All language subtitles for My Dear Brothers episode 35 End [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,880 --> 00:01:30,000 My Dear Brothers EP35 2 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 The Otherworld Array is going through havoc. 3 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 Go with me now. It needs protection. 4 00:01:58,360 --> 00:02:02,080 Forget it. It has been destroyed. 5 00:02:03,040 --> 00:02:04,760 There's nothing you can do now. 6 00:02:06,240 --> 00:02:07,320 Keep doing this 7 00:02:08,039 --> 00:02:09,600 will only deplete all your power 8 00:02:10,199 --> 00:02:11,360 to death. 9 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 When the array is destroyed, 10 00:02:17,920 --> 00:02:22,320 The immortal World will be gone. 11 00:02:32,240 --> 00:02:32,800 No 12 00:02:39,920 --> 00:02:42,240 Everyone comes over and wields your force to guard the palace! 13 00:03:06,120 --> 00:03:06,720 Quick! 14 00:03:12,480 --> 00:03:13,040 Shi Dong. 15 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 Concentrate. 16 00:03:33,720 --> 00:03:36,160 Brother, don't be scared. 17 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 Soon we will be together forever. 18 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 I will be with you. 19 00:03:43,880 --> 00:03:44,760 Those people 20 00:03:46,680 --> 00:03:48,079 will go down the grave with us. 21 00:03:52,040 --> 00:03:52,680 Qiu Li. 22 00:03:54,079 --> 00:03:55,200 I know you hate this world. 23 00:03:56,720 --> 00:03:57,960 But there is no need to ruin this place. 24 00:03:59,200 --> 00:04:00,320 We can leave. 25 00:04:00,720 --> 00:04:01,480 You can go to my world. 26 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 Your world? 27 00:04:05,160 --> 00:04:05,680 Yes. 28 00:04:06,960 --> 00:04:08,000 I will protect you. 29 00:04:08,640 --> 00:04:09,800 I won't leave you. 30 00:04:13,720 --> 00:04:14,440 Shi Dong. 31 00:04:18,440 --> 00:04:19,320 I don't believe in you. 32 00:04:46,640 --> 00:04:47,200 Brother. 33 00:04:48,480 --> 00:04:50,320 Brother, are you okay? 34 00:04:57,360 --> 00:04:58,600 I'm sorry. 35 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 I didn't mean to. 36 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 I don't mean to hurt you. 37 00:05:03,560 --> 00:05:04,520 As long as you are unharmed. 38 00:05:07,080 --> 00:05:07,720 Brother. 39 00:05:11,040 --> 00:05:11,960 I'm sorry. 40 00:05:15,320 --> 00:05:15,800 Brother. 41 00:05:18,080 --> 00:05:18,840 Are you okay? 42 00:05:20,880 --> 00:05:21,520 Yeah. 43 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 Shi Dong, you a liar! 44 00:05:57,640 --> 00:05:59,360 I'd rather die with you 45 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 than see you being with another woman. 46 00:06:04,560 --> 00:06:05,480 Shi Xia. 47 00:06:21,080 --> 00:06:22,320 You chose her, right? 48 00:06:25,760 --> 00:06:30,720 Then she must die. 49 00:06:34,760 --> 00:06:36,680 Qiu Li, don't let her control you anymore. 50 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 Be who you really are. 51 00:06:40,920 --> 00:06:43,880 Qiu Li, please. 52 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 This is not you. 53 00:06:48,400 --> 00:06:49,080 Brother. 54 00:07:13,680 --> 00:07:14,520 Bai Li. 55 00:07:26,760 --> 00:07:27,520 No. 56 00:07:32,480 --> 00:07:33,280 Shi Dong. 57 00:07:34,440 --> 00:07:36,720 You thought that loser would come and save you? 58 00:07:37,600 --> 00:07:41,800 I'll kill you both today. 