Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,570
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
2
00:00:08,570 --> 00:00:12,690
♫ Your silent company ♫
3
00:00:12,690 --> 00:00:16,660
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
4
00:00:16,660 --> 00:00:21,360
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
5
00:00:24,460 --> 00:00:28,250
♫ It was obviously a favorable impression ♫
6
00:00:28,250 --> 00:00:32,320
♫ But you made the ending difficult to guess ♫
7
00:00:32,320 --> 00:00:37,070
♫ Otherwise, why would you be in a daze? ♫
8
00:00:37,070 --> 00:00:41,090
♫ I look forward to your arrangements ♫
9
00:00:41,090 --> 00:00:46,980
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
10
00:00:46,980 --> 00:00:54,950
♫ But it brought out a confession ♫
11
00:00:54,950 --> 00:01:00,910
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
12
00:01:00,910 --> 00:01:02,860
♫ We favor each other ♫
13
00:01:02,860 --> 00:01:08,560
♫ I'm certain you're my answer ♫
14
00:01:08,560 --> 00:01:10,740
♫ There are exceptions ♫
15
00:01:10,740 --> 00:01:16,640
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,580
♫ We love while strolling ♫
17
00:01:18,580 --> 00:01:24,230
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
18
00:01:24,230 --> 00:01:29,960
[My Dear Brothers]
19
00:01:29,960 --> 00:01:33,100
[Episode 12]
20
00:01:34,250 --> 00:01:35,780
Brother.
21
00:01:36,540 --> 00:01:38,580
- Brother?
- Brother?
22
00:01:38,580 --> 00:01:40,450
Oh my god.
23
00:01:43,580 --> 00:01:47,320
Surprisingly, you are finally reunited with your sister.
24
00:01:47,320 --> 00:01:51,590
Great news. Today's hard work is worth it.
25
00:01:53,190 --> 00:01:56,110
Is today's sister pageant
26
00:01:56,110 --> 00:01:59,860
- for him?
- Exactly.
27
00:01:59,860 --> 00:02:04,200
Devil Lord lost his sister and wanted to find another one in Immortal Devils Town.
28
00:02:06,660 --> 00:02:09,390
Everyone can be your sister, right?
29
00:02:09,390 --> 00:02:13,660
Unbreakable blood ties, right?
30
00:02:14,480 --> 00:02:18,600
Today I reserved the entire restaurant. Feel free to eat and drink anything.
31
00:02:21,300 --> 00:02:24,130
Since you are reunited with your sister,
32
00:02:24,130 --> 00:02:27,770
why don't you introduce your sister to us?
33
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
Qiu Li, Saint Aunt of Devil Sect.
34
00:02:33,160 --> 00:02:34,810
She's my...
35
00:02:36,030 --> 00:02:37,790
cousin.
36
00:02:40,370 --> 00:02:43,550
I defeated him. A famous contestant from Yuhua Sect,
37
00:02:43,550 --> 00:02:45,250
Hou Chi.
38
00:02:46,310 --> 00:02:48,840
I've heard so much about you, Hou Chi.
39
00:02:55,480 --> 00:02:58,820
Brother, who's this lady?
40
00:02:58,820 --> 00:03:01,060
Sister Shi Xia.
41
00:03:01,060 --> 00:03:02,990
Sister...
42
00:03:04,420 --> 00:03:06,610
Whose sister?
43
00:03:09,990 --> 00:03:12,460
Hou Chi's sister.
44
00:03:18,250 --> 00:03:19,810
How great, Sister Shi Xia.
45
00:03:19,810 --> 00:03:22,040
We both have a brother.
46
00:03:24,330 --> 00:03:29,280
This is for you. Think of it as a gift for our first meeting.
47
00:03:49,890 --> 00:03:51,400
Try it.
48
00:03:52,500 --> 00:03:55,330
It's said that peaches from Immortal Devils Town are the freshest.
49
00:03:55,330 --> 00:03:58,790
I want to give the best and biggest two to my brother.
50
00:03:58,790 --> 00:04:02,090
Saint Aunt, don't you think
51
00:04:02,090 --> 00:04:05,420
Shi Xia and Devil Lord are strange?
52
00:04:08,310 --> 00:04:12,430
Shi Xia is Hou Chi's sister.
53
00:04:12,430 --> 00:04:14,490
My brother isn't close to her.
