All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 13 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,580 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,580 --> 00:00:12,670 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,670 --> 00:00:16,690 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,690 --> 00:00:21,250 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,480 --> 00:00:28,230 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,230 --> 00:00:32,320 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,320 --> 00:00:36,970 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:36,970 --> 00:00:41,080 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:47,060 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:47,060 --> 00:00:54,930 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:54,930 --> 00:01:00,990 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,990 --> 00:01:02,790 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,790 --> 00:01:08,600 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,600 --> 00:01:10,780 ♫ There are no exceptions ♫ 15 00:01:10,780 --> 00:01:16,690 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,690 --> 00:01:18,570 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,570 --> 00:01:24,530 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:24,530 --> 00:01:30,030 [My Dear Brothers] 19 00:01:30,030 --> 00:01:33,080 [Episode 13] 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,900 Hou Chi, I'm so hot. 21 00:01:48,240 --> 00:01:50,590 Hou Chi, 22 00:01:51,770 --> 00:01:53,840 hold me tight. 23 00:01:54,820 --> 00:01:57,900 Hou Chi, open the door! If you dare to harm even a hair on Shi Xia's head, 24 00:01:57,900 --> 00:01:59,820 I'll chop you up! Do you hear me? 25 00:01:59,820 --> 00:02:02,010 Open the door! 26 00:02:02,010 --> 00:02:04,830 Er Ha, break the door! 27 00:02:07,210 --> 00:02:09,130 Vandals 28 00:02:09,130 --> 00:02:11,880 and trespassers to rooms of other sects 29 00:02:11,880 --> 00:02:14,800 will be disqualified. 30 00:02:17,730 --> 00:02:20,280 Brother, if you break the door, 31 00:02:20,280 --> 00:02:22,720 you are going to give up on your future. 32 00:02:29,660 --> 00:02:33,800 Mom. Dad. Where are you? 33 00:02:37,280 --> 00:02:39,590 Dad! 34 00:02:50,800 --> 00:02:54,350 My sister is the most important person in my life. 35 00:02:54,350 --> 00:02:57,190 She's someone I'll protect at all costs. 36 00:03:01,420 --> 00:03:03,650 What's the point of my future if anything happens to Shi Xia? 37 00:03:03,650 --> 00:03:05,280 Rifle! 38 00:03:05,840 --> 00:03:08,600 Okay. 39 00:03:08,600 --> 00:03:10,130 Here. 40 00:03:16,390 --> 00:03:18,080 Brother, 41 00:03:20,330 --> 00:03:23,730 when you said you did it for me 42 00:03:23,730 --> 00:03:25,720 and the Devil Sect, 43 00:03:26,400 --> 00:03:28,720 did you lie to me? 44 00:03:30,760 --> 00:03:32,440 Stand aside. 45 00:03:33,390 --> 00:03:34,880 I... 46 00:03:44,700 --> 00:03:48,640 You really would abandon me for Shi Xia. 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,530 Useless Bai Li. 48 00:03:52,530 --> 00:03:55,020 So it was you who poisoned us. 49 00:03:55,830 --> 00:03:57,620 That's right. 