:26:08,880 --> 00:26:09,359 Ni Chang 537 00:26:10,079 --> 00:26:11,920 Then I won't make trouble for you today 538 00:26:13,199 --> 00:26:14,560 If there's anything you want to eat 539 00:26:14,880 --> 00:26:16,599 I'll buy it for you next time 540 00:26:17,079 --> 00:26:19,239 Ni Chang will tell me if there is anything she wants to eat 541 00:26:19,280 --> 00:26:20,439 And I will buy it for her 542 00:26:20,680 --> 00:26:22,040 I won't bother you 543 00:26:22,479 --> 00:26:23,719 Please, Mr. Su 544 00:26:23,959 --> 00:26:25,560 You know how to get out of here 545 00:26:26,199 --> 00:26:26,800 Please 546 00:26:26,800 --> 00:26:28,680 Ni Chang, I'll go back now 547 00:26:33,199 --> 00:26:35,719 This young master is really dauntless 548 00:26:35,760 --> 00:26:37,160 Nonsense 549 00:26:37,359 --> 00:26:39,040 He came her with bad intentions 550 00:26:39,680 --> 00:26:41,199 I don't think so 551 00:26:41,640 --> 00:26:42,400 But it's you two 552 00:26:42,680 --> 00:26:43,839 You were having a good time when eating 553 00:26:44,560 --> 00:26:46,160 Don't take his things in the future 554 00:26:47,280 --> 00:26:48,680 Lady Ni Chang, you are welcome 555 00:26:51,640 --> 00:26:53,479 My cousin is rich 556 00:26:53,880 --> 00:26:56,560 He won't care about the money 557 00:26:57,000 --> 00:26:57,839 You are welcome 558 00:26:58,560 --> 00:27:00,000 Yan Wenxiu 559 00:27:00,520 --> 00:27:01,680 Why did you come to the capital city? 560 00:27:03,640 --> 00:27:05,199 You're with Ni Chang 561 00:27:06,000 --> 00:27:07,319 I didn't expect that 562 00:27:07,400 --> 00:27:08,599 What's the unexpected? 563 00:27:08,880 --> 00:27:11,000 The three of us are good friends 564 00:27:12,439 --> 00:27:13,640 I've been thinking about it 565 00:27:14,880 --> 00:27:16,880 If master didn't die 566 00:27:17,359 --> 00:27:18,719 We will still have our teacher 567 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 We can also go back there from time to time 568 00:27:22,239 --> 00:27:23,000 If it wasn't for her 569 00:27:23,000 --> 00:27:23,560 Yan Wenxiu 570 00:27:24,199 --> 00:27:25,000 I said it 571 00:27:25,439 --> 00:27:26,079 My mother's death 572 00:27:26,119 --> 00:27:27,520 has nothing to do with Ni Chang 573 00:27:27,880 --> 00:27:29,680 And you have no right to mention that 574 00:27:30,040 --> 00:27:31,439 It's been so long 575 00:27:33,000 --> 00:27:34,319 I didn't mean to accuse you 576 00:27:34,479 --> 00:27:35,680 But every time I see you 577 00:27:36,560 --> 00:27:38,439 It reminds me of our late master 578 00:27:39,280 --> 00:27:40,839 So I will be very sad 579 00:27:41,280 --> 00:27:42,680 You keep asking me 580 00:27:43,239 --> 00:27:44,839 What was I doing that day 581 00:27:45,599 --> 00:27:46,760 I'll tell you now 582 00:27:46,880 --> 00:27:47,520 That day 583 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 I'm in the garden 584 00:27:48,880 --> 00:27:50,160 admiring the flowers and the moon 585 00:27:50,439 --> 00:27:51,439 Do you have a witness? 