All language subtitles for Men.2022.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:07,563 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\c&HFFFFFF&}"{\c&H0000CB&}الفيلم للكبار فقط{\c&HFFFFFF&}" 2 00:00:12,164 --> 00:00:19,719 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 3 00:00:56,700 --> 00:00:59,394 # الكلمات التي عليّ قولها # 4 00:00:59,693 --> 00:01:03,607 # قد تكون بسيطة ولكنها حقيقية # 5 00:01:08,579 --> 00:01:11,064 # إلى أن تحبّ # 6 00:01:11,656 --> 00:01:15,410 # لا يمكننا فعل المزيد # 7 00:01:21,607 --> 00:01:26,004 # الحبّ هو المدخل # 8 00:01:27,435 --> 00:01:31,801 # الحبّ هو ما جئنا من أجله # 9 00:01:33,427 --> 00:01:37,731 # لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك # 10 00:01:38,704 --> 00:01:41,974 # هل تفهم قصدي؟ # 11 00:01:44,536 --> 00:01:47,314 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 12 00:01:52,755 --> 00:01:55,482 # تقول إنه لمن الصعب # 13 00:01:55,656 --> 00:01:59,329 # ترك الحياة التي نعرفها خلفنا # 14 00:02:04,440 --> 00:02:07,260 # لكن ما من سبيل آخر # 15 00:02:07,426 --> 00:02:10,940 # وأضحى الأمر برمّته عائدًا إليك # 16 00:02:17,355 --> 00:02:21,768 # الحبّ هو المفتاح الذي علينا استخدامه # 17 00:02:23,186 --> 00:02:27,732 # الحقيقة هي الشعلة التي علينا حرقها # 18 00:02:29,116 --> 00:02:33,655 # الحرية هي الدرس الذي علينا تعلّمه # 19 00:02:34,483 --> 00:02:37,692 # هل تفهم قصدي؟ # 20 00:02:40,449 --> 00:02:45,959 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 21 00:03:50,547 --> 00:03:51,716 مرحبًا - !مرحبًا - 22 00:03:51,828 --> 00:03:52,925 السيدة (مارلو)؟ 23 00:03:53,625 --> 00:03:54,711 (نعم، أنا (هاربر 24 00:03:54,828 --> 00:03:57,463 (جميل. أنا (جوفري - مرحبًا - 25 00:03:57,497 --> 00:03:58,999 ادخلي - شكرًا - 26 00:04:00,868 --> 00:04:02,160 أكانت رحلة صعبة؟ 27 00:04:02,535 --> 00:04:04,905 لا، بتاتًا - جيد - 28 00:04:04,939 --> 00:04:06,907 قد يكون الـ"إم فور" بغيضًا 29 00:04:07,168 --> 00:04:10,945 "الـ(إم فور) عمل مروع" هذا ما كنا نقوله 30 00:04:10,978 --> 00:04:14,297 إنه بيت جميل 31 00:04:14,429 --> 00:04:17,465 نعم، عمره حوالي 500 سنة 32 00:04:18,285 --> 00:04:19,787 !ما أجمله 33 00:04:20,854 --> 00:04:22,180 (من عمر (شكسبير 34 00:04:23,824 --> 00:04:25,025 أو قبله 35 00:04:26,760 --> 00:04:28,095 لا بد أن معك حقائب 36 00:04:29,129 --> 00:04:30,146 عفوًا؟ 37 00:04:30,588 --> 00:04:32,590 .لا بد أن معك حقائب أهي في صندوق السيارة؟ 38 00:04:32,838 --> 00:04:34,658 سأذهب وأحضرهم - سأساعدك - 39 00:04:34,692 --> 00:04:36,961 لا، لا. على الإطلاق. لا 40 00:04:37,046 --> 00:04:38,707 أنت استريحي 41 00:04:38,728 --> 00:04:41,157 .الغلاية فيها ماء مغلي المطبخ من هناك 42 00:04:41,496 --> 00:04:43,365 الشاي في الخزانة والحليب في الثلاجة 43 00:04:43,398 --> 00:04:45,135 حيث يُفترض أن يكونوا 44 00:04:45,453 --> 00:04:47,770 عظيم - لن أغيب طويلًا - 45 00:05:36,592 --> 00:05:37,670 بئسًا 46 00:05:37,755 --> 00:05:39,048 هل أساعدك؟ 47 00:05:39,951 --> 00:05:42,302 لا، لا. لا مشكلة 48 00:05:53,275 --> 00:05:54,981 رباه. لقد تعبت 49 00:05:56,178 --> 00:05:57,875 بدأت أندم أنني لم أدعك تساعدينني 50 00:05:58,736 --> 00:06:00,115 حسبت أنك ستريدين كل حقائبك 51 00:06:00,148 --> 00:06:02,361 ستبقين هنا لأسبوعين، صحيح؟ - نعم، صحيح - 52 00:06:02,361 --> 00:06:03,823 لقد وجدت الشاي. هذا جيد 53 00:06:05,838 --> 00:06:07,035 تفاح من الحديقة؟ 54 00:06:07,273 --> 00:06:09,329 نعم، كان طيب المذاق 55 00:06:09,709 --> 00:06:12,078 هل سرقتها؟ لا، لا 56 00:06:12,282 --> 00:06:14,918 ليس عليك قطفها. إنها فاكهة مُحرّمة 57 00:06:16,349 --> 00:06:18,880 .. رباه. آسفة - أمازحك - 58 00:06:21,187 --> 00:06:23,801 اقطفي منها كما تشائين 59 00:06:24,459 --> 00:06:28,129 .إنها تسقط على الأرض فتفسد يجب أن تعرفي، المكان مليء بالدبابير 60 00:06:30,231 --> 00:06:31,698 هل أريك البيت؟ - حسنًا - 61 00:06:34,562 --> 00:06:36,404 لنبدأ بالطابق الأرضي 62 00:06:38,353 --> 00:06:39,714 الصالون 63 00:06:40,541 --> 00:06:43,738 ليس أفضل صالون 64 00:06:44,079 --> 00:06:46,366 يتسرب الماء حين تُمطر السماء 65 00:06:46,715 --> 00:06:48,183 لا أعرف السبب 66 00:06:48,493 --> 00:06:50,251 الموقد يعمل 67 00:06:50,453 --> 00:06:53,054 وإن نفد الحطب، فهناك المزيد في السقيفة 68 00:06:53,877 --> 00:06:56,947 وننتقل إلى غرفة البيانو 69 00:07:00,338 --> 00:07:01,339 هل تعزفين البيانو؟ 70 00:07:02,240 --> 00:07:03,341 لا 71 00:07:04,662 --> 00:07:05,877 وكذلك أنا 72 00:07:07,211 --> 00:07:09,597 والآن إلى غرفة الطعام 73 00:07:10,147 --> 00:07:12,716 جيدة للتجمع العائلي يوم الأحد 74 00:07:13,385 --> 00:07:17,647 ،غرفة الملابس للمعاطف والشماسي والأحذية وغيرهم 75 00:07:18,272 --> 00:07:20,975 حاولي عدم السير موحّلة في البيت 76 00:07:21,442 --> 00:07:22,902 إلى الأعلى 77 00:07:23,444 --> 00:07:25,279 لننتقل إلى غرف أخرى 78 00:07:25,662 --> 00:07:27,948 تمالكي أعصابك 79 00:07:32,209 --> 00:07:34,388 مناشف نظيفة والكثير من الصابون 80 00:07:34,421 --> 00:07:38,376 وحوض كبير للاستحمام فيه بعد نزهة طويلة 81 00:07:38,892 --> 00:07:43,330 ،فقط شيء آخر وأعتذر على قولي له على النساء الإسراع بالاستحمام 82 00:07:44,713 --> 00:07:46,014 حسنًا 83 00:07:46,267 --> 00:07:48,302 إن خزان الصرف الصحي مُتهالك 84 00:07:51,377 --> 00:07:53,016 لن أقول المزيد 85 00:07:56,015 --> 00:07:59,252 وأخيرًا، الغرفة الكبيرة 86 00:08:00,854 --> 00:08:02,656 أليس المنظر من هنا رائعًا؟ 