50 00:03:59,640 --> 00:04:02,890 I want to destroy Shi Xia. 51 00:04:04,680 --> 00:04:07,930 Who told you to like her? 52 00:04:11,850 --> 00:04:16,840 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 53 00:04:18,830 --> 00:04:21,980 No. No. 54 00:04:23,040 --> 00:04:28,310 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 55 00:04:28,310 --> 00:04:33,120 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 56 00:04:33,120 --> 00:04:34,490 So hot. 57 00:04:34,490 --> 00:04:39,510 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 58 00:04:39,510 --> 00:04:45,880 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 59 00:04:45,880 --> 00:04:51,450 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 60 00:04:51,450 --> 00:04:59,370 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 61 00:05:04,060 --> 00:05:05,520 Drag Holy Aunt away. 62 00:05:05,520 --> 00:05:07,930 - I don't dare to. - Hurry! 63 00:05:10,090 --> 00:05:11,660 You... 64 00:05:28,250 --> 00:05:33,230 Devil Lord has been disqualified due to vandalism. 65 00:05:43,740 --> 00:05:47,330 Devil Lord, where are you taking my sister? 66 00:06:09,280 --> 00:06:11,020 Holy Aunt. 67 00:06:12,200 --> 00:06:15,590 Why didn't you drug Shi Xia with the real arousal powder? 68 00:06:16,730 --> 00:06:18,950 When I saw you become Bai Li again, 69 00:06:18,950 --> 00:06:20,660 I forgot all the arrangements. 70 00:06:20,660 --> 00:06:23,420 I was worried that you would drink the wine, 71 00:06:23,420 --> 00:06:25,770 so I swapped them at the last moment. 72 00:06:28,610 --> 00:06:31,560 Bai Li is such a useless good-for-nothing. 73 00:06:36,500 --> 00:06:41,430 Now Shi Xia has herself in between my brother and Hou Chi. 74 00:06:42,640 --> 00:06:45,150 I have to come up with a way 75 00:06:45,150 --> 00:06:48,360 for my brother to see her true colors. 76 00:06:52,220 --> 00:06:56,240 [View of the Swelling Water] 77 00:07:05,470 --> 00:07:07,650 Brother! 78 00:07:10,960 --> 00:07:13,370 Sister, you're awake. 79 00:07:45,120 --> 00:07:48,440 Have you sobered up and remembered everything? 80 00:07:49,310 --> 00:07:50,640 Wine? 81 00:07:50,640 --> 00:07:54,170 Miss, you're a lightweight drinker. Drink less from now on. 82 00:07:54,170 --> 00:07:55,980 Drinking a lot is unhealthy after all. 83 00:07:55,980 --> 00:07:57,860 Thank you, Doctor. 84 00:07:57,860 --> 00:08:01,090 So I didn't get poisoned by the arousal powder. 85 00:08:08,520 --> 00:08:10,440 Thank you. 86 00:08:13,970 --> 00:08:16,510 - I'll pay you back later. - It's okay. 87 00:08:16,510 --> 00:08:18,740 I have something to say to my sister. 88 00:08:18,740 --> 00:08:20,800 Please give us some time alone. 89 00:08:20,800 --> 00:08:23,630 - She's my sister. - Who cares? Get out. 90 00:08:23,630 --> 00:08:25,470 No. 91 00:08:32,750 --> 00:08:35,120 Devil Lord doesn't mean any harm. 92 00:08:35,120 --> 00:08:38,800 Why don't you go back to Immortals Inn and wait for me? 93 00:08:51,450 --> 00:08:55,090 Shi Xia, go back with me right now. 94 00:08:55,090 --> 00:08:56,640 Did you try to poison me? 95 00:08:56,640 --> 00:08:58,650 Do you think I'm a vulgar person? 96 00:08:58,650 --> 00:09:01,200 - Did you– - Stop talking nonsense. 97 00:09:01,200 --> 00:09:03,540 You must stay with me from today on. 98 00:09:03,540 --> 00:09:06,500 No matter how unreliable I am, I won't let anything happen to you. 99 00:09:08,860 --> 00:09:11,380 Shorty is indeed in a complicated relationship with Devil Lord. 100 00:09:11,380 --> 00:09:13,390 She's deceiving Martial Uncle so miserably. 