All language subtitles for MY DEAR BROTHERS EPISODE 12 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,570 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 2 00:00:08,570 --> 00:00:12,690 ♫ Your silent company ♫ 3 00:00:12,690 --> 00:00:16,660 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 4 00:00:16,660 --> 00:00:21,360 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 5 00:00:24,460 --> 00:00:28,250 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 6 00:00:28,250 --> 00:00:32,320 ♫ But you made the ending difficult to guess ♫ 7 00:00:32,320 --> 00:00:37,070 ♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫ 8 00:00:37,070 --> 00:00:41,090 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 9 00:00:41,090 --> 00:00:46,980 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 10 00:00:46,980 --> 00:00:54,950 ♫ But it brought out a confession ♫ 11 00:00:54,950 --> 00:01:00,910 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 12 00:01:00,910 --> 00:01:02,860 ♫ We favor each other ♫ 13 00:01:02,860 --> 00:01:08,560 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,740 ♫ There are exceptions ♫ 15 00:01:10,740 --> 00:01:16,640 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,580 ♫ We love while strolling ♫ 17 00:01:18,580 --> 00:01:24,230 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 18 00:01:24,230 --> 00:01:29,960 [My Dear Brothers] 19 00:01:29,960 --> 00:01:33,100 [Episode 12] 20 00:01:34,250 --> 00:01:35,780 Brother. 21 00:01:36,540 --> 00:01:38,580 - Brother? - Brother? 22 00:01:38,580 --> 00:01:40,450 Oh my god. 23 00:01:43,580 --> 00:01:47,320 Surprisingly, you are finally reunited with your sister. 24 00:01:47,320 --> 00:01:51,590 Great news. Today's hard work is worth it. 25 00:01:53,190 --> 00:01:56,110 Is today's sister pageant 26 00:01:56,110 --> 00:01:59,860 - for him? - Exactly. 27 00:01:59,860 --> 00:02:04,200 Devil Lord lost his sister and wanted to find another one in Immortal Devils Town. 28 00:02:06,660 --> 00:02:09,390 Everyone can be your sister, right? 29 00:02:09,390 --> 00:02:13,660 Unbreakable blood ties, right? 30 00:02:14,480 --> 00:02:18,600 Today I reserved the entire restaurant. Feel free to eat and drink anything. 31 00:02:21,300 --> 00:02:24,130 Since you are reunited with your sister, 32 00:02:24,130 --> 00:02:27,770 why don't you introduce your sister to us? 33 00:02:30,040 --> 00:02:33,160 Qiu Li, Saint Aunt of Devil Sect. 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,810 She's my... 35 00:02:36,030 --> 00:02:37,790 cousin. 36 00:02:40,370 --> 00:02:43,550 I defeated him. A famous contestant from Yuhua Sect, 37 00:02:43,550 --> 00:02:45,250 Hou Chi. 38 00:02:46,310 --> 00:02:48,840 I've heard so much about you, Hou Chi. 39 00:02:55,480 --> 00:02:58,820 Brother, who's this lady? 40 00:02:58,820 --> 00:03:01,060 Sister Shi Xia. 41 00:03:01,060 --> 00:03:02,990 Sister... 42 00:03:04,420 --> 00:03:06,610 Whose sister? 43 00:03:09,990 --> 00:03:12,460 Hou Chi's sister. 44 00:03:18,250 --> 00:03:19,810 How great, Sister Shi Xia. 45 00:03:19,810 --> 00:03:22,040 We both have a brother. 46 00:03:24,330 --> 00:03:29,280 This is for you. Think of it as a gift for our first meeting. 47 00:03:49,890 --> 00:03:51,400 Try it. 48 00:03:52,500 --> 00:03:55,330 It's said that peaches from Immortal Devils Town are the freshest. 49 00:03:55,330 --> 00:03:58,790 I want to give the best and biggest two to my brother. 50 00:03:58,790 --> 00:04:02,090 Saint Aunt, don't you think 51 00:04:02,090 --> 00:04:05,420 Shi Xia and Devil Lord are strange? 52 00:04:08,310 --> 00:04:12,430 Shi Xia is Hou Chi's sister. 