Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,133 --> 00:00:06,093
EPISODE 2
2
00:00:40,151 --> 00:00:41,569
You're leaving me?
3
00:00:45,934 --> 00:00:48,103
You're human, aren't you? Who are you?
4
00:00:48,186 --> 00:00:49,854
Come on down right now!
5
00:00:49,938 --> 00:00:51,189
Looney, you…
6
00:00:51,981 --> 00:00:55,443
Yes, you. I will catch you at all costs.
7
00:01:09,082 --> 00:01:10,250
That wasn't fair.
8
00:01:12,127 --> 00:01:14,003
Hey, Looney!
9
00:01:14,087 --> 00:01:15,755
Wait until I catch you!
10
00:01:18,299 --> 00:01:19,592
That hurts.
11
00:01:21,761 --> 00:01:22,887
Darn it.
12
00:01:27,058 --> 00:01:30,812
Judging by the skid mark,
this is where the accident occurred.
13
00:01:31,896 --> 00:01:34,441
How could you tell that?
14
00:01:34,524 --> 00:01:36,443
-The skid mark is so vague.
-No.
15
00:01:36,526 --> 00:01:39,028
This is the skill of an experienced cop.
16
00:01:39,112 --> 00:01:41,406
Jeez, you're truly amazing.
17
00:01:42,073 --> 00:01:42,991
Hey.
18
00:01:43,575 --> 00:01:46,202
You're barking up the wrong tree.
It's over here.
19
00:01:47,495 --> 00:01:48,621
Is it?
20
00:01:49,122 --> 00:01:50,999
I really thought this was it.
21
00:01:51,583 --> 00:01:53,251
-Jeez.
-By the way,
22
00:01:53,334 --> 00:01:55,712
I don't see the victim's bike.
23
00:01:55,795 --> 00:01:58,298
The assailant must have cleaned up
the crime scene.
24
00:01:58,381 --> 00:02:01,843
They hid the victim
and got rid of the evidence too?
25
00:02:01,926 --> 00:02:04,137
They really are a grade-A scumbag.
26
00:02:04,721 --> 00:02:08,641
-What about the surveillance camera?
-Unfortunately, this is a blind spot.
27
00:02:10,477 --> 00:02:13,730
We should check all the vehicles
that drove this way around that time.
28
00:02:15,482 --> 00:02:16,816
DAEUN POLICE STATION
29
00:02:24,157 --> 00:02:26,493
What? What's going on?
30
00:02:26,576 --> 00:02:28,036
Get up already.
31
00:02:28,119 --> 00:02:29,537
Jeez.
32
00:02:30,622 --> 00:02:32,165
Take it easy.
33
00:02:32,248 --> 00:02:35,168
You won't catch them that way anyway.
34
00:02:35,251 --> 00:02:36,419
Stop.
35
00:02:37,795 --> 00:02:39,214
We found the assailant's car.
36
00:02:39,881 --> 00:02:40,924
What?
37
00:02:43,885 --> 00:02:45,345
Look up the license plate.
38
00:02:45,428 --> 00:02:46,387
Yes, ma'am.
39
00:02:50,225 --> 00:02:51,434
"Shin Gyeong-ho."
40
00:02:52,018 --> 00:02:53,061
"Shin Gyeong-ho."
41
00:02:53,144 --> 00:02:54,604
"Shin Gyeong-ho"?
42
00:02:54,687 --> 00:03:00,318
What? Isn't he
the vice-chairman of S&H Group?
43
00:03:00,401 --> 00:03:03,112
Darn it. It's him again?
44
00:03:03,196 --> 00:03:04,572
This isn't his first offense?
45
00:03:04,656 --> 00:03:06,991
He's a notorious scumbag.
46
00:03:07,075 --> 00:03:09,202
He does drugs
and gets violent while drunk.
47
00:03:09,285 --> 00:03:10,537
Despite killing someone,
48
00:03:10,620 --> 00:03:12,789
it was ruled an accident
and he was let go.
49
00:03:12,872 --> 00:03:15,792
He was released when he killed someone?
50
00:03:15,875 --> 00:03:19,629
"A woman who was high on drugs
fell over and died."
51
00:03:19,712 --> 00:03:21,422
That's how the case was closed.
52
00:03:21,506 --> 00:03:24,843
He's the root of all my misery.
53
00:03:24,926 --> 00:03:25,969
Unbelievable.
54
00:03:26,052 --> 00:03:28,930
Ms. Han. We hit the jackpot, didn't we?
55
00:03:29,013 --> 00:03:30,557
Her first case is on a conglomerate.
56
00:03:30,640 --> 00:03:32,517
This is amazing.
57
00:03:32,600 --> 00:03:35,186
This is nothing to be happy about.
58
00:03:35,270 --> 00:03:37,564
He'll be let go
before we can even do something.
59
00:03:37,647 --> 00:03:41,901
That scumbag
could easily pay his way out of this.
60
00:03:41,985 --> 00:03:42,986
Right.
61
00:03:43,069 --> 00:03:45,989
First, let's find out
who was in the passenger seat.
62
00:03:46,489 --> 00:03:48,616
No…
63
00:03:49,450 --> 00:03:51,661
No!
64
00:03:51,744 --> 00:03:53,705
Don't you know what Sebastian means to me?
65
00:03:53,788 --> 00:03:55,498
Samsong's Kim Do-yong and I
66
00:03:55,582 --> 00:03:57,959
are the only ones
who own that car in this country!
67
00:03:58,585 --> 00:04:01,421
But still, I think
it's a safe bet to scrap it, sir.
68
00:04:02,422 --> 00:04:04,382
Thanks to Sebastian,
69
00:04:06,426 --> 00:04:08,928
I reached 100,000 followers
on my social media page.
70
00:04:09,012 --> 00:04:11,931
You're even more
of an idiot than I thought.
71
00:04:16,769 --> 00:04:17,896
Who are you?
72
00:04:17,979 --> 00:04:19,939
Who are you to barge in here?
73
00:04:21,274 --> 00:04:22,317
Me?
74
00:04:23,151 --> 00:04:26,446
I'm the special person who will help
your idiot of a vice-chairman
75
00:04:26,529 --> 00:04:28,698
by any means necessary.
76
00:04:29,532 --> 00:04:32,285
Shaman Nam Han-jun.
77
00:04:34,495 --> 00:04:37,916
So you're the guy
my wife always visits for advice.
78
00:04:37,999 --> 00:04:40,710
Shaman Nam Han-jun from Minamdang.
79
00:04:40,793 --> 00:04:44,047
Who the hell do you think
you're talking to?
80
00:04:44,589 --> 00:04:47,216
Watch what you say to him.
81
00:04:47,300 --> 00:04:50,428
Do as he says if you don't want
to be arrested for attempted murder.
82
00:04:50,511 --> 00:04:53,640
Wait. How did you know about that?
83
00:04:54,390 --> 00:04:56,351
You bastard…
84
00:04:56,434 --> 00:04:58,311
It was Mr. Nam who told me.
85
00:04:59,187 --> 00:05:00,438
You told a shaman about me?
86
00:05:00,521 --> 00:05:01,606
No, sir!
87
00:05:03,066 --> 00:05:04,817
Look at you.
88
00:05:05,401 --> 00:05:07,070
This isn't the first time
89
00:05:09,072 --> 00:05:10,448
you had blood on your hands.
90
00:05:14,369 --> 00:05:16,204
A woman who's bleeding from her head
91
00:05:17,372 --> 00:05:19,791
is following you around and cursing you.
92
00:05:21,709 --> 00:05:24,128
She's following me?
93
00:05:24,212 --> 00:05:25,380
Hold on.
94
00:05:27,048 --> 00:05:29,592
She's cursing me, sir?
95
00:05:38,935 --> 00:05:41,854
Let's see.
96
00:05:41,938 --> 00:05:44,816
Let me spread my wings
and dance on the blade.
97
00:05:45,900 --> 00:05:48,152
Let me perform an exorcism.
98
00:05:48,736 --> 00:05:51,447
I sense a group of spirits.
99
00:05:51,531 --> 00:05:54,951
I sense them.
100
00:06:07,922 --> 00:06:10,174
Surname, Shin.
101
00:06:11,134 --> 00:06:13,052
Given name, Gyeong-ho.
102
00:06:21,310 --> 00:06:24,063
What a vile name you have.
103
00:06:44,500 --> 00:06:47,170
How dare you?
104
00:06:50,715 --> 00:06:52,967
TWO HOURS AGO
105
00:06:57,138 --> 00:07:00,558
The DNA underneath the victim's nails
matched Shin Gyeong-ho's.
106
00:07:00,641 --> 00:07:04,062
But he had an alibi
during her estimated time of death,
107
00:07:04,145 --> 00:07:05,313
so he was acquitted.
108
00:07:31,047 --> 00:07:33,466
He walked in through the front door.
109
00:07:37,470 --> 00:07:39,013
Then, he put down his glass…
110
00:07:44,977 --> 00:07:46,354
and headed to the bathroom.
111
00:07:48,564 --> 00:07:50,942
His victim's body was already in there.
112
00:07:51,984 --> 00:07:54,195
Her estimated time of death
would've been delayed
113
00:07:54,779 --> 00:07:56,572
if she was drenched in warm water.
114
00:07:56,656 --> 00:08:00,660
He probably just wanted
to wash away the evidence.
115
00:08:01,244 --> 00:08:03,246
But thanks to that, he got his alibi.
116
00:08:04,580 --> 00:08:07,166
But all of that happened after the murder.
117
00:08:19,595 --> 00:08:21,764
The photo was taken
three days before the murder…
118
00:08:24,642 --> 00:08:27,311
but the painting and the vase
in his house were replaced.
119
00:08:31,649 --> 00:08:34,110
That means her cause of death was…
120
00:08:44,787 --> 00:08:46,747
Hold on. All right.
121
00:08:46,831 --> 00:08:48,624
Wait. Come here.
122
00:08:50,418 --> 00:08:51,586
Let me go!
123
00:09:09,103 --> 00:09:10,271
You little…
124
00:09:11,606 --> 00:09:13,691
Come here.