59 00:07:43,280 --> 00:07:45,680 Go to hell! 60 00:07:46,159 --> 00:07:46,760 Brother. 61 00:08:02,000 --> 00:08:02,680 Qiu Li. 62 00:08:07,080 --> 00:08:07,800 Qiu Li. 63 00:08:14,480 --> 00:08:14,960 Brother. 64 00:08:42,320 --> 00:08:43,039 Brother. 65 00:08:44,960 --> 00:08:46,120 I believe in you now. 66 00:08:49,480 --> 00:08:53,800 I will never hurt you. 67 00:08:55,240 --> 00:08:58,120 I love you the most. 68 00:08:59,280 --> 00:08:59,920 Qiu Li. 69 00:09:01,960 --> 00:09:02,920 But I 70 00:09:04,640 --> 00:09:06,160 I am running out of time. 71 00:09:12,560 --> 00:09:16,600 This is what I can do for you, my brother. 72 00:09:18,440 --> 00:09:18,760 No. 73 00:09:18,800 --> 00:09:20,080 One last thing. 74 00:09:24,360 --> 00:09:25,160 Qiu Li. 75 00:09:32,040 --> 00:09:32,800 Qiu Li. 76 00:09:35,600 --> 00:09:36,320 Qiu Li. 77 00:09:37,800 --> 00:09:38,920 Brother. 78 00:09:39,840 --> 00:09:43,400 You are the best thing that has ever happened to me. 79 00:09:49,120 --> 00:09:49,800 Dear brother. 80 00:09:51,360 --> 00:09:54,840 You are my favorite. 81 00:09:58,600 --> 00:09:59,360 My brother. 82 00:10:00,120 --> 00:10:01,440 Can you 83 00:10:02,880 --> 00:10:06,480 call me sister? 84 00:10:17,520 --> 00:10:18,240 Sister. 85 00:10:35,680 --> 00:10:36,240 Don't worry. 86 00:10:40,440 --> 00:10:43,320 What's happening? 87 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 It's okay. It got you. 88 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 Qiu Li. 89 00:11:10,400 --> 00:11:11,200 Brother. 90 00:11:12,440 --> 00:11:13,920 You are the only one 91 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 that is good to me. 92 00:11:18,240 --> 00:11:22,080 I will do anything for you. 93 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Brother. 94 00:11:42,560 --> 00:11:43,360 Qiu Li. 95 00:11:46,280 --> 00:11:47,080 Qiu Li. 96 00:11:51,280 --> 00:11:52,080 Qiu Li. 97 00:11:56,400 --> 00:11:57,560 Qiu Li. 98 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 Qiu Li. 99 00:12:38,640 --> 00:12:39,320 Hang in there. 100 00:12:45,040 --> 00:12:45,600 Father. 101 00:12:48,080 --> 00:12:48,720 Stay with the array. 102 00:12:53,160 --> 00:12:53,800 I'm fine. 103 00:12:54,400 --> 00:12:56,080 Don't worry. 104 00:12:57,480 --> 00:12:59,160 The array is reaching its limit. 105 00:13:00,040 --> 00:13:01,320 We must turn on the switch 106 00:13:02,200 --> 00:13:04,160 to stop the apocalypse. 107 00:13:05,800 --> 00:13:06,960 Go! 108 00:13:08,440 --> 00:13:09,840 Go! 109 00:13:11,640 --> 00:13:12,240 Master. 110 00:13:12,680 --> 00:13:13,480 Safeguard the array. 111 00:13:14,280 --> 00:13:14,840 Junior. 112 00:13:16,800 --> 00:13:17,680 Listen to the Master. 113 00:13:31,560 --> 00:13:32,200 Hou Chi. 114 00:13:37,400 --> 00:13:38,160 Bi Hong. 115 00:13:43,200 --> 00:13:44,560 Actually, 116 00:13:46,960 --> 00:13:47,760 I've seen you both 117 00:13:53,000 --> 00:13:54,240 as my son. 118 00:13:58,400 --> 00:13:59,360 I'm sorry. 119 00:14:03,200 --> 00:14:03,960 No. 120 00:14:07,760 --> 00:14:10,280 It's my bad. I failed to keep you safe. 121 00:14:12,720 --> 00:14:13,280 No. 122 00:14:23,200 --> 00:14:23,640 Father. 123 00:14:25,560 --> 00:14:26,040 Father. 124 00:14:35,360 --> 00:14:36,000 Father. 125 00:14:36,080 --> 00:14:36,720 Master. 