Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,600
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15,600 --> 00:00:21,000
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,400
♫ Is that you, but the moon won't speak ♫
5
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:37,400
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37,400 --> 00:00:42,800
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42,800 --> 00:00:48,200
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48,200 --> 00:00:53,700
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53,700 --> 00:00:59,200
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫
11
00:00:59,200 --> 00:01:04,600
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04,600 --> 00:01:11,200
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11,200 --> 00:01:17,000
♫ It would be the sweets you'd given to me ♫
14
00:01:25,100 --> 00:01:30,200
[Ni Chang]
15
00:01:30,200 --> 00:01:32,500
[Episode 6]
16
00:01:33,800 --> 00:01:36,100
Cheng Tian, can I take a look at that?
17
00:01:36,100 --> 00:01:39,900
What's so interesting about this? It's all just numbers... Here, look then!
18
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Didn't we just receive a large order this month?
19
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Not at all. Why do you ask?
20
00:01:51,800 --> 00:01:56,200
However, why does it show that we have 191 rolls of original grey cloth?
21
00:01:56,200 --> 00:01:58,200
That's almost what Yun Jin Academy uses in half a year.
22
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
How many?
23
00:02:02,020 --> 00:02:05,100
Oh no! I added wrong.
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
Thirteen.
25
00:02:09,200 --> 00:02:10,800
Forty-nine.
26
00:02:10,800 --> 00:02:12,400
Twenty-nine.
27
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
- Is...
- Ninety one!
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
Right, right, right! Ninety one rolls.
29
00:02:16,600 --> 00:02:21,100
It's obviously 91 so how did it become 191?
30
00:02:21,100 --> 00:02:23,900
So clumsy and negligent!
31
00:02:23,900 --> 00:02:26,200
If it wasn't for Ni Chang—
32
00:02:27,800 --> 00:02:30,400
Can you read account ledgers?
33
00:02:30,400 --> 00:02:32,600
I can a little bit.
34
00:02:32,600 --> 00:02:35,800
You can even read the account ledgers. That's so amazing!
35
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
Ni Chang, then you also know how to calculate the balances, don't you?
36
00:02:38,400 --> 00:02:42,500
Help me then! All these ins, outs, profits, losses,
37
00:02:42,500 --> 00:02:44,800
my brain is about to fry.
38
00:02:45,800 --> 00:02:47,600
All right! Then I'll help you take a look.
39
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
Sit here!
40
00:02:51,700 --> 00:02:53,300
Actually, this is very simple.
41
00:02:53,300 --> 00:02:57,000
Look! This is the amount entered and the profit made.
42
00:02:57,000 --> 00:02:59,150
One roll of cloth can make how many complete outfits times 1,
43
00:02:59,150 --> 00:03:01,900
then the rest is loss.
44
00:03:01,900 --> 00:03:04,200
Loss must also be recorded in the cost.
45
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
Look! Isn't that the idea?
46
00:03:08,300 --> 00:03:12,800
Oh, it's like this! No wonder I couldn't calculate it correctly before no matter what I did.
47
00:03:12,800 --> 00:03:14,700
Actually, accounting is quite simple.
48
00:03:14,700 --> 00:03:19,000
- You have an equation that can be used for any account ledger.
- You're really amazing!
49
00:03:19,000 --> 00:03:23,400
Then in the future, if I don't understand something, can I ask you for help?
50
00:03:23,400 --> 00:03:26,300
You're the one calculating the cost so it has nothing to do with me.
51
00:03:26,300 --> 00:03:29,200
Ni Chang, you should hurry back to do your homework;
52
00:03:29,200 --> 00:03:31,700
or else, you will be scolded again tomorrow.
53
00:03:31,700 --> 00:03:34,000
I can't! My work still isn't done yet.
54
00:03:34,000 --> 00:03:37,100
You have me for this kind of work, your homework is more important.
55
00:03:37,100 --> 00:03:40,400
Work is also important; otherwise, I haven't paid any school fees,
56
00:03:40,400 --> 00:03:43,800
- why should I remain in Yun Jin Academy?
- I'll help you.
57
00:03:43,800 --> 00:03:45,500
- No way—
- Why can't I?
58
00:03:45,500 --> 00:03:48,200
You helped me so I should obviously help you as well.
59
00:03:48,200 --> 00:03:51,100
In the future, if your work gets in the way of your lessons,
60
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
then I can teach you.
61
00:03:53,500 --> 00:03:55,510
You don't even pay attention during lessons.
62
00:03:55,510 --> 00:03:57,500
How are you going to teach others?
63
00:03:58,200 --> 00:04:00,500
Then I can have Yuan Xiang teach her.
64
00:04:00,500 --> 00:04:03,000
Although she seems a little silly, her homework is still pretty good.
65
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
Actually, my mother said that I am a man.
66
00:04:05,800 --> 00:04:07,610
I should just make sure the account ledgers are done well.
67
00:04:07,610 --> 00:04:10,600
I don't have to do anything else.
68
00:04:10,600 --> 00:04:13,300
All right, all right! Stop working, hurry back to rest.
69
00:04:13,300 --> 00:04:15,500
If you don't rest well, you won't be able to keep up again tomorrow with your homework.
70
00:04:15,500 --> 00:04:17,400
Go back, go back, quickly go back!
71
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
Thank you, Auntie Mei.
72
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
What are you standing there for?
73
00:04:23,800 --> 00:04:26,500
- Clean up and go back to rest!
- All right.
74
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
Hurry up!
75
00:04:28,970 --> 00:04:38,070
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
76
00:04:38,800 --> 00:04:41,670
Jin Chan, what are you doing?
77
00:04:42,300 --> 00:04:45,300
I'm trying to figure out where that girl placed her unfinished embroidery.
78
00:04:45,300 --> 00:04:48,700
When I find it, I'm going to hang it up tomorrow.
79
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
From what I see, let's just forget about it.
80
00:04:51,100 --> 00:04:52,800
Can't all of you tell?
81
00:04:52,800 --> 00:04:57,000
Although the Master appears cold towards her, she actually values her greatly.
82
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
Values her? Why so?
83
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
- Right?
- What part of her should be valued?
84
00:05:02,600 --> 00:05:05,800
Perhaps she thinks none of us are as talented as she is.
85
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
Didn't you see how Master praised her for finding inspiration from nature
86
00:05:09,000 --> 00:05:10,900
and her cleverness?
87
00:05:10,900 --> 00:05:12,600
She's obviously using some lame arguments.
88
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
- She didn't even finish embroidering, yet tries to find random excuses.
- I know, right?
89
00:05:15,600 --> 00:05:17,350
We still can't blame Master.
90
00:05:17,350 --> 00:05:19,900
Some people just like to appear pitiful
91
00:05:19,900 --> 00:05:23,400
and is skillful at currying favor with others, unlike you and me.
92
00:05:23,400 --> 00:05:28,000
No matter how hard we work, perhaps in Master's eyes, we're still not as good as her.
93
00:05:28,000 --> 00:05:30,900
Sister Wenxiu, you can't possibly say that.
94
00:05:30,900 --> 00:05:33,400
Praising others and putting down yourself.
95
00:05:33,400 --> 00:05:38,100
In our eyes, you're a hundred times better than that Ni Chang.
96
00:05:53,200 --> 00:05:56,010
Ni Chang, before the kitchen's closed,
97
00:05:56,010 --> 00:05:58,200
why don't you go and get some pumpkin soup for Young Miss Wen?
98
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
The dinner tonight wasn't good and she didn't have much of an appetite.
99
00:06:00,200 --> 00:06:02,700
Also, carry over a foot warmer as well.
100
00:06:02,700 --> 00:06:05,800
Sister Wen's body is weak and can't take the cold.