54
00:04:14,490 --> 00:04:19,590
- But I heard Devil Lord took her from Yuhua Sect to Immortal Devils Town.
- Qi Lingling,
55
00:04:19,590 --> 00:04:23,320
stop it. I trust my brother.
56
00:04:23,320 --> 00:04:27,360
Why don't you give the fruit to those from Devil Sect?
57
00:04:27,970 --> 00:04:31,280
- Yes.
- Hurry. Hurry.
58
00:04:38,840 --> 00:04:41,100
[Bubble Milk Tea]
59
00:04:44,890 --> 00:04:47,750
- No.
- This is your favorite.
60
00:04:47,750 --> 00:04:49,910
Double tapioca balls, double boba pearls, double grass jelly and–
61
00:04:49,910 --> 00:04:52,420
Save it for your biological sister.
62
00:04:53,680 --> 00:04:56,520
My sister is jealous.
63
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
Don't blame others when you're guilty.
64
00:04:58,040 --> 00:05:00,940
Think about what you've done to Hou Chi the past few days.
65
00:05:02,010 --> 00:05:04,350
I've only teased him a little.
66
00:05:04,350 --> 00:05:06,580
How dare you say it!
67
00:05:06,580 --> 00:05:08,590
I...
68
00:05:08,590 --> 00:05:13,090
I've worked hard staying with him as a spy
69
00:05:13,920 --> 00:05:16,420
so that you can be the alliance leader, right?
70
00:05:18,020 --> 00:05:21,930
Shi Xia, ask yourself.
71
00:05:21,930 --> 00:05:25,370
Do you stay with Hou Chi because of me?
72
00:05:30,730 --> 00:05:33,230
Don't talk nonsense.
73
00:05:33,980 --> 00:05:38,350
- I was just saying. Why are you acting like this?
- I don't care.
74
00:05:38,350 --> 00:05:42,930
If you interfere in the relationship between Hou Chi and me from now on,
75
00:05:42,930 --> 00:05:47,000
I'll tell everyone that I'm your biological sister
76
00:05:49,290 --> 00:05:52,560
and you're not the real Devil Lord.
77
00:05:52,560 --> 00:05:54,500
Keep it down.
78
00:06:00,530 --> 00:06:03,790
Shi Xia's my brother's biological sister.
79
00:06:29,390 --> 00:06:32,510
Shi Xia's my brother's biological sister.
80
00:06:33,850 --> 00:06:36,170
My brother has a biological sister.
81
00:06:38,080 --> 00:06:40,410
What about me?
82
00:07:00,520 --> 00:07:02,170
Don't be afraid.
83
00:07:25,370 --> 00:07:29,980
Saint Aunt, Shi Xia must want to snatch Devil Lord.
84
00:07:55,930 --> 00:08:00,630
Good-for-nothing. She only cries.
85
00:08:00,630 --> 00:08:03,900
I won't let anyone snatch my brother.
86
00:08:05,530 --> 00:08:09,500
Saint Aunt, you've finally become who I'm familiar with.
87
00:08:34,050 --> 00:08:37,920
Sorry for what happened today.
88
00:08:39,160 --> 00:08:41,360
Why?
89
00:08:42,450 --> 00:08:46,000
I... am bad-tempered.
90
00:08:47,040 --> 00:08:50,330
I'm your brother, so I should tolerate you.
91
00:08:56,630 --> 00:09:01,320
You see? Like I said, the moonlight has a magical power.
92
00:09:01,320 --> 00:09:03,870
If It wasn't for the moon,
93
00:09:03,870 --> 00:09:07,530
I wouldn't have made such an awkward apology.
94
00:09:07,530 --> 00:09:10,370
Sister, don't need to apologize.
95
00:09:10,370 --> 00:09:12,380
I understand.
96
00:09:14,080 --> 00:09:16,370
What do you understand?
97
00:09:16,370 --> 00:09:18,540
You don't understand anything.
98
00:09:20,060 --> 00:09:24,270
Then... you can tell me everything
99
00:09:24,270 --> 00:09:26,290
in the moonlight.
100
00:09:30,690 --> 00:09:34,650
Then... I'll tell you a story.
101
00:09:34,650 --> 00:09:36,260
Sure.
102
00:09:39,570 --> 00:09:42,140
Once upon a time, there was a planet.
103
00:09:42,140 --> 00:09:44,540
What is a planet?