125
00:09:23,117 --> 00:09:25,786
She had a fracture
to the left of her skull.
126
00:09:26,537 --> 00:09:28,539
But he's right-handed.
127
00:09:32,501 --> 00:09:35,254
I finally found out how he murdered her.
128
00:09:43,054 --> 00:09:45,181
While holding a vase in your right hand,
129
00:09:45,264 --> 00:09:47,433
you killed her
while choking her with your left.
130
00:09:56,984 --> 00:09:59,028
She remembers it vividly.
131
00:10:02,156 --> 00:10:04,200
Like this!
132
00:10:04,283 --> 00:10:08,704
You hit her to death
with a vase while choking her!
133
00:10:08,788 --> 00:10:10,081
Like so!
134
00:10:17,255 --> 00:10:18,339
Wow.
135
00:10:22,635 --> 00:10:26,973
Even the cops don't know that.
136
00:10:27,056 --> 00:10:28,224
Unbelievable.
137
00:10:28,307 --> 00:10:30,893
No way. I'm getting goosebumps.
138
00:10:31,811 --> 00:10:34,855
Sir, the general stockholders' meeting
is around the corner.
139
00:10:34,939 --> 00:10:36,440
If he gets arrested before that--
140
00:10:36,524 --> 00:10:38,317
His glass is already quite full.
141
00:10:39,735 --> 00:10:40,820
I'm sorry?
142
00:10:41,779 --> 00:10:43,364
This is his final drop.
143
00:10:43,447 --> 00:10:44,907
I don't understand.
144
00:10:45,574 --> 00:10:47,159
I can prevent this misfortune,
145
00:10:47,243 --> 00:10:49,996
but this is the last time.
146
00:10:50,621 --> 00:10:52,456
Do something bad again,
147
00:10:53,416 --> 00:10:55,334
and your glass will overflow.
148
00:10:55,918 --> 00:10:58,921
All of his past deeds
will come back as a huge misfortune.
149
00:10:59,005 --> 00:11:00,089
If that happens,
150
00:11:00,715 --> 00:11:02,591
even I won't be able to help.
151
00:11:04,885 --> 00:11:05,970
What will you do?
152
00:11:06,053 --> 00:11:07,847
I'll cast away that misfortune
153
00:11:07,930 --> 00:11:08,931
if you can stop here.
154
00:11:09,598 --> 00:11:12,810
If not, turn yourself in.
That's your only lifeline.
155
00:11:14,645 --> 00:11:16,147
Come on. Answer him.
156
00:11:16,230 --> 00:11:17,523
Yes, sir.
157
00:11:17,606 --> 00:11:19,442
I'll keep out of trouble from now on.
158
00:11:19,525 --> 00:11:22,403
If you can spare me this once,
159
00:11:22,486 --> 00:11:24,947
I'll do anything you tell me to!
160
00:11:25,031 --> 00:11:27,074
What's gotten into you?
161
00:11:29,160 --> 00:11:29,994
Fine.
162
00:11:30,828 --> 00:11:32,830
I'll make sure you don't even go to court.
163
00:11:33,873 --> 00:11:35,541
Where is the car you drove?
164
00:11:36,125 --> 00:11:39,170
Bring the car and the dashcam to me
before the police find them.
165
00:11:39,920 --> 00:11:40,963
This instant.
166
00:11:41,464 --> 00:11:42,715
NAM HAN-JUN, AGE 33
167
00:11:47,053 --> 00:11:48,637
How about we search and seize his car?
168
00:11:48,721 --> 00:11:51,015
Do you think he'd still have it?
169
00:11:51,098 --> 00:11:52,433
He probably scrapped it.
170
00:11:52,516 --> 00:11:55,853
Why do you always do that?
You're so pessimistic.
171
00:11:55,936 --> 00:11:57,480
Let's locate the car first.
172
00:11:57,563 --> 00:12:00,274
It's a unique car,
so I'm sure someone's seen it.
173
00:12:00,357 --> 00:12:03,486
This is like looking for
a needle in a haystack.
174
00:12:03,569 --> 00:12:05,738
Where would we go to look for the car?
175
00:12:07,490 --> 00:12:09,784
It's not like someone will come to us
176
00:12:09,867 --> 00:12:12,286
and say "Here's his car, your majesty."
177
00:12:18,501 --> 00:12:20,878
Daeun Police Station,
Major Crimes Divison Seven--
178
00:12:21,670 --> 00:12:22,797
Sorry?
179
00:12:24,757 --> 00:12:25,966
I think we found the car.
180
00:12:26,550 --> 00:12:28,260
It's the junkyard.
181
00:12:28,344 --> 00:12:30,596
They're saying that they found
the car we're looking for.
182
00:12:30,679 --> 00:12:31,764
Yes.
183
00:12:32,389 --> 00:12:34,767
Okay. We're on our way. Goodbye.
184
00:12:37,353 --> 00:12:39,438
I'll request a search and seizure warrant.
185
00:12:39,522 --> 00:12:41,857
What's the point of requesting one?
186
00:12:41,941 --> 00:12:43,275
They won't issue it.
187
00:12:44,902 --> 00:12:47,154
You're right. Darn it.
188
00:12:47,238 --> 00:12:50,658
Can't anyone issue us a warrant
without being scared of conglomerates?
189
00:12:50,741 --> 00:12:52,660
-Isn't there?
-There isn't.
190
00:12:53,369 --> 00:12:54,411
Darn it.
191
00:12:55,162 --> 00:12:56,455
I do know someone.
192
00:12:57,706 --> 00:12:58,707
Who is it?
193
00:13:01,627 --> 00:13:02,753
Prosecutor Cha Do-won.
194
00:13:06,090 --> 00:13:08,259
The chatterbox of the Seoul
Western District Prosecutors' Office?
195
00:13:08,342 --> 00:13:10,052
That Cha Do-won?
196
00:13:14,431 --> 00:13:15,933
I've told you everything I know.
197
00:13:16,517 --> 00:13:20,187
I won't admit to it
whatever you have to say to me.
198
00:13:22,690 --> 00:13:24,275
So, you say…
199
00:13:28,487 --> 00:13:31,907
All right. There's a possibility
that I could have overlooked some parts.
200
00:13:31,991 --> 00:13:34,577
Then let's start all over again.
201
00:13:34,660 --> 00:13:36,036
What?
202
00:13:42,918 --> 00:13:47,214
Are we seriously going over all of them?
203
00:13:48,299 --> 00:13:49,383
Well…
204
00:13:50,134 --> 00:13:51,135
Not really.
205
00:14:03,272 --> 00:14:04,565
Thank you.
206
00:14:07,985 --> 00:14:08,861
That little…
207
00:14:10,863 --> 00:14:13,032
Did you see him rolling up his sleeves?
208
00:14:13,115 --> 00:14:16,035
The chatterbox has powered itself on.
209
00:14:16,118 --> 00:14:19,121
I can't believe there are people
who still don't know about him.
210
00:14:19,205 --> 00:14:20,498
I know.
211
00:14:22,333 --> 00:14:24,126
YEO CHUN-PAL INVESTIGATION REPORT
212
00:14:29,590 --> 00:14:30,799
Let's see.
213
00:14:30,883 --> 00:14:32,551
Let's go back 22 years.
214
00:14:33,844 --> 00:14:35,596
"Twenty-two years"?
215
00:14:35,679 --> 00:14:36,931
Mr. Yeo Chun-pal.
216
00:14:37,014 --> 00:14:39,600
To avoid getting caught,
you stowed away to Manila
217
00:14:40,218 --> 00:14:41,636
twenty-two years ago.
218
00:14:41,727 --> 00:14:45,064
22 YEARS AGO
219
00:14:45,147 --> 00:14:47,399
That's right. I did.
220
00:14:48,108 --> 00:14:49,985
And that's where I met Kim Tae-hyeon--
221
00:14:50,069 --> 00:14:52,029
Wait. Let's just talk about the case.
222
00:14:52,112 --> 00:14:54,156
This is related to the case.
223
00:14:54,240 --> 00:14:57,743
He's considered the father
of voice phishing scams.
224
00:14:57,826 --> 00:14:59,036
-But he--
-No.
225
00:15:02,915 --> 00:15:05,125
Voice phishing started over a century ago.
226
00:15:05,209 --> 00:15:06,335
100 YEARS AGO
227
00:15:06,418 --> 00:15:10,422
It existed when telephones came in
at the end of the Joseon Dynasty.
228
00:15:11,006 --> 00:15:12,049
I see.
229
00:15:13,509 --> 00:15:16,637
"This is the palace. Bring 170 won's worth
of gold hairpins and rings
230
00:15:16,720 --> 00:15:18,013
for Her Majesty."
231
00:15:18,097 --> 00:15:20,099
There were many reported cases
232
00:15:20,182 --> 00:15:22,726
of the individuals disappearing
after receiving the jewelry.
233
00:15:23,352 --> 00:15:24,687
There was also a man
234
00:15:24,770 --> 00:15:26,730
who impersonated his brother
to steal his salary.
235
00:15:26,814 --> 00:15:29,066
And he was wired a hefty sum of 8,000 won.
236
00:15:29,149 --> 00:15:30,651
That's worth 100 million won now.
237
00:15:30,734 --> 00:15:32,820
He called the bank and said
that his brother will pick up the money.
238
00:15:32,903 --> 00:15:37,491
You could say scammers back then
were also terrific actors.
239
00:15:40,244 --> 00:15:41,495
My god!
240
00:15:41,579 --> 00:15:43,372
They even coined
a word for these scammers.
241
00:15:43,455 --> 00:15:45,541
They could locate the caller
with the switchboard.
242
00:15:47,459 --> 00:15:51,005
That was when voice phishing
first began in Korea.
243
00:15:51,088 --> 00:15:52,840
Fascinating, right?
244
00:15:54,049 --> 00:15:55,718
84 YEARS AGO
245
00:15:55,801 --> 00:15:57,845
76 YEARS AGO
246
00:15:57,928 --> 00:15:59,722
53 YEARS AGO
247
00:15:59,805 --> 00:16:02,224
22 YEARS AGO
248
00:16:02,308 --> 00:16:03,726
3 YEARS AGO
249
00:16:03,809 --> 00:16:04,977
Mr. Yeo.