101
00:06:07,000 --> 00:06:08,600
What are you still standing there for?
102
00:06:08,600 --> 00:06:11,600
We've all paid our tuition.
103
00:06:11,600 --> 00:06:13,430
You paid nothing.
104
00:06:13,430 --> 00:06:16,200
Aren't you working to pay your debt?
105
00:06:26,800 --> 00:06:30,200
Really, you two! I just told you earlier already.
106
00:06:30,200 --> 00:06:32,200
You just don't listen.
107
00:06:48,000 --> 00:06:49,900
Didn't I tell you to go back to sleep?
108
00:06:49,900 --> 00:06:52,200
Why are you back again?
109
00:06:53,000 --> 00:06:55,100
They want pumpkin soup.
110
00:06:55,100 --> 00:06:57,400
In the middle of the night? Who's so delicate?
111
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
Ignore them! Just go back to sleep.
112
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
It's alright! I'll be done soon.
113
00:07:02,400 --> 00:07:04,360
You really are so stubborn!
114
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
I tell you to sleep, yet you don't.
115
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
They tell you to work and you're fast as lightning.
116
00:07:08,400 --> 00:07:12,300
So you just listen to them and not me?
117
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
Enough, enough! Get up, I'll do it.
118
00:07:20,400 --> 00:07:23,400
Seriously, what a silly girl!
119
00:07:25,400 --> 00:07:29,400
You do whatever they tell you to do. Seriously!
120
00:07:30,700 --> 00:07:33,300
I'm not going to drink that pumpkin soup. It's all for you two to drink, all right?
121
00:07:33,300 --> 00:07:36,400
- Fine! Whatever you say.
- Perfect! I was hungry.
122
00:07:46,550 --> 00:07:50,380
Who wanted this pumpkin soup and foot warming pot?
123
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
I did, Auntie Mei.
124
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
It's so late in the night. Why do you—
125
00:08:04,200 --> 00:08:06,900
If you ever want anything in the future, just call for me!
126
00:08:06,900 --> 00:08:09,000
I'm the one doing the chores.
127
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
Auntie Mei, I think you've misunderstood.
128
00:08:12,400 --> 00:08:15,400
It was Jin Chan and the others who pitied me for not eating any dinner,
129
00:08:15,400 --> 00:08:18,600
so they asked Ni Chang to bring some on her way back.
130
00:08:18,600 --> 00:08:21,900
- I didn't expect that it would trouble you so—
- Ni Chang is just like any of you.
131
00:08:21,900 --> 00:08:24,400
She came to Yun Jin Academy to learn the arts
132
00:08:24,400 --> 00:08:26,880
and she has also officially become an apprentice.
133
00:08:26,880 --> 00:08:28,400
She's not your personal maid.
134
00:08:28,400 --> 00:08:32,600
- In the future, don't summon people carelessly!
- Yes.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Ni Chang!
136
00:08:36,200 --> 00:08:37,650
Immediately get into bed and go to sleep!
137
00:08:37,650 --> 00:08:40,800
If you are ever ordered around in the middle of the night again,
138
00:08:42,160 --> 00:08:45,200
I'll tell your Master.
139
00:08:47,800 --> 00:08:50,200
Hurry and get in bed to sleep.
140
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
[Outstanding Garden]
141
00:09:07,400 --> 00:09:10,900
Later on, give me yours so I can see it.
- All right, I got it.
142
00:09:10,900 --> 00:09:12,600
Also, that—
143
00:09:16,400 --> 00:09:18,000
Yun Xiang,
144
00:09:18,000 --> 00:09:21,800
does the direction of the leaves go this way or that way?
145
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
- You need to start from—
- Ni Chang.
146
00:09:24,000 --> 00:09:26,400
What plans do you have for the future?
147
00:09:28,600 --> 00:09:32,100
Don't misunderstand! I'm not trying to kick you out.
148
00:09:32,100 --> 00:09:35,800
Master is very busy and still has to take care of you.
149
00:09:35,800 --> 00:09:39,200
You've already been here for such a long time, yet I don't think you've improved much.
150
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
What right do you have to say that Ni Chang hasn't improved?
151
00:09:41,400 --> 00:09:44,200
From what I see, Ni Chang's improvement has been huge.
152
00:09:44,200 --> 00:09:47,800
Moreover, even Master compliments her for her ingenious thoughts.
153
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Yun Xiang!
154
00:09:49,200 --> 00:09:51,700
I said you misunderstood me.
155
00:09:51,700 --> 00:09:54,950
- That's not what I meant.
- Then why don't you pretend you can't see me?
156
00:09:54,950 --> 00:09:57,000
Everything will be fine as long as we coexist harmoniously.
157
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
I'm here at Yun Jin Academy to learn the arts.
158
00:09:59,200 --> 00:10:01,500
I don't want to cause any disturbance.
159
00:10:15,300 --> 00:10:18,800
The handwriting is neatly done without any error.
160
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
This is the best accounting you've ever done.
161
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
As expected, Mother's ability to identify talent is the best.
162
00:10:24,800 --> 00:10:28,200
This time, actually it was Ni Chang who casually gave me pointers.
163
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
Ni Chang?
164
00:10:50,660 --> 00:10:53,190
Older Sister Wenxiu, what's up with you?
165
00:10:54,100 --> 00:10:55,670
My eyes hurt.
166
00:10:55,670 --> 00:10:58,300
The candlelight is too bright.
167
00:11:00,720 --> 00:11:04,140
Ni Chang, it's the middle of the night, why are you still not asleep?
168
00:11:04,140 --> 00:11:06,270
Hurry up to put out the candle.
169
00:11:07,160 --> 00:11:10,650
Forget it, Cui Yu! She still has to hand in her homework tomorrow.
170
00:11:10,650 --> 00:11:13,330
- Let's just endure it.
- No way.
171
00:11:13,330 --> 00:11:17,540
We can't just let everyone not sleep well just because of her.
172
00:11:17,540 --> 00:11:19,480
Ni Chang, did you hear me?
173
00:11:19,480 --> 00:11:22,140
I asked you to put out the candle.
174
00:11:29,720 --> 00:11:33,630
Ni Chang, it's so late, where are you going?
175
00:11:33,630 --> 00:11:35,520
Ni Chang!
176
00:11:43,660 --> 00:11:48,200
- Jinchan, what are you doing?
- She wanted to go outside herself.
177
00:11:48,200 --> 00:11:50,530
You can't blame me.
178
00:11:51,040 --> 00:11:54,930
Fine! You all go to sleep, I'll wait for her at the door.
179
00:11:54,930 --> 00:11:58,690
Fool! What did that girl give you?
180
00:11:58,690 --> 00:12:01,920
- You keep siding her time and time again.
- I don't need anything from her.
181
00:12:01,920 --> 00:12:03,890
I'm not you.
182
00:13:06,980 --> 00:13:08,820
Master.
183
00:13:09,730 --> 00:13:13,090
Wenxiu, you're here! Is there a problem?
184
00:13:13,090 --> 00:13:16,050
Master, there's something
185
00:13:16,050 --> 00:13:19,060
but I'm not sure if I should say.
186
00:13:19,060 --> 00:13:21,370
If you have anything to say, just say it.
187
00:13:21,370 --> 00:13:25,430
Ni Chang studying with everyone was originally a good thing.
188
00:13:25,430 --> 00:13:27,790
However, there's always a few people who can't tolerate her.
189
00:13:27,790 --> 00:13:31,430
They all say her foundations are bad, and she can't keep up with the homework.
190
00:13:31,430 --> 00:13:35,430
She keeps tossing and turning at night, causing everyone to be unable to have a good sleep.
191
00:13:35,430 --> 00:13:38,400
I think Ni Chang is dislike by everyone.