586 00:27:52,359 --> 00:27:53,040 What? 587 00:27:53,839 --> 00:27:56,599 I don't need a witness to prove my innocence 588 00:28:00,959 --> 00:28:02,439 It's been so long 589 00:28:03,560 --> 00:28:04,920 Naturally, you can say 590 00:28:04,920 --> 00:28:06,000 whatever you want to say 591 00:28:07,560 --> 00:28:09,520 It's unreasonable of you to say so 592 00:28:10,119 --> 00:28:11,160 Anyway 593 00:28:11,719 --> 00:28:13,560 No matter whom you blame 594 00:28:14,000 --> 00:28:15,239 You can't change the fact 595 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 that master died because of you 596 00:28:18,640 --> 00:28:20,079 Enough 597 00:28:20,439 --> 00:28:21,760 What the hell are you doing here? 598 00:28:24,760 --> 00:28:26,520 I just want to ask Lady Ni Chang 599 00:28:26,640 --> 00:28:28,839 What's going on between her and my cousin 600 00:28:30,359 --> 00:28:31,439 You mean Su Wenyu? 601 00:28:32,319 --> 00:28:34,640 You two came back from outside of the city that day 602 00:28:35,040 --> 00:28:36,239 What were you doing? 603 00:28:37,959 --> 00:28:39,520 Why don't you ask your cousin? 604 00:28:39,560 --> 00:28:40,599 Didn't he want to answer you? 605 00:28:40,719 --> 00:28:41,079 You... 606 00:28:43,000 --> 00:28:43,760 That day 607 00:28:44,040 --> 00:28:45,560 We just happened to meet each other 608 00:28:45,959 --> 00:28:47,199 Then we came back together 609 00:28:47,359 --> 00:28:48,359 You don't have to worry about that 610 00:28:49,560 --> 00:28:50,400 But 611 00:28:50,800 --> 00:28:52,000 Your cousin 612 00:28:52,079 --> 00:28:53,760 He is indeed a gentleman 613 00:28:54,079 --> 00:28:55,280 He is gentle and polite 614 00:28:55,719 --> 00:28:57,719 I've never such a good man before 615 00:28:57,760 --> 00:28:59,839 He is so gentle and polite 616 00:29:00,439 --> 00:29:03,599 I am proud to have such a friend 617 00:29:06,280 --> 00:29:07,760 You're not allowed to get close to my cousin 618 00:29:08,719 --> 00:29:09,640 Why not? 619 00:29:10,239 --> 00:29:10,959 Miss Yan 620 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 If that's what you want, please go back now 621 00:29:14,040 --> 00:29:14,880 Please 622 00:29:25,119 --> 00:29:25,520 By the way 623 00:29:26,199 --> 00:29:27,560 These ready-made clothes here 624 00:29:28,520 --> 00:29:30,439 Aren't they copied from other stores? 625 00:29:31,359 --> 00:29:33,239 That's just a sample dress we made before 626 00:29:33,239 --> 00:29:34,760 We don't copy any more 627 00:29:35,040 --> 00:29:35,920 Anyway 628 00:29:36,760 --> 00:29:38,920 You have done it 629 00:29:40,119 --> 00:29:41,560 If the government knows 630 00:29:42,160 --> 00:29:43,839 there will be a lawsuit 631 00:29:48,880 --> 00:29:49,439 Ni Chang 632 00:29:50,400 --> 00:29:51,280 I warn you now 633 00:29:52,239 --> 00:29:54,000 Stay away from my cousin 634 00:30:00,520 --> 00:30:01,239 Ni Chang 635 00:30:01,959 --> 00:30:03,959 Don't worry about what Yan Wenxiu said just now 636 00:30:04,400 --> 00:30:05,760 But she was right 637 00:30:06,760 --> 00:30:09,040 Master really died because of me 638 00:30:09,239 --> 00:30:10,319 Here you are again 639 00:30:11,079 --> 00:30:12,439 My mother's death is not your fault 640 00:30:12,439 --> 00:30:13,520 It's none of your business 641 00:30:13,680 --> 00:30:15,359 How many times do you want me to say that? 642 00:30:24,920 --> 00:30:25,599 Ni Chang 643 00:30:26,560 --> 00:30:27,319 I think master 644 00:30:27,400 --> 00:30:29,199 don't want to see us act like this as well 645 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 She don't want to see us abandon ourselves 646 00:30:51,640 --> 00:30:52,599 Do you think 647 00:30:55,880 --> 00:30:58,239 If my mother saw me like this 648 00:30:59,800 --> 00:31:01,560 Will she regard me as a useless person? 