Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,981 --> 00:01:47,112
"LISBELA"
2
00:01:51,157 --> 00:01:54,684
Too far away.
It'll be distracting.
3
00:01:55,995 --> 00:01:59,431
Too close. We'll have to keep
moving our eyes to watch the scene.
4
00:02:00,033 --> 00:02:03,230
We have to sit just the right
distance from the screen.
5
00:02:03,436 --> 00:02:07,065
- Will this do?
- No, a bit more toward the middle.
6
00:02:07,807 --> 00:02:10,776
- Here.
- But why here?
7
00:02:10,977 --> 00:02:14,242
Here there are two couples in front
of us with an empty seat in between.
8
00:02:14,447 --> 00:02:19,146
Almost no one comes here alone, so
I'll have this opening in front of me.
9
00:02:19,352 --> 00:02:22,344
But in front of me
there's a gigantic head.
10
00:02:22,555 --> 00:02:24,887
When the movie starts she'll slide
down in her seat, you'll see.
11
00:02:25,091 --> 00:02:28,288
Lisbela, you are the expert
on watching movies.
12
00:02:28,494 --> 00:02:30,860
- But it hasn't even started yet.
- Even so...
13
00:02:31,064 --> 00:02:32,622
before the movie you
should talk quietly.
14
00:02:32,832 --> 00:02:35,528
It'll look like we're praying.
15
00:02:35,735 --> 00:02:40,832
I love this part.
The lights slowly go down.
16
00:02:41,040 --> 00:02:44,407
The outside world slowly disappears.
17
00:02:44,711 --> 00:02:47,373
Our eyes open wider and wider.
18
00:02:47,580 --> 00:02:50,777
Pretty soon we won't even
remember we're here.
19
00:02:50,984 --> 00:02:53,646
What a joke!
It's in black and white.
20
00:02:53,853 --> 00:02:56,845
- I think it's beautiful.
- It's so outdated.
21
00:02:57,056 --> 00:03:00,423
In Rio de Janeiro
all the films are in color.
22
00:03:00,627 --> 00:03:02,356
What kind of story is it?
23
00:03:02,562 --> 00:03:05,531
A mix of romantic comedy
and adventure.
24
00:03:06,232 --> 00:03:07,927
There's a hero
who is a Don Juan...
25
00:03:08,134 --> 00:03:12,662
who's never fallen in love
with anyone until he meets the girl.
26
00:03:12,872 --> 00:03:16,035
The girl will suffer a lot
because the hero's love for her...
27
00:03:16,242 --> 00:03:18,176
causes a lot of problems.
28
00:03:18,411 --> 00:03:21,778
There's a villain who wants
to kill the hero...
29
00:03:21,981 --> 00:03:24,449
or get the girl, or both.
30
00:03:24,651 --> 00:03:26,312
There's another woman
who wants the hero...
31
00:03:26,519 --> 00:03:28,612
but he doesn't want her at all.
32
00:03:28,821 --> 00:03:30,652
And then there's a bunch
of other characters...
33
00:03:30,857 --> 00:03:33,257
who keep doing funny things
to liven up the story.
34
00:03:33,459 --> 00:03:36,155
Some of them will wind up
as happy as the hero and the girl...
35
00:03:36,362 --> 00:03:38,227
others will end up
as bad as the villain...
36
00:03:38,431 --> 00:03:41,491
depending on whether
they help or hinder the romance.
37
00:03:41,701 --> 00:03:44,295
- Have you already seen it?
- No, but it's always like that.
38
00:03:44,504 --> 00:03:45,493
So why watch?
39
00:03:45,705 --> 00:03:47,366
What's interesting isn't just
finding out what happens...
40
00:03:47,573 --> 00:03:51,441
but how and when it happens.
41
00:03:51,644 --> 00:03:55,205
We're going to meet
a lot of new people...
42
00:03:55,415 --> 00:03:59,613
who have a lot of problems
that we can't solve, only they can.
43
00:04:00,053 --> 00:04:03,784
We're going to see how.
And when.
44
00:04:04,724 --> 00:04:06,715
It's starting.
45
00:04:16,803 --> 00:04:21,672
People of Paudalho,
where there's life, there's hope.
46
00:04:21,874 --> 00:04:24,172
And what I have inside this truck
isn't a miracle...
47
00:04:24,377 --> 00:04:26,242
black magic, or witchcraft.
48
00:04:26,446 --> 00:04:29,779
It won't keep your mother-in-law
away or protect you from the evil eye.
49
00:04:29,982 --> 00:04:32,815
It won't furnish hair to the bald,
arms to the armless...
50
00:04:33,019 --> 00:04:37,513
or shame to the shameless.
The product I have to offer...
51
00:04:37,724 --> 00:04:42,184
doesn't cure all ills, just one:
The malady of love.