192
00:13:38,400 --> 00:13:40,820
She's actually quite pitiful.
193
00:13:40,820 --> 00:13:43,320
Therefore, I'd like to ask Master
194
00:13:43,320 --> 00:13:46,390
if there's any appropriate solutions to this matter.
195
00:13:48,910 --> 00:13:51,200
It's expected, as you're more mature,
196
00:13:51,200 --> 00:13:53,830
you can think more on behalf of everyone.
197
00:13:53,830 --> 00:13:55,340
It's really a hard-work for you.
198
00:13:55,340 --> 00:13:57,080
I also understand Ni Chang.
199
00:13:57,080 --> 00:14:01,380
Master, I was thinking—
200
00:14:01,380 --> 00:14:03,920
Master, I've finished embroidering it.
201
00:14:17,930 --> 00:14:20,440
- Are you sick?
- No, no.
202
00:14:20,440 --> 00:14:22,330
I'll be fine after resting for a bit.
203
00:14:22,990 --> 00:14:25,920
Did you have a breeze blowing on you so you caught a cold?
204
00:14:25,920 --> 00:14:27,800
Master, how did you know?
205
00:14:27,800 --> 00:14:29,860
Did you not use your brain?
206
00:14:29,860 --> 00:14:32,380
In early autumn, it's chilly in the middle of the night.
207
00:14:32,380 --> 00:14:34,140
Do you still want to live?
208
00:14:34,140 --> 00:14:37,760
Do you think because I've saved you once, I'll save you a second time?
209
00:14:37,760 --> 00:14:40,240
Master, I was wrong.
210
00:14:41,390 --> 00:14:42,940
You can't keep up with the progress.
211
00:14:42,940 --> 00:14:44,570
Fist, it's because your foundation is lacking.
212
00:14:44,570 --> 00:14:47,250
Second, it's because you have to help out with chores.
213
00:14:47,250 --> 00:14:51,160
But don't think that this will make me loosen my requirements of you.
214
00:14:51,160 --> 00:14:52,890
Understood?
215
00:14:54,870 --> 00:14:58,740
Starting today, you should go and stay with Auntie Mei.
216
00:14:58,740 --> 00:15:01,510
This way when you work at night, it won't disturb others.
217
00:15:01,510 --> 00:15:03,310
And you also won't have to go outside and catch a cold.
218
00:15:03,310 --> 00:15:06,070
- Thank you Master.
- Why are you thanking me?
219
00:15:06,070 --> 00:15:08,630
You think being with Auntie Mei means you can do less chores?
220
00:15:08,630 --> 00:15:11,670
No, no. The chores that I have to do, I'll do them all.
221
00:15:11,670 --> 00:15:13,560
I'll give you three months.
222
00:15:13,560 --> 00:15:16,370
If you still can't keep up with the progress, you don't have to learn anymore.
223
00:15:16,370 --> 00:15:19,360
I don't support idlers here and even less so, anyone who is useless.
224
00:15:19,360 --> 00:15:22,800
Yes, Master. I'll leave first then.
225
00:15:25,690 --> 00:15:30,550
Wenxiu, what do you think of how I handled the matter?
226
00:15:31,790 --> 00:15:34,280
Helping Ni Chang move out is good.
227
00:15:34,280 --> 00:15:37,920
Master, I'll take my leave then.
228
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
- What are you laughing at?
- I'm laughing at you becuase
229
00:15:47,880 --> 00:15:50,020
You have mouth that's sharp like a knife and tofu for a heart.
230
00:15:50,020 --> 00:15:52,000
Your expression says you don't like her.
231
00:15:52,000 --> 00:15:55,850
Actually, you keep siding with her.
232
00:15:58,000 --> 00:16:01,950
I don't know why, when I look at Ni Chang
233
00:16:01,950 --> 00:16:05,850
it's like seeing you when you were small.
234
00:16:07,550 --> 00:16:09,590
Was I that stupid when I was young?
235
00:16:09,590 --> 00:16:11,980
Not stupid! It's resilience.
236
00:16:11,980 --> 00:16:15,160
You were just unwilling to admit defeat.
237
00:16:24,370 --> 00:16:28,040
- Auntie Mei.
- This is red sugared ginger tea.
238
00:16:28,040 --> 00:16:31,010
Drink it while it's hot! It'll drive out the cold.
239
00:16:31,010 --> 00:16:33,490
Thank you, Auntie Mei.
240
00:16:33,490 --> 00:16:35,440
Don't thank me!
241
00:16:35,440 --> 00:16:39,290
Your Master specifically told me to make this for you.
242
00:16:40,950 --> 00:16:43,830
She just has a sharp tongue but a soft heart.
243
00:16:43,830 --> 00:16:47,530
Normally, she says unpleasant words to you. Don't take it to heart!
244
00:16:47,530 --> 00:16:51,420
You know as long as deep down inside, she's nice to you, that's enough.
245
00:16:51,420 --> 00:16:54,450
Thank you, Master and thank you as well, Auntie Mei.
246
00:16:59,460 --> 00:17:03,300
Yes. It should be about this much.
247
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
Look at the measuring tape in your hand.
248
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
It's a foot away from here.
249
00:17:43,640 --> 00:17:45,210
Everyone knows this, don't you?
250
00:17:45,210 --> 00:17:47,820
Everyone, touch here!
251
00:17:47,820 --> 00:17:50,120
The highest point. Yes!
252
00:17:50,120 --> 00:17:53,060
This is the most accurate location.
253
00:18:12,210 --> 00:18:17,280
This is... soft muslin.
254
00:18:18,950 --> 00:18:22,910
This is celestial silk.
(TN: Silk made from a rare silkworm that has a natural green or yellow-green silk with shimmering luster and soft hand feeling)
255
00:18:22,910 --> 00:18:24,830
What about this one?
256
00:18:25,840 --> 00:18:27,930
Yuan Xiang!
257
00:18:39,940 --> 00:18:43,930
[Bureau of Affairs]
258
00:18:46,820 --> 00:18:48,820
It's been a long time.
[Bureau of Affairs]
259
00:18:48,820 --> 00:18:52,180
- How long do we have to wait until?
- That's right!
260
00:18:52,180 --> 00:18:55,150
Lord Yuan has arrived!
261
00:18:55,150 --> 00:18:58,370
Greetings, Lord Yuan.
262
00:18:59,890 --> 00:19:01,710
All of you have waited a long time.
263
00:19:01,710 --> 00:19:04,260
I'm the new head at the Bureau of Affairs
264
00:19:04,260 --> 00:19:07,210
that The Imperial family has issued the decree for.
265
00:19:07,210 --> 00:19:10,480
I hope that my colleagues in the bureau will unite,
266
00:19:10,480 --> 00:19:12,870
work as one together for the Imperial Court.
267
00:19:12,870 --> 00:19:15,850
However, if anyone violates the law and commits any crimes,
268
00:19:15,850 --> 00:19:17,800
I definitely will not spare you.
269
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
We'll abide by the rules.
270
00:19:20,400 --> 00:19:23,250
Being able to work in the Bureau of Affairs,
271
00:19:23,250 --> 00:19:25,190
is everyone's honor and blessing.
272
00:19:25,190 --> 00:19:28,040
Right now it's already past noon.
273
00:19:28,040 --> 00:19:30,430
Everyone should head back early.
274
00:19:30,430 --> 00:19:33,540
Thank you, My Lord.
275
00:19:38,350 --> 00:19:41,000
- Take care!
- All right, all right.
276
00:19:41,000 --> 00:19:43,690
All right, what you just said earlier...
277
00:19:43,690 --> 00:19:46,060
- This way, please.
- Boss, two bowls of tea.
278
00:19:46,060 --> 00:19:47,640
All right.
279
00:19:50,610 --> 00:19:52,710
Your Highness, I'm really not complaining.