104
00:09:44,540 --> 00:09:47,880
Just like the moon, it's an individual celestial object.
105
00:09:47,880 --> 00:09:49,750
What's a celestial object?
106
00:09:50,710 --> 00:09:52,350
It doesn't matter.
107
00:09:52,350 --> 00:09:56,050
Just an isolated world.
108
00:09:56,850 --> 00:09:58,840
I understand it now.
109
00:09:58,840 --> 00:10:02,030
A little prince lived on this planet.
110
00:10:02,030 --> 00:10:04,070
What's a little prince?
111
00:10:06,350 --> 00:10:09,310
Why is it so hard to tell you a story?
112
00:10:09,310 --> 00:10:11,900
This is my last time explaining it to you.
113
00:10:11,900 --> 00:10:13,480
A little prince lived on the planet,
114
00:10:13,480 --> 00:10:17,690
which is like you living in a courtyard alone.
115
00:10:20,350 --> 00:10:24,640
One day, the little prince found a rose on the planet.
116
00:10:24,640 --> 00:10:29,600
He had never seen a rose before, so he found it beautiful.
117
00:10:29,600 --> 00:10:33,970
The little prince cherished and protected the rose. When it rained, he put an umbrella over it.
118
00:10:33,970 --> 00:10:36,830
When it was sunny, he blocked the sun.
119
00:10:36,830 --> 00:10:40,230
One day, the rose was suddenly gone.
120
00:10:40,230 --> 00:10:44,680
The little prince was so worried he looked for the rose everywhere.
121
00:10:44,680 --> 00:10:49,580
Then he realized there were many roses in the world.
122
00:10:49,580 --> 00:10:54,050
His rose was nothing special.
123
00:11:02,490 --> 00:11:04,640
You know what?
124
00:11:04,640 --> 00:11:06,870
You're like the little prince.
125
00:11:06,870 --> 00:11:12,500
You took me as your sister because you'd only seen one girl.
126
00:11:12,500 --> 00:11:14,670
Now that you've left the mountain,
127
00:11:14,670 --> 00:11:18,020
you'll realize there are many girls in the world.
128
00:11:18,020 --> 00:11:19,720
I'm nothing special.
129
00:11:19,720 --> 00:11:21,600
But you're my sister.
130
00:11:22,690 --> 00:11:26,480
You can also take other girls as your sisters.
131
00:11:26,480 --> 00:11:27,650
No.
132
00:11:30,510 --> 00:11:32,450
Only you.
133
00:11:48,550 --> 00:11:52,730
♫ Your silent company ♫
134
00:11:52,730 --> 00:11:56,650
♫ Allows me to act like a child in front of you ♫
135
00:11:56,650 --> 00:12:00,450
♫ You tolerate my occasional bad behavior ♫
136
00:12:00,450 --> 00:12:03,740
I'm sleepy. I'll go to bed now.
137
00:12:04,410 --> 00:12:08,180
♫ It was obviously a favorable impression ♫
138
00:12:09,860 --> 00:12:11,550
Hou Chi,
139
00:12:12,420 --> 00:12:14,380
no matter what happens,
140
00:12:14,380 --> 00:12:17,050
I'll definitely send you to the examination hall.
141
00:12:17,050 --> 00:12:19,290
♫ I look forward to your arrangements ♫
142
00:12:19,290 --> 00:12:26,520
♫ Our blushing causes us to lose our demeanor ♫
143
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
We've made a promise.
144
00:12:28,520 --> 00:12:34,030
♫ But it brought out a confession ♫
145
00:12:35,040 --> 00:12:40,870
♫ Confessions take advantage of the wind and the moon ♫
146
00:12:40,870 --> 00:12:42,770
♫ We favor each other ♫
147
00:12:42,770 --> 00:12:48,430
♫ I'm certain you're my answer ♫
148
00:12:48,440 --> 00:12:50,760
♫ There are no exceptions ♫
149
00:12:50,760 --> 00:12:56,560
♫ The confession shows I'm reluctant ♫
150
00:12:56,570 --> 00:12:58,660
♫ We love while strolling ♫
151
00:12:58,660 --> 00:13:04,540
♫ I'd rather miss the crowds for you ♫
152
00:13:04,540 --> 00:13:07,960
Immortal Devils Town is actually quite crowded.
