Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,450
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,700
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,200
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,400 --> 00:00:32,400
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,400 --> 00:00:37,000
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,000 --> 00:00:41,200
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,200 --> 00:00:47,000
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:55,000 --> 00:01:00,900
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,800 --> 00:01:08,600
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,800
♫ There are no exceptions ♫
15
00:01:10,800 --> 00:01:16,600
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,600
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,600 --> 00:01:24,600
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:24,600 --> 00:01:30,200
[My Dear Brothers]
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
[Episode 26]
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,600
Hou Chi is the Devil Sect's bloodline.
21
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
I am also the Devil Sect's bloodline.
22
00:02:07,600 --> 00:02:12,600
The scar on my back is the same as Hou Chi's.
23
00:02:12,600 --> 00:02:18,300
Therefore, my spiritual root is inside Hou Chi's body.
24
00:02:18,300 --> 00:02:23,400
Bi Hong, you don't have a spiritual root, so you can't succeed in the study.
25
00:02:25,600 --> 00:02:28,200
You went as far as killing your Martial Uncle.
26
00:02:28,200 --> 00:02:32,200
Look at how pitiful you are. You're an illegitimate child without a spiritual root.
27
00:02:32,200 --> 00:02:35,700
You're no more than a useless good-for-nothing.
28
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
It's you.
29
00:03:11,980 --> 00:03:13,990
You're the one.
30
00:03:16,970 --> 00:03:20,030
You are the one who took everything away from me.
31
00:03:23,200 --> 00:03:26,200
You caused me to become subject to the devils
32
00:03:29,600 --> 00:03:33,000
and made me commit an irreversible consequence.
33
00:03:37,560 --> 00:03:40,220
As long as I can snatch back the spiritual root,
34
00:03:41,020 --> 00:03:43,810
everything can go back to the way it was.
35
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
Junior Brother.
36
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
I'm sorry.
37
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
Shi Xia.
38
00:04:24,200 --> 00:04:25,900
Shi Xia.
39
00:05:40,000 --> 00:05:45,700
Junior Brother, since you cannot stay with Shi Xia to the end,
40
00:05:46,600 --> 00:05:49,700
I can protect her for you.
41
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
You can carry my spiritual root
42
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
to complete your mission.
43
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
[Piao Piao Devil Milk Tea]
44
00:06:24,400 --> 00:06:28,600
Holy Aunt is exhausting her spiritual power trying to break the realm everyday without eating nor drinking. I fear that her body can't take it.
45
00:06:28,600 --> 00:06:31,900
Qiu Li, stop!
46
00:06:35,400 --> 00:06:40,000
Even if I die, I have to get out.
47
00:06:45,000 --> 00:06:47,200
Open the door. I want to go in.
48
00:06:47,200 --> 00:06:50,400
- My Lord, we can't.
- I told you to open it.
49
00:07:02,400 --> 00:07:04,000
Qiu Li.
50
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
My Lord.
51
00:07:18,600 --> 00:07:22,800
Open the realm now, or I'll kill him.
52
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Alright, I'll open it.
53
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
Don't come in.
54
00:07:36,400 --> 00:07:40,800
Do you really think that I won't kill you?
55
00:07:41,600 --> 00:07:44,100
You won't.
56
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
My Lord.
57
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
- My Lord.
- Er Ha.
58
00:08:20,400 --> 00:08:24,600
Go ahead and leave. I'll stay with Qiu Li.
59
00:08:24,600 --> 00:08:26,300
No, My Lord...
60
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
Leave.
61
00:09:21,600 --> 00:09:24,800
I am not that good-for-nothing, Bai Li.
62
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
I won't be touched
63
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
by this.
64
00:09:46,210 --> 00:09:49,530
Greetings, Father.
65
00:09:54,470 --> 00:09:57,090
This is the Water of Oblivion that I decocted.
66
00:09:57,090 --> 00:10:01,030
Once Hou Chi drinks it, he will forget all of his memories with Shi Xia.
67
00:10:01,030 --> 00:10:03,140
He will forever terminate his feelings for her.
68
00:10:03,140 --> 00:10:06,770
The evil spirit will then be resolved.
69
00:10:11,170 --> 00:10:13,250
Is this Water of Oblivion
70
00:10:13,980 --> 00:10:15,930
really effective?
71
00:10:15,930 --> 00:10:19,490
We'll know once Hou Chi drinks it.
72
00:10:20,020 --> 00:10:22,470
Once the Water of Oblivion takes effect,
73
00:10:23,230 --> 00:10:26,910
I will take Shi Xia away from the Yuhua Sect.
74
00:10:28,190 --> 00:10:30,950
We'll stay out of the immortal world
75
00:10:30,950 --> 00:10:33,340
and live out an ordinary life.
