All language subtitles for Men.2022.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,719 --> 00:00:07,563
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الفيلم للكبار فقط{\c&HFFFFFF&}"
2
00:00:12,164 --> 00:00:19,719
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
3
00:00:56,700 --> 00:00:59,394
# الكلمات التي عليّ قولها #
4
00:00:59,693 --> 00:01:03,607
# قد تكون بسيطة ولكنها حقيقية #
5
00:01:08,579 --> 00:01:11,064
# إلى أن تحبّ #
6
00:01:11,656 --> 00:01:15,410
# لا يمكننا فعل المزيد #
7
00:01:21,607 --> 00:01:26,004
# الحبّ هو المدخل #
8
00:01:27,435 --> 00:01:31,801
# الحبّ هو ما جئنا من أجله #
9
00:01:33,427 --> 00:01:37,731
# لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك #
10
00:01:38,704 --> 00:01:41,974
# هل تفهم قصدي؟ #
11
00:01:44,536 --> 00:01:47,314
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
12
00:01:52,755 --> 00:01:55,482
# تقول إنه لمن الصعب #
13
00:01:55,656 --> 00:01:59,329
# ترك الحياة التي نعرفها خلفنا #
14
00:02:04,440 --> 00:02:07,260
# لكن ما من سبيل آخر #
15
00:02:07,426 --> 00:02:10,940
# وأضحى الأمر برمّته عائدًا إليك #
16
00:02:17,355 --> 00:02:21,768
# الحبّ هو المفتاح الذي علينا استخدامه #
17
00:02:23,186 --> 00:02:27,732
# الحقيقة هي الشعلة التي علينا حرقها #
18
00:02:29,116 --> 00:02:33,655
# الحرية هي الدرس الذي علينا تعلّمه #
19
00:02:34,483 --> 00:02:37,692
# هل تفهم قصدي؟ #
20
00:02:40,449 --> 00:02:45,959
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
21
00:03:50,547 --> 00:03:51,716
مرحبًا -
!مرحبًا -
22
00:03:51,828 --> 00:03:52,925
السيدة (مارلو)؟
23
00:03:53,625 --> 00:03:54,711
(نعم، أنا (هاربر
24
00:03:54,828 --> 00:03:57,463
(جميل. أنا (جوفري -
مرحبًا -
25
00:03:57,497 --> 00:03:58,999
ادخلي -
شكرًا -
26
00:04:00,868 --> 00:04:02,160
أكانت رحلة صعبة؟
27
00:04:02,535 --> 00:04:04,905
لا، بتاتًا -
جيد -
28
00:04:04,939 --> 00:04:06,907
قد يكون الـ"إم فور" بغيضًا
29
00:04:07,168 --> 00:04:10,945
"الـ(إم فور) عمل مروع"
هذا ما كنا نقوله
30
00:04:10,978 --> 00:04:14,297
إنه بيت جميل
31
00:04:14,429 --> 00:04:17,465
نعم، عمره حوالي 500 سنة
32
00:04:18,285 --> 00:04:19,787
!ما أجمله
33
00:04:20,854 --> 00:04:22,180
(من عمر (شكسبير
34
00:04:23,824 --> 00:04:25,025
أو قبله
35
00:04:26,760 --> 00:04:28,095
لا بد أن معك حقائب
36
00:04:29,129 --> 00:04:30,146
عفوًا؟
37
00:04:30,588 --> 00:04:32,590
.لا بد أن معك حقائب
أهي في صندوق السيارة؟
38
00:04:32,838 --> 00:04:34,658
سأذهب وأحضرهم -
سأساعدك -
39
00:04:34,692 --> 00:04:36,961
لا، لا. على الإطلاق. لا
40
00:04:37,046 --> 00:04:38,707
أنت استريحي
41
00:04:38,728 --> 00:04:41,157
.الغلاية فيها ماء مغلي
المطبخ من هناك
42
00:04:41,496 --> 00:04:43,365
الشاي في الخزانة والحليب في الثلاجة
43
00:04:43,398 --> 00:04:45,135
حيث يُفترض أن يكونوا
44
00:04:45,453 --> 00:04:47,770
عظيم -
لن أغيب طويلًا -
45
00:05:36,592 --> 00:05:37,670
بئسًا
46
00:05:37,755 --> 00:05:39,048
هل أساعدك؟
47
00:05:39,951 --> 00:05:42,302
لا، لا. لا مشكلة
48
00:05:53,275 --> 00:05:54,981
رباه. لقد تعبت
49
00:05:56,178 --> 00:05:57,875
بدأت أندم أنني لم أدعك تساعدينني
50
00:05:58,736 --> 00:06:00,115
حسبت أنك ستريدين كل حقائبك
51
00:06:00,148 --> 00:06:02,361
ستبقين هنا لأسبوعين، صحيح؟ -
نعم، صحيح -
52
00:06:02,361 --> 00:06:03,823
لقد وجدت الشاي. هذا جيد
53
00:06:05,838 --> 00:06:07,035
تفاح من الحديقة؟
54
00:06:07,273 --> 00:06:09,329
نعم، كان طيب المذاق
55
00:06:09,709 --> 00:06:12,078
هل سرقتها؟ لا، لا
56
00:06:12,282 --> 00:06:14,918
ليس عليك قطفها. إنها فاكهة مُحرّمة
57
00:06:16,349 --> 00:06:18,880
.. رباه. آسفة -
أمازحك -
58
00:06:21,187 --> 00:06:23,801
اقطفي منها كما تشائين
59
00:06:24,459 --> 00:06:28,129
.إنها تسقط على الأرض فتفسد
يجب أن تعرفي، المكان مليء بالدبابير
60
00:06:30,231 --> 00:06:31,698
هل أريك البيت؟ -
حسنًا -
61
00:06:34,562 --> 00:06:36,404
لنبدأ بالطابق الأرضي
62
00:06:38,353 --> 00:06:39,714
الصالون
63
00:06:40,541 --> 00:06:43,738
ليس أفضل صالون
64
00:06:44,079 --> 00:06:46,366
يتسرب الماء حين تُمطر السماء
65
00:06:46,715 --> 00:06:48,183
لا أعرف السبب
66
00:06:48,493 --> 00:06:50,251
الموقد يعمل
67
00:06:50,453 --> 00:06:53,054
وإن نفد الحطب، فهناك المزيد في السقيفة
68
00:06:53,877 --> 00:06:56,947
وننتقل إلى غرفة البيانو
69
00:07:00,338 --> 00:07:01,339
هل تعزفين البيانو؟
70
00:07:02,240 --> 00:07:03,341
لا
71
00:07:04,662 --> 00:07:05,877
وكذلك أنا
72
00:07:07,211 --> 00:07:09,597
والآن إلى غرفة الطعام
73
00:07:10,147 --> 00:07:12,716
جيدة للتجمع العائلي يوم الأحد
74
00:07:13,385 --> 00:07:17,647
،غرفة الملابس
للمعاطف والشماسي والأحذية وغيرهم
75
00:07:18,272 --> 00:07:20,975
حاولي عدم السير موحّلة في البيت
76
00:07:21,442 --> 00:07:22,902
إلى الأعلى
77
00:07:23,444 --> 00:07:25,279
لننتقل إلى غرف أخرى
78
00:07:25,662 --> 00:07:27,948
تمالكي أعصابك
79
00:07:32,209 --> 00:07:34,388
مناشف نظيفة والكثير من الصابون
80
00:07:34,421 --> 00:07:38,376
وحوض كبير للاستحمام فيه بعد نزهة طويلة
81
00:07:38,892 --> 00:07:43,330
،فقط شيء آخر وأعتذر على قولي له
على النساء الإسراع بالاستحمام
82