53 00:04:12,430 --> 00:04:14,490 My brother isn't close to her. 54 00:04:14,490 --> 00:04:19,590 - But I heard Devil Lord took her from Yuhua Sect to Immortal Devils Town. - Qi Lingling, 55 00:04:19,590 --> 00:04:23,320 stop it. I trust my brother. 56 00:04:23,320 --> 00:04:27,360 Why don't you give the fruit to those from Devil Sect? 57 00:04:27,970 --> 00:04:31,280 - Yes. - Hurry. Hurry. 58 00:04:38,840 --> 00:04:41,100 [Bubble Milk Tea] 59 00:04:44,890 --> 00:04:47,750 - No. - This is your favorite. 60 00:04:47,750 --> 00:04:49,910 Double tapioca balls, double boba pearls, double grass jelly and– 61 00:04:49,910 --> 00:04:52,420 Save it for your biological sister. 62 00:04:53,680 --> 00:04:56,520 My sister is jealous. 63 00:04:56,520 --> 00:04:58,040 Don't blame others when you're guilty. 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,940 Think about what you've done to Hou Chi the past few days. 65 00:05:02,010 --> 00:05:04,350 I've only teased him a little. 66 00:05:04,350 --> 00:05:06,580 How dare you say it! 67 00:05:06,580 --> 00:05:08,590 I... 68 00:05:08,590 --> 00:05:13,090 I've worked hard staying with him as a spy 69 00:05:13,920 --> 00:05:16,420 so that you can be the alliance leader, right? 70 00:05:18,020 --> 00:05:21,930 Shi Xia, ask yourself. 71 00:05:21,930 --> 00:05:25,370 Do you stay with Hou Chi because of me? 72 00:05:30,730 --> 00:05:33,230 Don't talk nonsense. 73 00:05:33,980 --> 00:05:38,350 - I was just saying. Why are you acting like this? - I don't care. 74 00:05:38,350 --> 00:05:42,930 If you interfere in the relationship between Hou Chi and me from now on, 75 00:05:42,930 --> 00:05:47,000 I'll tell everyone that I'm your biological sister 76 00:05:49,290 --> 00:05:52,560 and you're not the real Devil Lord. 77 00:05:52,560 --> 00:05:54,500 Keep it down. 78 00:06:00,530 --> 00:06:03,790 Shi Xia's my brother's biological sister. 79 00:06:29,390 --> 00:06:32,510 Shi Xia's my brother's biological sister. 80 00:06:33,850 --> 00:06:36,170 My brother has a biological sister. 81 00:06:38,080 --> 00:06:40,410 What about me? 82 00:07:00,520 --> 00:07:02,170 Don't be afraid. 83 00:07:25,370 --> 00:07:29,980 Saint Aunt, Shi Xia must want to snatch Devil Lord. 84 00:07:55,930 --> 00:08:00,630 Good-for-nothing. She only cries. 85 00:08:00,630 --> 00:08:03,900 I won't let anyone snatch my brother. 86 00:08:05,530 --> 00:08:09,500 Saint Aunt, you've finally become who I'm familiar with. 87 00:08:34,050 --> 00:08:37,920 Sorry for what happened today. 88 00:08:39,160 --> 00:08:41,360 Why? 89 00:08:42,450 --> 00:08:46,000 I... am bad-tempered. 90 00:08:47,040 --> 00:08:50,330 I'm your brother, so I should tolerate you. 91 00:08:56,630 --> 00:09:01,320 You see? Like I said, the moonlight has a magical power. 92 00:09:01,320 --> 00:09:03,870 If It wasn't for the moon, 93 00:09:03,870 --> 00:09:07,530 I wouldn't have made such an awkward apology. 94 00:09:07,530 --> 00:09:10,370 Sister, don't need to apologize. 95 00:09:10,370 --> 00:09:12,380 I understand. 96 00:09:14,080 --> 00:09:16,370 What do you understand? 97 00:09:16,370 --> 00:09:18,540 You don't understand anything. 98 00:09:20,060 --> 00:09:24,270 Then... you can tell me everything 99 00:09:24,270 --> 00:09:26,290 in the moonlight. 100 00:09:30,690 --> 00:09:34,650 Then... I'll tell you a story. 101 00:09:34,650 --> 00:09:36,260 Sure. 102 00:09:39,570 --> 00:09:42,140 Once upon a time, there was a planet. 103 00:09:42,140 --> 00:09:44,540 What is a planet? 104 00:09:44,540 --> 00:09:47,880 Just like the moon, it's an individual celestial object. 105 00:09:47,880 --> 00:09:49,750 What's a celestial object? 106 00:09:50,710 --> 00:09:52,350 It doesn't matter. 