280
00:19:52,710 --> 00:19:54,980
You said you didn't want to go by the comfortable public road.
281
00:19:54,980 --> 00:19:57,960
You insisted on going by the smaller road, are you just trying to torment us?
282
00:19:57,960 --> 00:19:59,440
I didn't complain when we were covered in grime and dust.
283
00:19:59,440 --> 00:20:01,610
We only slowed down our journey.
284
00:20:02,630 --> 00:20:05,520
You just want to be lazy.
285
00:20:05,520 --> 00:20:08,210
If we go by the public road, we'll reach Huai State city quickly.
286
00:20:08,210 --> 00:20:10,780
How would we be able to see the folks' customs and wits on the road?
287
00:20:10,780 --> 00:20:13,670
You're right as you seem to be having fun. Look at me!
288
00:20:13,670 --> 00:20:15,890
I rushed the carriage until my bones were about to break.
289
00:20:15,890 --> 00:20:17,970
Enough! Stop your whining.
290
00:20:17,970 --> 00:20:21,120
Up front is the Huai State City, once we're there, I'll treat you to a big meal.
291
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
Really?
292
00:20:22,920 --> 00:20:25,840
- Your tea.
- I'll do it. Let me, let me!
293
00:20:25,840 --> 00:20:27,760
Distribute the relief supplies immediately.
294
00:20:27,760 --> 00:20:31,260
The floods in Jiangnan has displaced many people.
295
00:20:31,260 --> 00:20:36,030
[Bureau of Affairs]
296
00:20:36,030 --> 00:20:41,160
Lord Yuan, the offerings in Jiangnan for this year
297
00:20:41,160 --> 00:20:44,030
are quite lacking.
298
00:20:44,760 --> 00:20:47,720
It's said that because of the flood in Jiangnan,
299
00:20:47,720 --> 00:20:52,160
everyone tightened their pockets and refused to cough up money.
300
00:20:52,160 --> 00:20:54,880
What should be done?
301
00:20:57,710 --> 00:21:00,730
Then that will depend on your capabilities.
302
00:21:02,470 --> 00:21:06,540
My Lord, speaking of Jiangnan,
303
00:21:06,540 --> 00:21:09,530
that Prince Luo has gone to Huai State.
304
00:21:09,530 --> 00:21:12,390
It's said that he's looking for a porcelain bottle
305
00:21:12,390 --> 00:21:15,170
as a tribute for the Imperial Family to enjoy.
306
00:21:16,720 --> 00:21:18,730
He just an idle prince.
307
00:21:18,730 --> 00:21:21,050
You don't have to worry.
308
00:21:21,700 --> 00:21:23,660
You should get to work.
309
00:21:23,660 --> 00:21:25,130
Yes.
310
00:21:38,200 --> 00:21:39,950
How is it? Am I great?
311
00:21:39,950 --> 00:21:43,020
These are the only few bolts of fabric left and I managed to grab them all.
312
00:21:43,020 --> 00:21:45,600
- It's better to come early than by coincidence.
- Steamed buns for sale!
313
00:21:45,600 --> 00:21:48,690
Once I make a move, there won't—
314
00:21:48,690 --> 00:21:52,740
Hot steamed buns straight out of the pot!
315
00:21:54,270 --> 00:21:55,960
It's mine!
316
00:22:02,470 --> 00:22:04,160
Ni Chang, are you hungry?
317
00:22:04,160 --> 00:22:05,820
Good timing! I'm also hungry. Let's get some.
318
00:22:05,820 --> 00:22:08,140
- Right! Let's have some steamed buns.
- Boss, one tray of steamed buns.
319
00:22:08,140 --> 00:22:10,840
- All right!
- Five for you, ten for me. It's exactly one basket full.
320
00:22:10,840 --> 00:22:13,360
- Come! Take a seat.
- That's not right!
321
00:22:13,360 --> 00:22:15,420
Five for Ni Chang and ten for you.
322
00:22:15,420 --> 00:22:17,350
What about mine?
323
00:22:18,810 --> 00:22:21,590
What do you mean where's yours? You look like a steamed bun and you still want to eat it?
324
00:22:21,590 --> 00:22:23,020
Boss, here's the money!
325
00:22:23,020 --> 00:22:24,690
- Do you have vinegar?
- Yes, yes, yes.
326
00:22:24,690 --> 00:22:27,130
- Give us some vinegar!
- Okay.
327
00:22:29,500 --> 00:22:32,240
[Xu Ji Stall]
328
00:22:32,240 --> 00:22:33,990
Tasty!
329
00:22:35,350 --> 00:22:37,960
- Is the steamed bun tasty?
- Delicious! It's just missing some chili oil.
330
00:22:37,960 --> 00:22:41,310
Then just have a steamed bun with chili oil!
331
00:22:44,700 --> 00:22:46,690
Yun Xiang!
332
00:22:52,340 --> 00:22:55,070
Why don't you watch where you're going?!
333
00:22:56,920 --> 00:23:00,160
- My steamer!
- The money for the steamer is on the table!
334
00:23:00,160 --> 00:23:02,670
That's not what I'm selling!
335
00:23:05,080 --> 00:23:08,520
My Prince, why are you watching these kids playing so seriously?
336
00:23:08,520 --> 00:23:11,160
Look at my belly! I'm starving.
337
00:23:11,160 --> 00:23:13,670
The restaurant is just up front.
338
00:23:13,670 --> 00:23:15,560
Let's pick up the pace, won't we?
339
00:23:19,670 --> 00:23:22,260
You were fine so why are you sighing?
340
00:23:23,380 --> 00:23:26,440
Your Highness, it wasn't easy to come to Huai State with you to relieve some boredom.
341
00:23:26,440 --> 00:23:28,350
Who would've expected the weather to keep being so gloomy?
342
00:23:28,350 --> 00:23:30,160
It's like the storm will come anytime.
343
00:23:30,160 --> 00:23:32,840
If this was this case, why don't we go back to the capital early?
344
00:23:32,840 --> 00:23:34,510
Go back to then capital and do what?
345
00:23:34,510 --> 00:23:37,440
To... see your Sister Xiaoqing?
346
00:23:37,440 --> 00:23:39,680
If we keep staying here, we won't have enough for traveling expenses.
347
00:23:39,680 --> 00:23:41,920
We should get some from the next Courier Station.
348
00:23:41,920 --> 00:23:44,410
Since when did you learn the habits of a bad steward?
349
00:23:44,410 --> 00:23:48,300
We're real men! The sky is our blanket and the land is our bed.
350
00:23:48,300 --> 00:23:52,580
- Isn't it delightful?
- You're the master so whatever you say is all correct.
351
00:23:52,580 --> 00:23:56,120
For hundreds of years, the Huai State City has been based on one river and one street.
352
00:23:56,120 --> 00:23:57,920
The river and the street are parallel.
353
00:23:57,920 --> 00:24:00,980
However, success or failure, they both hinge on the water.
354
00:24:00,980 --> 00:24:04,270
To regulate the river, the point isn't about releasing the flood, but dredging the water.
355
00:24:04,270 --> 00:24:06,290
If the river isn't dredged,
356
00:24:06,290 --> 00:24:09,420
then it's very easy for the river to flow backward.
357
00:24:09,980 --> 00:24:12,790
At the end, the local ministers of Huai State
358
00:24:12,790 --> 00:24:14,990
didn't do their best to regulate the river.
359
00:24:17,550 --> 00:24:18,960
I apologize for disturbing you.
360
00:24:18,960 --> 00:24:21,470
I'm the Huai State Provincial Governor, Zhao Tongshen.
361
00:24:21,470 --> 00:24:24,640
I just heard your wise opinion and was enlightened greatly.