101 00:09:13,390 --> 00:09:16,000 I must expose her true colors. 102 00:09:27,180 --> 00:09:29,080 Who's this? So many people are with him. 103 00:09:29,080 --> 00:09:31,280 I heard it's Bi Hong from Yuhua Sect. 104 00:09:31,280 --> 00:09:33,050 He cured Prince Regent's disease. 105 00:09:33,050 --> 00:09:35,700 He's now Prince Regent's respectable guest. 106 00:09:42,180 --> 00:09:45,360 Stop. Put the sedan chairs down. 107 00:09:48,670 --> 00:09:50,480 I was wondering who you all were. 108 00:09:50,480 --> 00:09:52,780 So you're from Yuhua Sect. 109 00:09:52,780 --> 00:09:56,960 What's going on? Is everyone leaving the mountain to look for their sister? 110 00:09:57,480 --> 00:10:01,050 Are these the manners that Lingxiu Sect taught you? 111 00:10:01,050 --> 00:10:03,640 Your sect leader broke the rules two hundred years ago 112 00:10:03,640 --> 00:10:06,110 by bringing home this illegitimate child with no spiritual roots. 113 00:10:06,110 --> 00:10:08,460 He even dared to bring him up in the mountains. 114 00:10:08,460 --> 00:10:12,410 Now, Hou Chi from Yuhua Sect is following suit. 115 00:10:12,410 --> 00:10:14,670 He must have broken the rules early on. 116 00:10:14,670 --> 00:10:16,440 Say it again. 117 00:10:16,440 --> 00:10:19,750 Hou Chi teamed up with Devil Lord and a witch from Devil Sect 118 00:10:19,750 --> 00:10:22,430 to poison my junior sister with arousal powder. 119 00:10:22,430 --> 00:10:25,460 - Junior Brother? - With such a thing in their hands, 120 00:10:25,460 --> 00:10:27,570 what good can they do? 121 00:10:27,570 --> 00:10:29,420 Where are they? Show me the way. 122 00:10:29,420 --> 00:10:32,590 [Fengyun Tavern] 123 00:10:39,890 --> 00:10:42,620 Junior Brother! 124 00:10:42,620 --> 00:10:44,340 Junior Brother! 125 00:10:44,340 --> 00:10:46,210 What are you doing here? 126 00:10:47,700 --> 00:10:50,140 Shi Xia is not with you, right? 127 00:10:50,140 --> 00:10:51,920 She is. 128 00:10:53,080 --> 00:10:56,690 I used the Immortal Umbrella to send you many messages. Didn't you receive them? 129 00:10:58,260 --> 00:10:59,860 Hou Chi, 130 00:10:59,860 --> 00:11:02,100 I have been looking for you everywhere. 131 00:11:02,100 --> 00:11:03,290 Martial Uncle. 132 00:11:03,290 --> 00:11:07,590 Martial Uncle! 133 00:11:07,590 --> 00:11:12,150 Shi Xia and Devil Lord are at the medical center. We can't let them get away. 134 00:11:12,150 --> 00:11:16,050 You don't get to tell me if I'm leaving or staying. 135 00:11:19,650 --> 00:11:21,860 He is the Devil Lord. 136 00:11:22,660 --> 00:11:25,100 Witch, you tarnished my junior sister's reputation. 137 00:11:25,100 --> 00:11:27,340 - I will teach you a lesson. - There's no place for you to fight here. 138 00:11:27,340 --> 00:11:31,170 She is from Yuhua Sect. I will take care of it myself. 139 00:11:35,300 --> 00:11:37,130 Martial Uncle. 140 00:11:37,130 --> 00:11:38,770 Please hold on. 141 00:11:38,770 --> 00:11:43,080 Martial Uncle, Immortals Town has magical force fields. We can't cast any spells here. 142 00:11:43,080 --> 00:11:44,800 This is outrageous. 143 00:11:44,800 --> 00:11:49,290 - Master has promised me that he will let Shi Xia go if I enter into the election for the alliance leader. - You... 144 00:11:49,290 --> 00:11:51,780 Martial Uncle, you must not be deceived by Shorty. 145 00:11:51,780 --> 00:11:53,480 She's a woman of loose morals. 