107 00:09:52,350 --> 00:09:56,050 Just an isolated world. 108 00:09:56,850 --> 00:09:58,840 I understand it now. 109 00:09:58,840 --> 00:10:02,030 A little prince lived on this planet. 110 00:10:02,030 --> 00:10:04,070 What's a little prince? 111 00:10:06,350 --> 00:10:09,310 Why is it so hard to tell you a story? 112 00:10:09,310 --> 00:10:11,900 This is my last time explaining it to you. 113 00:10:11,900 --> 00:10:13,480 A little prince lived on the planet, 114 00:10:13,480 --> 00:10:17,690 which is like you living in a courtyard alone. 115 00:10:20,350 --> 00:10:24,640 One day, the little prince found a rose on the planet. 116 00:10:24,640 --> 00:10:29,600 He had never seen a rose before, so he found it beautiful. 117 00:10:29,600 --> 00:10:33,970 The little prince cherished and protected the rose. When it rained, he put an umbrella over it. 118 00:10:33,970 --> 00:10:36,830 When it was sunny, he blocked the sun. 119 00:10:36,830 --> 00:10:40,230 One day, the rose was suddenly gone. 120 00:10:40,230 --> 00:10:44,680 The little prince was so worried he looked for the rose everywhere. 121 00:10:44,680 --> 00:10:49,580 Then he realized there were many roses in the world. 122 00:10:49,580 --> 00:10:54,050 His rose was nothing special. 123 00:11:02,490 --> 00:11:04,640 You know what? 124 00:11:04,640 --> 00:11:06,870 You're like the little prince. 125 00:11:06,870 --> 00:11:12,500 You took me as your sister because you'd only seen one girl. 126 00:11:12,500 --> 00:11:14,670 Now that you've left the mountain, 127 00:11:14,670 --> 00:11:18,020 you'll realize there are many girls in the world. 128 00:11:18,020 --> 00:11:19,720 I'm nothing special. 129 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 But you're my sister. 130 00:11:22,690 --> 00:11:26,480 You can also take other girls as your sisters. 131 00:11:26,480 --> 00:11:27,650 No. 132 00:11:30,510 --> 00:11:32,450 Only you. 133 00:11:48,550 --> 00:11:52,730 ♫ Your silent company ♫ 134 00:11:52,730 --> 00:11:56,650 ♫ Allows me to act like a child in front of you ♫ 135 00:11:56,650 --> 00:12:00,450 ♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫ 136 00:12:00,450 --> 00:12:03,740 I'm sleepy. I'll go to bed now. 137 00:12:04,410 --> 00:12:08,180 ♫ It was obviously a favorable impression ♫ 138 00:12:09,860 --> 00:12:11,550 Hou Chi, 139 00:12:12,420 --> 00:12:14,380 no matter what happens, 140 00:12:14,380 --> 00:12:17,050 I'll definitely send you to the examination hall. 141 00:12:17,050 --> 00:12:19,290 ♫ I look forward to your arrangements ♫ 142 00:12:19,290 --> 00:12:26,520 ♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫ 143 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 We've made a promise. 144 00:12:28,520 --> 00:12:34,030 ♫ But it brought out a confession ♫ 145 00:12:35,040 --> 00:12:40,870 ♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫ 146 00:12:40,870 --> 00:12:42,770 ♫ We favor each other ♫ 147 00:12:42,770 --> 00:12:48,430 ♫ I'm certain you're my answer ♫ 148 00:12:48,440 --> 00:12:50,760 ♫ There are no exceptions ♫ 149 00:12:50,760 --> 00:12:56,560 ♫ The confession shows I'm reluctant ♫ 150 00:12:56,570 --> 00:12:58,660 ♫ We love while strolling ♫ 151 00:12:58,660 --> 00:13:04,540 ♫ I'd rather miss the crowds for you ♫ 152 00:13:04,540 --> 00:13:07,960 Immortal Devils Town is actually quite crowded. 153 00:13:10,170 --> 00:13:13,300 Look at that. [Li's Fabric Store] 154 00:13:13,870 --> 00:13:16,220 Why haven't I been able to calm down lately 155 00:13:16,220 --> 00:13:19,030 every time I see her? 156 00:13:26,490 --> 00:13:29,320 Did you hear what I said? 157 00:13:29,320 --> 00:13:32,890 What's going on? 158 00:13:32,890 --> 00:13:36,030 Do you only think about practicing your skills? 