362
00:24:24,640 --> 00:24:27,670
May I invite you to honor me a visit
363
00:24:27,670 --> 00:24:30,180
and have a nice discussion.
364
00:24:32,330 --> 00:24:34,250
Governor Zhao.
365
00:24:34,250 --> 00:24:36,360
Your Highness, Prince Luo!
366
00:24:41,310 --> 00:24:44,280
I didn't know Your Highness was here, so I'm sorry I didn't welcome you from a distance.
367
00:24:44,280 --> 00:24:46,470
- Please pardon the offense, Your Highness.
- This is a private trip.
368
00:24:46,470 --> 00:24:48,820
As such, I won't let the local officials know.
369
00:24:48,820 --> 00:24:51,050
Governor Zhao, forgive me!
370
00:24:51,050 --> 00:24:52,580
Your Highness, your visit is at perfect timing.
371
00:24:52,580 --> 00:24:55,970
I've been worried about the flood in Huai State
372
00:24:55,970 --> 00:24:58,390
for several days already.
373
00:24:58,390 --> 00:25:02,080
Your Highness being here is the Heavens showing me mercy.
374
00:25:02,080 --> 00:25:06,080
I'd like to invite Your Highness to visit my humble home for some advice.
375
00:25:06,080 --> 00:25:08,690
I was merely complaining without thinking it through.
376
00:25:08,690 --> 00:25:11,690
Governor Zhao, don't make fun of me.
377
00:25:11,690 --> 00:25:13,890
Your Highness, you're overly modest.
378
00:25:13,890 --> 00:25:16,040
Your Highness has read poetry and literature since childhood.
379
00:25:16,040 --> 00:25:18,330
You're intelligent in both astronomy and geography.
380
00:25:18,330 --> 00:25:20,460
All the civilian and military officers at court know this.
381
00:25:20,460 --> 00:25:23,420
I was too crude and rash to make friends with Your Highness
382
00:25:23,420 --> 00:25:25,230
to find a way to control the flood.
383
00:25:25,230 --> 00:25:28,600
I beg Your Highness to understand and sympathize with my suffering.
384
00:25:28,600 --> 00:25:31,580
Please honor me with your advice in my humble home.
385
00:25:31,580 --> 00:25:35,650
In this case, Governor Zhao can be considered an old friend.
386
00:25:35,650 --> 00:25:38,880
It just so happens, my servant and I are fatigued from our long travel.
387
00:25:38,880 --> 00:25:41,260
We might as well accept your kindness.
388
00:25:41,260 --> 00:25:43,280
All right. Thank you, Your Highness.
389
00:25:43,280 --> 00:25:45,450
Please, Your Highness.
390
00:25:46,760 --> 00:25:48,660
Please, Governor.
391
00:26:08,740 --> 00:26:12,920
Yun Xiang, didn't you go to Jin Xing Shop with Master?
392
00:26:12,920 --> 00:26:14,680
Governor Zhao has a classmate.
393
00:26:14,680 --> 00:26:16,620
He's celebrating his mother's 70th Birthday.
394
00:26:16,620 --> 00:26:19,980
He is also celebrating his little son's first month of life. Two happy events came at the same time.
395
00:26:19,980 --> 00:26:23,530
They specially asked our Yun Jin Academy to make two sets of clothes.
396
00:26:23,530 --> 00:26:26,190
Master is waiting at Jin Xing Shop for materials and couldn't make it back.
397
00:26:26,190 --> 00:26:29,150
She asked me to come back and tell everyone.
398
00:26:29,150 --> 00:26:30,880
Take this first!
399
00:26:30,880 --> 00:26:33,780
This "Five Fortune Fill the House" is for the Old Madam.
400
00:26:33,780 --> 00:26:36,840
This "Fortune Comes With a Noble Son" is for the young master.
401
00:26:36,840 --> 00:26:40,330
Don't mix them up! I have to go back and wait for the goods with Master immediately.
402
00:26:40,330 --> 00:26:44,120
- Leave it to me! Tell Master not to worry.
- All right, I'll get going then.
403
00:26:49,290 --> 00:26:52,160
You two talk, we'll go to get the beads.
404
00:26:52,160 --> 00:26:53,720
Go ahead!
405
00:26:54,400 --> 00:26:56,580
Then it's agreed upon, all right?
406
00:26:57,450 --> 00:26:59,280
Let's see what she's up to.
407
00:27:07,190 --> 00:27:09,710
Not bad!
408
00:27:12,870 --> 00:27:17,040
Jin Chan, Cui Yu, didn't I tell you to continue to embroider?
409
00:27:17,040 --> 00:27:19,240
- What are you dragging your feet for? - Ni Chang is helping us with the outline.
410
00:27:19,240 --> 00:27:21,690
Look! She's doing it quite well.
411
00:27:25,170 --> 00:27:27,090
All right, stop fussing! We have new work assignment.
412
00:27:27,090 --> 00:27:28,920
What is it?
413
00:27:28,920 --> 00:27:32,020
We're going to make two sets of clothing. Jin Chan, you take charge of cutting and tailoring.
414
00:27:32,020 --> 00:27:34,330
Cui Yu, you take charge of sewing and embroidery.
415
00:27:34,330 --> 00:27:35,960
Is it all right if I do it with them?
416
00:27:35,960 --> 00:27:39,770
One "Five Fortune Fill the House" for a child, the other "Fortune Comes With the Noble Son" for the adult.
417
00:27:39,770 --> 00:27:42,530
Remember it! Don't mix them up.
418
00:27:43,330 --> 00:27:46,160
- Didn't I say it incorrectly?
- This...
419
00:27:51,970 --> 00:27:55,390
Ni Chang, you trace the outline of the pattern, alright?
420
00:27:55,960 --> 00:27:59,740
All right! Can I also match colors?
421
00:27:59,740 --> 00:28:02,450
Since you want to do it so much, I'll leave it all to you.
422
00:28:02,450 --> 00:28:04,600
- They can act as your assistants.
- No, what...
423
00:28:04,600 --> 00:28:06,040
You—
424
00:28:07,850 --> 00:28:09,720
Ni Chang, it's better you embroider.
425
00:28:09,720 --> 00:28:11,660
I often make mistakes when I embroider this type of pattern.
426
00:28:11,660 --> 00:28:14,250
I'm also afraid of embroidering such a large pattern.
427
00:28:14,250 --> 00:28:16,680
We two can take charge of cutting and tailoring.
428
00:28:16,680 --> 00:28:18,210
Actually, this one's very easy.
429
00:28:18,210 --> 00:28:21,050
Look! You can use silk thread to embroider a horizontal line
430
00:28:21,050 --> 00:28:23,740
and embroider a vertical line, to make a longitude and latitude, then it's fine.
431
00:28:23,740 --> 00:28:26,920
Also, when looking at the pattern, don't look at how complicated it is.
432
00:28:26,920 --> 00:28:29,520
As long as we highlight its shape and color,
433
00:28:29,520 --> 00:28:31,280
it couldn't be so difficult anymore.
434
00:28:31,280 --> 00:28:34,640
As for this "Fortune Comes with the Noble Son", it's even easier.
435
00:28:34,640 --> 00:28:35,730
Good Fortune?
436
00:28:35,730 --> 00:28:37,490
Wenxiu,
437
00:28:38,950 --> 00:28:41,980
is the implied meaning of "Five Fortune Fill the House" appropriate for the child?
438
00:28:41,980 --> 00:28:45,360
Also, how old is the Lady who's celebrating her birthday?
439
00:28:45,360 --> 00:28:47,450
Master just gave me the instructions like that.
440
00:28:47,450 --> 00:28:49,190
It'll be good just follow them accordingly.
441
00:28:49,190 --> 00:28:51,800
I still have other work to do so I have to go.