146 00:11:53,480 --> 00:11:55,990 Yi Yaogua, don't add oil to the fire. 147 00:11:55,990 --> 00:11:57,750 I'm not speaking nonsense. 148 00:11:57,750 --> 00:12:00,360 I heard it very clearly at the medical center. 149 00:12:00,360 --> 00:12:01,690 What did you hear? 150 00:12:01,690 --> 00:12:04,700 Tell us now. Is she a spy from the Devil Sect? 151 00:12:04,700 --> 00:12:06,900 It's even more serious than that. 152 00:12:07,560 --> 00:12:12,420 Shi Xia is the sweetheart of Devil Lord. 153 00:12:16,420 --> 00:12:18,330 Hou Chi. 154 00:12:19,210 --> 00:12:22,440 Hou Chi, do you understand now? 155 00:12:23,030 --> 00:12:24,670 The Devil brought this witch 156 00:12:24,670 --> 00:12:26,770 from Yuhua Sect to Immortals Town. 157 00:12:26,770 --> 00:12:29,490 The motive is to disrupt your election for the alliance. 158 00:12:29,490 --> 00:12:32,390 No. She wouldn't harm me. 159 00:12:33,450 --> 00:12:35,690 Yuhua Sect does not need to worry about this. 160 00:12:35,690 --> 00:12:37,950 I will take Shi Xia back to Devil Sect immediately. 161 00:12:37,950 --> 00:12:40,400 We won't disrupt the exams. 162 00:12:40,400 --> 00:12:42,480 No. Shi Xia is part of the Yuhua Sect. 163 00:12:42,480 --> 00:12:43,700 You can't take her away. 164 00:12:43,710 --> 00:12:47,260 She was almost killed by your Yuhua Sect. How dare you say that? 165 00:12:47,260 --> 00:12:48,700 Let's go. 166 00:12:53,310 --> 00:12:54,750 Sister. 167 00:13:16,260 --> 00:13:19,490 Sister, you decide 168 00:13:19,490 --> 00:13:22,010 where you want to go. 169 00:13:22,010 --> 00:13:23,910 If you stay in Yuhua Sect, 170 00:13:23,910 --> 00:13:28,520 I promise that no one will be able to touch you. 171 00:13:35,910 --> 00:13:38,320 I'm confused. 172 00:13:38,320 --> 00:13:41,140 Why are you hesitating? Do you know that our Lord— 173 00:13:41,140 --> 00:13:42,420 Stop it. 174 00:13:42,420 --> 00:13:45,340 No. I must tell you the whole story. 175 00:13:45,340 --> 00:13:49,670 Did you know that our Lord got disqualified from the exams because of you? 176 00:13:52,070 --> 00:13:54,240 Is that true? 177 00:13:54,240 --> 00:13:56,130 You're asking if it's true? 178 00:13:56,130 --> 00:13:57,950 He thought you were poisoned 179 00:13:57,950 --> 00:14:00,920 and broke the barriers without a second thought. 180 00:14:00,920 --> 00:14:01,980 This is our— 181 00:14:01,980 --> 00:14:03,900 Lord. 182 00:14:03,900 --> 00:14:05,780 That's enough. 183 00:14:05,780 --> 00:14:10,650 Devil Lord, you sacrificed yourself for Shi Xia? 184 00:14:12,660 --> 00:14:15,430 Sure enough, their relationship is something else. 185 00:14:15,430 --> 00:14:17,400 Is this true? 186 00:14:19,600 --> 00:14:23,060 I'm sorry, everyone. I have to speak to him about something. 187 00:14:36,690 --> 00:14:41,080 What? Are you feeling guilty because I got disqualified? 188 00:14:42,190 --> 00:14:44,670 Brother, let me ask you. 189 00:14:44,670 --> 00:14:46,940 Do you still want to go home? 190 00:14:48,020 --> 00:14:50,070 I want to go home. 191 00:14:51,180 --> 00:14:54,340 Then I can't leave with you yet. I have to go with Hou Chi. 192 00:14:54,340 --> 00:14:56,650 He promised me that he would send me home when he's the leader of the alliance. 193 00:14:56,650 --> 00:14:59,910 No. You must return to Devil Sect with me. 194 00:15:00,720 --> 00:15:03,030 Then, what do we do about returning home? 195 00:15:03,030 --> 00:15:06,400 I'll think of a way. This isn't negotiable. 