250
00:16:05,060 --> 00:16:08,147
I've analyzed the fake
suspension of transaction form
251
00:16:08,230 --> 00:16:09,398
that you signed in Busan.
252
00:16:09,481 --> 00:16:11,483
It was stamped in a different spot.
253
00:16:11,567 --> 00:16:12,484
Sir.
254
00:16:12,568 --> 00:16:15,237
Why does it matter
where on the paper it was stamped?
255
00:16:15,821 --> 00:16:18,532
I was wrong. I admit to everything.
256
00:16:18,616 --> 00:16:20,784
So please send me back
to the penitentiary.
257
00:16:20,868 --> 00:16:23,078
You're making my ears bleed.
258
00:16:23,162 --> 00:16:24,288
Well…
259
00:16:24,955 --> 00:16:27,291
Sure. But…
260
00:16:28,959 --> 00:16:29,877
Excuse me.
261
00:16:34,673 --> 00:16:36,258
It's been a while, Lieutenant Han.
262
00:16:36,342 --> 00:16:37,468
Hello.
263
00:16:38,302 --> 00:16:41,305
I'd like to ask you for a favor.
264
00:16:41,930 --> 00:16:44,058
What is this? Are you soliciting?
265
00:16:45,100 --> 00:16:48,020
Not at all. We have enough proof,
266
00:16:48,103 --> 00:16:52,483
but we're dealing with
S&H Group's Shin Gyeong-ho.
267
00:16:52,566 --> 00:16:54,026
"Shin Gyeong-ho…"
268
00:16:59,156 --> 00:17:01,241
-I'll be back.
-Sir.
269
00:17:01,909 --> 00:17:03,410
Can I go now?
270
00:17:03,494 --> 00:17:06,747
We just did a rough review.
271
00:17:06,830 --> 00:17:08,248
We'll dig deeper when I return.
272
00:17:08,332 --> 00:17:10,125
Dig deeper? Sir, dig deeper?
273
00:17:10,209 --> 00:17:13,462
Does that mean
we haven't even started yet?
274
00:17:14,922 --> 00:17:16,215
Unbelievable.
275
00:17:18,008 --> 00:17:20,219
We haven't even begun.
276
00:17:25,974 --> 00:17:27,142
I'm bleeding.
277
00:17:27,226 --> 00:17:29,770
No way! My ear is bleeding!
278
00:17:29,853 --> 00:17:33,482
We'll send you the evidence
and the report we received.
279
00:17:33,982 --> 00:17:34,900
Thank you, sir.
280
00:17:41,281 --> 00:17:43,992
He'll look through it
and issue a warrant right away.
281
00:17:44,743 --> 00:17:45,828
Seriously?
282
00:17:47,121 --> 00:17:48,330
We're really getting
283
00:17:49,206 --> 00:17:50,541
a warrant?
284
00:17:57,673 --> 00:17:59,508
We're not dreaming, are we?
285
00:17:59,591 --> 00:18:01,135
We have to move quickly.
286
00:18:01,218 --> 00:18:03,804
They'll find out about the warrant
as soon as it's issued.
287
00:18:03,887 --> 00:18:05,389
We need to make a move first.
288
00:18:09,143 --> 00:18:10,352
What is it?
289
00:18:11,895 --> 00:18:14,231
Is it your first time seeing
such a passionate cop?
290
00:18:14,815 --> 00:18:16,817
I'm not doing this to help you.
291
00:18:16,900 --> 00:18:19,153
I just want to catch that scumbag,
Shin Gyeong-ho.
292
00:18:19,820 --> 00:18:21,905
I see. You haven't accepted me yet
293
00:18:21,989 --> 00:18:24,616
but you still want to catch him, right?
294
00:18:27,578 --> 00:18:29,413
Does she really have to ask?
295
00:18:30,330 --> 00:18:31,331
Detective Na.
296
00:18:31,415 --> 00:18:34,084
We'll head out, so let me know
once the warrant is issued.
297
00:18:34,168 --> 00:18:35,878
-Yes, ma'am.
-Let's go.
298
00:18:35,961 --> 00:18:37,087
All right.
299
00:18:38,130 --> 00:18:39,673
-Goodbye.
-Bye.
300
00:18:49,892 --> 00:18:51,894
The clumsy, youngest cop
is all by himself.
301
00:18:54,730 --> 00:18:56,231
NAME: SHIN GYEONG-HO
CRIME: HIT-AND-RUN
302
00:18:57,107 --> 00:19:00,235
You need to get there
before it's issued. Hurry.
303
00:19:00,736 --> 00:19:02,237
It's 10:30 a.m.
304
00:19:02,321 --> 00:19:03,864
You have five minutes.
305
00:19:05,532 --> 00:19:08,535
We're headed there
with the tow truck driver.
306
00:19:10,704 --> 00:19:11,789
Okay.
307
00:19:16,585 --> 00:19:18,337
-Did he just go in?
-Yes.
308
00:19:26,303 --> 00:19:29,473
Fuck! Are you serious?
309
00:19:29,556 --> 00:19:31,558
It's right in front of you!
310
00:19:32,726 --> 00:19:33,852
This is so infuriating.
311
00:19:38,774 --> 00:19:39,858
ARREST WARRANT
312
00:19:50,786 --> 00:19:52,538
FAX SENT
313
00:19:54,164 --> 00:19:55,415
Excuse me.
314
00:19:55,499 --> 00:19:56,333
Yes?
315
00:19:57,417 --> 00:19:59,127
-Major Crimes Division Seven?
-Yes.
316
00:20:00,254 --> 00:20:02,881
This is the dashcam for 58 J 1999.
317
00:20:02,965 --> 00:20:05,592
The junkyard owner said
I should give this to you.
318
00:20:06,510 --> 00:20:08,262
-Thank you.
-Goodbye.
319
00:20:08,345 --> 00:20:09,888
-Thank you!
-No problem.
320
00:20:11,348 --> 00:20:13,725
It's 10:35 a.m.
The warrant isn't issued yet.
321
00:20:16,979 --> 00:20:18,188
Safe.
322
00:20:25,529 --> 00:20:28,323
All we did was throw the bait.
323
00:20:28,407 --> 00:20:31,994
And he just took it.
324
00:20:32,077 --> 00:20:34,872
-He has no idea.
-He has no idea.
325
00:20:35,706 --> 00:20:36,915
We fooled him, all right.
326
00:20:37,583 --> 00:20:38,876
Let's go.
327
00:20:42,546 --> 00:20:45,632
I'm telling you.
The proof came through the door.
328
00:20:45,716 --> 00:20:47,968
I'm dying to watch this,
so please hurry back.
329
00:20:48,051 --> 00:20:49,303
Yes, ma'am.
330
00:20:49,887 --> 00:20:53,348
THE SEARCH AND SEIZURE WARRANT
HAS BEEN ISSUED
331
00:20:55,684 --> 00:20:57,352
What a lunatic.
332
00:20:57,436 --> 00:21:00,314
Damn. Shin Gyeong-ho, you scumbag.
333
00:21:00,397 --> 00:21:02,274
He squirmed his way out last time,
334
00:21:02,357 --> 00:21:04,109
but we have hard evidence now.
335
00:21:04,192 --> 00:21:06,904
Let me be the one to cuff him, sir.
336
00:21:21,960 --> 00:21:23,629
Let's be patient.
337
00:21:24,338 --> 00:21:25,756
May the law bless you.
338
00:21:25,839 --> 00:21:26,965
Shin Gyeong-ho.
339
00:21:28,425 --> 00:21:30,761
I'll repay you
for the humiliation you gave me.
340
00:21:31,929 --> 00:21:34,514
Let's raid his house
as soon as we get the warrant.
341
00:21:34,598 --> 00:21:35,599
All right.
342
00:21:44,149 --> 00:21:45,025
Yes?
343
00:21:46,109 --> 00:21:47,486
Hey, have you gone crazy?
344
00:21:47,569 --> 00:21:48,820
You're after Shin Gyeong-ho?
345
00:21:48,904 --> 00:21:50,781
I told you to keep her in check
and now you're helping her?
346
00:21:50,864 --> 00:21:51,907
Hello?
347
00:21:52,491 --> 00:21:53,867
This is the police--
348
00:21:54,451 --> 00:21:56,244
-Hello? I can't hear you.
-Hey.
349
00:21:56,328 --> 00:21:58,413
Do you think that will fool me?
350
00:21:58,497 --> 00:21:59,873
Stop it!
351
00:21:59,956 --> 00:22:01,708
Chief, I--
352
00:22:01,792 --> 00:22:04,378
Oh, dear. It's out of battery.
353
00:22:04,461 --> 00:22:06,546
Jeez. I should charge it.
354
00:22:07,714 --> 00:22:09,633
Was that the chief?
355
00:22:09,716 --> 00:22:12,636
Don't be ridiculous. It was a spam call.
356
00:22:12,719 --> 00:22:15,889
They're really serious
about loan recommendations.
357
00:22:15,972 --> 00:22:17,724
How did they know I needed money?
358
00:22:21,436 --> 00:22:22,813
Okay. Let's go.
359
00:22:25,482 --> 00:22:27,859
Let's go. Those scumbags.
360
00:22:35,784 --> 00:22:36,868
Please, step aside.
361
00:22:36,952 --> 00:22:39,830
Or we'll arrest you all
for obstruction of justice.
362
00:22:41,248 --> 00:22:42,708
-Let's go.
-Stop them!
363
00:22:42,791 --> 00:22:44,459
-Let me go.
-You can't enter.
364
00:22:44,543 --> 00:22:46,044
-Come on.
-Let me go!
365
00:22:46,128 --> 00:22:47,337
-Please stop.
-You can't enter.
366
00:22:47,421 --> 00:22:48,630
-Move aside!
-Darn it.
367
00:22:48,714 --> 00:22:49,881
-Darn it.
-Don't touch me.
368
00:22:49,965 --> 00:22:51,800
-Here he comes.
-Hey.
369
00:22:52,384 --> 00:22:53,510
-Move.
-Move.