153
00:13:10,170 --> 00:13:13,300
Look at that.
[Li's Fabric Store]
154
00:13:13,870 --> 00:13:16,220
Why haven't I been able to calm down lately
155
00:13:16,220 --> 00:13:19,030
every time I see her?
156
00:13:26,490 --> 00:13:29,320
Did you hear what I said?
157
00:13:29,320 --> 00:13:32,890
What's going on?
158
00:13:32,890 --> 00:13:36,030
Do you only think about practicing your skills?
159
00:13:36,030 --> 00:13:39,260
No. I just want you to be happy.
160
00:13:45,150 --> 00:13:48,590
There are thousands of people in the world.
161
00:13:48,590 --> 00:13:52,200
But only my sister and I have such a different tacit agreement.
162
00:13:52,200 --> 00:13:56,750
There's some power that keeps making me bond with her.
163
00:13:59,120 --> 00:14:03,900
Why does my heart pound whenever I want to hold her hand?
164
00:14:03,900 --> 00:14:06,720
Is it Devil Lord again?
165
00:14:14,230 --> 00:14:17,680
Hou Chi, your clothes creased.
166
00:14:26,030 --> 00:14:28,630
- Lord, look at my–
- Your clothes creased too.
167
00:14:31,330 --> 00:14:33,820
Why did you say my line?
168
00:14:36,220 --> 00:14:39,140
I found a magic tool outside the Immortal Devils Inn.
169
00:14:39,140 --> 00:14:41,970
This is a unique communication tool of Yuhua Sect.
170
00:14:49,790 --> 00:14:55,220
Martial Uncle Yuan Gui is taking me down the mountain. I'm afraid he'll do Shi Xia harm. Get ready quickly.
171
00:14:58,380 --> 00:15:01,820
So even Yuhua Sect wants to deal with Shi Xia as well.
172
00:15:01,820 --> 00:15:05,520
Great. Before they get here,
173
00:15:05,530 --> 00:15:08,630
be prepared for a good play.
174
00:15:10,790 --> 00:15:14,710
[The Best House]
175
00:15:16,870 --> 00:15:22,030
I bet you both are examinees for the preliminary test of Immortals Alliance.
176
00:15:22,030 --> 00:15:25,600
It's been a while since I last saw you, Hou Chi from Yuhua Sect.
177
00:15:26,650 --> 00:15:28,470
Brother Zhao.
178
00:15:31,260 --> 00:15:33,150
What are you staring at?
179
00:15:33,150 --> 00:15:35,190
Are you Devil Lord, Qiu Ping?
180
00:15:35,190 --> 00:15:37,230
Yes. So what?
181
00:15:37,230 --> 00:15:40,420
It looks like Yuhua Sect is going downhill.
182
00:15:40,420 --> 00:15:43,690
Not only did you lose to Devil Sect,
183
00:15:43,690 --> 00:15:45,350
but you also go out with them.
184
00:15:45,350 --> 00:15:47,010
You've totally destroyed the reputation of the righteous sects.
185
00:15:47,010 --> 00:15:50,180
What makes you qualified to judge him?
186
00:15:50,180 --> 00:15:52,140
- What's so special about Lingxiu Sect?
- You...
187
00:15:52,140 --> 00:15:53,930
What?
188
00:15:55,550 --> 00:15:58,650
That's right. Both of your sects are pretty much the same.
189
00:15:58,650 --> 00:16:00,790
They look like a righteous immortal sect,
190
00:16:00,790 --> 00:16:03,830
but they are in fact immoral.
191
00:16:13,250 --> 00:16:17,260
I heard a long time ago that Lingxiu Sect is treacherous and trims its sail.
192
00:16:17,260 --> 00:16:21,390
Now that I see you, I realize the description is very accurate.
193
00:16:21,390 --> 00:16:23,450
Devil woman, clarify what you said.
194
00:16:23,450 --> 00:16:25,960
Do you want to fight?
195
00:16:26,590 --> 00:16:30,060
Brother, leave it to me.
196
00:16:33,920 --> 00:16:36,570
I don't know which sect you are from.
197
00:16:36,570 --> 00:16:39,980
I bet Devil Sect offended you both just now.
198
00:16:39,980 --> 00:16:43,530
I, Qiu Li, apologize to you both.
199
00:16:43,530 --> 00:16:45,530
No apology needed.