87 00:08:04,758 --> 00:08:09,866 أترين برج الكنيسة بعد الأشجار؟ إنها القرية وهي قريبة للغاية 88 00:08:10,831 --> 00:08:12,660 الناس لطيفون هناك 89 00:08:13,244 --> 00:08:15,496 ستعودين في أضعاف وقت ذهابك 90 00:08:19,007 --> 00:08:20,925 ملاءات نظيفة وما إلى ذلك 91 00:08:21,374 --> 00:08:25,946 .. وهل أنت بمفردك أو - نعم، أنا وحدي - 92 00:08:27,612 --> 00:08:28,646 أين زوجك؟ 93 00:08:30,083 --> 00:08:31,111 عفوًا؟ 94 00:08:31,867 --> 00:08:33,269 ألست متزوجة يا سيدة (مارلو)؟ 95 00:08:34,087 --> 00:08:36,392 بلى.. كلا 96 00:08:36,857 --> 00:08:39,893 .كلا، لم أعد هكذا فقط لم أغيّر "السيدة" بعد 97 00:08:40,563 --> 00:08:41,728 وكذلك اللقب 98 00:08:48,522 --> 00:08:50,239 (أحست صنعًا يا (جوفري 99 00:08:50,924 --> 00:08:52,742 لا. لا عليك 100 00:08:53,397 --> 00:08:58,247 كلمة المرور للإنترنت وغيرها في حزمة الترحيب عند البيانو 101 00:08:58,865 --> 00:09:01,068 والآن، هذا مفتاح البيت 102 00:09:02,107 --> 00:09:03,136 إنه نسخة واحدة 103 00:09:03,170 --> 00:09:06,315 ،لا عليك إن فقدته فلست بحاجة إلى قفل الباب هنا 104 00:09:06,400 --> 00:09:07,632 حسنًا، شكرًا مرة أخرى 105 00:09:07,822 --> 00:09:11,092 البيت جميل. إنه ما كنت أريده 106 00:09:11,304 --> 00:09:12,939 حسنًا، سأتركك 107 00:09:16,230 --> 00:09:18,466 إن احتجت إليّ، فمعك رقمي 108 00:09:18,810 --> 00:09:20,520 وأنا أسكن آخر الممر 109 00:09:20,768 --> 00:09:22,980 "الكوخ ذو لافتة "احذر من الكلاب 110 00:09:23,436 --> 00:09:27,229 على الرغم من أن كلبتي ماتت منذ خمس سنوات ولم تنبح على إوزة حتى 111 00:09:28,027 --> 00:09:29,310 حسنًا، شكرًا مجددًا 112 00:09:31,879 --> 00:09:33,447 !وداعًا - وداعًا - 113 00:09:41,092 --> 00:09:45,069 أظن أنني قد أنفقت الكثير من المال 114 00:09:45,154 --> 00:09:46,989 لا، إنه رائع 115 00:09:47,023 --> 00:09:51,560 أجل، إنه بيت أحلامي في الريف 116 00:09:51,594 --> 00:09:53,850 هلا قمت لي بجولة فيه؟ أريد رؤيته كله 117 00:09:54,297 --> 00:09:55,805 أيمكنني فعلها لاحقًا؟ 118 00:09:56,092 --> 00:09:59,062 (فقد أنهيت جولتي للتو مع المالك (جوفري 119 00:09:59,095 --> 00:10:01,097 شخصيته قوية 120 00:10:01,842 --> 00:10:05,534 واصلي كلامك - إنه فريد من نوعه - 121 00:10:06,166 --> 00:10:09,336 إنه ريفي جدًا 122 00:10:09,527 --> 00:10:12,306 وهل ستنضمين إليه في صيد الطيور غدًا؟ 123 00:10:12,339 --> 00:10:13,407 هذا ممتاز 124 00:10:15,981 --> 00:10:18,150 (لقد سألني عن (جيمس 125 00:10:18,596 --> 00:10:21,332 ماذا تقصدين أنه سأل عن (جيمس)؟ كيف؟ 126 00:10:21,366 --> 00:10:24,167 "(لقد حجزت البيت باسم "االسيدة (مارلو 127 00:10:24,413 --> 00:10:27,383 من الغريب فعلي لهذا 128 00:10:27,572 --> 00:10:29,122 أظن أنني فعلت هذا بسبب الاعتياد 129 00:10:29,162 --> 00:10:31,966 ماذا قلت له؟ - لم أقل له شيئًا - 130 00:10:34,479 --> 00:10:36,248 ألمحت له أننا انفصلنا 131 00:10:37,415 --> 00:10:38,583 حسنًا 132 00:10:39,784 --> 00:10:41,976 .. (هاربر) - توقفي. أعرف ما ستقولينه - 133 00:10:43,678 --> 00:10:45,563 .. أنا لا أعرف ولكن 134 00:10:46,731 --> 00:10:50,067 سيتكرر هذا مرارًا وتكرارًا 135 00:10:50,420 --> 00:10:52,655 .. سيتكرر هذا طيلة حياتي، لذا 136 00:10:53,980 --> 00:10:55,448 عليّ الاعتياد عليه 137 00:10:56,459 --> 00:10:57,460 حسنًا 138 00:10:58,760 --> 00:11:00,795 لكنك لم تعرفي ما كنت سأقوله 139 00:11:01,630 --> 00:11:06,101 كنت سأقول "أتعرفين أن الفيلة "هي الحيوان الوحيد الذي لا يقفز؟ 140 00:11:07,569 --> 00:11:10,504 إنها حقيقة مثيرة للاهتمام وأريد مشاركتك إياها 141 00:11:11,069 --> 00:11:14,605 إنها مثيرة جدًا للاهتمام - .. أجل، و - 142 00:11:19,143 --> 00:11:22,280 لم يتم ترويض الفيلة بعد 143 00:11:24,949 --> 00:11:26,729 آسفة، مزحة سيئة 144 00:11:27,018 --> 00:11:29,921 لا، لا، آسفة. الإرسال قُطع وحسب 145 00:11:29,954 --> 00:11:32,610 ما أسخف هذا! كنت أمازحك 146 00:11:34,192 --> 00:11:35,993 .. حسنًا 147 00:11:36,027 --> 00:11:37,462 أراك لاحقًا - حسنًا - 148 00:11:37,495 --> 00:11:38,996 أحبك - وداعًا، أحبك - 149 00:11:39,030 --> 00:11:40,198 وداعًا - وداعًا - 150 00:12:08,047 --> 00:12:09,381 لن تنفصلي عني 151 00:12:12,032 --> 00:12:16,069 تريدين الانفصال بسبب ما كنت عليه لآخر سنة 152 00:12:16,102 --> 00:12:19,072 .. أتفهم هذا ولكن بمجرد - (جيمس) - 153 00:12:24,133 --> 00:12:28,504 (لقد وعدنا كلينا الآخر يا (هاربر في الكنيسة 154 00:12:29,278 --> 00:12:31,113 أية وعود كانت؟ 155 00:12:31,460 --> 00:12:35,219 ،إن عرفت سبب زواجك بي فيمكنني حينئذٍ ترك ما يضايقك مني 156 00:12:35,219 --> 00:12:36,219 (جيمس) - نعم؟ - 157 00:12:36,220 --> 00:12:37,254 .. أرجوك 158 00:12:42,952 --> 00:12:44,120 سأنتحر 159 00:12:49,959 --> 00:12:52,461 لا، لا تقل شيئًا كهذا 160 00:12:54,563 --> 00:12:56,666 !لا تقل هذا لي - أنا أقوله فعلًا - 161 00:12:57,559 --> 00:13:01,303 أقول هذا لأن عليك التعايش مع الأمر 162 00:13:02,295 --> 00:13:03,716 ستشعرين بالذنب 163 00:13:04,937 --> 00:13:05,978 لا 164 00:13:07,343 --> 00:13:12,376 .. لا يا (جيمس). أرجوك - !