370
00:22:56,179 --> 00:22:57,597
He volunteered to go with you.
371
00:22:57,681 --> 00:22:59,182
Will you come to the station with us?
372
00:22:59,266 --> 00:23:02,436
Are you deaf? Didn't you hear him?
373
00:23:02,519 --> 00:23:03,437
Lead the way.
374
00:23:09,192 --> 00:23:11,611
I think I've seen you before.
375
00:23:11,695 --> 00:23:13,655
Are you still a cop?
376
00:23:14,489 --> 00:23:16,616
I'm so happy to see you again.
377
00:23:19,953 --> 00:23:21,580
-You little--
-Stop.
378
00:23:21,663 --> 00:23:23,790
-Gosh.
-He startled me.
379
00:23:23,874 --> 00:23:25,417
Mr. Shin Gyeong-ho.
380
00:23:25,500 --> 00:23:26,918
You're under arrest
381
00:23:27,002 --> 00:23:30,046
for failing to tend
to an accident and fleeing.
382
00:23:30,130 --> 00:23:33,258
You have the right to an attorney
and you'll be given the chance to speak.
383
00:23:33,341 --> 00:23:35,886
You may also request to have
the legality of your arrest reviewed.
384
00:23:35,969 --> 00:23:37,137
What is she saying?
385
00:23:37,929 --> 00:23:39,723
-Yes, ma'am.
-What's going on?
386
00:23:39,806 --> 00:23:40,932
-What is this?
-Move.
387
00:23:41,892 --> 00:23:43,935
Why are you cuffing me
when I agreed to go willingly?
388
00:23:44,936 --> 00:23:46,813
That fucking hurts! Be gentle.
389
00:23:46,897 --> 00:23:48,231
Don't curse.
390
00:23:48,315 --> 00:23:50,942
Why are you cuffing him
when he's willing to go?
391
00:23:51,026 --> 00:23:52,277
Hey.
392
00:23:52,360 --> 00:23:55,155
We didn't come all the way here
just to give you the warrant.
393
00:23:55,739 --> 00:23:56,782
-Take him.
-Yes, sir.
394
00:23:56,865 --> 00:23:58,533
Wait. Hold on.
395
00:23:58,617 --> 00:23:59,951
Mr. Choi!
396
00:24:00,035 --> 00:24:01,328
Mr. Choi!
397
00:24:01,411 --> 00:24:02,662
-Mr. Shaman!
-Come here.
398
00:24:02,746 --> 00:24:04,331
Darn it! Mr. Shaman!
399
00:24:04,414 --> 00:24:06,958
Look confident on your way
to the police station.
400
00:24:07,042 --> 00:24:08,835
You're acting like
you've done something bad.
401
00:24:08,919 --> 00:24:11,379
Just go there and keep your mouth shut.
402
00:24:11,463 --> 00:24:13,256
You'll be released soon.
403
00:24:14,257 --> 00:24:16,426
We have hard evidence,
so I doubt that'll happen.
404
00:24:16,510 --> 00:24:17,969
I don't know about that.
405
00:24:18,053 --> 00:24:20,680
You may need better evidence.
406
00:24:24,017 --> 00:24:25,852
-It's freezing.
-Come on.
407
00:24:27,604 --> 00:24:28,772
Darn it.
408
00:24:33,568 --> 00:24:35,445
What are you doing here?
409
00:24:36,112 --> 00:24:37,280
Client management.
410
00:24:37,364 --> 00:24:40,200
Don't tell me
Shin Gyeong-ho is your client.
411
00:24:40,283 --> 00:24:42,244
He's a VVIP conglomerate client.
412
00:24:43,245 --> 00:24:45,997
But you're the one
who reported the hit-and-run case.
413
00:24:46,081 --> 00:24:47,582
That's also a part of client management.
414
00:24:47,666 --> 00:24:49,876
Attempted murder
is easier to solve than murder.
415
00:24:49,960 --> 00:24:53,338
Do you not care who your clients are
as long as they have money?
416
00:24:53,421 --> 00:24:56,258
-Aren't you embarrassed?
-Jeez.
417
00:24:56,341 --> 00:24:57,968
Embarrassed in front of whom?
418
00:24:58,051 --> 00:24:59,386
You?
419
00:25:01,555 --> 00:25:03,849
You're more of a bastard than I thought.
420
00:25:04,683 --> 00:25:06,643
I don't know what you're scheming,
421
00:25:06,726 --> 00:25:10,272
but you won't get your way
because I'll get to the bottom of this!
422
00:25:21,241 --> 00:25:22,284
I knew it.
423
00:25:22,367 --> 00:25:24,411
The stalker who threw a shoe at me…
424
00:25:24,494 --> 00:25:25,704
It was you, wasn't it?
425
00:25:26,830 --> 00:25:28,582
Me? A stalker?
426
00:25:29,291 --> 00:25:30,500
Do you have proof?
427
00:25:31,251 --> 00:25:34,671
Jeez. It really must be you,
seeing how you're demanding proof.
428
00:25:34,754 --> 00:25:36,047
What did you say?
429
00:25:37,048 --> 00:25:39,759
I get that you're head over heels for me.
430
00:25:39,843 --> 00:25:41,219
It's true that I'm charming.
431
00:25:41,303 --> 00:25:45,682
However, I'm not good boyfriend material.
432
00:25:45,765 --> 00:25:46,808
So forget about me--
433
00:25:47,517 --> 00:25:48,727
I told you that's not it!
434
00:25:50,687 --> 00:25:51,605
Hey.
435
00:26:02,449 --> 00:26:03,658
What was that?
436
00:26:07,913 --> 00:26:10,415
Han-jun, are you crying? Why?
437
00:26:12,000 --> 00:26:15,420
I've hurt another naive girl once again.
438
00:26:15,503 --> 00:26:18,089
Why am I so sexy?
439
00:26:18,798 --> 00:26:21,635
Why do I have this
attractive and deadly charm?
440
00:26:22,385 --> 00:26:24,054
More like a deadly illness.
441
00:26:24,137 --> 00:26:27,599
It's very deadly.
It's going to be the death of you.
442
00:26:31,937 --> 00:26:33,939
Hey, did you call Jung Cheong-gi?
443
00:26:34,773 --> 00:26:36,399
Yes. There he is.
444
00:26:36,483 --> 00:26:39,402
I'll call you
once the meeting's over. Goodbye.
445
00:26:43,239 --> 00:26:45,200
Internal Inspector Jung Cheong-gi?
446
00:26:45,283 --> 00:26:46,743
Thank you for coming.
447
00:26:47,369 --> 00:26:48,244
Please.
448
00:26:50,330 --> 00:26:52,499
JUNG CHEONG-GI, INTERNAL INSPECTOR
OF THE NATIONAL POLICE AGENCY
449
00:27:05,387 --> 00:27:08,390
I thought the vice-chairman
wanted to see me face to face.
450
00:27:08,473 --> 00:27:10,392
I guess you haven't heard.
451
00:27:15,146 --> 00:27:16,856
S&H VICE-CHAIRMAN
ARRESTED FOR HIT-AND-RUN
452
00:27:18,525 --> 00:27:21,403
I'm well aware that you took great care
of his previous case.
453
00:27:30,996 --> 00:27:34,249
1 YEAR AGO
454
00:27:34,332 --> 00:27:36,751
Sir. This isn't right.
455
00:27:38,003 --> 00:27:39,421
This is a murder case.
456
00:27:39,921 --> 00:27:40,755
Gosh.
457
00:27:41,673 --> 00:27:44,050
We're talking about Shin Gyeong-ho
of S&H Group here.
458
00:27:44,134 --> 00:27:46,011
Even the prosecution is powerless.
459
00:27:46,094 --> 00:27:49,264
Everyone will make sure
he gets acquitted even if he stands trial.
460
00:27:49,764 --> 00:27:50,974
When that happens,
461
00:27:51,808 --> 00:27:52,976
what about us?
462
00:27:53,059 --> 00:27:54,811
Don't you think they'll come after us?
463
00:27:54,894 --> 00:27:55,937
But, sir…
464
00:27:56,021 --> 00:28:00,025
Jong-man. Let's not do this, okay?
465
00:28:00,108 --> 00:28:01,901
Fabricating evidence?
466
00:28:01,985 --> 00:28:03,611
This isn't our first rodeo anyway.
467
00:28:21,755 --> 00:28:24,466
If this pans out, you'll be getting
468
00:28:25,425 --> 00:28:26,676
double the amount you just received.
469
00:28:27,677 --> 00:28:29,095
TOTAL BALANCE
$1,012,365
470
00:28:31,056 --> 00:28:32,223
All right.
471
00:28:33,475 --> 00:28:35,393
How can I help you?
472
00:28:37,479 --> 00:28:41,858
You will receive orders
from our CEO, Ms. Lee Min-gyeong.
473
00:29:55,690 --> 00:29:57,609
That's your car, isn't it?
474
00:29:59,027 --> 00:30:01,154
And you abandoned it after the accident.
475
00:30:01,237 --> 00:30:03,740
Why would I abandon Sebastian?
476
00:30:03,823 --> 00:30:05,033
It was stolen from me.
477
00:30:06,201 --> 00:30:09,162
It must have broken your heart
to see Sebastian in pieces.
478
00:30:10,163 --> 00:30:12,832
Jeez. That's quite a collision.
479
00:30:12,916 --> 00:30:15,960
I bet the repair will cost a fortune.
480
00:30:16,044 --> 00:30:18,713
Look at the driver getting out of the car.
481
00:30:27,680 --> 00:30:29,807
That's obviously you.
482
00:30:29,891 --> 00:30:31,059
Am I wrong?
483
00:30:32,227 --> 00:30:34,896
You must use an expensive dashcam.
484
00:30:34,979 --> 00:30:37,524
You could use that as your passport photo.
485
00:30:39,692 --> 00:30:41,027
Mr. Shin Gyeong-ho.
486
00:30:41,110 --> 00:30:44,405
Your status has been changed
from a suspect to a perpetrator.
487
00:30:45,990 --> 00:30:47,075
What?
488
00:30:47,158 --> 00:30:48,785
Am I being locked up?