00:07:44,713 --> 00:07:46,014
حسنًا
83
00:07:46,267 --> 00:07:48,302
إن خزان الصرف الصحي مُتهالك
84
00:07:51,377 --> 00:07:53,016
لن أقول المزيد
85
00:07:56,015 --> 00:07:59,252
وأخيرًا، الغرفة الكبيرة
86
00:08:00,854 --> 00:08:02,656
أليس المنظر من هنا رائعًا؟
87
00:08:04,758 --> 00:08:09,866
أترين برج الكنيسة بعد الأشجار؟
إنها القرية وهي قريبة للغاية
88
00:08:10,831 --> 00:08:12,660
الناس لطيفون هناك
89
00:08:13,244 --> 00:08:15,496
ستعودين في أضعاف وقت ذهابك
90
00:08:19,007 --> 00:08:20,925
ملاءات نظيفة وما إلى ذلك
91
00:08:21,374 --> 00:08:25,946
.. وهل أنت بمفردك أو -
نعم، أنا وحدي -
92
00:08:27,612 --> 00:08:28,646
أين زوجك؟
93
00:08:30,083 --> 00:08:31,111
عفوًا؟
94
00:08:31,867 --> 00:08:33,269
ألست متزوجة يا سيدة (مارلو)؟
95
00:08:34,087 --> 00:08:36,392
بلى.. كلا
96
00:08:36,857 --> 00:08:39,893
.كلا، لم أعد هكذا
فقط لم أغيّر "السيدة" بعد
97
00:08:40,563 --> 00:08:41,728
وكذلك اللقب
98
00:08:48,522 --> 00:08:50,239
(أحست صنعًا يا (جوفري
99
00:08:50,924 --> 00:08:52,742
لا. لا عليك
100
00:08:53,397 --> 00:08:58,247
كلمة المرور للإنترنت وغيرها
في حزمة الترحيب عند البيانو
101
00:08:58,865 --> 00:09:01,068
والآن، هذا مفتاح البيت
102
00:09:02,107 --> 00:09:03,136
إنه نسخة واحدة
103
00:09:03,170 --> 00:09:06,315
،لا عليك إن فقدته
فلست بحاجة إلى قفل الباب هنا
104
00:09:06,400 --> 00:09:07,632
حسنًا، شكرًا مرة أخرى
105
00:09:07,822 --> 00:09:11,092
البيت جميل. إنه ما كنت أريده
106
00:09:11,304 --> 00:09:12,939
حسنًا، سأتركك
107
00:09:16,230 --> 00:09:18,466
إن احتجت إليّ، فمعك رقمي
108
00:09:18,810 --> 00:09:20,520
وأنا أسكن آخر الممر
109
00:09:20,768 --> 00:09:22,980
"الكوخ ذو لافتة "احذر من الكلاب
110
00:09:23,436 --> 00:09:27,229
على الرغم من أن كلبتي ماتت
منذ خمس سنوات ولم تنبح على إوزة حتى
111
00:09:28,027 --> 00:09:29,310
حسنًا، شكرًا مجددًا
112
00:09:31,879 --> 00:09:33,447
!وداعًا -
وداعًا -
113
00:09:41,092 --> 00:09:45,069
أظن أنني قد أنفقت الكثير من المال
114
00:09:45,154 --> 00:09:46,989
لا، إنه رائع
115
00:09:47,023 --> 00:09:51,560
أجل، إنه بيت أحلامي في الريف
116
00:09:51,594 --> 00:09:53,850
هلا قمت لي بجولة فيه؟ أريد رؤيته كله
117
00:09:54,297 --> 00:09:55,805
أيمكنني فعلها لاحقًا؟
118
00:09:56,092 --> 00:09:59,062
(فقد أنهيت جولتي للتو مع المالك (جوفري
119
00:09:59,095 --> 00:10:01,097
شخصيته قوية
120
00:10:01,842 --> 00:10:05,534
واصلي كلامك -
إنه فريد من نوعه -
121
00:10:06,166 --> 00:10:09,336
إنه ريفي جدًا
122
00:10:09,527 --> 00:10:12,306
وهل ستنضمين إليه في صيد الطيور غدًا؟
123
00:10:12,339 --> 00:10:13,407
هذا ممتاز
124
00:10:15,981 --> 00:10:18,150
(لقد سألني عن (جيمس
125
00:10:18,596 --> 00:10:21,332
ماذا تقصدين أنه سأل عن (جيمس)؟ كيف؟
126
00:10:21,366 --> 00:10:24,167
"(لقد حجزت البيت باسم "االسيدة (مارلو
127
00:10:24,413 --> 00:10:27,383
من الغريب فعلي لهذا
128
00:10:27,572 --> 00:10:29,122
أظن أنني فعلت هذا بسبب الاعتياد
129
00:10:29,162 --> 00:10:31,966
ماذا قلت له؟ -
لم أقل له شيئًا -
130
00:10:34,479 --> 00:10:36,248
ألمحت له أننا انفصلنا
131
00:10:37,415 --> 00:10:38,583
حسنًا
132
00:10:39,784 --> 00:10:41,976
.. (هاربر) -
توقفي. أعرف ما ستقولينه -
133
00:10:43,678 --> 00:10:45,563
.. أنا لا أعرف ولكن
134
00:10:46,731 --> 00:10:50,067
سيتكرر هذا مرارًا وتكرارًا
135
00:10:50,420 --> 00:10:52,655
.. سيتكرر هذا طيلة حياتي، لذا
136
00:10:53,980 --> 00:10:55,448
عليّ الاعتياد عليه
137
00:10:56,459 --> 00:10:57,460
حسنًا
138
00:10:58,760 --> 00:11:00,795
لكنك لم تعرفي ما كنت سأقوله
139
00:11:01,630 --> 00:11:06,101
كنت سأقول "أتعرفين أن الفيلة
"هي الحيوان الوحيد الذي لا يقفز؟
140
00:11:07,569 --> 00:11:10,504
إنها حقيقة مثيرة للاهتمام
وأريد مشاركتك إياها
141
00:11:11,069 --> 00:11:14,605
إنها مثيرة جدًا للاهتمام -
.. أجل، و -
142
00:11:19,143 --> 00:11:22,280
لم يتم ترويض الفيلة بعد
143
00:11:24,949 --> 00:11:26,729
آسفة، مزحة سيئة
144
00:11:27,018 --> 00:11:29,921
لا، لا، آسفة. الإرسال قُطع وحسب
145
00:11:29,954 --> 00:11:32,610
ما أسخف هذا! كنت أمازحك
146
00:11:34,192 --> 00:11:35,993
.. حسنًا
147
00:11:36,027 --> 00:11:37,462
أراك لاحقًا -
حسنًا -
148
00:11:37,495 --> 00:11:38,996
أحبك -
وداعًا، أحبك -
149
00:11:39,030 --> 00:11:40,198
وداعًا -
وداعًا -
150
00:12:08,047 --> 00:12:09,381
لن تنفصلي عني
151
00:12:12,032 --> 00:12:16,069
تريدين الانفصال بسبب ما كنت عليه لآخر سنة
152
00:12:16,102 --> 00:12:19,072
.. أتفهم هذا ولكن بمجرد -
(جيمس) -
153
00:12:24,133 --> 00:12:28,504
(لقد وعدنا كلينا الآخر يا (هاربر
في الكنيسة
154
00:12:29,278 --> 00:12:31,113
أية وعود كانت؟
155
00:12:31,460 --> 00:12:35,219
،إن عرفت سبب زواجك بي
فيمكنني حينئذٍ ترك ما يضايقك مني
156
00:12:35,219 --> 00:12:36,219
(جيمس) -
نعم؟ -
157
00:12:36,220 --> 00:12:37,254
.. أرجوك
158
00:12:42,952 --> 00:12:44,120
سأنتحر
159
00:12:49,959 --> 00:12:52,461
لا، لا تقل شيئًا كهذا
160
00:12:54,563 --> 00:12:56,666
!لا تقل هذا لي -
أنا أقوله فعلًا -
161
00:12:57,559 --> 00:13:01,303
أقول هذا لأن عليك التعايش مع الأمر
162
00:13:02,295 --> 00:13:03,716
ستشعرين بالذنب
163
00:13:04,937 --> 00:13:05,978
لا
164
00:13:07,343 --> 00:13:12,376