200
00:16:46,250 --> 00:16:50,280
We are a righteous sect and don't kick up a fuss about Devil Sect.
201
00:16:59,040 --> 00:17:02,360
Your hairpin looks very pretty.
202
00:17:02,360 --> 00:17:05,450
Why don't you give it to me?
203
00:17:05,450 --> 00:17:08,690
- Senior.
- This is her hairpin.
204
00:17:08,690 --> 00:17:09,730
Give it back to her.
205
00:17:09,730 --> 00:17:11,490
Alright.
206
00:17:14,230 --> 00:17:18,490
I'm sorry. If I can't get what I like,
207
00:17:18,490 --> 00:17:19,880
I can only destroy it.
208
00:17:19,880 --> 00:17:21,170
You've gone too far!
209
00:17:21,170 --> 00:17:24,630
Are you proud of fighting against women?
210
00:17:26,220 --> 00:17:27,730
Brother.
211
00:17:28,360 --> 00:17:30,520
That's fine. Don't be afraid.
212
00:17:39,500 --> 00:17:41,210
Brother.
213
00:17:41,210 --> 00:17:43,740
Qiu Li's finally back.
214
00:17:48,790 --> 00:17:51,460
Brother, what happened?
215
00:17:51,460 --> 00:17:53,720
Stop acting the fool!
216
00:18:00,790 --> 00:18:02,720
Senior.
217
00:18:02,720 --> 00:18:05,710
Who helped this bastard?
218
00:18:05,710 --> 00:18:07,890
Everyone, please cool down.
219
00:18:07,890 --> 00:18:10,270
Because Devil Lord is taking the exam this year
220
00:18:10,270 --> 00:18:12,890
and the divine examiners wanted to avoid conflicts,
221
00:18:12,890 --> 00:18:15,800
they set up magical force fields in Immortal Devils Town.
222
00:18:15,800 --> 00:18:20,000
In the magical force fields, no fights are allowed.
223
00:18:22,360 --> 00:18:25,000
So it's for me.
224
00:18:25,000 --> 00:18:27,060
Since that's the case,
225
00:18:27,060 --> 00:18:31,490
I'll stay here and take advantage of your hospitality.
226
00:18:56,880 --> 00:19:00,170
Sister Shi Xia, when you go back to Devil Sect with me,
227
00:19:00,170 --> 00:19:02,860
I'll take you to the Devil Palace my brother made for me.
228
00:19:02,860 --> 00:19:04,450
Why did Saint Aunt suddenly become Bai Li?
229
00:19:04,450 --> 00:19:08,420
There are many fun things inside. So interesting.
230
00:19:12,340 --> 00:19:16,320
- Qi–
- It takes too long to make tea. Drink some fruit wine for now.
231
00:19:18,690 --> 00:19:20,860
Hey! Where's our wine?
232
00:19:20,860 --> 00:19:22,660
It's coming.
233
00:19:32,380 --> 00:19:34,560
Here. Raise your cup.
234
00:19:34,560 --> 00:19:36,080
The best of luck with outdoing those nobodies
235
00:19:36,080 --> 00:19:40,030
in tomorrow's exam.
236
00:19:41,390 --> 00:19:43,550
I never drink wine.
237
00:19:48,830 --> 00:19:51,880
We drink it.
238
00:19:57,430 --> 00:20:01,020
This wine is made from peaches.
239
00:20:01,020 --> 00:20:04,060
I'm already immune to peaches.
240
00:20:04,990 --> 00:20:07,470
Aren't I fine?
241
00:20:21,300 --> 00:20:24,200
Brother, what's wrong?
242
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
He's allergic to it.
243
00:20:26,400 --> 00:20:29,000
Brother, go back to the ark with me.
244
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
I'll take you there to get an elixir from Devil Sect.
245
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
Okay.
246
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
Hurry.
247
00:20:40,200 --> 00:20:43,400
You'd better drink less.
248
00:20:43,400 --> 00:20:46,200
This is fruit wine. I'm fine.
249
00:20:48,500 --> 00:20:50,800
Junior, what's wrong?
250
00:20:50,800 --> 00:20:52,900
Senior.
251
00:20:57,300 --> 00:20:59,400
Someone poisoned the wine.
252
00:20:59,400 --> 00:21:02,200
Devil woman, it was you.
253
00:21:05,700 --> 00:21:07,000
Why is it me?