52
00:04:42,395 --> 00:04:45,796
It doesn't work against all
sicknesses, just one:
53
00:04:45,998 --> 00:04:49,297
A man's weakness.
It doesn't relieve all pains...
54
00:04:49,502 --> 00:04:53,666
it only puts an end to the worst one:
The pain of being a cuckold.
55
00:04:55,174 --> 00:04:57,938
Yes, my friends.
56
00:04:58,578 --> 00:05:03,072
You know how it is.
A man works all day like a dog...
57
00:05:03,282 --> 00:05:07,844
and when he comes home at night,
he can't even do his duty.
58
00:05:08,054 --> 00:05:11,421
When his wife puts her arms
around him he talks like this:
59
00:05:11,624 --> 00:05:16,186
"Get away, Maria, get away,
we'll take care of it later."
60
00:05:16,395 --> 00:05:21,162
But later, when it's 1 o'clock,
2 o'clock, 3 o'clock in the morning...
61
00:05:21,367 --> 00:05:23,130
he's still talking on and on.
62
00:05:24,403 --> 00:05:27,201
Picture a disabled person.
63
00:05:27,406 --> 00:05:31,672
This guy's nerves have gone numb,
he's got chronic rheumatism.
64
00:05:31,878 --> 00:05:35,245
His batteries are corroded...
65
00:05:35,448 --> 00:05:38,315
and the hand of that old clock
is stuck rusted at six-thirty...
66
00:05:38,518 --> 00:05:41,817
and there's no way it will ever point
to twelve noon. But if you take...
67
00:05:42,021 --> 00:05:45,479
the remedy I have here, you'll be
just like a prize rooster...
68
00:05:45,691 --> 00:05:49,684
scraping his spurs on the pavement
and watching the sparks fly.
69
00:05:49,896 --> 00:05:53,832
Now I'm going put up for sale
at a reasonable price...
70
00:05:54,033 --> 00:05:57,025
the newest invention
of pharmaceutical...
71
00:05:57,236 --> 00:05:58,999
therapeutical
and laboratorical science.
72
00:05:59,338 --> 00:06:02,307
The work of a lifetime.
73
00:06:04,610 --> 00:06:07,738
These flasks contain
the cure for every disease...
74
00:06:08,181 --> 00:06:10,012
and the plague of death...
75
00:06:10,283 --> 00:06:13,184
good and evil...
76
00:06:13,586 --> 00:06:18,580
two rival kings
who are always doing battle...
77
00:06:18,925 --> 00:06:21,086
over a man's soul.
78
00:06:21,294 --> 00:06:23,660
May the best man win.
79
00:06:33,206 --> 00:06:34,195
Steve?
80
00:06:36,075 --> 00:06:38,043
Steve, what's going on?
81
00:06:48,988 --> 00:06:54,426
Will Dr. Steve's heart become
as vile as his appearance?
82
00:06:56,229 --> 00:06:58,993
Will Marlon be
the first victim of the monster?
83
00:06:59,599 --> 00:07:03,262
Don't miss the continuation
of this rousing adventure...
84
00:07:03,469 --> 00:07:07,337
In the next episode of
"The Metamorphoses of the Soul!"
85
00:07:08,207 --> 00:07:10,971
Watching a movie is such agony!
86
00:07:11,177 --> 00:07:13,611
It doesn't do any good
to pray for the characters.
87
00:07:13,813 --> 00:07:17,613
Calm down, sweetheart. Tomorrow
you'll find out what happens.
88
00:07:17,984 --> 00:07:21,317
That's the hard part,
having to wait until tomorrow.
89
00:07:21,520 --> 00:07:25,684
I know how this movie ends. It played
in Rio de Janeiro a long time ago.
90
00:07:25,892 --> 00:07:27,985
- Now the guy...
- No, Douglas, don't tell me.
91
00:07:28,194 --> 00:07:30,128
Having to wait is a good thing.
92
00:07:30,830 --> 00:07:33,594
This way we'll keep wondering
what's going to happen.
93
00:07:35,201 --> 00:07:37,032
Do you have
your swindler's diploma?
94
00:07:37,270 --> 00:07:39,864
- Yes, but it's forged.
- Very funny.
95
00:07:40,573 --> 00:07:42,837
Your potion was useless, you know?
96
00:07:43,042 --> 00:07:46,876
I gave my husband the whole bottle
and he just laid there.
97
00:07:47,079 --> 00:07:49,843
That's because for husbands
it has to be more concentrated.
98
00:07:50,049 --> 00:07:54,076
I watered yours down so I'd have
the pleasure of seeing you again.
99
00:07:54,453 --> 00:07:58,446
- How will you repay me for my loss?
- Do you want your money back...
100
00:07:58,658 --> 00:08:00,785
or satisfaction guaranteed?