442
00:28:56,700 --> 00:28:57,820
[Zhao Manor]
443
00:28:57,820 --> 00:29:00,010
Your Highness, please come in!
444
00:29:01,090 --> 00:29:03,640
Your Highness, this is my humble home.
445
00:29:03,640 --> 00:29:06,700
It's a bit simple and crude, please forgive me.
446
00:29:06,700 --> 00:29:08,640
Governor Zhao, no need to be too polite.
447
00:29:08,640 --> 00:29:10,160
Please.
448
00:29:10,970 --> 00:29:14,950
Today, to be able to get your wise plan for the flood prevention in Huai State,
449
00:29:14,950 --> 00:29:18,080
I really have received a lot of advice.
450
00:29:18,080 --> 00:29:19,540
No need to be courteous, Governor Zhao.
451
00:29:19,540 --> 00:29:22,330
I'm traveling out here so I'm an ordinary person.
452
00:29:22,330 --> 00:29:24,150
You can just call me Ziyu.
453
00:29:24,150 --> 00:29:27,460
I dare not! How could I offend you?
454
00:29:27,460 --> 00:29:30,550
I have the honor to talk with you today.
455
00:29:30,550 --> 00:29:32,820
There really are so many things to consult you on.
456
00:29:32,820 --> 00:29:36,010
Why don't you stay in Huai State for a few more days, Your Highness?
457
00:29:36,010 --> 00:29:39,640
So I can consult Your Highness at any time.
458
00:29:39,640 --> 00:29:41,580
What do you think?
459
00:29:41,580 --> 00:29:45,140
In this case, I'll accept your kindness, Brother Tongshen.
460
00:29:45,140 --> 00:29:48,850
However, when we're in Huai State, we can address each other as brothers.
461
00:29:48,850 --> 00:29:52,400
I hope Brother Tongshen won't decline anymore.
462
00:29:52,400 --> 00:29:54,060
That's great!
463
00:29:54,060 --> 00:29:57,120
I have a garden that is quiet and elegant.
464
00:29:57,120 --> 00:29:59,880
It's suitable for Brother Ziyu to stay in.
465
00:29:59,880 --> 00:30:01,870
Moreover, this garden is also next to
466
00:30:01,870 --> 00:30:04,760
the most famous school of Huai State,
467
00:30:04,760 --> 00:30:07,360
the embroidery Yun Jin Academy.
468
00:30:07,360 --> 00:30:09,780
Huai State's textile industry is thriving.
469
00:30:09,780 --> 00:30:13,610
Yun Jin Academy's embroidery is the best.
470
00:30:13,610 --> 00:30:17,450
Yun Jin Academy's owner, Yun Niang, is also my wife's adopted younger sister.
471
00:30:17,450 --> 00:30:20,730
Our two families get along very well.
472
00:30:21,770 --> 00:30:24,920
I remember Brother Ziyu is quite interested in the textile industry.
473
00:30:24,920 --> 00:30:27,640
You can pay a visit there when you have time.
474
00:30:27,640 --> 00:30:29,860
I can make an introduction for you.
475
00:30:29,860 --> 00:30:33,250
That'll be great as I was thinking about exploring the civil textile industry.
476
00:30:33,250 --> 00:30:35,220
Why don't we take our time to visit places in details?
477
00:30:35,220 --> 00:30:37,590
It'll be more interesting that way.
- Sure.
478
00:30:37,590 --> 00:30:40,940
Serve the dishes! Come, come, come.
479
00:30:41,550 --> 00:30:45,540
These are all Huai State's local specialties.
480
00:30:45,540 --> 00:30:48,560
Today, I'd like to eat well and drink a lot with Brother Ziyu.
481
00:30:48,560 --> 00:30:50,170
Good!
482
00:30:57,350 --> 00:30:59,990
An Old Madam who's celebrating her 70th Birthday,
483
00:30:59,990 --> 00:31:02,800
you embroidered "Fortune Comes with the Noble Son" on her clothes.
484
00:31:02,800 --> 00:31:06,480
However, for a newly born young master, you embroidered "Five Fortune Fill the House."
485
00:31:06,480 --> 00:31:09,840
Do you really not have a brain or are you opposing me on purpose?
486
00:31:16,450 --> 00:31:19,080
Master, it's all my fault.
487
00:31:19,080 --> 00:31:21,280
You asked me to divide the work to the sisters.
488
00:31:21,280 --> 00:31:24,500
I didn't expect Ni Chang to be so careless
489
00:31:24,500 --> 00:31:26,080
to embroider the pattern wrong.
490
00:31:26,080 --> 00:31:28,320
I remember I said it very clearly.
491
00:31:28,320 --> 00:31:31,260
Embroider the "Five Fortune Fill the House" on the clothes of the Madam who's celebrating her birthday,
492
00:31:31,260 --> 00:31:34,680
and the "Fortune Comes With the Noble Son" on the clothes of the newly born young master.
493
00:31:34,680 --> 00:31:37,040
I didn't expect she would hear it incorrectly.
494
00:31:37,040 --> 00:31:39,650
Yan Wexiu, you clearly said,
495
00:31:39,650 --> 00:31:42,340
use "Fortune Comes With the Noble Son" for the madam and use "Five Fortune Fill the House" for the young master.
496
00:31:42,340 --> 00:31:44,250
You definitely misheard it!
497
00:31:44,250 --> 00:31:47,350
Why didn't you think about it? How can a newly born young master
498
00:31:47,350 --> 00:31:50,350
bear such a big wish like "Five Fortune Fill the House?"
499
00:31:50,350 --> 00:31:53,150
Five Fortune means longevity, wealth,
500
00:31:53,150 --> 00:31:55,370
peace, morality and dying a natural death.
501
00:31:55,370 --> 00:31:59,830
How can such a blessing be given to a new born child?
502
00:32:00,860 --> 00:32:03,820
- If you do it this way, won't you be cutting short his normal span of life?
- I—
503
00:32:03,820 --> 00:32:05,960
"Fortune Comes With the Noble Son" is even more ridiculous.
504
00:32:05,960 --> 00:32:08,300
The Old Madam is over 70 years old this year.
505
00:32:08,300 --> 00:32:10,370
You still want her to give birth to a baby?
506
00:32:10,370 --> 00:32:13,720
Ni Chang, you were too careless this time.
507
00:32:13,720 --> 00:32:18,360
I clearly asked you if it's appropriate to use "Five Fortune Fill in House" for a small child.
508
00:32:18,360 --> 00:32:20,530
I even asked you how old the Madam is who's celebrating her birthday.
509
00:32:20,530 --> 00:32:22,650
- What you told me was—
- What did I say?
510
00:32:22,650 --> 00:32:25,480
- You misheard and now do you want to blame me?
- It's clear you—
511
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
- I didn't—
- Enough!
512
00:32:35,100 --> 00:32:37,950
Did you say it wrong or did you mishear it?
513
00:32:37,950 --> 00:32:42,100
Or you, passed on the wrong message?
514
00:32:42,100 --> 00:32:44,920
I... I remember I said it correctly.
515
00:32:44,920 --> 00:32:47,290
Yan Wexiu, it's you who remembered it wrong, isn't it?
516
00:32:47,290 --> 00:32:48,970
Yuan Xiang, what are you talking about?
517
00:32:48,970 --> 00:32:51,530
There were only two sentences in total so how could I have misheard you?
518
00:32:51,530 --> 00:32:54,510
I told what you told me to Ni Chang.
519
00:32:54,510 --> 00:32:57,740
- There's definitely no mistake at all!
- How could I say these two sentences wrong?
520
00:32:57,740 --> 00:32:59,770
I didn't say you did it on purpose!
521
00:32:59,770 --> 00:33:02,280
- You've made mistakes before, too! Just admit it!