254
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
Young master Zhao, don't cause trouble again.
255
00:21:08,800 --> 00:21:13,600
Hou Chi from Yuhua Sect. You're from a righteous sect, but you–
256
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Senior.
257
00:21:14,600 --> 00:21:17,200
How dare you use such a poison?
258
00:21:27,100 --> 00:21:28,800
What poison?
259
00:21:33,600 --> 00:21:36,500
Why do I suddenly feel so hot?
260
00:21:36,500 --> 00:21:38,100
Oh no.
261
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
Sister.
262
00:21:49,600 --> 00:21:51,300
Sister.
263
00:22:05,600 --> 00:22:07,200
Oh no.
264
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
My face is so red. My heart is racing.
265
00:22:12,000 --> 00:22:14,600
That poison must have added in the wine.
266
00:22:16,400 --> 00:22:17,700
- Junior.
- Senior.
267
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
What's wrong?
268
00:22:20,200 --> 00:22:23,300
Those from Lingxiu Sect drank the wine,
269
00:22:23,300 --> 00:22:25,400
so did I.
270
00:22:28,600 --> 00:22:30,800
Sister.
271
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
Don't come in. Don't you come in.
272
00:22:33,000 --> 00:22:35,200
Are you feeling unwell?
273
00:22:38,400 --> 00:22:41,000
Sister, I'll come in if you don't open the door.
274
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Oh gosh.
275
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
Brother, do you feel better?
276
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
I feel so much better.
277
00:22:57,400 --> 00:23:00,400
Our Devil Sect's elixir is marvelous.
278
00:23:01,800 --> 00:23:06,500
Qiu Li, did you forget something again?
279
00:23:08,200 --> 00:23:12,400
I think so. I remember
280
00:23:12,400 --> 00:23:16,000
getting peaches for you and Sister Shi Xia.
281
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
And then...
282
00:23:20,000 --> 00:23:22,400
And then I woke up in the restaurant.
283
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
I saw you and those
284
00:23:25,000 --> 00:23:28,600
from a certain sect fought.
285
00:23:28,600 --> 00:23:30,500
I was careless.
286
00:23:32,600 --> 00:23:35,000
Qiu Li has the disorder again.
287
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
I have to stop her from switching to Hei Li,
288
00:23:37,800 --> 00:23:40,800
otherwise the first person she tackles must be Shi Xia.
289
00:23:41,600 --> 00:23:46,300
Qiu Li, do you know why I get close to Hou Chi and Shi Xia?
290
00:23:48,400 --> 00:23:52,800
I bet it's because Sister Shi Xia is smart and pretty
291
00:23:52,800 --> 00:23:54,400
and you like her.
292
00:23:54,400 --> 00:23:56,000
Impossible.
293
00:23:56,000 --> 00:24:00,400
I'll tell you what, Hou Chi took Shi Xia as his sister in order to practice his skills.
294
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
Since he took her as his sister, his spiritual energy has greatly improved.
295
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
I get close to them on purpose
296
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
because I want to disturb Hou Chi
297
00:24:09,400 --> 00:24:12,400
and then completely defeat him in the exam.
298
00:24:12,400 --> 00:24:16,800
So you do it for Devil Sect and me, right?
299
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
Of course.
300
00:24:18,200 --> 00:24:21,200
Just keep in mind that I do all this
301
00:24:21,200 --> 00:24:25,100
- to become the alliance leader.
- I understand.
302
00:24:25,100 --> 00:24:28,500
Brother, you treat me the best.
303
00:24:29,900 --> 00:24:33,200
Good news! Good news!
304
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
Saint Aunt is here too.
305
00:24:35,000 --> 00:24:38,700
- Good news! Good news!
- Tell me about the good news then.
306
00:24:38,700 --> 00:24:42,100
I heard that the junior of Lingxiu Sect got poisoned
307
00:24:42,100 --> 00:24:44,400
with some arousal powder at The Best House.
308
00:24:44,400 --> 00:24:47,700
She's become a joke in Immortal Devils Town now.
309
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
Arousal powder?
310
00:24:50,000 --> 00:24:52,300
Yes, arousal powder.
311
00:24:53,400 --> 00:24:56,000
- The Best House?
- The Best House.
312
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
Brother!
313
00:25:01,200 --> 00:25:03,900
Only arousal powder.
314
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
Sister.