649 00:31:05,319 --> 00:31:05,800 No way 650 00:31:08,760 --> 00:31:10,319 You've done a good job now 651 00:31:11,079 --> 00:31:12,839 Bookkeeping and accounting 652 00:31:13,640 --> 00:31:14,920 You haven't had mistakes yet 653 00:31:17,680 --> 00:31:19,239 When my mother was alive 654 00:31:20,239 --> 00:31:21,880 I don't have to worry about anything 655 00:31:22,599 --> 00:31:24,359 I could do whatever I want 656 00:31:24,400 --> 00:31:25,920 I don't have to worry about the outcomes 657 00:31:28,520 --> 00:31:30,040 But after my mom's death 658 00:31:31,839 --> 00:31:33,199 I lose the desire 659 00:31:33,280 --> 00:31:34,839 to make jokes 660 00:31:38,160 --> 00:31:39,359 All of us have to grow up 661 00:31:43,199 --> 00:31:44,760 Ni Chang also has a difficult life 662 00:31:45,680 --> 00:31:46,920 But she never gives up 663 00:31:47,599 --> 00:31:48,680 So anyway 664 00:31:48,959 --> 00:31:50,439 We also need to cheer up 665 00:31:51,599 --> 00:31:52,719 There's a long way to go 666 00:31:57,400 --> 00:31:57,959 Yes 667 00:31:59,719 --> 00:32:01,239 One day, I will be the best shopkeeper 668 00:32:01,319 --> 00:32:02,560 in the capital city 669 00:32:03,520 --> 00:32:04,800 I trust you 670 00:32:05,439 --> 00:32:06,239 You can make it 671 00:32:24,359 --> 00:32:25,719 So 672 00:32:26,040 --> 00:32:27,599 Are you getting close to me on purpose? 673 00:32:34,599 --> 00:32:36,520 I didn't say anything wrong 674 00:32:38,160 --> 00:32:38,920 Don't worry, my Lord 675 00:32:39,839 --> 00:32:40,800 I'll send it to you tomorrow 676 00:32:42,520 --> 00:32:43,560 Give me thirty of them 677 00:32:43,719 --> 00:32:44,719 Okay, okay 678 00:32:46,640 --> 00:32:47,599 Thank you, my Lord 679 00:32:52,920 --> 00:32:56,160 The skill of embroidery in Huaizhou has improved a lot 680 00:32:57,040 --> 00:32:57,640 Master 681 00:32:58,079 --> 00:33:00,119 This is the best silk from Huaizhou 682 00:33:00,319 --> 00:33:01,000 Why not 683 00:33:01,319 --> 00:33:02,280 buy one of them 684 00:33:02,319 --> 00:33:03,319 to make clothes? 685 00:33:06,000 --> 00:33:06,400 Good 686 00:33:06,640 --> 00:33:07,400 I'll take this one 687 00:33:07,599 --> 00:33:08,319 I want five feet of them 688 00:33:09,000 --> 00:33:10,119 What a coincidence? 689 00:33:10,319 --> 00:33:12,079 It's just five feet in length 690 00:33:12,359 --> 00:33:13,239 I'll wrap it for you 691 00:33:13,239 --> 00:33:13,760 My lord 692 00:33:13,959 --> 00:33:15,400 What do you buy these cloth for? 693 00:33:15,400 --> 00:33:17,439 It is weaving girls' business 694 00:33:19,400 --> 00:33:19,959 Here you are 695 00:33:20,599 --> 00:33:21,119 Pay him 696 00:33:25,079 --> 00:33:25,800 Thank you 697 00:33:26,160 --> 00:33:27,359 My lord, where are you going? 