(توقفي عن قول "أرجوك" يا (هاربر - 165 00:13:13,048 --> 00:13:15,504 !توقفي عن التماسي! أنا ألتمسك 166 00:13:16,419 --> 00:13:17,715 !أنا الذي ألتمسك 167 00:13:19,656 --> 00:13:24,430 أعتذر على عيشك شاعرة بالذنب حيال موتي ولكنها الحقيقة 168 00:13:24,547 --> 00:13:26,047 لا يمكنك فعل هذا بي 169 00:13:27,129 --> 00:13:30,294 سيكون الأمر كما لو قتلتني أنت - (لا تقل هذا. لا يا (جيمس - 170 00:13:30,294 --> 00:13:34,437 لا، سيكون الأمر كما انتحرت أنت ولن أتحمّل هذا 171 00:13:34,629 --> 00:13:37,434 إنه آخر ما أريده على الإطلاق - لا - 172 00:13:37,458 --> 00:13:39,826 ليس هذا آخر ما تريدينه لأنك تريدين الانفصال عني 173 00:13:39,862 --> 00:13:41,155 .. هذا 174 00:13:41,697 --> 00:13:44,992 !هذا جنوني للغاية - تريدين الانفصال عني أكثر من إبقائي حيًا - 175 00:13:44,992 --> 00:13:47,603 ألا تسمع ما أقوله؟ - لمَ حياتي تساوي القليل لك؟ - 176 00:13:47,636 --> 00:13:49,538 !لأن لديّ حياتي أيضًا 177 00:13:49,771 --> 00:13:51,773 !لديّ حياتي 178 00:13:52,809 --> 00:13:53,910 أنت تهددني 179 00:13:53,943 --> 00:13:55,336 أنا لا أهددك - بلى - 180 00:13:55,336 --> 00:13:58,339 إنه تحذير لا تهديد - أنت تهددني وهذا فظيع - 181 00:13:58,339 --> 00:14:00,007 إنها الحقيقة - !هذا يزعجني - 182 00:14:00,375 --> 00:14:05,262 ،لكن حينما تهددني بعدم الانفصال فهذا بالضبط سبب الانفصال 183 00:14:05,658 --> 00:14:09,662 وسأنفصل عنك، حسنًا؟ سأنفصل عنك 184 00:14:10,927 --> 00:14:14,396 .. لأنني لا أستطيع العيش هكذا 185 00:26:19,085 --> 00:26:20,220 سحقًا 186 00:30:50,262 --> 00:30:51,393 سحقًا 187 00:31:25,090 --> 00:31:26,219 مرحبًا 188 00:31:26,425 --> 00:31:27,433 نعم، بخير 189 00:31:27,929 --> 00:31:31,029 فقط أراجع الأرقام التي أرسلتها للتو 190 00:31:31,985 --> 00:31:34,801 .نعم، مراجعتها أريد التحقق من بعض الأشياء 191 00:31:41,139 --> 00:31:45,745 نعم ولكن لا يمكننا عرض هذه الصفقة عليهم إن كانت الأرقام صحيحة. لن نربح هكذا 192 00:31:48,652 --> 00:31:49,653 الربح 193 00:31:50,421 --> 00:31:51,578 نعم 194 00:32:06,370 --> 00:32:08,807 حسنًا. اتصل بالمورّدين وتحقق 195 00:32:09,607 --> 00:32:10,608 وداعًا 196 00:32:23,587 --> 00:32:25,422 !مرحبًا - .. مرحبًا - 197 00:32:25,456 --> 00:32:28,592 أنا جاهزة للجولة التي وعدتني بها - الآن؟ - 198 00:32:29,593 --> 00:32:30,695 نعم، الوقت مناسب لها 199 00:32:30,729 --> 00:32:32,911 مناسب لمن؟ - !(بربك يا (هاربر - 200 00:32:33,106 --> 00:32:34,474 حسنًا 201 00:32:34,902 --> 00:32:38,077 هذا البيت رائع 202 00:32:39,145 --> 00:32:41,080 إليك الحديقة 203 00:32:43,039 --> 00:32:45,074 الغرفة الزجاجية 204 00:32:45,633 --> 00:32:46,842 !إنها مذهلة 205 00:32:46,876 --> 00:32:48,644 .. و 206 00:32:50,340 --> 00:32:51,679 المطبخ 207 00:32:51,910 --> 00:32:53,778 الجدران حمراء، هذا جريء 208 00:32:54,008 --> 00:32:56,142 جدًا - ولكنها مُتماشية مع البيت - 209 00:32:56,766 --> 00:32:58,277 !هذا مذهل 210 00:32:58,311 --> 00:33:01,314 !المطبخ رائع - أعرف - 211 00:33:01,616 --> 00:33:07,086 ولننتقل بكل هدوء إلى الجناح الشرقي 212 00:33:07,278 --> 00:33:10,215 ستلاحظ صدأ النحاس الجميل على الأرضية الحجرية 213 00:33:12,200 --> 00:33:14,837 سقف من خشب البلوط - أكيد - 214 00:33:15,098 --> 00:33:18,957 ولدينا هنا غرفة معيشة كبيرة الحجم 215 00:33:20,165 --> 00:33:24,379 مدفأ كبيرة وأرائك مريحة 216 00:33:24,587 --> 00:33:27,006 وبيانو صغير - !هذا مذهل - 217 00:33:27,448 --> 00:33:30,134 هل تعزفين على البيانو؟ - نعم - 218 00:33:30,559 --> 00:33:32,412 !ما أجمل الخلفية 219 00:33:32,773 --> 00:33:36,291 !نوافذ البيت مذهلة - .. إنها تضيء البيت. وانظري إلى 220 00:33:40,428 --> 00:33:41,688 سأعاود الاتصال بك 221 00:33:42,263 --> 00:33:43,364 .. ماذا 222 00:33:58,212 --> 00:34:00,616 الطوارئ معكم، كيف نساعدكم؟ 223 00:34:01,040 --> 00:34:03,416 أريد الشرطة - ما سبب الاتصال بنا؟ - 224 00:34:03,501 --> 00:34:06,404 دخل أحدهم إلى حديقتي 225 00:34:06,438 --> 00:34:09,875 لا يرتدي أي ملابس وأظن أنه لربما يلاحقني 226 00:34:09,909 --> 00:34:11,926 هل لنا بالعنوان؟ 227 00:34:14,573 --> 00:34:19,225 .(إنها قرية (كوتسون .. (ك و ت س و ن) 228 00:34:19,451 --> 00:34:20,753 في (هيريفوردشاير)؟ 229 00:34:23,588 --> 00:34:27,650 نعم - حسنًا. هل هنالك ما يميز البيت؟ - 230 00:34:28,794 --> 00:34:30,361 ما يميزه؟ 231 00:34:31,897 --> 00:34:35,366 .. سيارتي سيارتي واقفة بالخارج 232 00:34:35,400 --> 00:34:40,438 .إنها "فورد فييستا" زرقاء رقمها سي-كي-6-1-إل-زد-إف 233 00:34:46,078 --> 00:34:47,880 هلا شرحت لنا ما يحدث؟ 234 00:34:53,052 --> 00:34:55,136 هلا شرحت لنا ما يحدث؟ 235 00:35:05,120 --> 00:35:07,526 .أرسلنا سيارة شرطة يُرجى البقاء معنا على الخط 236 00:35:07,526 --> 00:35:10,361 أنا معك على الخط - أنت بمفردك في البيت؟ - 237 00:35:13,913 --> 00:35:16,239 إنه يحاول الدخول - الشرطة في طريقها إليك - 238 00:35:16,324 --> 00:35:18,993 في منطقتك سيارة، سيصلون عما قريب 239 00:35:24,429 --> 00:35:28,835 "ليس مجددًا. ماذا يفعل؟ أجيبيني" 240 00:35:46,790 --> 00:35:48,025 أنا أخيفك؟ 241 00:35:49,324 --> 00:35:50,727 نعم، تخيفني 242 00:35:52,735 --> 00:35:53,904 أنت من تخيفينني 243 00:35:55,071 --> 00:35:56,705 كيف لا تفهمين هذا؟ 