196 00:15:06,400 --> 00:15:08,570 What ways can you think of? 197 00:15:08,570 --> 00:15:10,850 I have already checked. The leader of the alliance is the only one who can break the void— 198 00:15:10,850 --> 00:15:12,630 You've never believed in me, have you? 199 00:15:12,630 --> 00:15:15,600 Did you think I was messing around when I said I wanted to be the leader of the alliance? 200 00:15:15,600 --> 00:15:17,410 When I talked about being the male protagonist, 201 00:15:17,410 --> 00:15:19,040 you took it as a joke. 202 00:15:19,040 --> 00:15:22,580 In your heart, I've always been a useless brother. 203 00:15:22,580 --> 00:15:24,050 Am I right? 204 00:15:25,670 --> 00:15:27,700 Let me tell you, Shi Xia. 205 00:15:28,440 --> 00:15:30,710 No matter how I'm doing, 206 00:15:30,710 --> 00:15:33,130 one thing is absolutely clear. 207 00:15:34,540 --> 00:15:36,680 It's to protect you. 208 00:15:38,180 --> 00:15:40,740 Brother was clear of everything all along. 209 00:15:40,740 --> 00:15:43,390 I broke his heart. 210 00:15:43,390 --> 00:15:45,140 As long as you listen to me, 211 00:15:45,140 --> 00:15:47,890 and go back to Devil Sect with me, 212 00:15:47,890 --> 00:15:50,080 I will have no regrets. 213 00:16:04,880 --> 00:16:07,140 I choose to leave with Devil Lord. 214 00:16:12,000 --> 00:16:14,610 Shi Xia, you said this before 215 00:16:14,610 --> 00:16:16,780 that he's not the Devil Lord. 216 00:16:17,590 --> 00:16:19,730 I can't explain it, but— 217 00:16:19,730 --> 00:16:21,270 What do you need to explain? 218 00:16:21,270 --> 00:16:23,360 - Let's go. - All right. 219 00:16:23,360 --> 00:16:24,940 Thank you, everyone, for watching. 220 00:16:24,940 --> 00:16:27,030 - Our show ends here. - Let's go. 221 00:16:27,030 --> 00:16:28,620 Shi Xia! 222 00:16:29,700 --> 00:16:33,090 Junior Brother, aren't you going to say anything? 223 00:16:44,700 --> 00:16:48,000 Martial Uncle, you are letting him go just like that? 224 00:16:48,000 --> 00:16:50,770 Devil Sect has already withdrawn from the elections. 225 00:16:50,770 --> 00:16:52,410 Of course, we should let them go. 226 00:16:52,410 --> 00:16:54,480 The sooner they leave, the better. 227 00:16:54,480 --> 00:16:56,280 Hold on! 228 00:16:56,280 --> 00:16:58,820 I still haven't settled the score for Lingxiu Sect. 229 00:17:02,310 --> 00:17:03,970 Young Lord, 230 00:17:05,850 --> 00:17:09,630 isn't it just about the arousal powder? 231 00:17:19,410 --> 00:17:22,500 This is called Poison Flower. It can dispel 232 00:17:22,500 --> 00:17:24,970 the poison of your junior sister. 233 00:17:24,970 --> 00:17:27,930 Poison Flower is a rare poison. How can it dispel poison? 234 00:17:27,930 --> 00:17:30,060 It's indeed a rare poison. 235 00:17:30,070 --> 00:17:34,070 If you want to use it as an antidote, you need a human being. 236 00:17:34,080 --> 00:17:36,870 As long as this person takes this medicine, 237 00:17:36,870 --> 00:17:38,900 hundreds of toxins 238 00:17:38,900 --> 00:17:42,020 will collide and reconcile in the body. 239 00:17:42,030 --> 00:17:44,510 After three hours, his blood 240 00:17:44,510 --> 00:17:48,170 will become the antidote for the arousal powder. 241 00:17:48,170 --> 00:17:51,910 However, during these three hours, 242 00:17:51,910 --> 00:17:53,380 this person will experience 243 00:17:53,380 --> 00:17:57,610 overwhelming pain through the intestines and the stomach. 