159 00:13:36,030 --> 00:13:39,260 No. I just want you to be happy. 160 00:13:45,150 --> 00:13:48,590 There are thousands of people in the world. 161 00:13:48,590 --> 00:13:52,200 But only my sister and I have such a different tacit agreement. 162 00:13:52,200 --> 00:13:56,750 There's some power that keeps making me bond with her. 163 00:13:59,120 --> 00:14:03,900 Why does my heart pound whenever I want to hold her hand? 164 00:14:03,900 --> 00:14:06,720 Is it Devil Lord again? 165 00:14:14,230 --> 00:14:17,680 Hou Chi, your clothes creased. 166 00:14:26,030 --> 00:14:28,630 - Lord, look at my– - Your clothes creased too. 167 00:14:31,330 --> 00:14:33,820 Why did you say my line? 168 00:14:36,220 --> 00:14:39,140 I found a magic tool outside the Immortal Devils Inn. 169 00:14:39,140 --> 00:14:41,970 This is a unique communication tool of Yuhua Sect. 170 00:14:49,790 --> 00:14:55,220 Martial Uncle Yuan Gui is taking me down the mountain. I'm afraid he'll do Shi Xia harm. Get ready quickly. 171 00:14:58,380 --> 00:15:01,820 So even Yuhua Sect wants to deal with Shi Xia as well. 172 00:15:01,820 --> 00:15:05,520 Great. Before they get here, 173 00:15:05,530 --> 00:15:08,630 be prepared for a good play. 174 00:15:10,790 --> 00:15:14,710 [The Best House] 175 00:15:16,870 --> 00:15:22,030 I bet you both are examinees for the preliminary test of Immortals Alliance. 176 00:15:22,030 --> 00:15:25,600 It's been a while since I last saw you, Hou Chi from Yuhua Sect. 177 00:15:26,650 --> 00:15:28,470 Brother Zhao. 178 00:15:31,260 --> 00:15:33,150 What are you staring at? 179 00:15:33,150 --> 00:15:35,190 Are you Devil Lord, Qiu Ping? 180 00:15:35,190 --> 00:15:37,230 Yes. So what? 181 00:15:37,230 --> 00:15:40,420 It looks like Yuhua Sect is going downhill. 182 00:15:40,420 --> 00:15:43,690 Not only did you lose to Devil Sect, 183 00:15:43,690 --> 00:15:45,350 but you also go out with them. 184 00:15:45,350 --> 00:15:47,010 You've totally destroyed the reputation of the righteous sects. 185 00:15:47,010 --> 00:15:50,180 What makes you qualified to judge him? 186 00:15:50,180 --> 00:15:52,140 - What's so special about Lingxiu Sect? - You... 187 00:15:52,140 --> 00:15:53,930 What? 188 00:15:55,550 --> 00:15:58,650 That's right. Both of your sects are pretty much the same. 189 00:15:58,650 --> 00:16:00,790 They look like a righteous immortal sect, 190 00:16:00,790 --> 00:16:03,830 but they are in fact immoral. 191 00:16:13,250 --> 00:16:17,260 I heard a long time ago that Lingxiu Sect is treacherous and trims its sail. 192 00:16:17,260 --> 00:16:21,390 Now that I see you, I realize the description is very accurate. 193 00:16:21,390 --> 00:16:23,450 Devil woman, clarify what you said. 194 00:16:23,450 --> 00:16:25,960 Do you want to fight? 195 00:16:26,590 --> 00:16:30,060 Brother, leave it to me. 196 00:16:33,920 --> 00:16:36,570 I don't know which sect you are from. 197 00:16:36,570 --> 00:16:39,980 I bet Devil Sect offended you both just now. 198 00:16:39,980 --> 00:16:43,530 I, Qiu Li, apologize to you both. 199 00:16:43,530 --> 00:16:45,530 No apology needed. 200 00:16:46,250 --> 00:16:50,280 We are a righteous sect and don't kick up a fuss about Devil Sect. 201 00:16:59,040 --> 00:17:02,360 Your hairpin looks very pretty. 202 00:17:02,360 --> 00:17:05,450 Why don't you give it to me? 203 00:17:05,450 --> 00:17:08,690 - Senior. - This is her hairpin. 204 00:17:08,690 --> 00:17:09,730 Give it back to her. 205 00:17:09,730 --> 00:17:11,490 Alright. 