698 00:33:27,680 --> 00:33:28,880 Our carriage is back there 699 00:33:29,719 --> 00:33:30,479 You go back first 700 00:33:31,000 --> 00:33:31,719 I'll take another look 701 00:33:32,040 --> 00:33:32,479 My Lord 702 00:33:35,239 --> 00:33:35,959 Don't follow me 703 00:33:36,800 --> 00:33:37,079 I... 704 00:33:41,640 --> 00:33:42,439 See you 705 00:33:42,560 --> 00:33:43,280 Come again next time 706 00:33:43,479 --> 00:33:43,920 Okay 707 00:33:44,560 --> 00:33:45,520 Awesome, Chengtian 708 00:33:46,199 --> 00:33:47,760 You are so good at making accounts 709 00:33:47,880 --> 00:33:48,920 It's very clear 710 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 I know, uncle 711 00:33:50,719 --> 00:33:52,359 I also have many other ways of accounting 712 00:33:52,439 --> 00:33:53,239 When I am free some other day 713 00:33:53,400 --> 00:33:55,079 I'll work it out for you one by one 714 00:33:55,359 --> 00:33:56,839 Don't show off 715 00:33:57,599 --> 00:33:58,400 If you really like to show off 716 00:33:58,560 --> 00:33:59,439 You are good at telling jokes as well 717 00:33:59,520 --> 00:34:01,479 Tell some jokes for us 718 00:34:01,479 --> 00:34:02,079 Seriously? 719 00:34:02,079 --> 00:34:03,760 What did I do to you? 720 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Why are you talking to me like that? 721 00:34:06,599 --> 00:34:07,239 My... 722 00:34:09,080 --> 00:34:10,399 Master Ouyang 723 00:34:10,719 --> 00:34:11,919 Why are you here? 724 00:34:13,360 --> 00:34:14,120 My guest 725 00:34:14,958 --> 00:34:15,759 You all know each other? 726 00:34:16,879 --> 00:34:17,719 Yes 727 00:34:18,040 --> 00:34:20,719 This young master used to be 728 00:34:20,958 --> 00:34:22,359 our neighbor in Huaizhou 729 00:34:22,399 --> 00:34:23,280 Yes, yes, yes 730 00:34:24,320 --> 00:34:25,639 I heard you have a shop here 731 00:34:25,918 --> 00:34:27,638 So I come and have a look 732 00:34:29,199 --> 00:34:30,159 Where is Lady Ni Chang? 733 00:34:30,520 --> 00:34:31,840 She's back there. I'll get her for you 734 00:34:31,958 --> 00:34:32,599 Stay here 735 00:34:38,280 --> 00:34:38,879 Chengtian 736 00:34:39,120 --> 00:34:40,439 Take care of your friends 737 00:34:40,918 --> 00:34:41,398 Just help yourself 738 00:34:42,520 --> 00:34:42,959 Well... 739 00:34:43,679 --> 00:34:44,840 Darling 740 00:34:44,840 --> 00:34:45,560 Why don't we... 741 00:34:45,800 --> 00:34:46,959 There's another one looking for Ni Chang 742 00:34:49,159 --> 00:34:51,399 This young master 743 00:34:52,199 --> 00:34:54,399 He is so handsome, isn't he? 744 00:34:58,280 --> 00:34:59,040 Really? 745 00:35:00,320 --> 00:35:01,840 Compared with when I was young 746 00:35:02,360 --> 00:35:03,439 That's just ordinary look 747 00:35:04,800 --> 00:35:06,040 Are you kidding me? 748 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 Mr. Ouyang, nice to meet you 749 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Well... 750 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 Do your work 751 00:35:33,600 --> 00:35:34,800 I'm here to rush you 752 00:35:35,520 --> 00:35:36,439 I was wondering if I can have my clothes 753 00:35:36,639 --> 00:35:37,479 by the end of this month? 