126 00:14:55,400 --> 00:14:56,080 Junior. 127 00:15:11,760 --> 00:15:12,480 Hou Chi. 128 00:15:34,360 --> 00:15:35,840 It's time. 129 00:15:38,480 --> 00:15:39,120 Junior. 130 00:15:40,440 --> 00:15:41,120 Senior. 131 00:15:42,720 --> 00:15:43,280 Take care. 132 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Senior. 133 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 Senior. 134 00:16:20,120 --> 00:16:20,840 Senior. 135 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 The Otherworld array has been initiated. 136 00:17:07,520 --> 00:17:08,480 The doom is coming. 137 00:17:09,000 --> 00:17:10,480 You must finish the sacrifice as early as possible 138 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 to stop the catastrophe. 139 00:17:13,839 --> 00:17:14,760 Lord Shen Guan. 140 00:17:15,440 --> 00:17:17,520 The enchantment of breaking the virtual space is carved in the array. 141 00:17:19,880 --> 00:17:21,079 Cast it, 142 00:17:21,680 --> 00:17:23,720 you and the array will be as one. 143 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 And Bi Hong's Holy Perception 144 00:17:27,440 --> 00:17:29,320 will finish its last part. 145 00:17:30,400 --> 00:17:31,080 To all of you, 146 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 My flesh and my cultivation have gone after I die. 147 00:17:33,720 --> 00:17:35,880 Along with my last bit of soul 148 00:17:35,920 --> 00:17:36,760 attached to the array. 149 00:17:38,040 --> 00:17:38,880 So, I earnestly ask all of you 150 00:17:39,400 --> 00:17:42,160 to stop this calamity and save our world. 151 00:17:45,840 --> 00:17:46,360 Come. 152 00:17:48,480 --> 00:17:49,760 Escort me into the array. 153 00:17:55,080 --> 00:17:55,720 Senior. 154 00:17:56,200 --> 00:17:56,680 Stay still. 155 00:17:58,080 --> 00:17:59,440 To activate the Holy Perception, 156 00:17:59,840 --> 00:18:00,880 you've shattered your arteries. 157 00:18:06,560 --> 00:18:11,240 I've tried so hard to cultivate for two hundred years. 158 00:18:13,360 --> 00:18:15,880 It gets me where I am today. 159 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 I have nothing more to ask for. 160 00:18:24,960 --> 00:18:25,800 Junior. 161 00:18:27,440 --> 00:18:32,280 The only one I am worried about 162 00:18:35,480 --> 00:18:37,240 is you. 163 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 Take care of yourself, please. 164 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 And keep Shi Xia unharmed. 165 00:19:11,680 --> 00:19:12,520 Senior. 166 00:20:55,320 --> 00:20:56,000 Senior. 167 00:21:20,280 --> 00:21:23,800 I am the owner of my destiny. 168 00:21:24,320 --> 00:21:25,160 True. 169 00:21:27,080 --> 00:21:30,440 We die for those who understand us the most. 170 00:21:30,880 --> 00:21:34,120 I was lucky to have you. 171 00:21:37,680 --> 00:21:38,280 Shi Xia. 172 00:21:39,800 --> 00:21:41,360 I've moved on. 173 00:21:41,640 --> 00:21:45,000 But I still can't get you off my mind. 174 00:22:12,880 --> 00:22:14,040 Bi Hong's Holy Perception 175 00:22:14,520 --> 00:22:15,920 is back to you. Why would that happen? 176 00:22:18,000 --> 00:22:19,440 Maybe as Hou Chi said, he and Bi Hong were bound together. 177 00:22:23,360 --> 00:22:24,520 That's why when Bi Hong died, 178 00:22:26,000 --> 00:22:28,160 the Perception naturally gets back to him. 179 00:22:33,000 --> 00:22:33,640 Senior. 180 00:22:36,040 --> 00:22:37,360 We've fixed our Magic Umbrella. 