.. لا يا (جيمس). أرجوك -
!(توقفي عن قول "أرجوك" يا (هاربر -
165
00:13:13,048 --> 00:13:15,504
!توقفي عن التماسي! أنا ألتمسك
166
00:13:16,419 --> 00:13:17,715
!أنا الذي ألتمسك
167
00:13:19,656 --> 00:13:24,430
أعتذر على عيشك شاعرة بالذنب
حيال موتي ولكنها الحقيقة
168
00:13:24,547 --> 00:13:26,047
لا يمكنك فعل هذا بي
169
00:13:27,129 --> 00:13:30,294
سيكون الأمر كما لو قتلتني أنت -
(لا تقل هذا. لا يا (جيمس -
170
00:13:30,294 --> 00:13:34,437
لا، سيكون الأمر كما انتحرت أنت
ولن أتحمّل هذا
171
00:13:34,629 --> 00:13:37,434
إنه آخر ما أريده على الإطلاق -
لا -
172
00:13:37,458 --> 00:13:39,826
ليس هذا آخر ما تريدينه
لأنك تريدين الانفصال عني
173
00:13:39,862 --> 00:13:41,155
.. هذا
174
00:13:41,697 --> 00:13:44,992
!هذا جنوني للغاية -
تريدين الانفصال عني أكثر من إبقائي حيًا -
175
00:13:44,992 --> 00:13:47,603
ألا تسمع ما أقوله؟ -
لمَ حياتي تساوي القليل لك؟ -
176
00:13:47,636 --> 00:13:49,538
!لأن لديّ حياتي أيضًا
177
00:13:49,771 --> 00:13:51,773
!لديّ حياتي
178
00:13:52,809 --> 00:13:53,910
أنت تهددني
179
00:13:53,943 --> 00:13:55,336
أنا لا أهددك -
بلى -
180
00:13:55,336 --> 00:13:58,339
إنه تحذير لا تهديد -
أنت تهددني وهذا فظيع -
181
00:13:58,339 --> 00:14:00,007
إنها الحقيقة -
!هذا يزعجني -
182
00:14:00,375 --> 00:14:05,262
،لكن حينما تهددني بعدم الانفصال
فهذا بالضبط سبب الانفصال
183
00:14:05,658 --> 00:14:09,662
وسأنفصل عنك، حسنًا؟ سأنفصل عنك
184
00:14:10,927 --> 00:14:14,396
.. لأنني لا أستطيع العيش هكذا
185
00:26:19,085 --> 00:26:20,220
سحقًا
186
00:30:50,262 --> 00:30:51,393
سحقًا
187
00:31:25,090 --> 00:31:26,219
مرحبًا
188
00:31:26,425 --> 00:31:27,433
نعم، بخير
189
00:31:27,929 --> 00:31:31,029
فقط أراجع الأرقام التي أرسلتها للتو
190
00:31:31,985 --> 00:31:34,801
.نعم، مراجعتها
أريد التحقق من بعض الأشياء
191
00:31:41,139 --> 00:31:45,745
نعم ولكن لا يمكننا عرض هذه الصفقة عليهم
إن كانت الأرقام صحيحة. لن نربح هكذا
192
00:31:48,652 --> 00:31:49,653
الربح
193
00:31:50,421 --> 00:31:51,578
نعم
194
00:32:06,370 --> 00:32:08,807
حسنًا. اتصل بالمورّدين وتحقق
195
00:32:09,607 --> 00:32:10,608
وداعًا
196
00:32:23,587 --> 00:32:25,422
!مرحبًا -
.. مرحبًا -
197
00:32:25,456 --> 00:32:28,592
أنا جاهزة للجولة التي وعدتني بها -
الآن؟ -
198
00:32:29,593 --> 00:32:30,695
نعم، الوقت مناسب لها
199
00:32:30,729 --> 00:32:32,911
مناسب لمن؟ -
!(بربك يا (هاربر -
200
00:32:33,106 --> 00:32:34,474
حسنًا
201
00:32:34,902 --> 00:32:38,077
هذا البيت رائع
202
00:32:39,145 --> 00:32:41,080
إليك الحديقة
203
00:32:43,039 --> 00:32:45,074
الغرفة الزجاجية
204
00:32:45,633 --> 00:32:46,842
!إنها مذهلة
205
00:32:46,876 --> 00:32:48,644
.. و
206
00:32:50,340 --> 00:32:51,679
المطبخ
207
00:32:51,910 --> 00:32:53,778
الجدران حمراء، هذا جريء
208
00:32:54,008 --> 00:32:56,142
جدًا -
ولكنها مُتماشية مع البيت -
209
00:32:56,766 --> 00:32:58,277
!هذا مذهل
210
00:32:58,311 --> 00:33:01,314
!المطبخ رائع -
أعرف -
211
00:33:01,616 --> 00:33:07,086
ولننتقل بكل هدوء إلى الجناح الشرقي
212
00:33:07,278 --> 00:33:10,215
ستلاحظ صدأ النحاس الجميل
على الأرضية الحجرية
213
00:33:12,200 --> 00:33:14,837
سقف من خشب البلوط -
أكيد -
214
00:33:15,098 --> 00:33:18,957
ولدينا هنا غرفة معيشة كبيرة الحجم
215
00:33:20,165 --> 00:33:24,379
مدفأ كبيرة وأرائك مريحة
216
00:33:24,587 --> 00:33:27,006
وبيانو صغير -
!هذا مذهل -
217
00:33:27,448 --> 00:33:30,134
هل تعزفين على البيانو؟ -
نعم -
218
00:33:30,559 --> 00:33:32,412
!ما أجمل الخلفية
219
00:33:32,773 --> 00:33:36,291
!نوافذ البيت مذهلة -
.. إنها تضيء البيت. وانظري إلى
220
00:33:40,428 --> 00:33:41,688
سأعاود الاتصال بك
221
00:33:42,263 --> 00:33:43,364
.. ماذا
222
00:33:58,212 --> 00:34:00,616
الطوارئ معكم، كيف نساعدكم؟
223
00:34:01,040 --> 00:34:03,416
أريد الشرطة -
ما سبب الاتصال بنا؟ -
224
00:34:03,501 --> 00:34:06,404
دخل أحدهم إلى حديقتي
225
00:34:06,438 --> 00:34:09,875
لا يرتدي أي ملابس
وأظن أنه لربما يلاحقني
226
00:34:09,909 --> 00:34:11,926
هل لنا بالعنوان؟
227
00:34:14,573 --> 00:34:19,225
.(إنها قرية (كوتسون
.. (ك و ت س و ن)
228
00:34:19,451 --> 00:34:20,753
في (هيريفوردشاير)؟
229
00:34:23,588 --> 00:34:27,650
نعم -
حسنًا. هل هنالك ما يميز البيت؟ -
230
00:34:28,794 --> 00:34:30,361
ما يميزه؟
231
00:34:31,897 --> 00:34:35,366
.. سيارتي
سيارتي واقفة بالخارج
232
00:34:35,400 --> 00:34:40,438
.إنها "فورد فييستا" زرقاء
رقمها سي-كي-6-1-إل-زد-إف
233
00:34:46,078 --> 00:34:47,880
هلا شرحت لنا ما يحدث؟
234
00:34:53,052 --> 00:34:55,136
هلا شرحت لنا ما يحدث؟
235
00:35:05,120 --> 00:35:07,526
.أرسلنا سيارة شرطة
يُرجى البقاء معنا على الخط
236
00:35:07,526 --> 00:35:10,361
أنا معك على الخط -
أنت بمفردك في البيت؟ -
237
00:35:13,913 --> 00:35:16,239
إنه يحاول الدخول -
الشرطة في طريقها إليك -
238
00:35:16,324 --> 00:35:18,993
في منطقتك سيارة، سيصلون عما قريب
239
00:35:24,429 --> 00:35:28,835
"ليس مجددًا. ماذا يفعل؟ أجيبيني"
240
00:35:46,790 --> 00:35:48,025
أنا أخيفك؟
241
00:35:49,324 --> 00:35:50,727
نعم، تخيفني
242
00:35:52,735 --> 00:35:53,904
أنت من تخيفينني
243
00:35:55,071 --> 00:35:56,705
كيف لا تفهمين هذا؟
244