- You should admit it!
522
00:33:02,280 --> 00:33:05,130
- Why don't you admit it?
- Stop arguing!
523
00:33:09,690 --> 00:33:12,860
These two sets of clothing cost a lot.
524
00:33:12,860 --> 00:33:15,480
With the wrong patterns, they're completely ruined.
525
00:33:15,480 --> 00:33:19,710
What makes me the angrier is that when I ask you all to memorize the meanings of each pattern,
526
00:33:19,710 --> 00:33:21,860
none of you took it seriously.
527
00:33:22,600 --> 00:33:26,100
Now, you won't even admit your fault, but instead, push the blame onto each other.
528
00:33:26,100 --> 00:33:28,800
Are you worried you can't absolve yourselves enough, is that it?
529
00:33:28,800 --> 00:33:31,780
Especially you, Yun Xiang! You were the first messenger.
530
00:33:31,780 --> 00:33:34,140
- Why didn't you verify?
- I...
531
00:33:34,140 --> 00:33:37,470
Your laziness caused such an outcome. Your responsibility is the biggest!
532
00:33:38,050 --> 00:33:41,310
Your punishment is no dinner tonight, don't come to class tomorrow, either.
533
00:33:41,310 --> 00:33:44,790
- Embroider 20 "Five Blessings Fill the House" as punishment.
- Master!
534
00:33:44,790 --> 00:33:47,000
And you, you and you!
535
00:33:47,000 --> 00:33:49,620
You three will embroider 5 pieces each.
536
00:33:49,620 --> 00:33:52,430
If you can't do it, don't come to class.
537
00:33:52,430 --> 00:33:54,200
20 pieces...
538
00:33:54,810 --> 00:33:58,240
Wenxiu, go the storehouse
539
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
and pick up two bolts of good silk.
540
00:34:00,120 --> 00:34:01,650
Quickly redo this from scratch.
541
00:34:01,650 --> 00:34:04,880
- Don't delay their important occasion.
- Yes, Master.
542
00:34:04,880 --> 00:34:06,740
Go now!
543
00:34:07,440 --> 00:34:09,240
Yes, Master.
544
00:34:09,240 --> 00:34:11,190
Yes, Master.
545
00:34:13,520 --> 00:34:15,320
Twenty...
546
00:34:15,320 --> 00:34:20,050
[Jin Se Hall]
547
00:34:21,240 --> 00:34:24,640
Twenty pieces of Five Blessings! How am I supposed to embroider all of them?
548
00:34:24,640 --> 00:34:27,650
Exactly, what did we do wrong?
549
00:34:28,300 --> 00:34:30,800
Wenxiu, why aren't you being punished, too?
550
00:34:30,800 --> 00:34:35,240
- Exactly, it was obvious you're the one who said it wrong.
- What nonsense are you saying?
551
00:34:35,240 --> 00:34:37,580
I didn't say it wrong but she heard it backwards
552
00:34:37,580 --> 00:34:39,380
to get you both implicated.
553
00:34:39,380 --> 00:34:42,560
You're not blaming her but picking on me?
554
00:34:45,290 --> 00:34:47,390
Yun Xiang, don't cry.
555
00:34:47,390 --> 00:34:49,000
I know you're not to blame for this.
556
00:34:49,000 --> 00:34:51,740
- You were also implicated.
- I didn't say it wrong,
557
00:34:51,740 --> 00:34:54,770
I clearly didn't say it wrong.
558
00:34:54,770 --> 00:34:58,040
All right, all right. Yun Xiang, don't cry!
559
00:35:00,470 --> 00:35:02,680
It's I who heard it backwards.
560
00:35:03,670 --> 00:35:05,310
You can all go now.
561
00:35:05,310 --> 00:35:09,030
I'll go to admit my mistake to Master to do all the embroidery you all have to do.
562
00:35:09,030 --> 00:35:12,000
- Ni Chang...
- Yun Xiang, don't bother with her.
563
00:35:12,000 --> 00:35:14,090
Didn't she just admit to it?
564
00:35:14,090 --> 00:35:16,140
Ni Chang knows the meanings of all the patterns.
565
00:35:16,140 --> 00:35:17,600
There's no way she got it wrong.
566
00:35:17,600 --> 00:35:19,210
Yan Wenxiu, only you are the one.
567
00:35:19,210 --> 00:35:21,900
- You did it on purpose!
- I didn't do it on purpose!
568
00:35:21,900 --> 00:35:24,860
- You're just slandering me. I didn't!
- You did!
569
00:35:25,920 --> 00:35:28,850
See? I was being kind but wasn't treated well in return.
570
00:35:28,850 --> 00:35:31,320
Cui Yu, isn't that right?
571
00:35:39,090 --> 00:35:42,340
Mother, why did you punish Ni Chang again?
572
00:35:42,980 --> 00:35:45,090
No matter who did it, anyone who makes a mistake, will be punished.
573
00:35:45,090 --> 00:35:47,660
However, it clearly wasn't Ni Chang's fault, it was Yan Wenxiu—
574
00:35:47,660 --> 00:35:49,540
You're friends with Ni Chang,
575
00:35:49,540 --> 00:35:52,730
but you haven't learned any of her sense of loyalty or responsibility.
576
00:35:52,730 --> 00:35:55,570
In contrast, you're so annoying.
577
00:35:57,710 --> 00:36:01,260
Then, Mother, you also know that Ni Chang is loyal and bears other's responsibilities.
578
00:36:01,260 --> 00:36:04,960
Even the best talent and personality needs polishing.
579
00:36:04,960 --> 00:36:08,170
It's exactly like how jade must be polished to become something beautiful.
580
00:36:08,170 --> 00:36:09,760
I naturally know the limits.
581
00:36:09,760 --> 00:36:12,760
- You also don't have to feel wronged on her behalf.
- Understood.
582
00:36:12,760 --> 00:36:16,100
Oh right, Mother! This is the letter that Governor Zhao asked me to give to you.
583
00:36:16,100 --> 00:36:18,410
I forgot about it when we started talking.
584
00:36:33,460 --> 00:36:37,920
This is your first time creating female clothing by yourselves.
585
00:36:37,920 --> 00:36:39,720
You must not plagiarize the creativity,
586
00:36:39,720 --> 00:36:42,690
do not discuss with others, and do not stick to the old rules.
587
00:36:42,690 --> 00:36:46,150
Use all of your abilities to create new ideas
588
00:36:46,150 --> 00:36:49,690
and show me the results of your training.
589
00:36:49,690 --> 00:36:52,280
The deadline is within three days.
590
00:36:52,280 --> 00:36:55,230
You'll be disqualified if you exceed the deadline.
591
00:36:55,230 --> 00:36:57,920
- Understood?
- Yes.
592
00:36:57,920 --> 00:37:00,800
Master, we'll definitely tailor a beautiful outfit for you.
593
00:37:00,800 --> 00:37:04,250
- That's right! We will definitely dress you up beautifully.
- Master, don't worry!
594
00:37:04,250 --> 00:37:07,540
You're wrong! This outfit isn't for me.
595
00:37:07,540 --> 00:37:09,640
It's for...
596
00:37:15,920 --> 00:37:19,520
- We're tailoring an outfit for Auntie Mei?
- She's so fat. Would she look nice in it?
597
00:37:19,520 --> 00:37:22,330
That's right! Transforming Auntie Mei into a beautifully dressed person?
598
00:37:22,330 --> 00:37:24,650
This is a pretty difficult problem.
599
00:37:26,150 --> 00:37:29,150
Ni Chang, what do you plan to do?
600
00:37:30,650 --> 00:37:33,190
About Auntie Mei,
601
00:37:36,120 --> 00:37:38,600
what can we put on her that would make her look beautiful?