101
00:08:00,993 --> 00:08:03,894
Hold on, I didn't give you the green
light. I don't know even know you.
102
00:08:04,096 --> 00:08:08,760
Manoel Felicio, also known
as Manny the Hunk...
103
00:08:08,968 --> 00:08:12,233
for obvious reasons.
104
00:08:12,438 --> 00:08:14,963
Why are all advertisers liars?
105
00:08:15,174 --> 00:08:16,266
- That's not true.
- Yes, it is.
106
00:08:16,475 --> 00:08:20,377
Not me. I promise to compensate you
for your wasted time...
107
00:08:20,579 --> 00:08:24,538
the money you spent,
and your dashed hopes.
108
00:08:24,750 --> 00:08:28,186
- Lf it depends on your syrup...
- I don't need it.
109
00:08:28,387 --> 00:08:31,379
You're the best elixir
there is...
110
00:08:31,590 --> 00:08:33,148
Mrs...
111
00:08:33,359 --> 00:08:34,417
Pleasures.
112
00:08:36,829 --> 00:08:37,853
Toinha.
113
00:08:39,532 --> 00:08:40,521
Marilda.
114
00:08:41,867 --> 00:08:43,164
Doralice.
115
00:08:43,769 --> 00:08:44,667
Selma.
116
00:08:45,338 --> 00:08:46,100
Pains.
117
00:08:47,106 --> 00:08:49,700
- Pleasures.
- You again?
118
00:08:49,909 --> 00:08:52,275
So?
That's why my name is in the plural.
119
00:08:52,478 --> 00:08:55,276
Pleasures isn't a name,
it's an ad for your product.
120
00:09:02,188 --> 00:09:05,180
Didn't I tell you
they'd kiss at the end?
121
00:09:05,391 --> 00:09:08,485
That's easy.
Movies always end with a kiss.
122
00:09:08,694 --> 00:09:11,754
No, mister, they don't. If it's a
comedy it ends with a quarrel.
123
00:09:11,964 --> 00:09:13,693
You're pushing the point.
124
00:09:13,899 --> 00:09:17,062
Tell me: How did she know
the monster was the leading man?
125
00:09:17,703 --> 00:09:22,003
She didn't know. But then
she saw he had a good heart.
126
00:09:23,342 --> 00:09:26,334
- By his eyes.
- When?
127
00:09:26,946 --> 00:09:29,176
When she screamed.
128
00:09:32,818 --> 00:09:35,082
First we saw his eyes,
filled with fear.
129
00:09:35,421 --> 00:09:38,584
And then we saw her eyes,
not so afraid as before.
130
00:09:39,025 --> 00:09:43,928
And then we saw his eyes
real close, sad now.
131
00:09:44,130 --> 00:09:47,156
Then we saw her eyes,
sad as well.
132
00:09:47,366 --> 00:09:50,096
Then he lowered his eyes
and the music got sad, too.
133
00:09:50,302 --> 00:09:52,736
Then she smiled
and the music got happier.
134
00:09:52,938 --> 00:09:56,135
Then she caressed his face.
He raised his eyes.
135
00:09:56,475 --> 00:09:58,067
She laughed.
136
00:09:59,311 --> 00:10:02,007
Then the romantic music played...
137
00:10:02,214 --> 00:10:05,877
and she knew
she could kiss the monster.
138
00:10:10,189 --> 00:10:13,249
Wait a minute: Was it the kiss
that transformed him?
139
00:10:13,459 --> 00:10:16,826
- It was the kiss and the antidote.
- The antidote?
140
00:10:17,029 --> 00:10:20,692
Yes, Douglas,
in English they say "antidote".
141
00:10:27,940 --> 00:10:30,431
Love and the antidote
transformed him.
142
00:10:30,643 --> 00:10:33,111
And when the antidote wears off?
143
00:10:33,312 --> 00:10:35,940
The power of love
will still be there.
144
00:10:36,382 --> 00:10:40,113
- Leaving already, honey?
- Life is like riding a bicycle, ma'am.
145
00:10:40,319 --> 00:10:41,980
If you stop, you fall.
146
00:10:42,188 --> 00:10:46,784
- Why aren't you taking me with you?
- I'm carrying you inside my heart.
147
00:10:49,228 --> 00:10:51,458
The next serial
will be an adventure story.
148
00:10:51,664 --> 00:10:53,325
Cool.
149
00:11:09,215 --> 00:11:12,981
I wonder why in America everyone
is better-Iooking, and braver?
150
00:11:13,185 --> 00:11:14,311
You're making me jealous.
151
00:11:15,721 --> 00:11:18,952
You're an Adonis, Douglas.
You look just like Gary Cooper.
152
00:11:19,158 --> 00:11:22,924
And you look just like
Audrey Hepburn, it's amazing.
153
00:11:25,164 --> 00:11:27,997
Check it out,
what an attractive couple.