00:35:56,833 --> 00:35:59,169
كيف تجعلين نفسك الضحية؟
245
00:35:59,203 --> 00:36:00,703
أنت تخيفينني -
.. (جيمس) -
246
00:36:00,737 --> 00:36:03,955
لا أريد أن نخاف كلينا الآخر
247
00:36:04,274 --> 00:36:06,416
أتقولين إنني أريد هذا؟
248
00:36:06,416 --> 00:36:09,553
لا أقول هذا -
وما هذا؟ -
249
00:36:12,758 --> 00:36:14,858
"مكتوب "إنه حقًا يخيفني
250
00:36:18,395 --> 00:36:20,845
ماذا قلت لتلك السافلة (رايلي)؟ -
لا شيء -
251
00:36:22,099 --> 00:36:23,134
افتحيه -
لا -
252
00:36:23,167 --> 00:36:24,501
افتحيه -
لا -
253
00:36:25,374 --> 00:36:26,742
ما الذي تحاولين إخفاءه عني؟
254
00:36:29,240 --> 00:36:30,307
إنه هاتفي أنا
255
00:36:48,155 --> 00:36:49,723
حسنًا، ارفعه
256
00:36:50,849 --> 00:36:52,050
هيا يا صاح
257
00:36:53,364 --> 00:36:55,000
ألا تعرفون من هو؟
258
00:36:55,369 --> 00:36:58,770
لم يكن حاملًا بطاقة هوية
259
00:36:59,085 --> 00:37:00,886
يبدو أنه كان ينام في ظروف قاسية
260
00:37:02,363 --> 00:37:03,998
رأيته بالأمس
261
00:37:06,224 --> 00:37:07,546
.. حسنًا
262
00:37:07,775 --> 00:37:10,726
أظن أنه تبعني خارج الغابة
263
00:37:11,441 --> 00:37:12,589
أي غابة؟
264
00:37:12,698 --> 00:37:14,967
.لا أعرف المنطقة
كنت أتنزه
265
00:37:15,000 --> 00:37:18,094
كانت الغابة عند الحقول
266
00:37:18,440 --> 00:37:20,573
،(غابة (كوتسون
خط السكة الحديد القديم
267
00:37:20,806 --> 00:37:23,075
ربما كان ينام هناك
268
00:37:28,082 --> 00:37:31,183
.لا بد أن الأمر أخافك بشدة
أتفهمك
269
00:37:31,427 --> 00:37:32,794
.. لكن وبصراحة
270
00:37:33,484 --> 00:37:35,087
أظن أنه بريء
271
00:37:35,311 --> 00:37:37,022
لم يقاومنا على الإطلاق
272
00:37:37,203 --> 00:37:40,573
كان مرتبكًا بعض الشيء -
أجل -
273
00:37:41,168 --> 00:37:44,351
.رائحته كريهة للغاية
قطعًا هو يحتاج إلى الاستحمام
274
00:37:44,385 --> 00:37:46,603
لا أنوي أخذه إلى القسم
275
00:37:46,688 --> 00:37:49,091
سعيدة لأنكم جئتم سريعًا
276
00:37:49,792 --> 00:37:51,293
وأنا كذلك
277
00:37:51,327 --> 00:37:53,095
لا. لقد جاؤوا بسرعة حقًا
278
00:37:53,129 --> 00:37:57,732
وهذا لحسن حظي
لأنني أراهنك أنهم يستجيبون بطيئًا هنا
279
00:38:00,369 --> 00:38:02,737
هلا سمحت لي بالقدوم؟ -
لا -
280
00:38:03,582 --> 00:38:07,075
(بربك يا (هاربر -
بربك أنت -
281
00:38:07,654 --> 00:38:11,825
(لم آتي إلى هنا لأخاف يا (رايلي -
ما الذي تحاولين إثباته؟ -
282
00:38:12,759 --> 00:38:16,113
لا يتعلق الأمر بكونك ضعيفة -
أجل، معك حق -
283
00:38:17,563 --> 00:38:19,833
كان مجرد غريب أطوار، حسنًا؟
284
00:38:20,045 --> 00:38:23,603
وقالت الشرطة إنه لم يكن خطيرًا
.. وهم أمسكوا به على أي حال، لذا
285
00:38:23,637 --> 00:38:24,704
لا مشكلة إطلاقًا
286
00:38:26,706 --> 00:38:30,975
إنها قرية هادئة وجميلة في ريف جميل
287
00:38:32,012 --> 00:38:35,115
سأعمل قليلًا بعد وبعدها سأتجول
288
00:38:35,148 --> 00:38:38,685
توجد كنيسة بالقرب من هنا والناس طيبون
289
00:38:44,891 --> 00:38:46,192
حسنًا -
حسنًا -
290
00:40:59,832 --> 00:41:01,207
ماذا كان ذلك يا (جيمس)؟
291
00:41:02,986 --> 00:41:04,621
خطتك لاستعادتي؟
292
00:41:06,912 --> 00:41:08,840
.. (هاربر) -
ارحل -
293
00:41:10,549 --> 00:41:13,886
ارحل -
أنا آسف. أرجوك سامحيني -
294
00:41:15,107 --> 00:41:17,754
!اخرج من هنا! ارحل
295
00:41:17,790 --> 00:41:19,525
.. (هاربر) -
!اخرج -
296
00:41:19,558 --> 00:41:21,721
!اخرج من هنا
297
00:41:22,153 --> 00:41:28,153
!أنا آسف -
!أتريد الاعتذار بعد تهديدي بالانتحار؟ -
298
00:41:28,238 --> 00:41:29,731
!أنا لا أبالي لأمرك
299
00:41:29,731 --> 00:41:35,040
،لن يفرق هذا. لأنك مهما قلت ومهما فعلت
فلن تراني مجددًا أبدًا
300
00:41:35,074 --> 00:41:37,380
!والآن اخرج من هنا
301
00:43:06,213 --> 00:43:07,247
مرحبًا
302
00:43:09,783 --> 00:43:10,784
من أنت؟
303
00:43:12,651 --> 00:43:13,685
(أنا (هاربر
304
00:43:19,013 --> 00:43:20,080
ما رأيك أن نلعب؟
305
00:43:23,183 --> 00:43:24,184
الغميضة؟
306
00:43:25,564 --> 00:43:27,265
أنت تختبئين وسأبحث عنك
307
00:43:29,450 --> 00:43:31,152
أظن أنني لا أستطيع
308
00:43:33,005 --> 00:43:34,106
ألا تستطيعين الاختباء؟
309
00:43:35,589 --> 00:43:36,733
هيا
310
00:43:37,109 --> 00:43:38,417
أراهنك أنك تجيدين الاختباء
311
00:43:38,917 --> 00:43:41,546
وأنا أجيد البحث -
لست في مزاج جيد للّعب الآن -
312
00:43:42,347 --> 00:43:43,348
آسفة
313
00:43:44,249 --> 00:43:46,818
صامويل)، اذهب إلى المنزل)
314
00:43:46,852 --> 00:43:48,387
دع السيدة وشأنها
315
00:43:48,420 --> 00:43:50,153
لا. أريد اللعب معها
316
00:43:50,256 --> 00:43:53,184
لقد قالت لك بكل وضوح
إن مزاجها ليس جيدًا للّعب
317
00:43:54,092 --> 00:43:55,917
ربما ستلعب معك لاحقًا ولكن ليس الآن
318
00:43:56,802 --> 00:43:58,003
لمَ لا تغرب عن وجهي؟
319
00:43:59,838 --> 00:44:01,006
اغرب أنت عن وجهي أولًا
320
00:44:13,819 --> 00:44:15,050
سافلة حمقاء
321
00:44:18,290 --> 00:44:19,391
اعتذاراتي لك
322
00:44:20,859 --> 00:44:22,750
إن (صامويل) فتى مشاغب
323
00:44:23,028 --> 00:44:25,831
،(أعيش في (لندن
أنا معتادة على أن يهينني الأطفال
324
00:44:27,715 --> 00:44:30,484
.. لست معتادة على إهانتهم للقساوسة ولكن
325
00:44:31,797 --> 00:44:33,198
.. أجل. لكن
326
00:44:35,100 --> 00:44:36,317
فقط سؤال واحد. أتمانعين؟
327
00:44:36,781 --> 00:44:37,782