244 00:17:57,610 --> 00:18:01,130 It will become an antidote after that. 245 00:18:03,710 --> 00:18:08,410 It won't be good if everyone knows about your junior sister. 246 00:18:16,440 --> 00:18:19,700 Since this poison was given by the Holy Aunt of the Devil Sect, 247 00:18:19,700 --> 00:18:21,810 of course, she should be the one to do this. 248 00:18:21,810 --> 00:18:23,490 There's no need. 249 00:18:24,140 --> 00:18:27,610 I'll do it myself. 250 00:18:27,610 --> 00:18:29,600 Shi Dong. 251 00:18:40,430 --> 00:18:44,180 I'm Devil Lord. Naturally, I'm responsible for Devil Sect. 252 00:18:44,180 --> 00:18:47,080 Fine. Since Devil Lord has agreed, 253 00:18:47,090 --> 00:18:48,860 tomorrow morning, 254 00:18:48,860 --> 00:18:50,950 we will be here to obtain the medicine. 255 00:18:55,850 --> 00:18:57,430 Let's go. 256 00:19:06,120 --> 00:19:08,590 Junior Brother, let's go. 257 00:19:30,920 --> 00:19:34,220 Junior Brother, tell me what's going on. 258 00:19:34,220 --> 00:19:37,500 Why is Shi Xia with Devil Lord? 259 00:19:44,340 --> 00:19:46,080 Senior Brother, 260 00:19:46,700 --> 00:19:48,620 what is a sweetheart? 261 00:19:48,620 --> 00:19:50,470 A sweetheart? 262 00:19:51,600 --> 00:19:54,690 It's someone you love. 263 00:19:56,250 --> 00:19:59,090 Devil Lord loves Shi Xia? 264 00:20:03,840 --> 00:20:05,930 I understand now. 265 00:20:05,930 --> 00:20:09,460 No wonder he got so close to us at Immortals Town. 266 00:20:09,460 --> 00:20:12,220 He was trying to steal my sister. 267 00:20:12,220 --> 00:20:15,040 That hateful Devil Lord clearly has a sister, 268 00:20:15,040 --> 00:20:16,500 yet he's still not satisfied. 269 00:20:16,500 --> 00:20:18,170 What? 270 00:20:23,070 --> 00:20:27,360 Looks like Junior Brother is still unaware of his feelings. 271 00:20:27,360 --> 00:20:30,820 He's still regarding his love as affection between siblings. 272 00:20:30,820 --> 00:20:33,500 If he so cluelessly fell in love, 273 00:20:33,500 --> 00:20:35,960 he'll cluelessly fall out of love. 274 00:20:35,960 --> 00:20:38,240 He won't be that heartbroken. 275 00:20:38,240 --> 00:20:41,060 I shouldn't tell him. 276 00:20:41,060 --> 00:20:44,500 Junior Brother, love 277 00:20:44,500 --> 00:20:46,280 is inherently illusory. 278 00:20:46,280 --> 00:20:50,430 Moreover, at least you experienced it before. 279 00:20:54,790 --> 00:20:58,560 That's better than what I've ever experienced. 280 00:21:00,960 --> 00:21:03,380 I must be the one in the wrong. 281 00:21:05,150 --> 00:21:07,420 The Devil Lord even gave up 282 00:21:07,420 --> 00:21:10,720 his exam qualification for her. 283 00:21:10,720 --> 00:21:13,400 Compared to him, I eventually lost. 284 00:21:13,400 --> 00:21:15,730 I don't blame her for leaving with him. 285 00:21:15,730 --> 00:21:19,550 Junior Brother, it's time 286 00:21:19,550 --> 00:21:21,490 to leave this behind. 287 00:21:23,870 --> 00:21:25,790 Leave this behind. 288 00:21:26,440 --> 00:21:28,910 How do I leave this behind? 289 00:21:36,050 --> 00:21:37,910 How is he doing? 290 00:21:38,880 --> 00:21:43,350 Junior Brother is terribly upset. 291 00:21:43,350 --> 00:21:45,330 This useless guy. 292 00:21:45,330 --> 00:21:49,140 - The exam is the day after tomorrow. I'm going in to scold him. - Don't, Martial Uncle. 