206 00:17:14,230 --> 00:17:18,490 I'm sorry. If I can't get what I like, 207 00:17:18,490 --> 00:17:19,880 I can only destroy it. 208 00:17:19,880 --> 00:17:21,170 You've gone too far! 209 00:17:21,170 --> 00:17:24,630 Are you proud of fighting against women? 210 00:17:26,220 --> 00:17:27,730 Brother. 211 00:17:28,360 --> 00:17:30,520 That's fine. Don't be afraid. 212 00:17:39,500 --> 00:17:41,210 Brother. 213 00:17:41,210 --> 00:17:43,740 Qiu Li's finally back. 214 00:17:48,790 --> 00:17:51,460 Brother, what happened? 215 00:17:51,460 --> 00:17:53,720 Stop acting the fool! 216 00:18:00,790 --> 00:18:02,720 Senior. 217 00:18:02,720 --> 00:18:05,710 Who helped this bastard? 218 00:18:05,710 --> 00:18:07,890 Everyone, please cool down. 219 00:18:07,890 --> 00:18:10,270 Because Devil Lord is taking the exam this year 220 00:18:10,270 --> 00:18:12,890 and the divine examiners wanted to avoid conflicts, 221 00:18:12,890 --> 00:18:15,800 they set up magical force fields in Immortal Devils Town. 222 00:18:15,800 --> 00:18:20,000 In the magical force fields, no fights are allowed. 223 00:18:22,360 --> 00:18:25,000 So it's for me. 224 00:18:25,000 --> 00:18:27,060 Since that's the case, 225 00:18:27,060 --> 00:18:31,490 I'll stay here and take advantage of your hospitality. 226 00:18:56,880 --> 00:19:00,170 Sister Shi Xia, when you go back to Devil Sect with me, 227 00:19:00,170 --> 00:19:02,860 I'll take you to the Devil Palace my brother made for me. 228 00:19:02,860 --> 00:19:04,450 Why did Saint Aunt suddenly become Bai Li? 229 00:19:04,450 --> 00:19:08,420 There are many fun things inside. So interesting. 230 00:19:12,340 --> 00:19:16,320 - Qi– - It takes too long to make tea. Drink some fruit wine for now. 231 00:19:18,690 --> 00:19:20,860 Hey! Where's our wine? 232 00:19:20,860 --> 00:19:22,660 It's coming. 233 00:19:32,380 --> 00:19:34,560 Here. Raise your cup. 234 00:19:34,560 --> 00:19:36,080 The best of luck with outdoing those nobodies 235 00:19:36,080 --> 00:19:40,030 in tomorrow's exam. 236 00:19:41,390 --> 00:19:43,550 I never drink wine. 237 00:19:48,830 --> 00:19:51,880 We drink it. 238 00:19:57,430 --> 00:20:01,020 This wine is made from peaches. 239 00:20:01,020 --> 00:20:04,060 I'm already immune to peaches. 240 00:20:04,990 --> 00:20:07,470 Aren't I fine? 241 00:20:21,300 --> 00:20:24,200 Brother, what's wrong? 242 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 He's allergic to it. 243 00:20:26,400 --> 00:20:29,000 Brother, go back to the ark with me. 244 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 I'll take you there to get an elixir from Devil Sect. 245 00:20:31,800 --> 00:20:33,600 Okay. 246 00:20:33,600 --> 00:20:35,600 Hurry. 247 00:20:40,200 --> 00:20:43,400 You'd better drink less. 248 00:20:43,400 --> 00:20:46,200 This is fruit wine. I'm fine. 249 00:20:48,500 --> 00:20:50,800 Junior, what's wrong? 250 00:20:50,800 --> 00:20:52,900 Senior. 251 00:20:57,300 --> 00:20:59,400 Someone poisoned the wine. 252 00:20:59,400 --> 00:21:02,200 Devil woman, it was you. 253 00:21:05,700 --> 00:21:07,000 Why is it me? 254 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 Young master Zhao, don't cause trouble again. 255 00:21:08,800 --> 00:21:13,600 Hou Chi from Yuhua Sect. You're from a righteous sect, but you– 256 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Senior. 257 00:21:14,600 --> 00:21:17,200 How dare you use such a poison? 258 00:21:27,100 --> 00:21:28,800 What poison? 259 00:21:33,600 --> 00:21:36,500 Why do I suddenly feel so hot? 260 00:21:36,500 --> 00:21:38,100 Oh no. 261 00:21:47,200 --> 00:21:48,800 Sister. 262 00:21:49,600 --> 00:21:51,300 Sister. 263 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Oh no. 264 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 My face is so red. My heart is racing. 