602
00:37:38,600 --> 00:37:41,720
Brat, what nonsense are you spouting?
603
00:37:41,720 --> 00:37:45,320
- Since when don't I look nice?
- You look nice.
604
00:37:45,320 --> 00:37:47,350
When I don't look good in your outfit later on,
605
00:37:47,350 --> 00:37:50,010
or if I don't like it, be careful!
606
00:37:50,010 --> 00:37:53,320
I'll have our Master punish you.
607
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
Ni Chang, we've only got three days.
608
00:38:00,240 --> 00:38:04,140
Why don't you ask Master to excuse you from working in the kitchen for these days?
609
00:38:04,140 --> 00:38:05,850
Too much time will be wasted.
610
00:38:05,850 --> 00:38:09,870
Ni Chang is so exceptional so she doesn't need any special treatment from Master. Right, Ni Chang?
611
00:38:09,870 --> 00:38:13,280
Wenxiu, are you that afraid you will lose to Ni Chang?
612
00:38:13,280 --> 00:38:16,840
- Yun Xiang, you're just talking nonsense—
- Mother, Governor Zhao is here.
613
00:38:16,840 --> 00:38:19,650
Master Zhao, this way, please!
614
00:38:42,680 --> 00:38:44,940
Who's he?
615
00:38:46,290 --> 00:38:51,910
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
616
00:38:51,910 --> 00:38:55,880
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
617
00:38:55,880 --> 00:38:57,260
Let me change places with you.
618
00:38:57,260 --> 00:39:01,980
♫ In this world, the snow and wind is cold, the fireworks are fragrant, and you are always there ♫
619
00:39:01,980 --> 00:39:05,190
- Governor Zhao, it's been a long time.
- Younger Sister, I hope you are well.
620
00:39:05,190 --> 00:39:07,160
Let me do the introductions.
621
00:39:07,160 --> 00:39:10,910
This is a silk merchant from the capital, Young Master Ouyang.
622
00:39:10,910 --> 00:39:14,920
He's here in Huai State to purchase a set of ready-to-wear silk outfits.
623
00:39:14,920 --> 00:39:17,690
He heard that Yun Jin Academy is at the top in embroidery in Huai State.
624
00:39:17,690 --> 00:39:19,740
As such, he's here to take a look.
625
00:39:19,740 --> 00:39:23,390
Younger Brother, this is the owner of the Yun Jin Academy
626
00:39:23,390 --> 00:39:26,660
and also, my humble wife's adopted younger sister, Yun Niang.
627
00:39:26,660 --> 00:39:29,320
Master of Yun Jin Academy, it's my honor to meet you.
628
00:39:29,320 --> 00:39:31,730
Young Master Ouyang, no need to be formal.
629
00:39:31,730 --> 00:39:35,060
I'd like to know more about the embroidery of Huai State.
630
00:39:35,060 --> 00:39:38,120
I'd also like to request that you appoint an apprentice
631
00:39:38,120 --> 00:39:40,550
to explain to me on your behalf.
632
00:39:40,550 --> 00:39:43,290
I wonder if this would be alright.
633
00:39:43,290 --> 00:39:45,050
Not a problem!
634
00:39:45,050 --> 00:39:48,890
My apprentices are rather lacking in talent and have limited knowledge,
635
00:39:48,890 --> 00:39:50,520
but they all have general knowledge.
636
00:39:50,520 --> 00:39:53,220
Young Master, whom do you find pleasing?
637
00:39:53,220 --> 00:39:55,810
They all can explain it to you.
638
00:39:56,500 --> 00:39:58,290
Young Master, please!
639
00:39:59,940 --> 00:40:05,260
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
640
00:40:05,260 --> 00:40:10,860
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
641
00:40:11,700 --> 00:40:15,570
That person... Why do I feel like we've met in the past?
642
00:40:30,550 --> 00:40:32,570
Don't look at me!
643
00:40:35,450 --> 00:40:39,460
If Young Master don't mind, I'm willing to take the initiative to request that
644
00:40:39,460 --> 00:40:43,120
I can explain the embroidery of Huai State to you.
645
00:40:45,270 --> 00:40:49,270
One look and I can tell that you're a brilliant apprentice of the Master.
646
00:40:49,270 --> 00:40:52,530
I dare not trouble you. It's still better...
647
00:40:52,530 --> 00:40:56,320
to request that young apprentice who keeps lowering her head.
648
00:40:57,200 --> 00:41:02,630
♫ so that I could forgive all the hurt feelings ♫
649
00:41:04,410 --> 00:41:07,440
Ni Chang, he's referring you.
650
00:41:07,440 --> 00:41:09,270
Still not coming forward?
651
00:41:09,270 --> 00:41:13,310
♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫
652
00:41:13,310 --> 00:41:18,950
♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫
653
00:41:18,950 --> 00:41:22,590
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
654
00:41:22,590 --> 00:41:25,940
May I ask for your name?
655
00:41:25,940 --> 00:41:28,620
I'm Ni Chang.
656
00:41:29,750 --> 00:41:32,920
Miss Ni Chang, I wonder why you kept lowering your head just now.
657
00:41:32,920 --> 00:41:36,950
If you're not willing to explain to me, it's fine.
658
00:41:36,950 --> 00:41:38,760
Keep calm! It has been two years already.
659
00:41:38,760 --> 00:41:40,890
He definitely won't recognize me.
660
00:41:42,080 --> 00:41:44,010
Young Master Ouyang, you're mistaken.
661
00:41:44,010 --> 00:41:47,440
This apprentice is usually warm-hearted and always willing to help others.
662
00:41:47,440 --> 00:41:49,540
Why would she be unwilling?
663
00:41:49,540 --> 00:41:52,800
I'm willing to obey Young Master's request.
664
00:41:54,590 --> 00:41:57,580
Ni Chang, lift up your head!
665
00:41:57,580 --> 00:42:03,880
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
666
00:42:03,880 --> 00:42:10,080
♫ It's still all the sweetness you've given me ♫
667
00:42:10,080 --> 00:42:11,770
Miss, you look so familiar.
668
00:42:11,770 --> 00:42:15,390
Have we met in the past?
669
00:42:16,610 --> 00:42:20,730
I'm from Huai State and have never been to the capital.
670
00:42:20,730 --> 00:42:23,460
I believe you've recognized the wrong person.
671
00:42:26,880 --> 00:42:31,160
Since that's the case, then I must have recognized the wrong person.
672
00:42:35,030 --> 00:42:45,000
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
673
00:42:52,960 --> 00:42:58,740
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
674
00:42:58,740 --> 00:43:04,570
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫
675
00:43:04,570 --> 00:43:10,450
♫ Departures never end in life ♫
676
00:43:10,450 --> 00:43:15,530
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
677
00:43:15,530 --> 00:43:21,640
♫ To see you again ♫
678
00:43:21,640 --> 00:43:27,020
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
679
00:43:27,020 --> 00:43:33,040
♫ So that my whole life will be passionate ♫
680
00:43:33,040 --> 00:43:38,490
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
681
00:43:38,490 --> 00:43:44,350
♫ To be able to stay by your side ♫
682
00:43:44,350 --> 00:43:50,160
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
683
00:43:50,160 --> 00:43:55,760
♫ Even if the fireworks scatter ♫
684
00:43:55,760 --> 00:43:58,860
♫ It will do so gradually ♫
685
00:43:58,860 --> 00:44:02,040
♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫
686
00:44:02,040 --> 00:44:07,460
♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫
687
00:44:07,460 --> 00:44:19,410
♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫
688
00:44:19,410 --> 00:44:24,880
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
689
00:44:24,880 --> 00:44:33,410
♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫
690
00:44:33,410 --> 00:44:41,950
♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫
56741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.