315
00:25:20,800 --> 00:25:25,600
Hou Chi, I'll sleep here tonight.
316
00:25:25,600 --> 00:25:26,800
It's so comfortable here.
317
00:25:26,800 --> 00:25:30,000
Sister, you don't sound very good.
318
00:25:31,800 --> 00:25:35,300
I'm fine. I'm fine.
319
00:25:46,400 --> 00:25:48,000
Hou Chi.
320
00:25:55,800 --> 00:25:57,400
Hou Chi.
321
00:26:24,600 --> 00:26:28,400
♫ It's fortunate to encounter you despite the small probabilities ♫
322
00:26:28,400 --> 00:26:32,200
♫ I want to decrease the chances of a mistake to zero ♫
323
00:26:32,200 --> 00:26:36,000
♫ I want to decrease the chances of a mistake to zero ♫
324
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
♫ Do you want the immortals to descend to earth to guide you? ♫
325
00:26:40,000 --> 00:26:43,800
♫ I'm fascinated with the outline of your profile ♫
326
00:26:43,800 --> 00:26:47,600
♫ I just received the message ♫
327
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
♫ I just received the message ♫
328
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
♫ Thoughts are momentarily suspended ♫
329
00:26:55,400 --> 00:26:59,200
♫ My breathing and heartbeat are both occupied ♫
330
00:26:59,200 --> 00:27:05,400
♫ Dreams and reality are as scheduled ♫
331
00:27:05,400 --> 00:27:09,200
♫ Beautiful resonance ♫
332
00:27:25,000 --> 00:27:27,990
Shi Xia! Shi Xia.
333
00:27:27,990 --> 00:27:30,190
So hot.
334
00:27:31,400 --> 00:27:33,230
So hot.
335
00:27:34,200 --> 00:27:38,600
Hou Chi, so hot.
336
00:27:38,600 --> 00:27:45,200
♫ The magical instructions of love ♫
337
00:27:45,200 --> 00:27:49,800
♫ Secretly close our distance ♫
338
00:27:49,800 --> 00:27:54,000
Hou Chi, I...
339
00:27:54,000 --> 00:28:00,300
♫ Maybe love should be frank and wayward ♫
340
00:28:00,300 --> 00:28:09,000
Timing & Subtitles by The Magically Transported Team @Viki.com
341
00:28:23,000 --> 00:28:28,000
♫ The night breeze picked up the fallen leaves
and piled them in my heart ♫
342
00:28:28,000 --> 00:28:34,300
♫ I can't figure it out, yet they won't blow away ♫
343
00:28:34,300 --> 00:28:39,900
♫ If the covering water is collecting with dust for no reason♫
344
00:28:39,900 --> 00:28:45,500
♫ It'll be more annoying and worrisome ♫
345
00:28:45,500 --> 00:28:50,600
♫ Tears turn into raindrops and penetrate into stone steps ♫
346
00:28:50,600 --> 00:28:56,900
♫ The sea has dried up and the heart is immortal ♫
347
00:28:56,900 --> 00:29:02,400
♫ Hiding love and hate in my chest, and putting
the memories behind me ♫
348
00:29:02,400 --> 00:29:09,600
♫ What do I want for the rest of my life? ♫
349
00:29:09,600 --> 00:29:15,800
♫ Can I travel the rough path of life with you? ♫
350
00:29:15,800 --> 00:29:21,600
♫ I just want to stop worrying about the thousands of troubles ♫
351
00:29:21,600 --> 00:29:26,400
♫ Rowing hand and hand in the wind and the waves ♫
352
00:29:26,400 --> 00:29:32,100
♫ Through the spring and autumn ♫
353
00:29:32,100 --> 00:29:38,600
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
354
00:29:38,600 --> 00:29:44,100
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
355
00:29:44,100 --> 00:29:49,000
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
356
00:29:49,000 --> 00:29:54,800
♫ Through the spring and autumn ♫
357
00:29:54,800 --> 00:30:01,200
♫ Revisiting the dark and withering places with you ♫
358
00:30:01,200 --> 00:30:06,800
♫ Letting go of the grudges with a flick of your sleeve ♫
359
00:30:06,800 --> 00:30:11,800
♫ Seeing through the scenery along the way
brings me unwanted sorrow ♫
360
00:30:11,800 --> 00:30:18,000
♫ The water flows ♫
25590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.