76
00:10:36,770 --> 00:10:39,150
You've finally come around.
77
00:10:41,670 --> 00:10:46,210
Isn't this what you've always wished for?
78
00:10:50,250 --> 00:10:53,030
It'll be great if you can persuade Shi Xia.
79
00:10:53,030 --> 00:10:57,100
But, will she really give up Hou Chi?
80
00:10:57,800 --> 00:11:00,550
I understand Shi Xia.
81
00:11:00,550 --> 00:11:03,990
No matter how much Shi Xia loves Hou Chi, she won't let
82
00:11:03,990 --> 00:11:07,070
Hou Chi risk his life to be with her.
83
00:11:09,690 --> 00:11:13,480
Alright. I promise you.
84
00:11:14,530 --> 00:11:17,990
As long as Hou Chi successfully drinks this Water of Oblivion,
85
00:11:17,990 --> 00:11:20,530
I will permit you and Shi Xia
86
00:11:21,080 --> 00:11:23,320
to leave the Yuhua Sect.
87
00:11:36,570 --> 00:11:38,670
Thank you, Father.
88
00:12:09,790 --> 00:12:11,590
You must be hungry.
89
00:12:13,030 --> 00:12:15,800
If you still want to leave, then I'll never eat again.
90
00:12:15,800 --> 00:12:17,630
I'll go on a hunger strike.
91
00:12:24,030 --> 00:12:26,450
You can starve to death then.
92
00:12:32,470 --> 00:12:35,350
I shouldn't be eating.
93
00:12:53,600 --> 00:12:56,030
It's cold in this cave at night.
94
00:13:02,670 --> 00:13:04,720
It's warmer this way.
95
00:13:10,990 --> 00:13:15,620
You've never suffered from starvation. You won't last.
96
00:13:16,540 --> 00:13:18,870
If you won't release me,
97
00:13:19,940 --> 00:13:21,960
leave now.
98
00:13:23,240 --> 00:13:25,590
I've starved before.
99
00:13:28,150 --> 00:13:30,740
My parents passed away early.
100
00:13:30,740 --> 00:13:33,240
I was often bullied when I was young.
101
00:13:33,240 --> 00:13:36,060
I suppose I grew up with the bullying.
102
00:13:37,720 --> 00:13:40,250
I was also often locked up.
103
00:13:40,250 --> 00:13:43,040
At that time, no one answered my cries.
104
00:13:43,040 --> 00:13:46,530
I had no food nor water, just like how it is now.
105
00:14:01,930 --> 00:14:03,990
At that time, I also fantasized
106
00:14:03,990 --> 00:14:06,050
about becoming stronger and more powerful.
107
00:14:06,050 --> 00:14:09,170
Then I could protect myself and protect my sister.
108
00:14:09,170 --> 00:14:11,710
I could also take care of all the people around me.
109
00:14:13,490 --> 00:14:17,330
That's why I understand you. Only when you become strong,
110
00:14:17,330 --> 00:14:19,720
can you protect yourself.
111
00:14:29,710 --> 00:14:35,850
[Bai Hua Hall]
112
00:14:38,720 --> 00:14:42,300
Hou Chi said he was going to see the Master yesterday, but he never came back.
113
00:14:42,300 --> 00:14:44,530
Could something bad have happened?
114
00:14:49,350 --> 00:14:53,630
- Shi Xia.
- Senior Brother, is Hou Chi inside?
115
00:14:54,310 --> 00:14:56,820
I was just about to look for you.
116
00:14:56,820 --> 00:15:00,340
What's the matter? Is Hou Chi in trouble?
117
00:15:01,730 --> 00:15:03,590
Come inside.
118
00:15:10,440 --> 00:15:12,370
Hou Chi!
119
00:15:17,170 --> 00:15:19,020
Hou Chi.
120
00:15:32,490 --> 00:15:36,560
Senior Brother, what's the matter with him?
121
00:15:36,560 --> 00:15:39,160
Why is he unconscious again?
122
00:15:43,690 --> 00:15:45,570
Senior Brother?
123
00:15:49,450 --> 00:15:51,580
What's the matter with him?
124
00:15:56,580 --> 00:16:00,380
Shi Xia, let's talk in private.
125
00:16:04,470 --> 00:16:10,630
In other words, his evil spirit worsened because of me and became a love calamity.
126
00:16:10,630 --> 00:16:16,020
If he continues to like me, his life is at risk?
127
00:16:20,370 --> 00:16:23,420
So his evil spirit arose because of me.
128
00:16:24,330 --> 00:16:29,600
He has shouldered so much pain for me.
129
00:16:32,470 --> 00:16:37,480
Senior Brother, you must have a way to save him, right?