754 00:35:40,679 --> 00:35:41,760 I'm really sorry 755 00:35:42,239 --> 00:35:43,239 I am busy these days 756 00:35:43,560 --> 00:35:45,879 I haven't had time for that yet 757 00:35:45,879 --> 00:35:46,639 Not yet? 758 00:35:47,239 --> 00:35:48,919 I want to make an extraordinary winter coat 759 00:35:49,000 --> 00:35:50,239 for you 760 00:35:51,040 --> 00:35:52,679 I have no idea for the moment 761 00:35:52,959 --> 00:35:54,360 So it was delayed 762 00:35:55,679 --> 00:35:58,000 I just bought a roll of cloth at the fair 763 00:35:58,399 --> 00:35:59,479 If it is suitable 764 00:35:59,520 --> 00:36:00,239 That would be good 765 00:36:05,280 --> 00:36:06,399 This is the best fabric 766 00:36:06,600 --> 00:36:07,840 It's just right to make winter clothes 767 00:36:08,199 --> 00:36:09,199 It seems that I bought it right 768 00:36:18,040 --> 00:36:18,760 Well then 769 00:36:19,760 --> 00:36:21,080 I'll go first 770 00:36:23,199 --> 00:36:23,760 Good 771 00:36:27,280 --> 00:36:28,000 So soon? 772 00:36:29,639 --> 00:36:30,159 Ni Chang 773 00:36:30,239 --> 00:36:31,439 Go, go, go 774 00:36:32,639 --> 00:36:33,280 See him off 775 00:36:34,199 --> 00:36:35,120 Go, go 776 00:36:41,679 --> 00:36:42,800 What are you staring at me for? 777 00:36:42,800 --> 00:36:44,199 You know what for 778 00:36:45,800 --> 00:36:47,439 You like to make troubles, don't you? 779 00:36:47,600 --> 00:36:49,959 Su Wenyu alone is enough 780 00:36:50,479 --> 00:36:51,399 You're making more troubles now 781 00:36:51,719 --> 00:36:53,760 I just want some people 782 00:36:53,760 --> 00:36:56,080 to see who he really is 783 00:36:56,080 --> 00:36:56,959 What? 784 00:36:56,959 --> 00:36:57,840 Then who are you? 785 00:36:57,840 --> 00:36:58,919 Little fat girl, stop 786 00:36:58,959 --> 00:36:59,760 You son of a bitch 787 00:36:59,919 --> 00:37:01,959 Don't be stupid 788 00:37:02,360 --> 00:37:03,239 Don't you know who Ni Chang is? 789 00:37:03,800 --> 00:37:05,439 She is a fairy lady 790 00:37:05,760 --> 00:37:06,959 Do you expect that she will marry you? 791 00:37:07,199 --> 00:37:09,159 Yuanxiang is the only one for you 792 00:37:09,280 --> 00:37:10,919 She matches you 793 00:37:11,280 --> 00:37:13,360 If you don't cherish it and break her heart all day 794 00:37:13,439 --> 00:37:14,959 You will be punished by God 795 00:37:19,879 --> 00:37:21,800 Then I prefer to be punished 796 00:37:25,080 --> 00:37:27,000 I didn't make your winter clothes on time 797 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Are you angry? 798 00:37:28,879 --> 00:37:29,959 You must have your reasons 799 00:37:30,439 --> 00:37:31,719 Why should I be angry? 800 00:37:33,560 --> 00:37:34,800 In fact, though I'm busy 801 00:37:35,159 --> 00:37:37,360 But there is still time to make a winter suit 802 00:37:38,320 --> 00:37:39,719 I didn't do it 803 00:37:39,719 --> 00:37:41,360 Because I can't imagine 804 00:37:41,360 --> 00:37:43,239 what you should look like in this winter suit 805 00:37:43,320 --> 00:37:45,800 I'm not satisfied with any idea 806 00:37:46,840 --> 00:37:48,639 If all the businessmen do business like you 807 00:37:49,199 --> 00:37:50,719 I don't think they can earn money 808 00:37:51,879 --> 00:37:53,879 I certainly don't treat other customers this way 809 00:37:54,439 --> 00:37:55,479 It's just 810 00:37:55,600 --> 00:37:56,639 Because of you 811 00:37:57,080 --> 00:37:59,639 So I have to be very careful 812 00:37:59,639 --> 00:38:00,760 I couldn't be careful more 813 00:38:02,760 --> 00:38:03,879 Am I scary? 