لا
328
00:44:38,316 --> 00:44:39,951
أنت تتألمين، صحيح؟
329
00:44:40,724 --> 00:44:41,859
عفوًا؟
330
00:44:41,986 --> 00:44:44,789
لاحظتك جالسة للتو
في الكنيسة على المقاعد
331
00:44:46,291 --> 00:44:47,450
.. و
332
00:44:48,293 --> 00:44:51,329
ظننت أنك تصلّين في البداية
ولكنني بعدها لاحظت أنك لا تصلّين
333
00:44:53,514 --> 00:44:54,515
أنت تتعذبين
334
00:44:56,868 --> 00:45:00,405
.لم أقترب منك ولكن كان عليّ ذلك
.. لذا
335
00:45:01,595 --> 00:45:02,632
أنا أقترب الآن
336
00:45:04,976 --> 00:45:06,344
هل تظنين بإمكاني مساعدتك؟
337
00:45:10,048 --> 00:45:11,716
.. لا أعرف لو كنت
338
00:45:13,989 --> 00:45:16,421
.. أتعذّب حقًا ولكن
339
00:45:17,126 --> 00:45:19,595
لكن ماذا؟ -
.. الأمر أشبه بـ -
340
00:45:22,637 --> 00:45:23,904
كونك مُطاردة؟
341
00:45:25,677 --> 00:45:26,678
نعم
342
00:45:32,692 --> 00:45:33,759
لنجلس قليلًا
343
00:45:38,938 --> 00:45:40,924
تشاجرت مع زوجي
344
00:45:42,125 --> 00:45:44,260
.. انفصلنا كلينا عن الآخر ولكن
345
00:45:46,527 --> 00:45:47,628
.. لكن ذلك كان
346
00:45:49,236 --> 00:45:50,998
كان ذلك أسوأ
347
00:45:56,971 --> 00:45:58,406
وحدث أمر ما
348
00:46:00,474 --> 00:46:01,676
لقد ضربني
349
00:46:07,615 --> 00:46:10,076
لم يضربني قبلًا قط
350
00:46:10,793 --> 00:46:14,830
صرخت فيه وغضبت للغاية
351
00:46:15,724 --> 00:46:19,493
طردته من المنزل وأغلقت الباب
ولم أسمح له بالعودة
352
00:46:22,286 --> 00:46:26,776
ويبدو أنه ذهب إلى الشقة
في الطابق العلوي بعدها
353
00:46:27,194 --> 00:46:30,903
وتوجّه إلى الشرفة
.. مُحاولًا النزول إلى شرفتنا ولكنه
354
00:46:32,667 --> 00:46:35,403
.. لقد انزلق أو
355
00:46:41,776 --> 00:46:43,436
أو قفز عن عمد
356
00:46:48,394 --> 00:46:49,796
صدقًا، أنا لا أعرف
357
00:46:53,670 --> 00:46:57,603
بينما كان يسقط، كنت أنظر إلى الخارج
358
00:46:59,472 --> 00:47:00,874
وكان ينظر هو إلى الداخل
359
00:47:05,578 --> 00:47:07,613
وبدا أن كلينا رأينا بعضنا
360
00:47:10,616 --> 00:47:11,803
.. حسنًا
361
00:47:14,220 --> 00:47:16,122
لا أعرف لو هذا ممكن
362
00:47:19,392 --> 00:47:20,560
هل بوسعه رؤيتي؟
363
00:47:21,795 --> 00:47:22,863
بينما كان يسقط؟
364
00:47:23,136 --> 00:47:26,833
حدث الأمر سريعًا ولكنني أظن أنه رآني
365
00:47:28,735 --> 00:47:30,670
وهذا ما يطاردني
366
00:47:35,308 --> 00:47:36,342
فهمتك
367
00:47:40,535 --> 00:47:41,804
.. لو سمحت لي
368
00:47:44,283 --> 00:47:45,451
.. أظن
369
00:47:46,519 --> 00:47:48,154
أنك بحاجة إلى أن يفهمك أحد
370
00:47:49,388 --> 00:47:51,057
وأنا أفهم
371
00:47:53,526 --> 00:47:56,062
أرى أنه أمر مروع لك
372
00:47:59,674 --> 00:48:03,577
ومن المؤكد أنك تشعرين
.. أيضًا بإحساس مروع
373
00:48:04,980 --> 00:48:06,547
بالذنب
374
00:48:07,753 --> 00:48:09,454
وهذا يطاردك بدوره أيضًا
375
00:48:12,438 --> 00:48:16,041
.. شكل الحادث الصعب
376
00:48:17,562 --> 00:48:19,449
إنك تتذكرينه
377
00:48:19,932 --> 00:48:22,434
.. ترينه حين تغمضين عينيك ولكنك
378
00:48:23,468 --> 00:48:25,604
.. تسألين نفسك مرارًا وتكرارًا
379
00:48:27,238 --> 00:48:28,440
"ماذا لو ..؟"
380
00:48:29,641 --> 00:48:31,176
".. فقط لو"
381
00:48:33,565 --> 00:48:35,033
أجل، صحيح
382
00:48:50,783 --> 00:48:52,351
إنه الصراخ
383
00:48:58,625 --> 00:49:00,425
أظن أنه لم يكن يصرخ
384
00:49:01,493 --> 00:49:03,128
أقصد صراخك أنت
385
00:49:10,202 --> 00:49:12,304
لا بد أنك تتساءلين لماذا دفعته إلى هذا؟
386
00:49:16,275 --> 00:49:18,477
ماذا؟ لم أدفعه إلى ذلك
387
00:49:22,782 --> 00:49:23,816
.. حسنًا
388
00:49:27,030 --> 00:49:30,666
بعد أن ضربك، هل منحته فرصة ليعتذر؟
389
00:49:32,367 --> 00:49:33,627
ماذا؟
390
00:49:34,730 --> 00:49:36,231
هل منحته فرصة؟
391
00:49:39,526 --> 00:49:43,698
.. لا. أنا -
أحيانًا يضرب الرجال النساء -
392
00:49:43,731 --> 00:49:46,177
ليس أمرًا صائبًا
ولكنه ليس بجريمة كبرى
393
00:49:48,435 --> 00:49:49,559
ماذا؟
394
00:49:49,644 --> 00:49:52,439
أتفضّلين الراحة أو الحقيقة؟
395
00:49:54,635 --> 00:50:00,473
قد يكون صحيحًا أنك إن كنت منحته
الفرصة ليعتذر، لكان سيظل على قيد الحياة
396
00:50:04,300 --> 00:50:05,577
اغرب عن وجهي
397
00:50:09,774 --> 00:50:12,077
ألم تسألي نفسك هذا؟ -
!دعك عني -
398
00:52:33,967 --> 00:52:35,360
.. "بي-أوه"
399
00:52:36,567 --> 00:52:38,721
بي-أوه".. شيء ما"
400
00:52:40,426 --> 00:52:43,803
جي". هيا يا (جوفري)، فكّر بقوة"
401
00:52:46,473 --> 00:52:48,987
!أجل! "رمان"! ممتاز
402
00:52:58,354 --> 00:53:01,554
.. (السيدة (مارلو
403
00:53:02,524 --> 00:53:05,661
هل جئت لقضاء وقت ممتع بالقرية؟ -
فقط أريد شرابًا -
404
00:53:05,694 --> 00:53:07,163
أجل، أعرف هذا الشعور
405
00:53:09,198 --> 00:53:12,201
ماذا تريدين يا سيدتي؟ -
فودكا تونيك -
406
00:53:12,232 --> 00:53:13,615
أمرك -
سأدفع لك -
407
00:53:13,615 --> 00:53:14,701
لا، لا -
لا، لا -
408
00:53:14,701 --> 00:53:15,851
أنا جاد -
سأدفع أنا -
409
00:53:15,884 --> 00:53:18,620
سأدفع أنا -
(هي لن تدفع ثمنه يا (فرانكلين -
410
00:53:18,882 --> 00:53:19,929
كما أنت
411
00:53:20,014 --> 00:53:22,487
يبدو أنك لا تجيدين المزايدة
412
00:53:23,814 --> 00:53:24,815
أشكرك
413
00:53:25,546 --> 00:53:26,681
سجّل ثمنه عليّ
414
00:53:29,885 --> 00:53:31,552
مرتاحة هنا؟