265 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 That poison must have added in the wine. 266 00:22:16,400 --> 00:22:17,700 - Junior. - Senior. 267 00:22:17,700 --> 00:22:19,300 What's wrong? 268 00:22:20,200 --> 00:22:23,300 Those from Lingxiu Sect drank the wine, 269 00:22:23,300 --> 00:22:25,400 so did I. 270 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 Sister. 271 00:22:30,800 --> 00:22:33,000 Don't come in. Don't you come in. 272 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 Are you feeling unwell? 273 00:22:38,400 --> 00:22:41,000 Sister, I'll come in if you don't open the door. 274 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Oh gosh. 275 00:22:53,400 --> 00:22:56,000 Brother, do you feel better? 276 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 I feel so much better. 277 00:22:57,400 --> 00:23:00,400 Our Devil Sect's elixir is marvelous. 278 00:23:01,800 --> 00:23:06,500 Qiu Li, did you forget something again? 279 00:23:08,200 --> 00:23:12,400 I think so. I remember 280 00:23:12,400 --> 00:23:16,000 getting peaches for you and Sister Shi Xia. 281 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 And then... 282 00:23:20,000 --> 00:23:22,400 And then I woke up in the restaurant. 283 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 I saw you and those 284 00:23:25,000 --> 00:23:28,600 from a certain sect fought. 285 00:23:28,600 --> 00:23:30,500 I was careless. 286 00:23:32,600 --> 00:23:35,000 Qiu Li has the disorder again. 287 00:23:35,000 --> 00:23:37,800 I have to stop her from switching to Hei Li, 288 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 otherwise the first person she tackles must be Shi Xia. 289 00:23:41,600 --> 00:23:46,300 Qiu Li, do you know why I get close to Hou Chi and Shi Xia? 290 00:23:48,400 --> 00:23:52,800 I bet it's because Sister Shi Xia is smart and pretty 291 00:23:52,800 --> 00:23:54,400 and you like her. 292 00:23:54,400 --> 00:23:56,000 Impossible. 293 00:23:56,000 --> 00:24:00,400 I'll tell you what, Hou Chi took Shi Xia as his sister in order to practice his skills. 294 00:24:00,400 --> 00:24:04,000 Since he took her as his sister, his spiritual energy has greatly improved. 295 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 I get close to them on purpose 296 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 because I want to disturb Hou Chi 297 00:24:09,400 --> 00:24:12,400 and then completely defeat him in the exam. 298 00:24:12,400 --> 00:24:16,800 So you do it for Devil Sect and me, right? 299 00:24:16,800 --> 00:24:18,200 Of course. 300 00:24:18,200 --> 00:24:21,200 Just keep in mind that I do all this 301 00:24:21,200 --> 00:24:25,100 - to become the alliance leader. - I understand. 302 00:24:25,100 --> 00:24:28,500 Brother, you treat me the best. 303 00:24:29,900 --> 00:24:33,200 Good news! Good news! 304 00:24:33,200 --> 00:24:35,000 Saint Aunt is here too. 305 00:24:35,000 --> 00:24:38,700 - Good news! Good news! - Tell me about the good news then. 306 00:24:38,700 --> 00:24:42,100 I heard that the junior of Lingxiu Sect got poisoned 307 00:24:42,100 --> 00:24:44,400 with some arousal powder at The Best House. 308 00:24:44,400 --> 00:24:47,700 She's become a joke in Immortal Devils Town now. 309 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 Arousal powder? 310 00:24:50,000 --> 00:24:52,300 Yes, arousal powder. 311 00:24:53,400 --> 00:24:56,000 - The Best House? - The Best House. 312 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 Brother! 313 00:25:01,200 --> 00:25:03,900 Only arousal powder. 314 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Sister. 