130
00:16:39,370 --> 00:16:41,770
Only by terminating your love
131
00:16:41,770 --> 00:16:44,750
can he permanently eradicate his love calamity.
132
00:16:49,490 --> 00:16:52,360
Terminating love?
133
00:16:52,360 --> 00:16:56,830
Are you planning on having him drink some potion that will make him forget his love?
134
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
Such a conventional plotline
135
00:17:00,400 --> 00:17:04,280
can't be happening to me, right?
136
00:17:06,350 --> 00:17:08,860
You guessed it.
137
00:17:08,860 --> 00:17:11,840
This is the only way to save him.
138
00:17:17,840 --> 00:17:21,290
This is the Water of Oblivion. Once Hou Chi drinks it,
139
00:17:21,290 --> 00:17:25,760
he'll forget everything about you.
140
00:17:27,500 --> 00:17:29,780
You must be lying to me.
141
00:17:30,420 --> 00:17:33,010
I'm not lying to you, Shi Xia.
142
00:17:33,010 --> 00:17:36,710
His life can only be saved if he completely forgets you.
143
00:17:39,190 --> 00:17:43,360
I know that this is difficult for you, but...
144
00:17:46,630 --> 00:17:48,950
Think about it.
145
00:18:36,440 --> 00:18:39,790
I'm willing to let Hou Chi drink the Water of Oblivion.
146
00:18:43,620 --> 00:18:45,510
But I have one request.
147
00:18:45,510 --> 00:18:47,460
What is the request?
148
00:18:48,530 --> 00:18:51,660
Can you give us a little more time?
149
00:18:52,270 --> 00:18:55,030
Before he forgets me, I want to
150
00:18:55,030 --> 00:18:57,330
say a farewell to him.
151
00:19:01,910 --> 00:19:04,870
After that, I will personally make him drink the Water of Oblivion,
152
00:19:04,870 --> 00:19:07,520
and never show myself to him again.
153
00:19:12,440 --> 00:19:14,320
Alright.
154
00:19:14,320 --> 00:19:17,670
I will buy you some more time from my father.
155
00:19:17,670 --> 00:19:20,950
Thank you, Senior Brother Bi Hong.
156
00:20:18,470 --> 00:20:25,550
♫ I'm unable to count our parting days with my lifetime ♫
157
00:20:26,690 --> 00:20:34,930
♫ The rivers and mountains are expected to meet at some point ♫
158
00:20:34,930 --> 00:20:40,210
♫ If our love ends here ♫
159
00:20:40,210 --> 00:20:42,350
In the past,
160
00:20:42,350 --> 00:20:45,510
you made every attempt to put up with me and protect me.
161
00:20:47,730 --> 00:20:50,230
Every time I was in danger,
162
00:20:51,120 --> 00:20:59,070
you always found me just in time.
163
00:20:59,820 --> 00:21:08,280
♫ Being able to accompany you is a gift ♫
164
00:21:08,750 --> 00:21:10,520
Hou Chi.
165
00:21:11,910 --> 00:21:16,580
This time, I don't want you to risk your life anymore.
166
00:21:20,170 --> 00:21:22,500
Let me protect you.
167
00:21:24,200 --> 00:21:32,500
♫ Why write of the lovesickness of our mixed fate? ♫
168
00:21:32,500 --> 00:21:39,870
♫ Some endings are destined to never start ♫
169
00:21:40,810 --> 00:21:48,510
♫ Don't have any regrets, be bold ♫
170
00:22:01,560 --> 00:22:03,280
Master.
171
00:22:05,230 --> 00:22:08,190
You are still weak. Lie back down.
172
00:22:10,130 --> 00:22:11,940
Where is Shi Xia?
173
00:22:13,320 --> 00:22:18,190
Don't worry. She is doing fine in your courtyard.
174
00:22:23,920 --> 00:22:28,860
I said those words to you in the heat of the moment when I saw that your evil spirit worsened.
175
00:22:28,860 --> 00:22:34,380
As long as you don't give up on becoming the alliance leader, I won't make it hard for you.
176
00:22:34,380 --> 00:22:36,710
I won't make it hard for Shi Xia either.
177
00:22:38,870 --> 00:22:40,540
Thank you, Master.
178
00:22:40,540 --> 00:22:45,010
However, your love calamity has arisen.
179
00:22:45,010 --> 00:22:47,770
Control your feelings.
180
00:22:47,770 --> 00:22:52,460
I really hope that you can attend the ascension ceremony
181
00:22:52,460 --> 00:22:54,920
safe and sound.
182
00:22:56,780 --> 00:22:59,660
I will remember your teachings.
183
00:23:02,670 --> 00:23:07,630
♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫
184
00:23:07,630 --> 00:23:12,750
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
185
00:23:14,080 --> 00:23:19,800
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
186
00:23:19,800 --> 00:23:25,290
It's been over a day. Hou Chi still hasn't returned.