244 00:35:56,833 --> 00:35:59,169 كيف تجعلين نفسك الضحية؟ 245 00:35:59,203 --> 00:36:00,703 أنت تخيفينني - .. (جيمس) - 246 00:36:00,737 --> 00:36:03,955 لا أريد أن نخاف كلينا الآخر 247 00:36:04,274 --> 00:36:06,416 أتقولين إنني أريد هذا؟ 248 00:36:06,416 --> 00:36:09,553 لا أقول هذا - وما هذا؟ - 249 00:36:12,758 --> 00:36:14,858 "مكتوب "إنه حقًا يخيفني 250 00:36:18,395 --> 00:36:20,845 ماذا قلت لتلك السافلة (رايلي)؟ - لا شيء - 251 00:36:22,099 --> 00:36:23,134 افتحيه - لا - 252 00:36:23,167 --> 00:36:24,501 افتحيه - لا - 253 00:36:25,374 --> 00:36:26,742 ما الذي تحاولين إخفاءه عني؟ 254 00:36:29,240 --> 00:36:30,307 إنه هاتفي أنا 255 00:36:48,155 --> 00:36:49,723 حسنًا، ارفعه 256 00:36:50,849 --> 00:36:52,050 هيا يا صاح 257 00:36:53,364 --> 00:36:55,000 ألا تعرفون من هو؟ 258 00:36:55,369 --> 00:36:58,770 لم يكن حاملًا بطاقة هوية 259 00:36:59,085 --> 00:37:00,886 يبدو أنه كان ينام في ظروف قاسية 260 00:37:02,363 --> 00:37:03,998 رأيته بالأمس 261 00:37:06,224 --> 00:37:07,546 .. حسنًا 262 00:37:07,775 --> 00:37:10,726 أظن أنه تبعني خارج الغابة 263 00:37:11,441 --> 00:37:12,589 أي غابة؟ 264 00:37:12,698 --> 00:37:14,967 .لا أعرف المنطقة كنت أتنزه 265 00:37:15,000 --> 00:37:18,094 كانت الغابة عند الحقول 266 00:37:18,440 --> 00:37:20,573 ،(غابة (كوتسون خط السكة الحديد القديم 267 00:37:20,806 --> 00:37:23,075 ربما كان ينام هناك 268 00:37:28,082 --> 00:37:31,183 .لا بد أن الأمر أخافك بشدة أتفهمك 269 00:37:31,427 --> 00:37:32,794 .. لكن وبصراحة 270 00:37:33,484 --> 00:37:35,087 أظن أنه بريء 271 00:37:35,311 --> 00:37:37,022 لم يقاومنا على الإطلاق 272 00:37:37,203 --> 00:37:40,573 كان مرتبكًا بعض الشيء - أجل - 273 00:37:41,168 --> 00:37:44,351 .رائحته كريهة للغاية قطعًا هو يحتاج إلى الاستحمام 274 00:37:44,385 --> 00:37:46,603 لا أنوي أخذه إلى القسم 275 00:37:46,688 --> 00:37:49,091 سعيدة لأنكم جئتم سريعًا 276 00:37:49,792 --> 00:37:51,293 وأنا كذلك 277 00:37:51,327 --> 00:37:53,095 لا. لقد جاؤوا بسرعة حقًا 278 00:37:53,129 --> 00:37:57,732 وهذا لحسن حظي لأنني أراهنك أنهم يستجيبون بطيئًا هنا 279 00:38:00,369 --> 00:38:02,737 هلا سمحت لي بالقدوم؟ - لا - 280 00:38:03,582 --> 00:38:07,075 (بربك يا (هاربر - بربك أنت - 281 00:38:07,654 --> 00:38:11,825 (لم آتي إلى هنا لأخاف يا (رايلي - ما الذي تحاولين إثباته؟ - 282 00:38:12,759 --> 00:38:16,113 لا يتعلق الأمر بكونك ضعيفة - أجل، معك حق - 283 00:38:17,563 --> 00:38:19,833 كان مجرد غريب أطوار، حسنًا؟ 284 00:38:20,045 --> 00:38:23,603 وقالت الشرطة إنه لم يكن خطيرًا .. وهم أمسكوا به على أي حال، لذا 285 00:38:23,637 --> 00:38:24,704 لا مشكلة إطلاقًا 286 00:38:26,706 --> 00:38:30,975 إنها قرية هادئة وجميلة في ريف جميل 287 00:38:32,012 --> 00:38:35,115 سأعمل قليلًا بعد وبعدها سأتجول 288 00:38:35,148 --> 00:38:38,685 توجد كنيسة بالقرب من هنا والناس طيبون 289 00:38:44,891 --> 00:38:46,192 حسنًا - حسنًا - 290 00:40:59,832 --> 00:41:01,207 ماذا كان ذلك يا (جيمس)؟ 291 00:41:02,986 --> 00:41:04,621 خطتك لاستعادتي؟ 292 00:41:06,912 --> 00:41:08,840 .. (هاربر) - ارحل - 293 00:41:10,549 --> 00:41:13,886 ارحل - أنا آسف. أرجوك سامحيني - 294 00:41:15,107 --> 00:41:17,754 !اخرج من هنا! ارحل 295 00:41:17,790 --> 00:41:19,525 .. (هاربر) - !اخرج - 296 00:41:19,558 --> 00:41:21,721 !اخرج من هنا 297 00:41:22,153 --> 00:41:28,153 !أنا آسف - !أتريد الاعتذار بعد تهديدي بالانتحار؟ - 298 00:41:28,238 --> 00:41:29,731 !أنا لا أبالي لأمرك 299 00:41:29,731 --> 00:41:35,040 ،لن يفرق هذا. لأنك مهما قلت ومهما فعلت فلن تراني مجددًا أبدًا 300 00:41:35,074 --> 00:41:37,380 !والآن اخرج من هنا 301 00:43:06,213 --> 00:43:07,247 مرحبًا 302 00:43:09,783 --> 00:43:10,784 من أنت؟ 303 00:43:12,651 --> 00:43:13,685 (أنا (هاربر 304 00:43:19,013 --> 00:43:20,080 ما رأيك أن نلعب؟ 305 00:43:23,183 --> 00:43:24,184 الغميضة؟ 306 00:43:25,564 --> 00:43:27,265 أنت تختبئين وسأبحث عنك 307 00:43:29,450 --> 00:43:31,152 أظن أنني لا أستطيع 308 00:43:33,005 --> 00:43:34,106 ألا تستطيعين الاختباء؟ 309 00:43:35,589 --> 00:43:36,733 هيا 310 00:43:37,109 --> 00:43:38,417 أراهنك أنك تجيدين الاختباء 311 00:43:38,917 --> 00:43:41,546 وأنا أجيد البحث - لست في مزاج جيد للّعب الآن - 312 00:43:42,347 --> 00:43:43,348 آسفة 313 00:43:44,249 --> 00:43:46,818 صامويل)، اذهب إلى المنزل) 314 00:43:46,852 --> 00:43:48,387 دع السيدة وشأنها 315 00:43:48,420 --> 00:43:50,153 لا. أريد اللعب معها 316 00:43:50,256 --> 00:43:53,184 لقد قالت لك بكل وضوح إن مزاجها ليس جيدًا للّعب 317 00:43:54,092 --> 00:43:55,917 ربما ستلعب معك لاحقًا ولكن ليس الآن 318 00:43:56,802 --> 00:43:58,003 لمَ لا تغرب عن وجهي؟ 319 00:43:59,838 --> 00:44:01,006 اغرب أنت عن وجهي أولًا 320 00:44:13,819 --> 00:44:15,050 سافلة حمقاء 321 00:44:18,290 --> 00:44:19,391 اعتذاراتي لك 322 00:44:20,859 --> 00:44:22,750 إن (صامويل) فتى مشاغب 323 00:44:23,028 --> 00:44:25,831 ،(أعيش في (لندن أنا معتادة على أن يهينني الأطفال 324 00:44:27,715 --> 00:44:30,484 .. لست معتادة على إهانتهم للقساوسة ولكن 325 00:44:31,797 --> 00:44:33,198 .. أجل. لكن 326 00:44:35,100 --> 00:44:36,317 فقط سؤال واحد. أتمانعين؟ 