814 00:38:05,080 --> 00:38:06,120 It's not because of that 815 00:38:06,840 --> 00:38:08,120 It' just I don't want to disappoint you 816 00:38:09,560 --> 00:38:10,520 Because 817 00:38:11,600 --> 00:38:13,280 You are my first guest 818 00:38:13,280 --> 00:38:14,360 after I began my career 819 00:38:15,280 --> 00:38:16,159 I cherish it 820 00:38:17,199 --> 00:38:18,159 More importantly 821 00:38:18,479 --> 00:38:20,840 What you taught me at Yunjin at that time 822 00:38:21,120 --> 00:38:22,479 Every word you say 823 00:38:22,560 --> 00:38:23,439 Every lesson 824 00:38:23,719 --> 00:38:24,760 I would bear them in mind 825 00:38:25,159 --> 00:38:26,919 Then I really look forward to 826 00:38:26,919 --> 00:38:28,000 this winter suit 827 00:38:28,719 --> 00:38:29,479 Don't worry 828 00:38:29,840 --> 00:38:32,239 At that time, I will definitely give both winter clothes and the jade 829 00:38:32,320 --> 00:38:32,919 back to you 830 00:38:33,199 --> 00:38:33,639 Good. --Ni Chang 831 00:38:34,719 --> 00:38:35,959 I was just going to the store to see you 832 00:38:37,199 --> 00:38:38,120 This is... 833 00:38:40,000 --> 00:38:41,199 This is Mr. Ouyang 834 00:38:42,000 --> 00:38:42,800 Mr. Ouyang 835 00:38:43,000 --> 00:38:45,239 This is the young owner of Su's cloth shop 836 00:38:45,239 --> 00:38:45,840 Su Wenyu 837 00:38:47,159 --> 00:38:48,199 I have heard about that 838 00:38:48,600 --> 00:38:49,120 Nice to meet you 839 00:38:49,560 --> 00:38:50,159 Nice to meet you 840 00:38:51,239 --> 00:38:51,719 Ni Chang 841 00:38:52,280 --> 00:38:54,040 Where are you going? 842 00:38:54,320 --> 00:38:56,040 Mr. Ouyang came to my shop to make clothes 843 00:38:56,199 --> 00:38:56,959 I'll see him off 844 00:38:57,919 --> 00:38:59,040 Well then 845 00:38:59,600 --> 00:39:01,719 Let's go to the place as we have mentioned before 846 00:39:02,800 --> 00:39:03,719 Where? 847 00:39:04,280 --> 00:39:05,959 The place we've already planned to go 848 00:39:06,719 --> 00:39:08,399 Didn't you invite me to admire camellia flower? 849 00:39:09,719 --> 00:39:11,520 When did I invite you? 850 00:39:13,360 --> 00:39:14,639 Sorry, Mr. Ouyang 851 00:39:14,800 --> 00:39:15,919 It's hard to understand 852 00:39:16,199 --> 00:39:17,000 a girl's mind 853 00:39:18,399 --> 00:39:18,800 Su Wenyu 854 00:39:18,840 --> 00:39:19,159 Ni Chang 855 00:39:20,199 --> 00:39:21,600 Do you like camellia flower? 856 00:39:22,239 --> 00:39:24,159 I have lots of them in my yard 857 00:39:24,320 --> 00:39:26,000 Please come to enjoy the flowers some other day 858 00:39:26,639 --> 00:39:27,600 Mr. Ouyang 859 00:39:27,959 --> 00:39:30,360 I invite her first 860 00:39:31,639 --> 00:39:33,959 I invite her to admire flowers in my yard 861 00:39:34,000 --> 00:39:35,959 I don't think I have do anything wrong 862 00:39:38,159 --> 00:39:38,560 Ni Chang 863 00:39:38,840 --> 00:39:39,439 Let's go 864 00:39:40,360 --> 00:39:40,879 Wait a minute 865 00:39:55,080 --> 00:39:56,879 Lady Ni Chang promised me to see me off 866 00:39:57,000 --> 00:39:58,280 If