489
00:30:50,119 --> 00:30:51,955
This isn't what the shaman told me.
490
00:30:52,038 --> 00:30:53,081
You're right.
491
00:30:56,543 --> 00:30:57,502
Excuse me.
492
00:30:57,585 --> 00:31:00,213
Ma'am, I think you guys need to come out.
493
00:31:34,747 --> 00:31:37,166
It may be because Korea
is known for its etiquette,
494
00:31:37,250 --> 00:31:39,794
our law sure knows not to cross the line.
495
00:31:41,296 --> 00:31:44,048
Any evidence obtained
through illegal means
496
00:31:44,132 --> 00:31:46,342
is considered invalid.
497
00:31:47,760 --> 00:31:50,763
How could it be illegal
when we had a warrant issued?
498
00:31:50,847 --> 00:31:53,516
You got that dashcam video
before the warrant was issued.
499
00:31:54,350 --> 00:31:56,728
No, it was after that.
500
00:31:57,228 --> 00:31:59,731
What? That's not what I heard.
501
00:32:01,983 --> 00:32:06,237
How do you even know
exactly when we received the warrant?
502
00:32:07,989 --> 00:32:09,866
A spirit told me.
503
00:32:11,784 --> 00:32:14,203
There's a spirit
that follows your team around.
504
00:32:14,287 --> 00:32:16,164
If not, how would I know that?
505
00:32:16,748 --> 00:32:20,084
What do you say?
Should I ask who received it?
506
00:32:31,721 --> 00:32:32,555
What?
507
00:32:32,639 --> 00:32:34,098
Who was it?
508
00:32:44,108 --> 00:32:45,693
It was you.
509
00:32:50,615 --> 00:32:53,826
You got it
before the warrant came out, right?
510
00:32:57,038 --> 00:32:58,039
I don't quite remember.
511
00:32:59,374 --> 00:33:01,042
Investigations are all about timing.
512
00:33:01,918 --> 00:33:04,504
I see a surveillance camera there.
513
00:33:05,213 --> 00:33:07,215
Let's see what time
you received the footage.
514
00:33:09,759 --> 00:33:10,802
Right?
515
00:33:23,606 --> 00:33:25,858
Darn it.
516
00:33:30,196 --> 00:33:31,906
He got it at 10:35 a.m.
517
00:33:31,989 --> 00:33:33,783
And when was the warrant issued?
518
00:33:35,201 --> 00:33:36,577
WARRANT ISSUE STATUS
519
00:33:38,830 --> 00:33:39,747
TIME OF ISSUE
520
00:33:48,840 --> 00:33:49,757
It was 10:36 a.m.!
521
00:33:50,758 --> 00:33:54,303
The tow truck driver
should have come a minute later.
522
00:33:56,055 --> 00:33:57,306
What a shame.
523
00:34:01,269 --> 00:34:02,478
All right.
524
00:34:02,562 --> 00:34:06,691
Do you all admit
to violating the warrant requirement?
525
00:34:09,488 --> 00:34:10,907
Yes!
526
00:34:10,990 --> 00:34:12,158
- Yeah!
- Yeah!
527
00:34:12,864 --> 00:34:15,408
What will happen now?
528
00:34:17,243 --> 00:34:18,619
Do I have to spell it out for you?
529
00:34:18,703 --> 00:34:20,788
It'll be considered illegal evidence.
530
00:34:22,832 --> 00:34:25,168
Excuse me, gentlemen.
531
00:34:25,752 --> 00:34:29,547
Please. Could you uncuff him now?
532
00:34:30,965 --> 00:34:33,509
He's more competent than most law firms.
533
00:34:34,385 --> 00:34:35,928
Go on and uncuff me.
534
00:34:45,605 --> 00:34:48,566
God damn it. I can't bear to watch this.
535
00:34:49,609 --> 00:34:51,194
Same here.
536
00:34:52,320 --> 00:34:54,947
The police in Korea are incompetent
537
00:34:55,031 --> 00:34:56,949
because of poor human rights.
538
00:34:57,033 --> 00:35:00,286
They should hire more people
and give them some time to study the law.
539
00:35:00,369 --> 00:35:02,872
That way, they won't make
stupid mistakes like this.
540
00:35:02,955 --> 00:35:04,290
You son of a…
541
00:35:05,041 --> 00:35:05,958
Don't.
542
00:35:06,042 --> 00:35:08,669
-My heart breaks for you guys.
-Damn it!
543
00:35:08,753 --> 00:35:09,921
Unbelievable.
544
00:35:14,383 --> 00:35:15,551
That little…
545
00:35:16,969 --> 00:35:21,182
Don't get ahead of yourself since
we'll be seeing each other again soon.
546
00:35:22,558 --> 00:35:24,393
Come on, don't say that.
547
00:35:26,395 --> 00:35:29,690
All right, then. I hope you continue
548
00:35:30,399 --> 00:35:32,193
to work hard to no avail.
549
00:35:42,036 --> 00:35:43,162
Bye.
550
00:35:54,799 --> 00:35:56,801
Damn it.
551
00:36:00,429 --> 00:36:01,889
-Bring the car.
-Yes, sir.
552
00:36:01,973 --> 00:36:03,641
Mr. Shaman.
553
00:36:04,308 --> 00:36:07,144
You truly are competent.
554
00:36:07,228 --> 00:36:09,313
I'll repay your kindness
555
00:36:09,397 --> 00:36:12,859
with a hefty payment.
556
00:36:16,112 --> 00:36:19,740
How dare you run your mouth
when you should be groveling at my feet?
557
00:36:23,077 --> 00:36:26,497
Have you ever thought
about what the victims went through?
558
00:36:26,581 --> 00:36:30,251
Didn't I warn you
to keep that mouth shut and lie low
559
00:36:30,334 --> 00:36:32,753
unless you wanted to know
what it's like to suffer?
560
00:36:39,969 --> 00:36:41,971
I won't be able to help you next time,
561
00:36:42,054 --> 00:36:44,098
so quit being arrogant
562
00:36:44,181 --> 00:36:45,850
and help your victims instead.
563
00:36:46,601 --> 00:36:47,768
Got that?
564
00:37:06,037 --> 00:37:08,956
Gosh, I should start going to a church
or a Buddhist temple.
565
00:37:12,960 --> 00:37:14,795
That little…
566
00:37:14,879 --> 00:37:16,631
Hey. Wait. Stop right there!
567
00:37:18,758 --> 00:37:20,259
Du-jin.
568
00:37:20,343 --> 00:37:24,263
I'm going to kill
that scumbag today and quit my job.
569
00:37:24,347 --> 00:37:25,848
You do that.
570
00:37:25,932 --> 00:37:29,518
I'm going to quit monitoring Ms. Han
571
00:37:29,602 --> 00:37:32,355
and look for a different line of work
like my father wanted.
572
00:37:33,189 --> 00:37:34,231
Jeez.
573
00:37:41,155 --> 00:37:44,784
Du-jin, I think a chill
just ran down my spine.
574
00:37:44,867 --> 00:37:46,619
That wasn't a chill.
575
00:37:47,244 --> 00:37:48,913
That was bloodthirsty rage.
576
00:38:05,763 --> 00:38:06,889
What is this?
577
00:38:07,390 --> 00:38:08,808
You startled me!
578
00:38:10,685 --> 00:38:12,979
That's right. It was you.
579
00:38:13,062 --> 00:38:16,440
You have the same aura
that the stalker had.
580
00:38:16,524 --> 00:38:17,900
Shut up!
581
00:38:17,984 --> 00:38:19,819
Shin Gyeong-ho's victim
582
00:38:20,611 --> 00:38:22,530
is a breadwinner and a father of two kids.
583
00:38:23,364 --> 00:38:26,450
His baby just turned one,
but the victim is still unconscious.
584
00:38:27,284 --> 00:38:29,328
Had he been taken
to a hospital immediately,
585
00:38:29,412 --> 00:38:31,038
he would have recovered already.
586
00:38:34,458 --> 00:38:36,043
And why are you telling me this?
587
00:38:37,795 --> 00:38:38,921
I have one question.
588
00:38:39,630 --> 00:38:40,715
That dashcam video.
589
00:38:40,798 --> 00:38:44,010
Did you send it to us
to get him out of this?
590
00:38:44,093 --> 00:38:46,470
Me? Of course not.
591
00:38:53,728 --> 00:38:54,812
Fine!
592
00:38:54,895 --> 00:38:56,856
I sent it. It was me.
593
00:38:57,440 --> 00:39:00,109
But nonetheless, you're the ones at fault.
594
00:39:00,192 --> 00:39:02,153
You're the ones
who didn't play by the book.
595
00:39:02,778 --> 00:39:04,488
Why are you doing this?
596
00:39:04,572 --> 00:39:05,740
Is it money?
597
00:39:06,824 --> 00:39:07,908
Who doesn't like money?
598
00:39:07,992 --> 00:39:09,744
Why can't I live chasing my base desire?
599
00:39:28,763 --> 00:39:30,806
Did someone send you here as revenge?
600
00:39:30,890 --> 00:39:32,349
-No.
-Then?
601
00:39:32,433 --> 00:39:34,060
I heard you wanted to become a cop
602
00:39:34,143 --> 00:39:35,311
so I came to teach you a lesson.
603
00:39:36,353 --> 00:39:39,356
A true cop isn't someone
who beats up neighborhood thugs.
604
00:39:39,440 --> 00:39:41,233
It's someone who knows how to love people.
605
00:39:41,901 --> 00:39:44,361
Look. I was doing it for justice.
606
00:39:45,404 --> 00:39:48,407
If that's what you think,
I can't go easy on you.
607
00:39:48,491 --> 00:39:50,743
Look who's talking.
608
00:39:50,826 --> 00:39:52,912
I won't go easy on you
just because you'll be my senior.
609
00:39:52,995 --> 00:39:55,081
I don't care if you're older than me.
610
00:39:55,164 --> 00:39:56,791
I won't go easy on you either.
611
00:40:04,882 --> 00:40:06,175
I'm going to beat him.
612
00:40:46,590 --> 00:40:50,136
You lost, but that was incredible.