327 00:44:36,781 --> 00:44:37,782 لا 328 00:44:38,316 --> 00:44:39,951 أنت تتألمين، صحيح؟ 329 00:44:40,724 --> 00:44:41,859 عفوًا؟ 330 00:44:41,986 --> 00:44:44,789 لاحظتك جالسة للتو في الكنيسة على المقاعد 331 00:44:46,291 --> 00:44:47,450 .. و 332 00:44:48,293 --> 00:44:51,329 ظننت أنك تصلّين في البداية ولكنني بعدها لاحظت أنك لا تصلّين 333 00:44:53,514 --> 00:44:54,515 أنت تتعذبين 334 00:44:56,868 --> 00:45:00,405 .لم أقترب منك ولكن كان عليّ ذلك .. لذا 335 00:45:01,595 --> 00:45:02,632 أنا أقترب الآن 336 00:45:04,976 --> 00:45:06,344 هل تظنين بإمكاني مساعدتك؟ 337 00:45:10,048 --> 00:45:11,716 .. لا أعرف لو كنت 338 00:45:13,989 --> 00:45:16,421 .. أتعذّب حقًا ولكن 339 00:45:17,126 --> 00:45:19,595 لكن ماذا؟ - .. الأمر أشبه بـ - 340 00:45:22,637 --> 00:45:23,904 كونك مُطاردة؟ 341 00:45:25,677 --> 00:45:26,678 نعم 342 00:45:32,692 --> 00:45:33,759 لنجلس قليلًا 343 00:45:38,938 --> 00:45:40,924 تشاجرت مع زوجي 344 00:45:42,125 --> 00:45:44,260 .. انفصلنا كلينا عن الآخر ولكن 345 00:45:46,527 --> 00:45:47,628 .. لكن ذلك كان 346 00:45:49,236 --> 00:45:50,998 كان ذلك أسوأ 347 00:45:56,971 --> 00:45:58,406 وحدث أمر ما 348 00:46:00,474 --> 00:46:01,676 لقد ضربني 349 00:46:07,615 --> 00:46:10,076 لم يضربني قبلًا قط 350 00:46:10,793 --> 00:46:14,830 صرخت فيه وغضبت للغاية 351 00:46:15,724 --> 00:46:19,493 طردته من المنزل وأغلقت الباب ولم أسمح له بالعودة 352 00:46:22,286 --> 00:46:26,776 ويبدو أنه ذهب إلى الشقة في الطابق العلوي بعدها 353 00:46:27,194 --> 00:46:30,903 وتوجّه إلى الشرفة .. مُحاولًا النزول إلى شرفتنا ولكنه 354 00:46:32,667 --> 00:46:35,403 .. لقد انزلق أو 355 00:46:41,776 --> 00:46:43,436 أو قفز عن عمد 356 00:46:48,394 --> 00:46:49,796 صدقًا، أنا لا أعرف 357 00:46:53,670 --> 00:46:57,603 بينما كان يسقط، كنت أنظر إلى الخارج 358 00:46:59,472 --> 00:47:00,874 وكان ينظر هو إلى الداخل 359 00:47:05,578 --> 00:47:07,613 وبدا أن كلينا رأينا بعضنا 360 00:47:10,616 --> 00:47:11,803 .. حسنًا 361 00:47:14,220 --> 00:47:16,122 لا أعرف لو هذا ممكن 362 00:47:19,392 --> 00:47:20,560 هل بوسعه رؤيتي؟ 363 00:47:21,795 --> 00:47:22,863 بينما كان يسقط؟ 364 00:47:23,136 --> 00:47:26,833 حدث الأمر سريعًا ولكنني أظن أنه رآني 365 00:47:28,735 --> 00:47:30,670 وهذا ما يطاردني 366 00:47:35,308 --> 00:47:36,342 فهمتك 367 00:47:40,535 --> 00:47:41,804 .. لو سمحت لي 368 00:47:44,283 --> 00:47:45,451 .. أظن 369 00:47:46,519 --> 00:47:48,154 أنك بحاجة إلى أن يفهمك أحد 370 00:47:49,388 --> 00:47:51,057 وأنا أفهم 371 00:47:53,526 --> 00:47:56,062 أرى أنه أمر مروع لك 372 00:47:59,674 --> 00:48:03,577 ومن المؤكد أنك تشعرين .. أيضًا بإحساس مروع 373 00:48:04,980 --> 00:48:06,547 بالذنب 374 00:48:07,753 --> 00:48:09,454 وهذا يطاردك بدوره أيضًا 375 00:48:12,438 --> 00:48:16,041 .. شكل الحادث الصعب 376 00:48:17,562 --> 00:48:19,449 إنك تتذكرينه 377 00:48:19,932 --> 00:48:22,434 .. ترينه حين تغمضين عينيك ولكنك 378 00:48:23,468 --> 00:48:25,604 .. تسألين نفسك مرارًا وتكرارًا 379 00:48:27,238 --> 00:48:28,440 "ماذا لو ..؟" 380 00:48:29,641 --> 00:48:31,176 ".. فقط لو" 381 00:48:33,565 --> 00:48:35,033 أجل، صحيح 382 00:48:50,783 --> 00:48:52,351 إنه الصراخ 383 00:48:58,625 --> 00:49:00,425 أظن أنه لم يكن يصرخ 384 00:49:01,493 --> 00:49:03,128 أقصد صراخك أنت 385 00:49:10,202 --> 00:49:12,304 لا بد أنك تتساءلين لماذا دفعته إلى هذا؟ 386 00:49:16,275 --> 00:49:18,477 ماذا؟ لم أدفعه إلى ذلك 387 00:49:22,782 --> 00:49:23,816 .. حسنًا 388 00:49:27,030 --> 00:49:30,666 بعد أن ضربك، هل منحته فرصة ليعتذر؟ 389 00:49:32,367 --> 00:49:33,627 ماذا؟ 390 00:49:34,730 --> 00:49:36,231 هل منحته فرصة؟ 391 00:49:39,526 --> 00:49:43,698 .. لا. أنا - أحيانًا يضرب الرجال النساء - 392 00:49:43,731 --> 00:49:46,177 ليس أمرًا صائبًا ولكنه ليس بجريمة كبرى 393 00:49:48,435 --> 00:49:49,559 ماذا؟ 394 00:49:49,644 --> 00:49:52,439 أتفضّلين الراحة أو الحقيقة؟ 395 00:49:54,635 --> 00:50:00,473 قد يكون صحيحًا أنك إن كنت منحته الفرصة ليعتذر، لكان سيظل على قيد الحياة 396 00:50:04,300 --> 00:50:05,577 اغرب عن وجهي 397 00:50:09,774 --> 00:50:12,077 ألم تسألي نفسك هذا؟ - !دعك عني - 398 00:52:33,967 --> 00:52:35,360 .. "بي-أوه" 399 00:52:36,567 --> 00:52:38,721 بي-أوه".. شيء ما" 400 00:52:40,426 --> 00:52:43,803 جي". هيا يا (جوفري)، فكّر بقوة" 401 00:52:46,473 --> 00:52:48,987 !أجل! "رمان"! ممتاز 402 00:52:58,354 --> 00:53:01,554 .. (السيدة (مارلو 403 00:53:02,524 --> 00:53:05,661 هل جئت لقضاء وقت ممتع بالقرية؟ - فقط أريد شرابًا - 404 00:53:05,694 --> 00:53:07,163 أجل، أعرف هذا الشعور 405 00:53:09,198 --> 00:53:12,201 ماذا تريدين يا سيدتي؟ - فودكا تونيك - 406 00:53:12,232 --> 00:53:13,615 أمرك - سأدفع لك - 407 00:53:13,615 --> 00:53:14,701 لا، لا - لا، لا - 408 00:53:14,701 --> 00:53:15,851 أنا جاد - سأدفع أنا - 409 00:53:15,884 --> 00:53:18,620 سأدفع أنا - (هي لن تدفع ثمنه يا (فرانكلين - 410 00:53:18,882 --> 00:53:19,929 كما أنت 411 00:53:20,014 --> 00:53:22,487 يبدو أنك لا تجيدين المزايدة 412 00:53:23,814 --> 00:53:24,815 أشكرك 413 00:53:25,546 --> 00:53:26,681 سجّل ثمنه عليّ 414 00:53:29,885 --> 00:53:31,552 مرتاحة هنا؟ 