181 00:22:40,480 --> 00:22:41,000 I told you 182 00:22:42,400 --> 00:22:43,760 our destiny was tied together. 183 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 It was our common mission to protect the array. 184 00:22:53,080 --> 00:22:54,360 I will finish it for us. 185 00:23:33,040 --> 00:23:34,560 You promised you would look after my sister. 186 00:23:47,000 --> 00:23:47,800 I told Hou Chi that 187 00:23:49,320 --> 00:23:52,000 if I could protect my family and the only one I love, 188 00:23:52,920 --> 00:23:55,160 He could do what he should do to protect this world. 189 00:23:58,640 --> 00:24:01,600 Sister, if you stay here for him, 190 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 what if he dies? 191 00:24:07,080 --> 00:24:07,800 Before that, 192 00:24:11,080 --> 00:24:12,400 I will send you home. 193 00:24:14,680 --> 00:24:17,920 Be safe and sound. 194 00:24:20,360 --> 00:24:20,720 I will. 195 00:25:15,000 --> 00:25:18,120 Hou Chi, don't forget 196 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 our contract. 197 00:26:15,960 --> 00:26:16,720 Take it. 198 00:26:19,120 --> 00:26:20,240 This doll will be with you. 199 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 I don't need this 200 00:26:34,120 --> 00:26:35,240 and I don't need brother, either. 201 00:26:36,600 --> 00:26:37,240 Shi Xia. 202 00:26:59,840 --> 00:27:00,440 Your gift. 203 00:27:39,560 --> 00:27:43,000 This is me and that is you. 204 00:27:43,360 --> 00:27:44,920 I will stick to my contract 205 00:27:45,720 --> 00:27:48,880 and be by your side through thick and thin. 206 00:28:18,480 --> 00:28:19,320 Hou Chi. 207 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 I'm back. For real. 208 00:30:16,920 --> 00:30:17,560 You are awake! 209 00:30:19,280 --> 00:30:21,520 You are back, too. 210 00:30:21,800 --> 00:30:23,640 Well, I have to. I was working, 211 00:30:23,960 --> 00:30:25,040 then I got a phone call from your classmate. 212 00:30:26,000 --> 00:30:27,720 She said you fainted in the amusement park. 213 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 So, I asked for a leave and rushed home. 214 00:30:30,640 --> 00:30:31,440 What are you talking about? 215 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 Didn't we time travel to the Immortal World? 216 00:30:35,960 --> 00:30:36,600 Time travel? 217 00:30:37,240 --> 00:30:38,480 Aren't you here? 218 00:30:38,600 --> 00:30:39,560 You fool. 219 00:30:43,800 --> 00:30:44,320 Shi Dong. 220 00:30:45,040 --> 00:30:46,120 You disappeared. 221 00:30:46,440 --> 00:30:47,920 I looked for you for a whole year. 222 00:30:48,520 --> 00:30:49,480 When did you get back? 223 00:30:49,920 --> 00:30:50,480 Disappeared? 224 00:30:51,280 --> 00:30:52,520 Would you just say something nice? 225 00:30:53,280 --> 00:30:54,520 When did I disappear? 226 00:31:13,960 --> 00:31:15,200 Her fever was gone. 227 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 Why she kept talking nonsense? 228 00:31:30,840 --> 00:31:32,480 Shi Dong, what is it? 229 00:31:33,320 --> 00:31:34,160 You fell into a water puddle 230 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 and your bag was soaked when you were back. 231 00:31:36,440 --> 00:31:37,640 It was in the bag. 232 00:31:43,760 --> 00:31:44,520 Where are you going? 233 00:31:46,040 --> 00:31:46,840 Your porridge! 12909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.