415
00:53:33,121 --> 00:53:35,487
رأيتك في الكنيسة منذ قليل
416
00:53:35,994 --> 00:53:37,524
هل رأيت نافذة الزجاج المعشق؟
417
00:53:37,893 --> 00:53:40,221
تشرق الشمس من خلالها فجرًا
418
00:53:40,962 --> 00:53:42,630
إنها معجزة
419
00:53:43,544 --> 00:53:45,021
ضوؤها قوي
420
00:53:46,735 --> 00:53:47,836
هل تمشّيت؟
421
00:53:49,137 --> 00:53:50,321
خط السكة الحديد القديم
422
00:53:50,346 --> 00:53:52,606
يمكنك الوقوف هناك
.. وتخيّل القطارات البخارية
423
00:53:52,640 --> 00:53:53,708
.. بينما -
!مرحبًا -
424
00:53:53,742 --> 00:53:55,920
تمرّ عبر الغابة -
(مرحبًا يا (جيمي -
425
00:53:55,944 --> 00:53:57,321
(مرحبًا يا (فرانك) ويا (جوف
426
00:53:57,373 --> 00:53:58,700
كوب كبير؟ -
أكيد -
427
00:53:59,983 --> 00:54:03,200
.طاب مساؤك يا سيدتي
أتمنى أن تكوني بخير الآن
428
00:54:03,518 --> 00:54:06,176
أتمنى أنك بكامل أعصابك الآن -
أنا بخير. شكرًا -
429
00:54:06,210 --> 00:54:07,915
هل سمعت عن الأمر
في بيتك المُؤجّر؟
430
00:54:07,936 --> 00:54:11,215
بيتي المُؤجّر؟ أي أمر؟ -
نعم. اقتحمه أحد -
431
00:54:11,248 --> 00:54:13,784
أو اقتحم حديقته -
قطعًا غير صحيح -
432
00:54:14,919 --> 00:54:16,921
كان الرجل عاريًا تمامًا
433
00:54:17,416 --> 00:54:18,455
رباه
434
00:54:18,515 --> 00:54:21,424
إن غاب القط"؟" -
لا -
435
00:54:22,026 --> 00:54:23,060
لا
436
00:54:23,237 --> 00:54:26,592
كان تحت الرعاية -
العراة مجانين -
437
00:54:26,677 --> 00:54:28,708
(إنه هو. يبدو أنك تعرفه يا (جوف
438
00:54:28,742 --> 00:54:31,112
توقف -
هل عرفتم من يكون؟ -
439
00:54:31,145 --> 00:54:32,847
أظن أنه من الغجر
440
00:54:33,314 --> 00:54:34,373
ربما هو هكذا
441
00:54:34,401 --> 00:54:36,691
(أشعر بالأسى حيالك يا سيدة (مارلو
442
00:54:37,185 --> 00:54:40,097
(لا، ليس الخطأ بخطئك يا (جوفري -
لا، لا بد أن هذا مروع لك -
443
00:54:40,128 --> 00:54:41,163
كان هكذا
444
00:54:41,811 --> 00:54:44,490
.. ولكنهم قبضوا عليه حاليًا، لذا -
كان مقبوضًا عليه -
445
00:54:45,039 --> 00:54:47,007
اضطررنا للإفراج عنه قبل حوالي ساعة
446
00:54:48,275 --> 00:54:49,356
ماذا؟
447
00:54:51,045 --> 00:54:52,346
أفرجتم عنه؟
448
00:54:52,379 --> 00:54:55,548
نعم. كان علينا ذلك -
لماذا؟ -
449
00:54:56,517 --> 00:54:58,718
ليس مُتهمًا بشيء يا سيدتي
450
00:54:59,654 --> 00:55:01,290
لم يسرق شيئًا
451
00:55:01,459 --> 00:55:04,592
(لم يسرق سوى تفاحة من تفاحك يا (جوفري -
!سحقًا! اشنقوه -
452
00:55:04,625 --> 00:55:07,863
أعطيناه سترة وسروالًا من المفقودات
453
00:55:07,896 --> 00:55:10,699
وتركناه -
قد كان يلاحقني -
454
00:55:11,691 --> 00:55:13,969
لمَ تقولين هذا؟ -
رأيته مرتين -
455
00:55:14,518 --> 00:55:15,941
رأيته مرتين؟
456
00:55:18,107 --> 00:55:20,223
ولكنني لا أعرف لو رآك هو مرة
457
00:55:20,620 --> 00:55:22,111
ليس الأمر بمطاردة، أليس كذلك؟
458
00:55:22,144 --> 00:55:26,278
،لقد تبعني إلى خارج الغابة
ثم حاول اقتحام البيت
459
00:55:28,145 --> 00:55:29,456
.. حسنًا
460
00:55:30,119 --> 00:55:31,720
أعلمينا إن رأيته مجددًا
461
00:55:39,627 --> 00:55:40,690
أستغادرين؟
462
00:55:42,528 --> 00:55:43,964
يا لكم من حقيرين
463
00:57:17,259 --> 00:57:18,794
هيا، أجبني
464
00:57:20,444 --> 00:57:21,745
هيا
465
00:57:23,098 --> 00:57:25,033
لا تخبريني بوجود المزيد -
يوجد المزيد -
466
00:57:25,396 --> 00:57:26,463
ماذا؟
467
00:57:26,497 --> 00:57:30,523
ذهبت للتمشّي وقابلت صبيًا في باحة
الكنيسة والذي قال لي إنني سافلة حمقاء
468
00:57:31,140 --> 00:57:35,573
ثم قابلت القس
والذي قال لي إنني دفعت (جيمس) للانتحار
469
00:57:36,146 --> 00:57:42,040
ثم قابلت شرطيًا وأخبرني بأنهم أطلقوا سراح
.. غريب أطوار عارٍ حاول اقتحام البيت أمس و
470
00:57:43,286 --> 00:57:46,173
لقد اكتفيت. لقد اكتفيت
471
00:57:46,867 --> 00:57:49,670
سأركب السيارة وأعود إلى الديار
472
00:57:50,842 --> 00:57:51,876
سحقًا
473
00:57:51,973 --> 00:57:55,673
أجل -
كلا، سحقًا لهذا الهراء -
474
00:57:56,501 --> 00:57:59,602
كان هذا البيت هو الشيء الوحيد
الذي أردته لنفسك
475
00:57:59,973 --> 00:58:01,806
لقد اخترته مكانًا للشفاء
476
00:58:01,829 --> 00:58:04,999
!والآن تتخلين عنه بسبب رجل أحمق
477
00:58:06,273 --> 00:58:08,809
قلت كم الوقت من هنا إليك؟
ثلاث ساعات؟
478
00:58:10,817 --> 00:58:11,912
أربع ساعات
479
00:58:12,181 --> 00:58:13,515
سأصل خلال ثلاث ساعات
480
00:58:13,549 --> 00:58:17,133
وسنقضي كلانا وقتًا ممتعًا
481
00:58:17,376 --> 00:58:21,431
سنتمشّى وسنتناول
اللحم المشوي على العشاء
482
00:58:21,860 --> 00:58:26,244
والمثلجات وسأراقبك تغضبين مساءً
483
00:58:26,278 --> 00:58:29,906
.. وإن عاد ذلك غريب الأطوار
484
00:58:31,016 --> 00:58:34,873
فسأسحب الفأس
وأقطع قضيبه وسيبتلعه
485
00:58:35,287 --> 00:58:36,421
أي فأس؟
486
00:58:37,149 --> 00:58:38,283
ذلك خلفك
487
00:58:40,018 --> 00:58:41,319
إذًا، ما رأيك؟
488
00:58:41,353 --> 00:58:45,740
أمهليني خمس دقائق لأحزم بعض الأمتعة
وسأقود على الطريق السريع
489
00:58:47,639 --> 00:58:50,542
حسنًا -
ما العنوان؟ -
490
00:58:52,861 --> 00:58:53,979
لحظة واحدة
491
00:58:56,881 --> 00:58:57,916
حسنًا
492
00:59:02,287 --> 00:59:04,489
لحظة واحدة
493
00:59:04,584 --> 00:59:06,090
معك قلم؟ -
نعم -
494
00:59:06,124 --> 00:59:08,672
(حسنًا، تُدعى القرية بـ(كوتسون
495