613
00:40:58,936 --> 00:41:02,481
A true cop protects
both civilians and criminals
614
00:41:02,565 --> 00:41:04,358
within the law.
615
00:41:05,484 --> 00:41:07,528
After all, we are the people
who enforce the law.
616
00:41:10,823 --> 00:41:12,700
Got that, Ms. Little Police?
617
00:41:38,350 --> 00:41:40,144
I can't believe I…
618
00:41:50,863 --> 00:41:52,031
Jeez.
619
00:41:53,282 --> 00:41:54,867
Snap out of it, Nam Han-jun.
620
00:41:54,950 --> 00:41:56,827
You were a cop once.
621
00:41:56,911 --> 00:41:58,954
You said a true cop
622
00:41:59,038 --> 00:42:02,166
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
623
00:42:02,249 --> 00:42:05,085
Then shouldn't the victims
get their justice?
624
00:42:05,169 --> 00:42:07,004
You shouldn't have hurt others!
625
00:42:09,089 --> 00:42:10,758
Listen up.
626
00:42:11,550 --> 00:42:14,053
Do this one more time,
627
00:42:14,929 --> 00:42:16,513
and I'll arrest you myself.
628
00:42:17,097 --> 00:42:19,391
I'd rather crush you myself
629
00:42:19,975 --> 00:42:21,685
than see you end up…
630
00:42:23,979 --> 00:42:25,481
being arrested by someone else.
631
00:42:26,941 --> 00:42:27,983
Darn it.
632
00:42:34,823 --> 00:42:36,742
My goodness.
633
00:42:37,326 --> 00:42:39,787
Are you okay? Did I hear her correctly?
634
00:42:39,870 --> 00:42:42,373
Didn't she just threaten to crush you?
635
00:42:42,957 --> 00:42:47,127
Her distorted affection
has now turned into loathing.
636
00:42:47,211 --> 00:42:48,420
Jeez.
637
00:42:53,092 --> 00:42:56,011
Su-cheol, help me up.
638
00:42:56,095 --> 00:42:58,764
Kong Su-cheol. Gosh, my back.
639
00:43:58,941 --> 00:44:00,651
SHIN GYEONG-HO OF S&H RELEASED
DUE TO POLICE MISTAKE
640
00:44:01,819 --> 00:44:04,155
Did you see that? I give you my thumbs up.
641
00:44:05,156 --> 00:44:06,199
I'm sorry, sir.
642
00:44:06,282 --> 00:44:09,243
An apology won't cut it.
643
00:44:09,952 --> 00:44:12,955
Listen. The disciplinary committee
will be summoned soon.
644
00:44:13,039 --> 00:44:14,082
Lie low until--
645
00:44:14,165 --> 00:44:17,210
I admit there was a mistake,
but we're certain he's our guy.
646
00:44:18,419 --> 00:44:21,339
Give us more time
and we promise to arrest him again.
647
00:44:21,923 --> 00:44:25,093
How can you say that after what you did?
648
00:44:25,176 --> 00:44:28,471
What is it? Are you going to run wild
and humiliate us once again?
649
00:44:29,013 --> 00:44:30,932
Why do you think you became a team leader
650
00:44:31,015 --> 00:44:33,267
when you were merely
a lieutenant of three years?
651
00:44:33,351 --> 00:44:34,977
Because your team was competent
652
00:44:35,061 --> 00:44:36,854
and needed to solve a huge case?
653
00:44:36,938 --> 00:44:38,648
You're completely wrong.
654
00:44:38,731 --> 00:44:40,733
Your team rates the lowest in performance
655
00:44:40,817 --> 00:44:42,652
and will be disbanded soon.
656
00:44:43,653 --> 00:44:44,737
So, that's why
657
00:44:45,279 --> 00:44:47,532
you shouldn't even
dream about catching him.
658
00:44:47,615 --> 00:44:48,825
Shin Gyeong-ho
659
00:44:49,784 --> 00:44:50,785
should be arrested.
660
00:44:52,745 --> 00:44:54,539
-Hello, sir.
-What is it?
661
00:44:54,622 --> 00:44:56,124
We must arrest him.
662
00:44:56,707 --> 00:44:59,627
If we don't, there will be trouble.
663
00:44:59,710 --> 00:45:02,213
Hey, what do you mean?
664
00:45:02,296 --> 00:45:04,215
Think about it, sir.
665
00:45:04,298 --> 00:45:08,553
The media is already ridiculing us
for being incompetent.
666
00:45:08,636 --> 00:45:11,264
Do you really think
he will turn over a new leaf?
667
00:45:12,056 --> 00:45:12,890
No.
668
00:45:12,974 --> 00:45:15,726
No. Not at all. Don't you agree?
669
00:45:16,352 --> 00:45:20,106
That's right. He'll think we're a joke
and do something even worse.
670
00:45:20,189 --> 00:45:22,483
He'll be bolder next time around.
671
00:45:22,567 --> 00:45:24,444
What will happen then?
672
00:45:24,527 --> 00:45:26,737
They'll ask us why we can't catch him
673
00:45:26,821 --> 00:45:29,240
and ask us why we didn't
keep him locked up earlier.
674
00:45:29,323 --> 00:45:31,951
Who do you think
will be held responsible then?
675
00:45:32,034 --> 00:45:33,286
It's you.
676
00:45:37,415 --> 00:45:38,499
-Me?
-Yes.
677
00:45:39,417 --> 00:45:41,377
That can't happen.
678
00:45:41,461 --> 00:45:43,254
-Of course, not.
-Never.
679
00:45:43,337 --> 00:45:45,798
Hey, you better catch him.
680
00:45:46,424 --> 00:45:47,967
Arrest him at all costs!
681
00:45:48,050 --> 00:45:50,511
You'll both be sacked if you don't.
682
00:45:50,595 --> 00:45:52,847
Yes, sir. We will catch him at all costs.
683
00:45:52,930 --> 00:45:54,474
-Good.
-Sacked?
684
00:45:54,557 --> 00:45:56,559
-You will be!
-Yes, sir.
685
00:45:57,268 --> 00:45:58,728
-Yes, sir.
-Yes, sir.
686
00:45:58,811 --> 00:46:01,063
Catch him. Go on.
687
00:46:01,147 --> 00:46:03,316
-Yes, sir.
-Goodness.
688
00:46:05,193 --> 00:46:06,235
Hey.
689
00:46:06,944 --> 00:46:08,362
I'll be okay, right?
690
00:46:08,946 --> 00:46:10,448
-You can do it!
-I can do it!
691
00:46:10,531 --> 00:46:11,532
That's right.
692
00:46:13,075 --> 00:46:14,076
Gosh.
693
00:46:16,245 --> 00:46:18,873
I don't deserve to be a detective.
694
00:46:19,499 --> 00:46:21,292
I'm nothing but a nuisance.
695
00:46:22,168 --> 00:46:24,128
We lost the criminal because of me.
696
00:46:26,839 --> 00:46:28,007
Gwang-tae.
697
00:46:29,550 --> 00:46:32,220
When I was a newbie,
I also made tons of mistakes.
698
00:46:32,303 --> 00:46:34,388
Du-jin gave me an earful.
699
00:46:34,472 --> 00:46:36,015
-Really?
-Yes.
700
00:46:36,098 --> 00:46:37,391
Leave him be.
701
00:46:37,475 --> 00:46:40,561
He's free to leave if he's not up for it.
702
00:46:40,645 --> 00:46:43,898
I should've listened to my mom.
I shouldn't have joined Major Crimes.
703
00:46:45,608 --> 00:46:46,734
Hold on.
704
00:46:47,235 --> 00:46:48,194
Hey.
705
00:46:48,986 --> 00:46:52,490
Why are you taking our property
when you're quitting?
706
00:46:52,990 --> 00:46:54,200
Arrest him.
707
00:46:55,117 --> 00:46:58,871
I can't believe this.
None of this is yours.
708
00:46:58,955 --> 00:47:00,122
Come here.
709
00:47:00,206 --> 00:47:01,582
You scumbag.
710
00:47:02,083 --> 00:47:03,251
Just let me go.
711
00:47:03,334 --> 00:47:05,836
-I don't deserve to be here.
-You little…
712
00:47:05,920 --> 00:47:08,047
How dare you try to squirm out of this?
713
00:47:09,131 --> 00:47:11,259
Ms. Han. Come on, you guys.
714
00:47:11,342 --> 00:47:13,302
You're no cop. You're a thief.
715
00:47:13,803 --> 00:47:18,307
You'll probably be put behind bars
for about 1.5 years, right?
716
00:47:18,933 --> 00:47:20,351
-Right.
-Did you hear that?
717
00:47:21,018 --> 00:47:23,980
You better not try
to run away in that span of time.
718
00:47:24,063 --> 00:47:25,606
I'm sorry, ma'am.
719
00:47:25,690 --> 00:47:30,152
If you really mean it,
stay and help us catch him.
720
00:47:33,406 --> 00:47:36,325
Guys… I'm sorry!
721
00:47:36,867 --> 00:47:38,035
I really am!
722
00:47:39,912 --> 00:47:41,038
All right.
723
00:47:41,580 --> 00:47:43,582
Let's catch him once again
724
00:47:43,666 --> 00:47:46,460
and save face.
725
00:47:46,544 --> 00:47:47,461
-Yes, sir.
-Yes, sir.
726
00:47:48,337 --> 00:47:51,882
Even the shaman
said springtime would return.
727
00:47:57,054 --> 00:47:58,139
-There he is.
-There.
728
00:47:58,222 --> 00:48:00,016
-Sir!
-Sir!
729
00:48:00,099 --> 00:48:02,935
-Please tell us what happened!
-How did it go?
730
00:48:03,019 --> 00:48:04,312
What will happen now?
731
00:48:04,395 --> 00:48:06,605
-Did you reach a settlement?
-Tell us!
732
00:48:06,689 --> 00:48:09,191
DAEUN POLICE STATION
733
00:48:09,275 --> 00:48:10,401
That little…
734
00:48:10,484 --> 00:48:12,820
Winter never lasts forever.
735
00:48:12,903 --> 00:48:15,406
Spring always comes around once again.