415 00:53:33,121 --> 00:53:35,487 رأيتك في الكنيسة منذ قليل 416 00:53:35,994 --> 00:53:37,524 هل رأيت نافذة الزجاج المعشق؟ 417 00:53:37,893 --> 00:53:40,221 تشرق الشمس من خلالها فجرًا 418 00:53:40,962 --> 00:53:42,630 إنها معجزة 419 00:53:43,544 --> 00:53:45,021 ضوؤها قوي 420 00:53:46,735 --> 00:53:47,836 هل تمشّيت؟ 421 00:53:49,137 --> 00:53:50,321 خط السكة الحديد القديم 422 00:53:50,346 --> 00:53:52,606 يمكنك الوقوف هناك .. وتخيّل القطارات البخارية 423 00:53:52,640 --> 00:53:53,708 .. بينما - !مرحبًا - 424 00:53:53,742 --> 00:53:55,920 تمرّ عبر الغابة - (مرحبًا يا (جيمي - 425 00:53:55,944 --> 00:53:57,321 (مرحبًا يا (فرانك) ويا (جوف 426 00:53:57,373 --> 00:53:58,700 كوب كبير؟ - أكيد - 427 00:53:59,983 --> 00:54:03,200 .طاب مساؤك يا سيدتي أتمنى أن تكوني بخير الآن 428 00:54:03,518 --> 00:54:06,176 أتمنى أنك بكامل أعصابك الآن - أنا بخير. شكرًا - 429 00:54:06,210 --> 00:54:07,915 هل سمعت عن الأمر في بيتك المُؤجّر؟ 430 00:54:07,936 --> 00:54:11,215 بيتي المُؤجّر؟ أي أمر؟ - نعم. اقتحمه أحد - 431 00:54:11,248 --> 00:54:13,784 أو اقتحم حديقته - قطعًا غير صحيح - 432 00:54:14,919 --> 00:54:16,921 كان الرجل عاريًا تمامًا 433 00:54:17,416 --> 00:54:18,455 رباه 434 00:54:18,515 --> 00:54:21,424 إن غاب القط"؟" - لا - 435 00:54:22,026 --> 00:54:23,060 لا 436 00:54:23,237 --> 00:54:26,592 كان تحت الرعاية - العراة مجانين - 437 00:54:26,677 --> 00:54:28,708 (إنه هو. يبدو أنك تعرفه يا (جوف 438 00:54:28,742 --> 00:54:31,112 توقف - هل عرفتم من يكون؟ - 439 00:54:31,145 --> 00:54:32,847 أظن أنه من الغجر 440 00:54:33,314 --> 00:54:34,373 ربما هو هكذا 441 00:54:34,401 --> 00:54:36,691 (أشعر بالأسى حيالك يا سيدة (مارلو 442 00:54:37,185 --> 00:54:40,097 (لا، ليس الخطأ بخطئك يا (جوفري - لا، لا بد أن هذا مروع لك - 443 00:54:40,128 --> 00:54:41,163 كان هكذا 444 00:54:41,811 --> 00:54:44,490 .. ولكنهم قبضوا عليه حاليًا، لذا - كان مقبوضًا عليه - 445 00:54:45,039 --> 00:54:47,007 اضطررنا للإفراج عنه قبل حوالي ساعة 446 00:54:48,275 --> 00:54:49,356 ماذا؟ 447 00:54:51,045 --> 00:54:52,346 أفرجتم عنه؟ 448 00:54:52,379 --> 00:54:55,548 نعم. كان علينا ذلك - لماذا؟ - 449 00:54:56,517 --> 00:54:58,718 ليس مُتهمًا بشيء يا سيدتي 450 00:54:59,654 --> 00:55:01,290 لم يسرق شيئًا 451 00:55:01,459 --> 00:55:04,592 (لم يسرق سوى تفاحة من تفاحك يا (جوفري - !سحقًا! اشنقوه - 452 00:55:04,625 --> 00:55:07,863 أعطيناه سترة وسروالًا من المفقودات 453 00:55:07,896 --> 00:55:10,699 وتركناه - قد كان يلاحقني - 454 00:55:11,691 --> 00:55:13,969 لمَ تقولين هذا؟ - رأيته مرتين - 455 00:55:14,518 --> 00:55:15,941 رأيته مرتين؟ 456 00:55:18,107 --> 00:55:20,223 ولكنني لا أعرف لو رآك هو مرة 457 00:55:20,620 --> 00:55:22,111 ليس الأمر بمطاردة، أليس كذلك؟ 458 00:55:22,144 --> 00:55:26,278 ،لقد تبعني إلى خارج الغابة ثم حاول اقتحام البيت 459 00:55:28,145 --> 00:55:29,456 .. حسنًا 460 00:55:30,119 --> 00:55:31,720 أعلمينا إن رأيته مجددًا 461 00:55:39,627 --> 00:55:40,690 أستغادرين؟ 462 00:55:42,528 --> 00:55:43,964 يا لكم من حقيرين 463 00:57:17,259 --> 00:57:18,794 هيا، أجبني 464 00:57:20,444 --> 00:57:21,745 هيا 465 00:57:23,098 --> 00:57:25,033 لا تخبريني بوجود المزيد - يوجد المزيد - 466 00:57:25,396 --> 00:57:26,463 ماذا؟ 467 00:57:26,497 --> 00:57:30,523 ذهبت للتمشّي وقابلت صبيًا في باحة الكنيسة والذي قال لي إنني سافلة حمقاء 468 00:57:31,140 --> 00:57:35,573 ثم قابلت القس والذي قال لي إنني دفعت (جيمس) للانتحار 469 00:57:36,146 --> 00:57:42,040 ثم قابلت شرطيًا وأخبرني بأنهم أطلقوا سراح .. غريب أطوار عارٍ حاول اقتحام البيت أمس و 470 00:57:43,286 --> 00:57:46,173 لقد اكتفيت. لقد اكتفيت 471 00:57:46,867 --> 00:57:49,670 سأركب السيارة وأعود إلى الديار 472 00:57:50,842 --> 00:57:51,876 سحقًا 473 00:57:51,973 --> 00:57:55,673 أجل - كلا، سحقًا لهذا الهراء - 474 00:57:56,501 --> 00:57:59,602 كان هذا البيت هو الشيء الوحيد الذي أردته لنفسك 475 00:57:59,973 --> 00:58:01,806 لقد اخترته مكانًا للشفاء 476 00:58:01,829 --> 00:58:04,999 !والآن تتخلين عنه بسبب رجل أحمق 477 00:58:06,273 --> 00:58:08,809 قلت كم الوقت من هنا إليك؟ ثلاث ساعات؟ 478 00:58:10,817 --> 00:58:11,912 أربع ساعات 479 00:58:12,181 --> 00:58:13,515 سأصل خلال ثلاث ساعات 480 00:58:13,549 --> 00:58:17,133 وسنقضي كلانا وقتًا ممتعًا 481 00:58:17,376 --> 00:58:21,431 سنتمشّى وسنتناول اللحم المشوي على العشاء 482 00:58:21,860 --> 00:58:26,244 والمثلجات وسأراقبك تغضبين مساءً 483 00:58:26,278 --> 00:58:29,906 .. وإن عاد ذلك غريب الأطوار 484 00:58:31,016 --> 00:58:34,873 فسأسحب الفأس وأقطع قضيبه وسيبتلعه 485 00:58:35,287 --> 00:58:36,421 أي فأس؟ 486 00:58:37,149 --> 00:58:38,283 ذلك خلفك 487 00:58:40,018 --> 00:58:41,319 إذًا، ما رأيك؟ 488 00:58:41,353 --> 00:58:45,740 أمهليني خمس دقائق لأحزم بعض الأمتعة وسأقود على الطريق السريع 489 00:58:47,639 --> 00:58:50,542 حسنًا - ما العنوان؟ - 490 00:58:52,861 --> 00:58:53,979 لحظة واحدة 491 00:58:56,881 --> 00:58:57,916 حسنًا 492 00:59:02,287 --> 00:59:04,489 لحظة واحدة 493 00:59:04,584 --> 00:59:06,090 معك قلم؟ - نعم - 494 00:59:06,124 --> 00:59:08,672 (حسنًا، تُدعى القرية بـ(كوتسون 495 00:59:09,127 --> 00:59:10,948 .. والرقم البريدي 496 00:59:11,032 --> 00:59:16,100 الرقم البريدي هو إتش-إل-8-9-3-إكس-آر 497 00:59:17,135 --> 00:59:19,333 (يُدعى البيت بـ(كوتسون مانور 498 00:59:20,005 --> 00:59:21,072 بئسًا 499 00:59:25,497 --> 00:59:26,533 هيا 500 00:59:29,178 --> 00:59:30,216 مرحبًا - مرحبًا - 501 00:59:30,301 --> 00:59:32,574 هل سمعت أيًا مما قلته؟ - لا - 502 00:59:33,576 --> 00:59:36,133 (حسنًا، تُدعى القرية بـ(كوتسون 503 00:59:36,166 --> 00:59:38,034 (ك و ت س و ن) 504 00:59:38,145 --> 00:59:41,615 والرقم البريدي هو إتش-إل-8-9 505 00:59:52,658 --> 00:59:54,720 "!رايلي): أرسليه لي)" 506 00:59:55,852 --> 00:59:56,853 حسنًا 507 00:59:59,658 --> 01:00:00,697 "إرسال موقعي" 508 01:00:10,232 --> 01:00:12,342 "أنا أعرف مكانك فعلًا" 509 01:00:18,424 --> 01:00:20,006 "أيتها السافلة الحمقاء" 510 01:01:03,119 --> 01:01:04,321 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 511 01:01:09,665 --> 01:01:11,000 ماذا تفعل هنا؟ 512 01:01:13,420 --> 01:01:14,521 هل عاد؟ 513 01:01:18,387 --> 01:01:19,822 لمَ لا تردّ عليّ؟ 514 01:01:24,107 --> 01:01:25,175 !ماذا؟ 515 01:01:54,232 --> 01:01:55,233 لمَ ..؟ 516 01:01:56,833 --> 01:01:58,901 !لمَ تفعل هذا؟ 517 01:03:37,724 --> 01:03:39,043 !معي سلاح 518 01:03:40,414 --> 01:03:41,919 !قلت إن معي سلاحًا 519 01:03:42,004 --> 01:03:44,211 !إن جئت، فسأستخدمه 520 01:03:45,720 --> 01:03:48,255 عم تتحدثين يا سيدة (مارلو)؟ 521 01:03:48,856 --> 01:03:50,090 .. (جوف) 522 01:03:50,825 --> 01:03:52,654 ماذا هناك؟ 523 01:03:53,119 --> 01:03:55,454 سمعت صراخًا، ثم كُسرت نافذة 524 01:03:57,253 --> 01:03:59,489 كان هنالك شخص 525 01:04:00,482 --> 01:04:02,384 حاول أحدهم اقتحام البيت 526 01:04:02,417 --> 01:04:04,535 أكان نفس الرجل؟ هل عاد؟ 527 01:04:04,620 --> 01:04:05,955 !لا. لا تدخل 528 01:04:17,181 --> 01:04:18,367 !رباه 529 01:04:23,954 --> 01:04:25,707 يا لك من مسكينة 530 01:04:30,685 --> 01:04:32,353 آسف يا فتاة 531 01:04:33,487 --> 01:04:35,222 (لا تنظري يا سيدة (مارلو 532 01:04:39,689 --> 01:04:40,796 أعتذر على هذا 533 01:04:42,083 --> 01:04:45,020 جناحها مكسور كما ترين. لا حلّ له 534 01:04:45,053 --> 01:04:47,791 لكنني أفهم جليًا سبب خوفك منها 535 01:04:49,150 --> 01:04:50,728 لكن أحدًا كان بالخارج 536 01:04:52,617 --> 01:04:55,119 .لقد حاول الدخول لقد حاول فتح الباب 537 01:04:55,152 --> 01:04:57,021 من؟ - الضابط - 538 01:04:57,990 --> 01:05:00,425 ماذا؟ - رأيت الضابط - 539 01:05:00,459 --> 01:05:01,793 ورجل آخر 540 01:05:02,679 --> 01:05:04,362 لا أختلق هذا 541 01:05:05,318 --> 01:05:09,222 .(لا أراك تكذبين يا سيدة (مارلو أنا أصدقك 542 01:05:09,358 --> 01:05:11,794 ،فعلى كلٍ سبق وأن اقتحم أحدهم البيت اليوم 543 01:05:14,377 --> 01:05:15,411 .. و 544 01:05:17,095 --> 01:05:20,432 ،وبصفتي مالك العقار .. يقع على عاتقي الآن 545 01:05:21,490 --> 01:05:22,525 أن ألقي نظرة بالجوار 546 01:05:23,045 --> 01:05:24,440 نظفي المكان 547 01:05:24,746 --> 01:05:27,883 لا يا (جوفري)، لا تذهب إلى الخارج - لا، لا معنى لما يحدث - 548 01:05:28,344 --> 01:05:31,880 أنت في محنة وأنا أساعدك - !(لا يا (جوفري - 549 01:05:35,537 --> 01:05:39,107 "لديك صفات رجل عسكري فاشل" 550 01:05:40,958 --> 01:05:43,259 ماذا؟ - قالها لي أبونا - 551 01:05:44,928 --> 01:05:47,430 كنت في السابعة من عمري 552 01:05:48,228 --> 01:05:49,558 وقت أن شرحنا له ما الأمر 553 01:06:01,010 --> 01:06:02,343 جوفري)؟) 554 01:06:05,011 --> 01:06:06,046 هكذا أفضل 555 01:06:10,623 --> 01:06:11,757 لا شيء هنا 556 01:06:40,552 --> 01:06:41,654 !أنصت لي 557 01:06:43,685 --> 01:06:47,191 أيًا تكون، فلا أعرف ما تظن .. نفسك فاعله ولكن 558 01:06:48,226 --> 01:06:49,958 لن يمرّ هذا مرور الكرام معي 559 01:06:51,614 --> 01:06:52,715 ولن أتساهل 560 01:06:54,465 --> 01:06:55,634 هل تسمعني؟ 561 01:07:02,340 --> 01:07:03,842 يبدو لي أنه قد رحل 562 01:12:46,045 --> 01:12:47,213 لقد جرحتني 563 01:13:01,068 --> 01:13:02,236 انظري إلى ما فعلته 564 01:13:04,304 --> 01:13:05,873 ابق بعيدًا عني 565 01:13:07,841 --> 01:13:08,976 ماذا ستفعلين الآن؟ 566 01:13:10,310 --> 01:13:11,378 جرحي مرة أخرى؟ 567 01:13:12,052 --> 01:13:13,119 طعني مرة أخرى؟ 568 01:13:14,691 --> 01:13:16,336 أنت فظة للغاية 569 01:13:16,984 --> 01:13:18,952 لم تلعبي الغميضة حتى 570 01:13:20,761 --> 01:13:23,630 ولكنني أظن أنك ستلعبينها الآن 571 01:13:24,925 --> 01:13:27,327 سأقتلك 572 01:13:35,369 --> 01:13:36,370 سأفعلها 573 01:13:37,264 --> 01:13:38,865 لا أظن أنك ستفعلينها 574 01:13:55,851 --> 01:13:57,531 لكن ربما عليك قتلي 575 01:13:59,360 --> 01:14:01,128 ستكون آخر فرصة تُتاح لك 576 01:14:06,830 --> 01:14:08,084 جيد، أنت تختبئين 577 01:14:08,898 --> 01:14:10,133 سأعدّ إلى عشرة 578 01:14:11,345 --> 01:14:12,380 .. واحد 579 01:14:13,889 --> 01:14:14,890 .. اثنان 580 01:14:17,707 --> 01:14:18,741 .. ثلاثة 581 01:14:20,210 --> 01:14:21,244 .. أربعة 582 01:14:21,277 --> 01:14:23,847 ،عليك البحث عن مكان للاختباء فيه أنا أعرف مكانك 583 01:14:23,880 --> 01:14:24,881 .. خمسة 584 01:14:26,809 --> 01:14:27,810 .. ستة 585 01:14:29,085 --> 01:14:30,186 .. سبعة 586 01:14:31,955 --> 01:14:32,989 .. ثمانية 587 01:14:35,068 --> 01:14:36,235 .. تسعة 588 01:14:39,129 --> 01:14:40,163 عشرة 589 01:14:44,332 --> 01:14:46,750 مستعدة أو لا، أنا قادم 590 01:16:05,848 --> 01:16:07,350 .. مارس (زيوس) الجنس" 591 01:16:08,299 --> 01:16:09,934 .