00:59:09,127 --> 00:59:10,948
.. والرقم البريدي
496
00:59:11,032 --> 00:59:16,100
الرقم البريدي هو
إتش-إل-8-9-3-إكس-آر
497
00:59:17,135 --> 00:59:19,333
(يُدعى البيت بـ(كوتسون مانور
498
00:59:20,005 --> 00:59:21,072
بئسًا
499
00:59:25,497 --> 00:59:26,533
هيا
500
00:59:29,178 --> 00:59:30,216
مرحبًا -
مرحبًا -
501
00:59:30,301 --> 00:59:32,574
هل سمعت أيًا مما قلته؟ -
لا -
502
00:59:33,576 --> 00:59:36,133
(حسنًا، تُدعى القرية بـ(كوتسون
503
00:59:36,166 --> 00:59:38,034
(ك و ت س و ن)
504
00:59:38,145 --> 00:59:41,615
والرقم البريدي هو إتش-إل-8-9
505
00:59:52,658 --> 00:59:54,720
"!رايلي): أرسليه لي)"
506
00:59:55,852 --> 00:59:56,853
حسنًا
507
00:59:59,658 --> 01:00:00,697
"إرسال موقعي"
508
01:00:10,232 --> 01:00:12,342
"أنا أعرف مكانك فعلًا"
509
01:00:18,424 --> 01:00:20,006
"أيتها السافلة الحمقاء"
510
01:01:03,119 --> 01:01:04,321
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
511
01:01:09,665 --> 01:01:11,000
ماذا تفعل هنا؟
512
01:01:13,420 --> 01:01:14,521
هل عاد؟
513
01:01:18,387 --> 01:01:19,822
لمَ لا تردّ عليّ؟
514
01:01:24,107 --> 01:01:25,175
!ماذا؟
515
01:01:54,232 --> 01:01:55,233
لمَ ..؟
516
01:01:56,833 --> 01:01:58,901
!لمَ تفعل هذا؟
517
01:03:37,724 --> 01:03:39,043
!معي سلاح
518
01:03:40,414 --> 01:03:41,919
!قلت إن معي سلاحًا
519
01:03:42,004 --> 01:03:44,211
!إن جئت، فسأستخدمه
520
01:03:45,720 --> 01:03:48,255
عم تتحدثين يا سيدة (مارلو)؟
521
01:03:48,856 --> 01:03:50,090
.. (جوف)
522
01:03:50,825 --> 01:03:52,654
ماذا هناك؟
523
01:03:53,119 --> 01:03:55,454
سمعت صراخًا، ثم كُسرت نافذة
524
01:03:57,253 --> 01:03:59,489
كان هنالك شخص
525
01:04:00,482 --> 01:04:02,384
حاول أحدهم اقتحام البيت
526
01:04:02,417 --> 01:04:04,535
أكان نفس الرجل؟ هل عاد؟
527
01:04:04,620 --> 01:04:05,955
!لا. لا تدخل
528
01:04:17,181 --> 01:04:18,367
!رباه
529
01:04:23,954 --> 01:04:25,707
يا لك من مسكينة
530
01:04:30,685 --> 01:04:32,353
آسف يا فتاة
531
01:04:33,487 --> 01:04:35,222
(لا تنظري يا سيدة (مارلو
532
01:04:39,689 --> 01:04:40,796
أعتذر على هذا
533
01:04:42,083 --> 01:04:45,020
جناحها مكسور كما ترين. لا حلّ له
534
01:04:45,053 --> 01:04:47,791
لكنني أفهم جليًا سبب خوفك منها
535
01:04:49,150 --> 01:04:50,728
لكن أحدًا كان بالخارج
536
01:04:52,617 --> 01:04:55,119
.لقد حاول الدخول
لقد حاول فتح الباب
537
01:04:55,152 --> 01:04:57,021
من؟ -
الضابط -
538
01:04:57,990 --> 01:05:00,425
ماذا؟ -
رأيت الضابط -
539
01:05:00,459 --> 01:05:01,793
ورجل آخر
540
01:05:02,679 --> 01:05:04,362
لا أختلق هذا
541
01:05:05,318 --> 01:05:09,222
.(لا أراك تكذبين يا سيدة (مارلو
أنا أصدقك
542
01:05:09,358 --> 01:05:11,794
،فعلى كلٍ
سبق وأن اقتحم أحدهم البيت اليوم
543
01:05:14,377 --> 01:05:15,411
.. و
544
01:05:17,095 --> 01:05:20,432
،وبصفتي مالك العقار
.. يقع على عاتقي الآن
545
01:05:21,490 --> 01:05:22,525
أن ألقي نظرة بالجوار
546
01:05:23,045 --> 01:05:24,440
نظفي المكان
547
01:05:24,746 --> 01:05:27,883
لا يا (جوفري)، لا تذهب إلى الخارج -
لا، لا معنى لما يحدث -
548
01:05:28,344 --> 01:05:31,880
أنت في محنة وأنا أساعدك -
!(لا يا (جوفري -
549
01:05:35,537 --> 01:05:39,107
"لديك صفات رجل عسكري فاشل"
550
01:05:40,958 --> 01:05:43,259
ماذا؟ -
قالها لي أبونا -
551
01:05:44,928 --> 01:05:47,430
كنت في السابعة من عمري
552
01:05:48,228 --> 01:05:49,558
وقت أن شرحنا له ما الأمر
553
01:06:01,010 --> 01:06:02,343
جوفري)؟)
554
01:06:05,011 --> 01:06:06,046
هكذا أفضل
555
01:06:10,623 --> 01:06:11,757
لا شيء هنا
556
01:06:40,552 --> 01:06:41,654
!أنصت لي
557
01:06:43,685 --> 01:06:47,191
أيًا تكون، فلا أعرف ما تظن
.. نفسك فاعله ولكن
558
01:06:48,226 --> 01:06:49,958
لن يمرّ هذا مرور الكرام معي
559
01:06:51,614 --> 01:06:52,715
ولن أتساهل
560
01:06:54,465 --> 01:06:55,634
هل تسمعني؟
561
01:07:02,340 --> 01:07:03,842
يبدو لي أنه قد رحل
562
01:12:46,045 --> 01:12:47,213
لقد جرحتني
563
01:13:01,068 --> 01:13:02,236
انظري إلى ما فعلته
564
01:13:04,304 --> 01:13:05,873
ابق بعيدًا عني
565
01:13:07,841 --> 01:13:08,976
ماذا ستفعلين الآن؟
566
01:13:10,310 --> 01:13:11,378
جرحي مرة أخرى؟
567
01:13:12,052 --> 01:13:13,119
طعني مرة أخرى؟
568
01:13:14,691 --> 01:13:16,336
أنت فظة للغاية
569
01:13:16,984 --> 01:13:18,952
لم تلعبي الغميضة حتى
570
01:13:20,761 --> 01:13:23,630
ولكنني أظن أنك ستلعبينها الآن
571
01:13:24,925 --> 01:13:27,327
سأقتلك
572
01:13:35,369 --> 01:13:36,370
سأفعلها
573
01:13:37,264 --> 01:13:38,865
لا أظن أنك ستفعلينها
574
01:13:55,851 --> 01:13:57,531
لكن ربما عليك قتلي
575
01:13:59,360 --> 01:14:01,128
ستكون آخر فرصة تُتاح لك
576
01:14:06,830 --> 01:14:08,084
جيد، أنت تختبئين
577
01:14:08,898 --> 01:14:10,133
سأعدّ إلى عشرة
578
01:14:11,345 --> 01:14:12,380
.. واحد
579
01:14:13,889 --> 01:14:14,890
.. اثنان
580
01:14:17,707 --> 01:14:18,741
.. ثلاثة
581
01:14:20,210 --> 01:14:21,244
.. أربعة
582
01:14:21,277 --> 01:14:23,847
،عليك البحث عن مكان للاختباء فيه
أنا أعرف مكانك
583
01:14:23,880 --> 01:14:24,881
.. خمسة
584
01:14:26,809 --> 01:14:27,810
.. ستة
585
01:14:29,085 --> 01:14:30,186
.. سبعة
586
01:14:31,955 --> 01:14:32,989
.. ثمانية