736
00:48:16,324 --> 00:48:18,159
What are you rambling on about?
737
00:48:19,243 --> 00:48:23,456
It's better to get a hen tomorrow
than an egg today.
738
00:48:24,373 --> 00:48:28,586
Don't be so upset
just because you didn't get a hen today.
739
00:48:30,755 --> 00:48:31,964
He's declaring war.
740
00:48:32,048 --> 00:48:34,592
You're right. This is war.
741
00:48:34,675 --> 00:48:37,595
"Your hard work will be futile."
742
00:48:37,678 --> 00:48:39,555
"We're going to squirm out of it again."
743
00:48:39,638 --> 00:48:41,891
"Step back since you're no match for me."
744
00:48:41,974 --> 00:48:43,392
That's what he's saying.
745
00:48:43,476 --> 00:48:44,685
Is that so?
746
00:48:44,769 --> 00:48:46,604
I thought he meant our time would come.
747
00:48:46,687 --> 00:48:48,105
-No!
-No!
748
00:48:48,189 --> 00:48:49,398
He's taunting us.
749
00:48:49,482 --> 00:48:51,525
I didn't know he was such an asshole.
750
00:48:51,609 --> 00:48:55,321
Shaman, my foot.
Don't let that fraud deceive you.
751
00:48:55,404 --> 00:48:57,948
Of course. After all, we're the police.
752
00:48:58,032 --> 00:48:59,742
Let's stand our ground.
753
00:48:59,825 --> 00:49:01,994
That woman who was in the passenger seat…
754
00:49:02,078 --> 00:49:03,162
Min Yu-seon.
755
00:49:03,245 --> 00:49:05,623
How about we ask her to testify?
756
00:49:05,706 --> 00:49:07,666
Yes. Let's go.
757
00:49:07,750 --> 00:49:11,379
I've already located her address
thanks to the help of my cousin's son
758
00:49:11,462 --> 00:49:13,964
who works at a district office.
759
00:49:14,507 --> 00:49:16,008
-Let's go.
-All right.
760
00:49:21,639 --> 00:49:25,101
I thought they were like cats and dogs,
but they're like fire and oil.
761
00:49:25,601 --> 00:49:28,938
No wonder the police hate your guts.
762
00:49:31,482 --> 00:49:34,360
They probably want your head on a stake.
763
00:49:35,611 --> 00:49:36,737
No way.
764
00:49:36,821 --> 00:49:39,949
Were you the one
who screwed over that female cop?
765
00:49:40,032 --> 00:49:43,244
Yes. Han-jun will need
to run away with all his might now.
766
00:49:44,078 --> 00:49:46,539
-Will you let them do this?
-Or what?
767
00:49:46,622 --> 00:49:49,500
You don't like being indebted.
Will you let her be punished?
768
00:49:50,876 --> 00:49:53,003
Whatever. I don't want to get involved.
769
00:49:53,712 --> 00:49:54,713
Leave her!
770
00:49:55,506 --> 00:49:58,300
You don't want to get involved?
771
00:49:58,384 --> 00:49:59,760
Stop that.
772
00:50:01,053 --> 00:50:02,263
How suspicious.
773
00:50:03,097 --> 00:50:04,306
-Su-cheol.
-Yes?
774
00:50:04,390 --> 00:50:05,683
Who's prettier? Her or me?
775
00:50:07,184 --> 00:50:08,352
Both.
776
00:50:09,061 --> 00:50:10,187
Is Na-dan pretty?
777
00:50:11,522 --> 00:50:13,190
Yes, he is.
778
00:50:13,691 --> 00:50:15,401
Is this coffee pretty?
779
00:50:17,903 --> 00:50:19,447
Yes, it is.
780
00:50:19,530 --> 00:50:20,448
Darn it.
781
00:50:22,491 --> 00:50:23,784
Why did she slap me?
782
00:50:25,703 --> 00:50:28,164
You've never dated anyone, have you?
783
00:50:28,247 --> 00:50:29,248
Can you tell?
784
00:50:29,331 --> 00:50:30,416
Hey.
785
00:50:30,958 --> 00:50:34,837
Then what about you?
Have you ever dated anyone?
786
00:50:37,965 --> 00:50:40,259
She's pretty too.
787
00:51:03,741 --> 00:51:04,950
Goodness.
788
00:51:06,577 --> 00:51:07,578
Jeez.
789
00:51:07,661 --> 00:51:10,456
I called her through the security office,
but she didn't pick up.
790
00:51:10,539 --> 00:51:11,499
Here.
791
00:51:15,878 --> 00:51:16,837
Sir.
792
00:51:16,921 --> 00:51:20,007
Thank you so much
for defending me back there.
793
00:51:22,843 --> 00:51:25,888
I did that to catch Shin Gyeong-ho,
not for you.
794
00:51:26,764 --> 00:51:27,973
So don't thank me.
795
00:51:28,057 --> 00:51:31,727
Yes, sir. I'm glad I have you.
796
00:51:33,270 --> 00:51:35,773
I still haven't accepted you
as the team leader,
797
00:51:35,856 --> 00:51:37,316
so don't get ahead of yourself.
798
00:51:37,900 --> 00:51:39,777
Yes, sir. I'll try harder.
799
00:51:43,656 --> 00:51:44,823
Right.
800
00:51:44,907 --> 00:51:47,201
Why aren't you drinking any coffee?
801
00:51:48,536 --> 00:51:51,455
I only drink freshly made espresso.
802
00:51:51,539 --> 00:51:52,540
I hate cheap coffee.
803
00:51:53,499 --> 00:51:54,667
I see.
804
00:51:59,755 --> 00:52:01,674
There. Isn't that her?
805
00:52:01,757 --> 00:52:02,841
It is.
806
00:52:08,180 --> 00:52:09,515
Ms. Min Yu-seon.
807
00:52:11,725 --> 00:52:12,851
It's you, right?
808
00:52:13,727 --> 00:52:16,438
You're aware that Mr. Shin Gyeong-ho
was released, right?
809
00:52:17,022 --> 00:52:18,148
I'm not sure.
810
00:52:18,232 --> 00:52:21,318
Please bring a warrant
if you want to talk to me.
811
00:52:21,402 --> 00:52:23,195
Hold on.
812
00:52:23,279 --> 00:52:27,658
Are you being blackmailed by his men?
813
00:52:27,741 --> 00:52:28,659
No.
814
00:52:28,742 --> 00:52:30,911
They just gave me a talisman.
815
00:52:30,995 --> 00:52:31,996
A talisman?
816
00:52:32,079 --> 00:52:33,122
Wait.
817
00:52:35,541 --> 00:52:38,002
Did you meet this man?
818
00:52:39,420 --> 00:52:43,424
No. And I'm not being blackmailed.
819
00:52:45,926 --> 00:52:50,055
Ms. Min. The victim is still in the ICU.
820
00:52:50,931 --> 00:52:52,433
If he passes away,
821
00:52:52,516 --> 00:52:55,936
you'll be guilty of abetting in a murder,
not drunk driving.
822
00:52:56,979 --> 00:52:58,731
Excuse me. I'm an actress.
823
00:52:58,814 --> 00:53:00,941
If a paparazzi sees this and defames me,
824
00:53:01,025 --> 00:53:02,985
will you take responsibility?
825
00:53:03,068 --> 00:53:06,155
Is your image more important
than someone's life?
826
00:53:07,156 --> 00:53:09,408
Calm down.
827
00:53:09,491 --> 00:53:11,160
Ms. Min.
828
00:53:11,243 --> 00:53:13,787
Can we go somewhere quiet and have a chat?
829
00:53:14,371 --> 00:53:15,706
I have nothing to say to you.
830
00:53:15,789 --> 00:53:18,584
Please leave before I call the police.
831
00:53:19,168 --> 00:53:20,252
But we're the police.
832
00:53:20,336 --> 00:53:21,378
-Wait!
-No.
833
00:53:21,462 --> 00:53:23,088
-Let her go.
-It won't take long--
834
00:53:23,172 --> 00:53:24,590
Come on.
835
00:53:37,728 --> 00:53:39,271
Jeez.
836
00:53:47,446 --> 00:53:48,697
Darn it.
837
00:53:53,243 --> 00:53:55,412
You were a cop once.
838
00:53:58,415 --> 00:54:00,000
You said a true cop
839
00:54:00,084 --> 00:54:02,670
is someone who protects both civilians
and criminals within the law.
840
00:54:02,753 --> 00:54:05,464
Then shouldn't the victims
get their justice?
841
00:54:05,547 --> 00:54:07,716
You shouldn't have hurt others!
842
00:54:07,800 --> 00:54:09,093
Jeez.
843
00:54:11,095 --> 00:54:12,888
Darn it.
844
00:54:12,971 --> 00:54:14,807
I used to be like that once.
845
00:54:16,767 --> 00:54:19,228
Fine. You're incredible.
846
00:54:19,311 --> 00:54:21,105
What an amazing cop you are.
847
00:54:21,647 --> 00:54:23,148
I'll hand him over to you.
848
00:54:23,232 --> 00:54:24,858
I was going to anyway.
849
00:54:26,610 --> 00:54:30,322
I'm not doing this
because of what she said.
850
00:54:33,200 --> 00:54:34,159
Darn it.
851
00:54:41,417 --> 00:54:43,752
So she got to you.
852
00:54:46,171 --> 00:54:47,089
She didn't.
853
00:54:47,673 --> 00:54:48,924
Don't be shy.
854
00:54:49,007 --> 00:54:50,008
It's not true!
855
00:54:50,592 --> 00:54:52,094
So what's our next move?
856
00:54:53,470 --> 00:54:56,557
All right. Who's our bait?
857
00:54:58,434 --> 00:55:00,269
-Shin Gyeong-ho.
-Wrong.
858
00:55:00,352 --> 00:55:02,062
ACCOMPLICE
JUNG CHEONG-GI
859
00:55:02,146 --> 00:55:03,063
It's Jung Cheong-gi.
860
00:55:03,147 --> 00:55:05,816
Didn't we fail to intimidate him before?
861
00:55:05,899 --> 00:55:06,817
We did.