293 00:21:49,140 --> 00:21:50,690 I'm warning you. 294 00:21:50,690 --> 00:21:53,790 Junior Brother is already in a bad mood. If you barge in, 295 00:21:53,790 --> 00:21:56,700 I can't guarantee that nothing else will happen to him. 296 00:21:58,510 --> 00:22:00,180 It's all my fault. 297 00:22:00,180 --> 00:22:02,130 I couldn't protect Martial Uncle, 298 00:22:02,130 --> 00:22:05,590 and let Shi Xia take advantage of him. 299 00:22:06,650 --> 00:22:09,180 If you can get her to take advantage of him again, 300 00:22:09,180 --> 00:22:11,680 perhaps he wouldn't be so upset. 301 00:22:11,680 --> 00:22:14,850 Bi Hong, don't teach the younger generation the wrong thing. 302 00:22:14,850 --> 00:22:16,610 Qing Feng, Lin Kui, Yi Yaogua. 303 00:22:16,610 --> 00:22:18,890 Guard in front of your Martial Uncle's door for the next few days. 304 00:22:18,890 --> 00:22:21,310 Don't let that witch from the Devil Sect come near him again. 305 00:22:21,310 --> 00:22:23,000 Yes! 306 00:23:06,140 --> 00:23:10,220 Brother, I was wrong. 307 00:23:25,870 --> 00:23:27,710 Holy Aunt. 308 00:23:28,600 --> 00:23:30,720 Get away from me! 309 00:23:30,720 --> 00:23:32,850 Don't get in my way. 310 00:23:38,430 --> 00:23:42,360 This is Devil Sect's forbidden skill. It will harm your spiritual root. 311 00:23:54,770 --> 00:23:56,890 What's the point of doing this? 312 00:23:56,890 --> 00:23:58,800 The blood pill refined with your vital spirit 313 00:23:58,800 --> 00:24:01,620 will only relieve his pain temporarily. 314 00:24:01,620 --> 00:24:03,780 That'll suffice. 315 00:24:15,470 --> 00:24:18,020 From that day on, 316 00:24:18,020 --> 00:24:21,090 he was the only one I cared about. 317 00:24:34,490 --> 00:24:36,100 Your Highness. 318 00:24:39,660 --> 00:24:41,690 Don't come near me. I'm the Holy Aunt of Devil Sect. 319 00:24:41,690 --> 00:24:43,760 You can't hurt me! 320 00:24:48,560 --> 00:24:51,890 Only those who survive after seven days and seven nights 321 00:24:51,890 --> 00:24:55,680 of the hunt deserve to live. 322 00:24:57,570 --> 00:24:59,320 Cousin Qiu Ping, 323 00:24:59,320 --> 00:25:02,230 I'm begging you. Please don't. 324 00:25:03,440 --> 00:25:06,570 You should be begging your traitor mother! 325 00:25:07,860 --> 00:25:10,560 CCousin Qiu Ping. 326 00:25:10,560 --> 00:25:13,880 Enjoy the game. 327 00:25:13,880 --> 00:25:16,650 Cousin Qiu Li. 328 00:25:41,940 --> 00:25:43,590 This is great. 329 00:25:43,590 --> 00:25:45,090 It's a thunderstorm. 330 00:25:45,090 --> 00:25:48,160 I heard Holy Aunt is most afraid of thunderstorms. 331 00:25:48,160 --> 00:25:51,610 Once she hears the thunder, she won't be able to use her spiritual power. 332 00:25:51,610 --> 00:25:53,300 Search the area! 333 00:26:27,480 --> 00:26:29,180 Don't be scared. 334 00:26:38,000 --> 00:26:41,100 In this world, my brother 335 00:26:41,100 --> 00:26:43,880 is the only one who is nice to me. 336 00:26:44,510 --> 00:26:47,120 I'm willing to do 337 00:26:47,120 --> 00:26:49,930 anything for him. 338 00:27:35,250 --> 00:27:37,360 Qi Lingling? 339 00:27:39,110 --> 00:27:42,150 Brother! Brother! 340 00:27:42,150 --> 00:27:45,200 Brother, what's wrong? 341 00:27:45,200 --> 00:27:48,070 Qing Lingling, what's wrong with him? 342 00:27:48,070 --> 00:27:50,460 - Are you sick? - He is fine. 343 00:27:50,460 --> 00:27:52,750 You should take good care of him. 344 00:28:07,820 --> 00:28:10,560 Senior Brother, how is it? 345 00:28:11,650 --> 00:28:14,330 This decoction can relieve the toxicity of Poison Flower. 