587
01:14:35,068 --> 01:14:36,235
.. تسعة
588
01:14:39,129 --> 01:14:40,163
عشرة
589
01:14:44,332 --> 01:14:46,750
مستعدة أو لا، أنا قادم
590
01:16:05,848 --> 01:16:07,350
.. مارس (زيوس) الجنس"
591
01:16:08,299 --> 01:16:09,934
.(مع (ليدا
592
01:16:10,735 --> 01:16:12,470
فُضّ غشاء البكارة
593
01:16:13,505 --> 01:16:15,573
.فقد كانت عذراء
594
01:16:18,045 --> 01:16:19,477
(و(أغاممنون
595
01:16:22,206 --> 01:16:23,307
"مات
596
01:16:54,002 --> 01:16:55,570
ماذا أنت؟
597
01:17:02,277 --> 01:17:03,445
أنا البجعة
598
01:17:16,152 --> 01:17:17,787
متى فقدت عذريتك؟
599
01:17:22,625 --> 01:17:23,866
ماذا؟
600
01:17:24,722 --> 01:17:28,492
أسألك بأي سن فقدت عذريتك؟
601
01:17:32,552 --> 01:17:34,254
كنت أفكر بذلك
602
01:17:36,546 --> 01:17:37,914
لقد صورتك
603
01:17:39,892 --> 01:17:41,227
ساقاك مفتوحتان
604
01:17:43,571 --> 01:17:45,039
مهبلك مفتوح
605
01:17:48,120 --> 01:17:49,288
فمك مفتوح
606
01:17:51,858 --> 01:17:56,829
تأكدت من أنك خبيرة في الشهوانية
607
01:17:59,265 --> 01:18:04,837
من أنك شخص اكتشف كل ما
يمكنه القيام به
608
01:18:07,051 --> 01:18:08,285
وقام به كله
609
01:18:14,914 --> 01:18:18,518
والآن، هذه الأشياء في ذهني
610
01:18:21,921 --> 01:18:24,190
إنها قوتك
611
01:18:26,225 --> 01:18:29,486
إنها القوة التي تمارسينها
612
01:18:38,651 --> 01:18:41,587
لا بد أن أفوز أنا لا هم"
613
01:18:43,689 --> 01:18:45,758
.لكنني سأخسر إلّم أفز
614
01:18:47,299 --> 01:18:51,033
.. فالجمال خُلق لألّا يُبطل
615
01:18:55,676 --> 01:18:57,245
"أو أن يُتخلى عنه
616
01:19:08,857 --> 01:19:11,092
ستغنّين لي
617
01:19:15,696 --> 01:19:18,533
،(ليس لكوني (يوليسيس
بل لكوني بحّارًا
618
01:19:22,603 --> 01:19:24,305
.. لتحطيمي إلى أشلاء
619
01:19:27,905 --> 01:19:29,310
.. بصخور هذا
620
01:19:32,280 --> 01:19:33,901
هذه الصخور
621
01:19:35,216 --> 01:19:36,217
.. هذا
622
01:19:37,351 --> 01:19:38,535
الكهف
623
01:19:38,820 --> 01:19:40,135
.. هذه
624
01:19:40,789 --> 01:19:42,201
الفتحة
625
01:19:42,411 --> 01:19:43,570
.. هذا
626
01:19:46,941 --> 01:19:48,076
ما هذا؟
627
01:19:54,502 --> 01:19:55,503
أجل
628
01:19:57,738 --> 01:19:58,773
بالضبط
629
01:20:00,801 --> 01:20:02,569
إنه طرف النصل
630
01:22:22,326 --> 01:22:23,346
(جوفري)
631
01:22:23,503 --> 01:22:24,705
لا، لا
632
01:22:25,147 --> 01:22:27,603
لا، لا، لا
633
01:22:44,721 --> 01:22:46,255
سيدة (مارلو)؟
634
01:22:55,345 --> 01:22:57,147
!(سيدة (مارلو
635
01:33:21,662 --> 01:33:23,163
(انظري إليّ يا (هاربر
636
01:33:30,529 --> 01:33:31,630
لقد متّ
637
01:33:33,826 --> 01:33:36,295
قُطع ذراعي بسبب درابزين حديدي
638
01:33:39,298 --> 01:33:40,866
كُسر كاحلي
639
01:33:41,982 --> 01:33:44,050
سُحقت أعضائي الداخلية
640
01:33:45,281 --> 01:33:46,700
هذا بسببك
641
01:33:54,828 --> 01:33:55,929
.. (جيمس)
642
01:33:59,297 --> 01:34:01,032
ماذا تريد مني؟
643
01:34:05,610 --> 01:34:06,978
أريد حبّك
644
01:34:21,809 --> 01:34:23,110
.حسنًا
645
01:34:39,851 --> 01:34:46,194
// الرجال //
646
01:34:48,556 --> 01:34:51,358
# الكلمات التي عليّ قولها #
647
01:34:51,392 --> 01:34:55,829
# قد تكون بسيطة ولكنها حقيقية #
648
01:35:00,103 --> 01:35:02,970
# إلى أن تحبّ #
649
01:35:03,199 --> 01:35:07,908
# لا يمكننا فعل المزيد #
650
01:35:12,814 --> 01:35:17,213
# الحبّ هو المدخل #
651
01:35:18,679 --> 01:35:22,595
# الحبّ هو ما جئنا من أجله #
652
01:35:24,437 --> 01:35:28,207
# لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك #
653
01:35:29,775 --> 01:35:32,779
# هل تفهم قصدي؟ #
654
01:35:35,625 --> 01:35:38,594
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
655
01:35:43,656 --> 01:35:46,347
# تقول إنه لمن الصعب #
656
01:35:46,650 --> 01:35:50,746
# ترك الحياة التي نعرفها خلفنا #
657
01:35:55,122 --> 01:35:58,087
# لكن ما من سبيل آخر #
658
01:35:58,342 --> 01:36:02,463
# وأضحى الأمر برمّته عائدًا إليك #
659
01:36:08,093 --> 01:36:12,398
# الحبّ هو المفتاح الذي علينا استخدامه #
660
01:36:13,840 --> 01:36:18,316
# الحقيقة هي الشعلة التي علينا حرقها #
661
01:36:19,684 --> 01:36:24,030
# الحرية هي الدرس الذي علينا تعلّمه #
662
01:36:24,908 --> 01:36:27,844
# هل تفهم قصدي؟ #
663
01:36:30,777 --> 01:36:35,682
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
664
01:37:03,032 --> 01:37:07,486
# الحبّ هو المدخل #
665
01:37:08,962 --> 01:37:13,199
# الحبّ هو ما جئنا من أجله #
666
01:37:14,600 --> 01:37:19,171
# لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك #
667
01:37:19,938 --> 01:37:23,089
# هل تفهم قصدي؟ #
668
01:37:25,719 --> 01:37:28,755
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
669
01:37:31,525 --> 01:37:34,361
# هل تفهم قصدي؟ #
670
01:37:37,326 --> 01:37:40,095
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
671
01:37:43,064 --> 01:37:45,634
# هل تفهم قصدي؟ #
672
01:37:48,661 --> 01:37:51,563
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
673
01:37:54,497 --> 01:37:57,456
# هل تفهم قصدي؟ #
674
01:38:00,214 --> 01:38:02,795
# هل حقًا عشت الحبّ؟ #
675
01:38:02,929 --> 01:40:08,811
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
54923