862
00:55:06,900 --> 00:55:10,404
No matter what we did,
he just wouldn't give in.
863
00:55:13,031 --> 00:55:16,785
Where am I? Tell me.
864
00:55:16,869 --> 00:55:19,163
Where am I?
865
00:55:19,246 --> 00:55:22,207
Hey! Is anyone there?
866
00:55:24,334 --> 00:55:26,295
What's that sound?
867
00:55:27,254 --> 00:55:28,505
What is that?
868
00:55:29,673 --> 00:55:32,676
You hear that, don't you?
You better come clean before you die.
869
00:55:32,760 --> 00:55:35,846
Who told you to fabricate the evidence
for Choi Yeong-seop's case?
870
00:55:35,929 --> 00:55:38,098
Who ordered you to pin it on us?
871
00:55:38,182 --> 00:55:39,141
Darn it.
872
00:55:39,224 --> 00:55:41,351
Do you think this will make me talk?
873
00:55:42,352 --> 00:55:44,688
Hurry up and tell us, or we'll all die.
874
00:55:44,772 --> 00:55:45,731
Tell us!
875
00:55:46,815 --> 00:55:49,026
-Hurry up!
-We're all going to die!
876
00:55:49,109 --> 00:55:50,068
Tell us!
877
00:55:50,152 --> 00:55:52,070
-The train is coming!
-No!
878
00:55:52,988 --> 00:55:54,698
Hurry!
879
00:55:56,200 --> 00:55:58,035
-Did he talk?
-Keep going.
880
00:55:59,745 --> 00:56:00,871
Darn it.
881
00:56:11,590 --> 00:56:13,842
Hey. Nam Han-jun.
882
00:56:14,426 --> 00:56:15,803
Kong Su-cheol.
883
00:56:16,345 --> 00:56:18,013
You can't kill me.
884
00:56:18,514 --> 00:56:21,642
You're cops to the bone, so how could you?
885
00:56:25,938 --> 00:56:29,191
Why do you think
he was able to hold out like that?
886
00:56:29,274 --> 00:56:31,527
-Why?
-Because we were too gentle.
887
00:56:31,610 --> 00:56:34,363
He believes that we can't kill him.
888
00:56:34,446 --> 00:56:35,823
That's true.
889
00:56:35,906 --> 00:56:38,742
We're going to use him as the bait
890
00:56:38,826 --> 00:56:40,911
to lure Shin Gyeong-ho.
891
00:56:41,495 --> 00:56:43,497
What nonsense is that?
892
00:56:43,580 --> 00:56:45,749
Su-cheol is the only one
who's lost, right?
893
00:56:45,833 --> 00:56:46,750
Come on.
894
00:56:51,004 --> 00:56:52,673
Don't expect too much of us.
895
00:56:52,756 --> 00:56:55,926
You used to be so bright.
What happened to you?
896
00:56:56,009 --> 00:56:57,845
She takes after you.
897
00:57:00,848 --> 00:57:02,140
Listen up.
898
00:57:03,058 --> 00:57:04,393
If word got out
899
00:57:04,476 --> 00:57:07,729
that Jung Cheong-gi will hand over
the evidence to Lee Min-gyeong,
900
00:57:08,647 --> 00:57:10,899
-what will Shin Gyeong-ho do?
-He'll probably kill him.
901
00:57:10,983 --> 00:57:13,944
Exactly. He will try to kill him.
902
00:57:14,027 --> 00:57:16,697
That's when we'll save
Jung Cheong-gi and strike a deal.
903
00:57:16,780 --> 00:57:18,323
"Come clean and we'll save you."
904
00:57:19,324 --> 00:57:23,161
Even Jung Cheong-gi
will be afraid of that lunatic.
905
00:57:23,745 --> 00:57:25,789
-That makes sense.
-I agree.
906
00:57:26,373 --> 00:57:29,793
Operation Kill Two Birds with One Stone.
907
00:57:31,044 --> 00:57:32,880
Right. Operation Kill One Bird
with Two Stones.
908
00:57:35,382 --> 00:57:36,466
Isn't this it?
909
00:57:36,550 --> 00:57:37,718
It is.
910
00:57:39,469 --> 00:57:42,389
You tell Jung Cheong-gi
that Lee Min-gyeong wants to see him.
911
00:57:42,472 --> 00:57:44,975
And you let Shin Gyeong-ho's secretary
get wind of this.
912
00:57:45,934 --> 00:57:46,810
Okay.
913
00:57:46,894 --> 00:57:48,103
-Got it.
-Good.
914
00:57:48,854 --> 00:57:51,189
-Hey, clean this up.
-We're saving it for tomorrow.
915
00:57:51,773 --> 00:57:53,442
They're going to eat this again?
916
00:57:54,276 --> 00:57:58,614
CAFÉ MINAMDANG
917
00:57:58,697 --> 00:58:00,157
Let me.
918
00:58:03,827 --> 00:58:06,246
All right.
919
00:58:06,872 --> 00:58:08,832
-Let's get a move on.
-Okay.
920
00:58:21,011 --> 00:58:23,138
Where are they going at this hour?
921
00:58:38,362 --> 00:58:41,573
Their security
is not as tight as I thought.
922
00:59:01,009 --> 00:59:03,470
Is this an actual house or a show house?
923
00:59:03,553 --> 00:59:05,013
It's squeaky clean.
924
00:59:09,434 --> 00:59:10,769
It reeks.
925
00:59:12,854 --> 00:59:15,315
Why is this room so different?
926
00:59:15,399 --> 00:59:16,733
That's disgusting.
927
00:59:24,449 --> 00:59:27,035
MURDER SUSPECT: CHOI YEONG-SEOP
ACCOMPLICE: JUNG CHEONG-GI
928
00:59:29,454 --> 00:59:31,581
VICTIM: HAN JAE-JEONG
929
00:59:51,476 --> 00:59:52,561
Brother…
930
00:59:52,644 --> 00:59:56,481
VICTIM: HAN JAE-JEONG
OCCUPATION: PROSECUTOR
931
00:59:56,565 --> 01:00:00,444
WHY DID CHOI YEONG-SEOP
MURDER THE PROSECUTOR WHO RELEASED HIM?
932
01:00:05,741 --> 01:00:07,701
What are you scheming, Nam Han-jun?
933
01:00:10,329 --> 01:00:14,666
SERIAL ARSON SUSPECT
CHOI YEONG-SEOP MISSING FOR MONTHS
934
01:00:34,102 --> 01:00:36,438
What a wonderful night.
935
01:00:38,273 --> 01:00:40,650
Why are they back already?
936
01:00:40,734 --> 01:00:43,153
-Darn it.
-Wipe that smirk off your face.
937
01:00:43,236 --> 01:00:44,696
Stop it.
938
01:01:01,421 --> 01:01:02,798
Jeez.
939
01:01:03,465 --> 01:01:04,674
I should take care of my skin.
940
01:01:24,277 --> 01:01:25,821
Goodness.
941
01:01:45,257 --> 01:01:47,050
PROSECUTOR CHA DO-WON
942
01:01:55,809 --> 01:01:57,060
What was that?
943
01:02:00,147 --> 01:02:01,606
Is it you, Looney?
944
01:02:07,237 --> 01:02:09,364
Come out.
945
01:02:40,786 --> 01:02:41,646
MINAMDANG
946
01:02:41,646 --> 01:02:45,567
EPILOGUE
947
01:02:52,407 --> 01:02:54,576
-Excuse me.
-You startled me.
948
01:02:55,327 --> 01:02:56,286
Here.
949
01:02:59,206 --> 01:03:00,165
What is this?
950
01:03:00,248 --> 01:03:04,044
Well, how should I put it?
951
01:03:05,045 --> 01:03:06,087
Han-jun.
952
01:03:11,635 --> 01:03:12,802
Hey.
953
01:03:13,386 --> 01:03:15,013
Who is he? Your little brother?
954
01:03:15,764 --> 01:03:17,182
He's adorable.
955
01:03:19,017 --> 01:03:22,854
No, she's not a boy.
She wants to become a cop.
956
01:03:22,938 --> 01:03:23,980
She's…
957
01:03:30,695 --> 01:03:33,907
I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU
I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE
958
01:03:35,700 --> 01:03:37,994
Let's go.
959
01:03:41,498 --> 01:03:44,167
-Jang-mi.
-Jae-jeong.
960
01:03:44,251 --> 01:03:46,962
-What's wrong? Why are you sad?
-It's nothing.
961
01:03:47,671 --> 01:03:49,464
Something's up. What is it?
962
01:03:50,006 --> 01:03:51,007
I'm just hungry.
963
01:03:51,091 --> 01:03:53,093
-You're hungry?
-Yes.
964
01:03:53,176 --> 01:03:54,761
Something's definitely wrong.
965
01:03:56,137 --> 01:03:57,472
Tell me.
966
01:03:58,249 --> 01:04:00,992
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
967
01:04:28,044 --> 01:04:29,421
Why did you fabricate the evidence?
968
01:04:29,504 --> 01:04:31,798
Was it really you who helped
Choi Yeong-seop get away?
969
01:04:31,881 --> 01:04:35,302
If you're just going to believe
what you want, quit being a detective.
970
01:04:35,385 --> 01:04:36,553
You'll end up ruining people's lives.
971
01:04:36,636 --> 01:04:37,971
Tell them we'll give them
whatever they want.
972
01:04:38,054 --> 01:04:39,723
I have a copy!
973
01:04:39,806 --> 01:04:42,183
The whole world will know
that he's a murderer.
974
01:04:42,267 --> 01:04:43,518
Just what are you up to, Nam Han-jun?
975
01:04:43,602 --> 01:04:48,106
The gates will soon open before you.
The gates of hell.
976
01:04:48,189 --> 01:04:50,275
What does this have to do with my brother?
977
01:04:50,358 --> 01:04:52,777
Who are you to assume that I'm the culprit
978
01:04:52,861 --> 01:04:53,862
and tell me to beg for forgiveness?
979
01:04:53,945 --> 01:04:55,905
I'm going to prove
that Nam Han-jun was wrong.
980
01:04:55,989 --> 01:04:58,867
Ripped and resynced by YoungJedi
68002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.