346 00:28:14,330 --> 00:28:17,760 When Devil Lord takes this, it can relieve the pain from the medicine. 347 00:28:17,760 --> 00:28:19,800 Thank you, Senior Brother. 348 00:28:19,800 --> 00:28:23,080 I heard that you received a lot of attention on your journey. 349 00:28:23,080 --> 00:28:26,640 Many wealthy businessmen wanted to betroth their daughters to you. 350 00:28:26,640 --> 00:28:29,080 You didn't like any of them? 351 00:28:35,560 --> 00:28:38,630 There is one girl. 352 00:28:41,110 --> 00:28:43,390 I thought her heart belonged to someone else, 353 00:28:43,390 --> 00:28:46,070 so I hid my feelings from her. 354 00:28:46,070 --> 00:28:48,600 It's a pity that I missed my chance. 355 00:28:50,810 --> 00:28:52,860 Now, 356 00:28:53,400 --> 00:28:56,110 she chose someone else. 357 00:28:56,110 --> 00:28:59,510 Who is it? It's her loss. 358 00:29:00,360 --> 00:29:03,800 Tell me. I'll help you pursue her. 359 00:29:05,970 --> 00:29:07,410 You're willing to help me? 360 00:29:07,410 --> 00:29:09,680 Of course, we are confidants. 361 00:29:09,680 --> 00:29:12,100 If I don't help you, who will? 362 00:29:12,660 --> 00:29:15,730 That's right. We are confidants. 363 00:29:17,100 --> 00:29:20,040 The decoction is just about done. 364 00:29:20,040 --> 00:29:22,720 Take this to Devil Lord later. 365 00:29:28,020 --> 00:29:31,480 Shi Xia, I didn't think that the next time we met, 366 00:29:31,480 --> 00:29:34,790 you would already belong to Devil Lord. 367 00:29:34,790 --> 00:29:38,920 What's the use of having regrets now? 368 00:29:45,020 --> 00:29:55,000 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 369 00:30:08,880 --> 00:30:13,820 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 370 00:30:13,820 --> 00:30:20,190 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 371 00:30:20,190 --> 00:30:25,820 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 372 00:30:25,820 --> 00:30:31,490 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 373 00:30:31,490 --> 00:30:36,420 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 374 00:30:36,420 --> 00:30:42,760 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 375 00:30:42,760 --> 00:30:48,380 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 376 00:30:48,380 --> 00:30:55,390 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 377 00:30:55,390 --> 00:31:01,780 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 378 00:31:01,780 --> 00:31:07,470 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 379 00:31:07,470 --> 00:31:12,250 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 380 00:31:12,250 --> 00:31:18,090 ♫ Through the spring and autumn ♫ 381 00:31:18,090 --> 00:31:24,430 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 382 00:31:24,430 --> 00:31:30,040 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 383 00:31:30,040 --> 00:31:34,870 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 384 00:31:34,870 --> 00:31:40,400 ♫ Through the spring and autumn ♫ 385 00:31:40,400 --> 00:31:46,930 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 386 00:31:46,930 --> 00:31:52,570 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 387 00:31:52,570 --> 00:31:57,640 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 388 00:31:57,640 --> 00:32:04,020 ♫ The water flows ♫ 27641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.