(مع (ليدا 592 01:16:10,735 --> 01:16:12,470 فُضّ غشاء البكارة 593 01:16:13,505 --> 01:16:15,573 .فقد كانت عذراء 594 01:16:18,045 --> 01:16:19,477 (و(أغاممنون 595 01:16:22,206 --> 01:16:23,307 "مات 596 01:16:54,002 --> 01:16:55,570 ماذا أنت؟ 597 01:17:02,277 --> 01:17:03,445 أنا البجعة 598 01:17:16,152 --> 01:17:17,787 متى فقدت عذريتك؟ 599 01:17:22,625 --> 01:17:23,866 ماذا؟ 600 01:17:24,722 --> 01:17:28,492 أسألك بأي سن فقدت عذريتك؟ 601 01:17:32,552 --> 01:17:34,254 كنت أفكر بذلك 602 01:17:36,546 --> 01:17:37,914 لقد صورتك 603 01:17:39,892 --> 01:17:41,227 ساقاك مفتوحتان 604 01:17:43,571 --> 01:17:45,039 مهبلك مفتوح 605 01:17:48,120 --> 01:17:49,288 فمك مفتوح 606 01:17:51,858 --> 01:17:56,829 تأكدت من أنك خبيرة في الشهوانية 607 01:17:59,265 --> 01:18:04,837 من أنك شخص اكتشف كل ما يمكنه القيام به 608 01:18:07,051 --> 01:18:08,285 وقام به كله 609 01:18:14,914 --> 01:18:18,518 والآن، هذه الأشياء في ذهني 610 01:18:21,921 --> 01:18:24,190 إنها قوتك 611 01:18:26,225 --> 01:18:29,486 إنها القوة التي تمارسينها 612 01:18:38,651 --> 01:18:41,587 لا بد أن أفوز أنا لا هم" 613 01:18:43,689 --> 01:18:45,758 .لكنني سأخسر إلّم أفز 614 01:18:47,299 --> 01:18:51,033 .. فالجمال خُلق لألّا يُبطل 615 01:18:55,676 --> 01:18:57,245 "أو أن يُتخلى عنه 616 01:19:08,857 --> 01:19:11,092 ستغنّين لي 617 01:19:15,696 --> 01:19:18,533 ،(ليس لكوني (يوليسيس بل لكوني بحّارًا 618 01:19:22,603 --> 01:19:24,305 .. لتحطيمي إلى أشلاء 619 01:19:27,905 --> 01:19:29,310 .. بصخور هذا 620 01:19:32,280 --> 01:19:33,901 هذه الصخور 621 01:19:35,216 --> 01:19:36,217 .. هذا 622 01:19:37,351 --> 01:19:38,535 الكهف 623 01:19:38,820 --> 01:19:40,135 .. هذه 624 01:19:40,789 --> 01:19:42,201 الفتحة 625 01:19:42,411 --> 01:19:43,570 .. هذا 626 01:19:46,941 --> 01:19:48,076 ما هذا؟ 627 01:19:54,502 --> 01:19:55,503 أجل 628 01:19:57,738 --> 01:19:58,773 بالضبط 629 01:20:00,801 --> 01:20:02,569 إنه طرف النصل 630 01:22:22,326 --> 01:22:23,346 (جوفري) 631 01:22:23,503 --> 01:22:24,705 لا، لا 632 01:22:25,147 --> 01:22:27,603 لا، لا، لا 633 01:22:44,721 --> 01:22:46,255 سيدة (مارلو)؟ 634 01:22:55,345 --> 01:22:57,147 !(سيدة (مارلو 635 01:33:21,662 --> 01:33:23,163 (انظري إليّ يا (هاربر 636 01:33:30,529 --> 01:33:31,630 لقد متّ 637 01:33:33,826 --> 01:33:36,295 قُطع ذراعي بسبب درابزين حديدي 638 01:33:39,298 --> 01:33:40,866 كُسر كاحلي 639 01:33:41,982 --> 01:33:44,050 سُحقت أعضائي الداخلية 640 01:33:45,281 --> 01:33:46,700 هذا بسببك 641 01:33:54,828 --> 01:33:55,929 .. (جيمس) 642 01:33:59,297 --> 01:34:01,032 ماذا تريد مني؟ 643 01:34:05,610 --> 01:34:06,978 أريد حبّك 644 01:34:21,809 --> 01:34:23,110 .حسنًا 645 01:34:39,851 --> 01:34:46,194 // الرجال // 646 01:34:48,556 --> 01:34:51,358 # الكلمات التي عليّ قولها # 647 01:34:51,392 --> 01:34:55,829 # قد تكون بسيطة ولكنها حقيقية # 648 01:35:00,103 --> 01:35:02,970 # إلى أن تحبّ # 649 01:35:03,199 --> 01:35:07,908 # لا يمكننا فعل المزيد # 650 01:35:12,814 --> 01:35:17,213 # الحبّ هو المدخل # 651 01:35:18,679 --> 01:35:22,595 # الحبّ هو ما جئنا من أجله # 652 01:35:24,437 --> 01:35:28,207 # لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك # 653 01:35:29,775 --> 01:35:32,779 # هل تفهم قصدي؟ # 654 01:35:35,625 --> 01:35:38,594 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 655 01:35:43,656 --> 01:35:46,347 # تقول إنه لمن الصعب # 656 01:35:46,650 --> 01:35:50,746 # ترك الحياة التي نعرفها خلفنا # 657 01:35:55,122 --> 01:35:58,087 # لكن ما من سبيل آخر # 658 01:35:58,342 --> 01:36:02,463 # وأضحى الأمر برمّته عائدًا إليك # 659 01:36:08,093 --> 01:36:12,398 # الحبّ هو المفتاح الذي علينا استخدامه # 660 01:36:13,840 --> 01:36:18,316 # الحقيقة هي الشعلة التي علينا حرقها # 661 01:36:19,684 --> 01:36:24,030 # الحرية هي الدرس الذي علينا تعلّمه # 662 01:36:24,908 --> 01:36:27,844 # هل تفهم قصدي؟ # 663 01:36:30,777 --> 01:36:35,682 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 664 01:37:03,032 --> 01:37:07,486 # الحبّ هو المدخل # 665 01:37:08,962 --> 01:37:13,199 # الحبّ هو ما جئنا من أجله # 666 01:37:14,600 --> 01:37:19,171 # لا يستطيع أحد عرض ما يفوقه عليك # 667 01:37:19,938 --> 01:37:23,089 # هل تفهم قصدي؟ # 668 01:37:25,719 --> 01:37:28,755 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 669 01:37:31,525 --> 01:37:34,361 # هل تفهم قصدي؟ # 670 01:37:37,326 --> 01:37:40,095 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 671 01:37:43,064 --> 01:37:45,634 # هل تفهم قصدي؟ # 672 01:37:48,661 --> 01:37:51,563 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 673 01:37:54,497 --> 01:37:57,456 # هل تفهم قصدي؟ # 674 01:38:00,214 --> 01:38:02,795 # هل حقًا عشت الحبّ؟ # 675 01:38:02,929 --> 01:40:08,811 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter 54923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.