you left me midway 867 00:39:58,760 --> 00:40:00,800 It's not good, is it? 868 00:40:01,199 --> 00:40:01,679 By the way 869 00:40:02,199 --> 00:40:03,520 The market is just over there 870 00:40:03,840 --> 00:40:05,040 If you are free 871 00:40:06,719 --> 00:40:09,040 I'd like to invite you to accompany me to go shopping 872 00:40:13,719 --> 00:40:14,679 As you wish 873 00:40:35,159 --> 00:40:36,040 I offended him 874 00:40:36,199 --> 00:40:37,239 Are you alright about that? 875 00:40:37,679 --> 00:40:38,159 It's fine 876 00:40:39,040 --> 00:40:40,120 Besides doing business 877 00:40:40,600 --> 00:40:41,159 I don't want to 878 00:40:41,159 --> 00:40:42,879 get involved with other people 879 00:40:43,600 --> 00:40:44,879 Thank you for helping me out 880 00:40:45,639 --> 00:40:47,280 You think he is a nobody 881 00:40:47,600 --> 00:40:49,439 But others think you have an affair 882 00:40:49,520 --> 00:40:50,639 with that man 883 00:40:52,479 --> 00:40:53,959 Who is the others? 884 00:40:54,719 --> 00:40:56,360 If not someone I know 885 00:40:56,600 --> 00:40:58,000 Then I don't care 886 00:41:03,360 --> 00:41:05,159 What can I do for you? 887 00:41:08,560 --> 00:41:09,439 You really have a good taste 888 00:41:09,560 --> 00:41:11,080 This is the only one in our shop 889 00:41:20,040 --> 00:41:20,560 Here 890 00:41:21,360 --> 00:41:21,919 Keep the change 891 00:41:22,239 --> 00:41:23,320 Thank you, young master 892 00:41:25,479 --> 00:41:25,959 Here 893 00:41:28,439 --> 00:41:29,679 You don't have to 894 00:41:30,120 --> 00:41:31,159 I have no power 895 00:41:31,239 --> 00:41:32,800 All I have is money 896 00:41:33,280 --> 00:41:35,719 I am happy to use it to please you 897 00:41:35,800 --> 00:41:36,439 Take it 898 00:41:40,439 --> 00:41:41,360 Thank you, My lord 899 00:41:42,919 --> 00:41:45,239 But please don't do it next time 900 00:41:45,360 --> 00:41:46,560 I am really grateful 901 00:41:47,959 --> 00:41:50,000 I don't want anything from you 902 00:41:50,360 --> 00:41:50,879 No 903 00:41:51,760 --> 00:41:53,639 There is one thing 904 00:41:54,679 --> 00:41:55,479 The 905 00:41:56,199 --> 00:41:57,120 The winter coat 906 00:41:57,520 --> 00:41:58,479 If you don't do it well 907 00:41:58,959 --> 00:42:00,159 If you don't work hard 908 00:42:00,679 --> 00:42:02,080 I won't let you go 909 00:42:10,280 --> 00:42:10,800 What? 910 00:42:11,080 --> 00:42:11,800 He is a lord? 911 00:42:12,719 --> 00:42:13,600 Yeah 912 00:42:14,080 --> 00:42:15,959 I sent someone to follow them 913 00:42:16,239 --> 00:42:18,199 They saw the man enter Lord Luo's residence 914 00:42:19,000 --> 00:42:22,560 He is exactly Lord Ouyang Ziyu 915 00:42:23,439 --> 00:42:23,919 Young master 916 00:42:24,399 --> 00:42:27,199 He is the supervisor of the Municipal Bureau sent by the Tian's family 917 00:42:27,439 --> 00:42:29,360 He often meets Mr. Yuan 918 00:42:29,639 --> 00:42:31,879 If you ever go to the market bureau with your uncle 919 00:42:32,120 --> 00:42:33,080 You would have known him 920 00:42:37,080 --> 00:42:38,600 If he is a lord 921 00:42:38,800 --> 00:42:41,479 Then why would he go to a small clothing shop to make clothes? 53866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.