315 00:25:20,800 --> 00:25:25,600 Hou Chi, I'll sleep here tonight. 316 00:25:25,600 --> 00:25:26,800 It's so comfortable here. 317 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 Sister, you don't sound very good. 318 00:25:31,800 --> 00:25:35,300 I'm fine. I'm fine. 319 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Hou Chi. 320 00:25:55,800 --> 00:25:57,400 Hou Chi. 321 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 ♫ It's fortunate to encounter you despite the small probabilities ♫ 322 00:26:28,400 --> 00:26:32,200 ♫ I want to decrease the chances of a mistake to zero ♫ 323 00:26:32,200 --> 00:26:36,000 ♫ I want to decrease the chances of a mistake to zero ♫ 324 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 ♫ Do you want the immortals to descend to earth to guide you? ♫ 325 00:26:40,000 --> 00:26:43,800 ♫ I'm fascinated with the outline of your profile ♫ 326 00:26:43,800 --> 00:26:47,600 ♫ I just received the message ♫ 327 00:26:47,600 --> 00:26:51,400 ♫ I just received the message ♫ 328 00:26:51,400 --> 00:26:55,400 ♫ Thoughts are momentarily suspended ♫ 329 00:26:55,400 --> 00:26:59,200 ♫ My breathing and heartbeat are both occupied ♫ 330 00:26:59,200 --> 00:27:05,400 ♫ Dreams and reality are as scheduled ♫ 331 00:27:05,400 --> 00:27:09,200 ♫ Beautiful resonance ♫ 332 00:27:25,000 --> 00:27:27,990 Shi Xia! Shi Xia. 333 00:27:27,990 --> 00:27:30,190 So hot. 334 00:27:31,400 --> 00:27:33,230 So hot. 335 00:27:34,200 --> 00:27:38,600 Hou Chi, so hot. 336 00:27:38,600 --> 00:27:45,200 ♫ The magical instructions of love ♫ 337 00:27:45,200 --> 00:27:49,800 ♫ Secretly close our distance ♫ 338 00:27:49,800 --> 00:27:54,000 Hou Chi, I... 339 00:27:54,000 --> 00:28:00,300 ♫ Maybe love should be frank and wayward ♫ 340 00:28:00,300 --> 00:28:09,000 Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com 341 00:28:23,000 --> 00:28:28,000 ♫ The night breeze picked up the fallen leaves and piled them in my heart ♫ 342 00:28:28,000 --> 00:28:34,300 ♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫ 343 00:28:34,300 --> 00:28:39,900 ♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫ 344 00:28:39,900 --> 00:28:45,500 ♫ It'll be more annoying and worrisome ♫ 345 00:28:45,500 --> 00:28:50,600 ♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫ 346 00:28:50,600 --> 00:28:56,900 ♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫ 347 00:28:56,900 --> 00:29:02,400 ♫ Hiding love and hate in my chest, and putting the memories behind me ♫ 348 00:29:02,400 --> 00:29:09,600 ♫ What do I want for the rest of my life? ♫ 349 00:29:09,600 --> 00:29:15,800 ♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫ 350 00:29:15,800 --> 00:29:21,600 ♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫ 351 00:29:21,600 --> 00:29:26,400 ♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫ 352 00:29:26,400 --> 00:29:32,100 ♫ Through the spring and autumn ♫ 353 00:29:32,100 --> 00:29:38,600 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 354 00:29:38,600 --> 00:29:44,100 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 355 00:29:44,100 --> 00:29:49,000 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 356 00:29:49,000 --> 00:29:54,800 ♫ Through the spring and autumn ♫ 357 00:29:54,800 --> 00:30:01,200 ♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫ 358 00:30:01,200 --> 00:30:06,800 ♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫ 359 00:30:06,800 --> 00:30:11,800 ♫ Seeing through the scenery along the way brings me unwanted sorrow ♫ 360 00:30:11,800 --> 00:30:18,000 ♫ The water flows ♫ 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.