187
00:23:25,290 --> 00:23:30,210
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
188
00:23:30,210 --> 00:23:35,750
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
189
00:23:36,700 --> 00:23:42,620
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫
190
00:23:42,620 --> 00:23:47,050
Hou Chi!
191
00:23:47,050 --> 00:23:53,250
Can I travel the rough path of life with you? ♫
192
00:23:54,490 --> 00:23:59,310
I'm sorry I'm late.
193
00:23:59,310 --> 00:24:03,990
You're not late. From now on,
194
00:24:03,990 --> 00:24:07,320
I will cherish every minute and every second
195
00:24:07,320 --> 00:24:09,560
that I'm with you.
196
00:24:09,560 --> 00:24:15,910
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
197
00:24:15,910 --> 00:24:21,490
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
198
00:24:21,490 --> 00:24:26,430
♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫
199
00:24:26,430 --> 00:24:32,350
♫ The water flows ♫
200
00:24:48,970 --> 00:24:51,620
Ten things to do with my future boyfriend.
201
00:24:51,620 --> 00:24:54,450
Let me see what else we haven't done.
202
00:24:55,210 --> 00:24:58,050
Eat a meal cooked by my boyfriend.
203
00:24:58,050 --> 00:25:00,490
Go bungee jumping with my boyfriend.
204
00:25:00,490 --> 00:25:03,360
Listen to my boyfriend tell a bedtime story.
205
00:25:04,470 --> 00:25:08,400
Receive a cute gift from my boyfriend.
206
00:25:11,680 --> 00:25:16,880
Kiss my boyfriend at a romantic location.
207
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
Looks like we've done all these already.
208
00:25:26,990 --> 00:25:30,240
We haven't done this one.
209
00:25:30,240 --> 00:25:33,020
At a romantic moment,
210
00:25:33,020 --> 00:25:35,940
my boyfriend will put a ring on my finger.
211
00:25:36,890 --> 00:25:39,900
What is a ring?
212
00:25:41,510 --> 00:25:44,190
In my hometown,
213
00:25:44,190 --> 00:25:46,510
a ring is a token of love.
214
00:25:46,510 --> 00:25:48,390
If a man gives a woman a ring,
215
00:25:48,390 --> 00:25:51,540
it means he will stay with her for the rest of his life.
216
00:26:08,320 --> 00:26:09,940
Just like this.
217
00:26:09,940 --> 00:26:13,570
It looks like a magical instrument.
218
00:26:13,570 --> 00:26:18,390
Right. All the rings in your world are all magical weapons.
219
00:26:18,390 --> 00:26:20,330
But it's alright.
220
00:26:21,270 --> 00:26:23,340
We still have this.
221
00:26:26,220 --> 00:26:30,140
This contract is our unique token.
222
00:26:30,140 --> 00:26:32,820
It's better than any treasure in the world.
223
00:26:46,390 --> 00:26:48,370
Everything here
224
00:26:48,370 --> 00:26:51,660
is created by Hou Chi and I.
225
00:26:51,660 --> 00:26:55,720
It's too bad that I won't be able to see it soon.
226
00:26:56,790 --> 00:26:59,540
I can't stay with you till the very end.
227
00:26:59,540 --> 00:27:04,150
I will do my best to realize all of your wishes.
228
00:27:10,130 --> 00:27:18,020
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
229
00:27:32,610 --> 00:27:37,600
♫ The night breeze picked up the fallen leaves
and piled them in my heart ♫
230
00:27:37,600 --> 00:27:42,920
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
231
00:27:43,940 --> 00:27:49,610
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
232
00:27:49,610 --> 00:27:55,190
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
233
00:27:55,190 --> 00:28:00,240
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
234
00:28:00,240 --> 00:28:05,700
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
235
00:28:06,590 --> 00:28:12,240
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting
the memories behind me ♫
236
00:28:12,240 --> 00:28:18,100
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
237
00:28:19,280 --> 00:28:25,520
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
238
00:28:25,520 --> 00:28:31,170
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
239
00:28:31,170 --> 00:28:36,090
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
240
00:28:36,090 --> 00:28:41,780
♫ Through the spring and autumn ♫
241
00:28:41,780 --> 00:28:48,140
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
242
00:28:48,140 --> 00:28:53,730
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
243
00:28:53,730 --> 00:28:58,770
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
244
00:28:58,770 --> 00:29:04,340
♫ Through the spring and autumn ♫
245
00:29:04,340 --> 00:29:10,800
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
246
00:29:10,800 --> 00:29:16,410
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
247
00:29:16,410 --> 00:29:21,300
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
248
00:29:21,300 --> 00:29:28,100
♫ The water flows ♫
18347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.