154
00:11:28,467 --> 00:11:30,492
We'll have beautiful children.
155
00:11:30,703 --> 00:11:33,365
Yes, but not yet.
The wedding isn't until next month.
156
00:11:33,572 --> 00:11:36,939
But sweetheart...
It's so close...
157
00:11:37,143 --> 00:11:38,770
You want to have
your supper at lunchtime?
158
00:11:38,978 --> 00:11:43,381
The closer it gets to mealtime,
the hungrier people get.
159
00:11:43,582 --> 00:11:47,018
Behave yourself.
I want to be married in white...
160
00:11:47,219 --> 00:11:50,154
and spend my honeymoon in Rio.
Everything like it should be.
161
00:11:50,356 --> 00:11:52,824
You're going to dig Rio de Janeiro.
162
00:11:53,025 --> 00:11:55,755
I'm going to take you
to all the great places.
163
00:11:55,961 --> 00:11:58,327
From Niteroi to Copacabana.
164
00:11:58,531 --> 00:12:02,524
Lights out, Lisbela. A daughter of
mine has to be in bed before nine.
165
00:12:02,735 --> 00:12:07,468
- No burning the midnight oil.
- My gosh, father, I'm almost married.
166
00:12:07,673 --> 00:12:10,437
The way these almosts keep adding
up, soon they'll have done it all.
167
00:12:10,943 --> 00:12:15,039
Daughter, even after marriage, you
have to take certain precautions.
168
00:12:15,247 --> 00:12:17,647
What precautions, father?
169
00:12:17,850 --> 00:12:20,819
On the first night...
170
00:12:22,354 --> 00:12:25,551
after the wedding, there's...
171
00:12:28,427 --> 00:12:31,555
there's some stuff that happens...
172
00:12:32,364 --> 00:12:34,832
- Some stuff?
- Yes, child...
173
00:12:35,034 --> 00:12:39,494
A girl becomes a woman.
174
00:12:40,673 --> 00:12:43,608
Oh... how I miss your mother!
175
00:12:44,376 --> 00:12:46,401
Father, are you trying to
tell me about sex?
176
00:12:46,612 --> 00:12:49,581
What's this, child? Show me some
respect! This is what comes...
177
00:12:49,782 --> 00:12:52,683
from seeing all those
indecent movies.
178
00:12:52,885 --> 00:12:56,787
Oh, I know, it's about kissing.
179
00:12:56,989 --> 00:12:58,786
It's a little more than that.
180
00:12:58,991 --> 00:13:01,824
- Is it about having children?
- It's a little less than that.
181
00:13:02,027 --> 00:13:06,964
It's in the middle, between
kissing and having children.
182
00:13:07,967 --> 00:13:11,994
Daughter, the first night,
the wedding night...
183
00:13:12,204 --> 00:13:15,196
sometimes the man asks for certain
things that you shouldn't grant him.
184
00:13:15,407 --> 00:13:17,375
But father,
shouldn't I obey my husband?
185
00:13:17,810 --> 00:13:20,301
Yes, my child, you should...
186
00:13:20,512 --> 00:13:22,707
But should I or shouldn't I?
187
00:13:23,182 --> 00:13:26,174
Obey, my child, obey...
188
00:13:26,385 --> 00:13:30,287
but obey as little as possible.
189
00:13:30,656 --> 00:13:35,787
People of Boa Vista,
this life is a valley of tears.
190
00:13:35,995 --> 00:13:40,125
But the remedy I'm presenting to you
brings the hope of eternal life.
191
00:13:40,332 --> 00:13:42,425
What I have to offer you...
192
00:13:42,635 --> 00:13:46,696
doesn't relieve pains of the body,
but the afflictions of the spirit.
193
00:13:46,905 --> 00:13:50,932
It's not for cleansing your blood,
but for purifying your soul.
194
00:13:51,143 --> 00:13:53,976
It doesn't provide a cure,
but it offers salvation.
195
00:13:54,179 --> 00:13:57,774
Tonight you will obtain
divine grace...
196
00:13:57,983 --> 00:14:02,784
by watching the magnificent
spectacle "The Passion of Christ"...
197
00:14:02,988 --> 00:14:06,446
with the renowned actor Patrick
Mendel in the role of Jesus.
198
00:14:06,659 --> 00:14:10,390
Yes, gentlemen... and ladies...
199
00:14:21,140 --> 00:14:22,869
Watch where you're going!
200
00:14:35,721 --> 00:14:38,349
That's all the costumes, you guys.
I can't perform miracles.
201
00:14:38,557 --> 00:14:40,957
Hey, is there a part
for me in your play?
202
00:14:41,794 --> 00:14:43,523
O beauty...
203
00:14:43,729 --> 00:14:47,187
Ah, Father, there's
no Christ who can resist this.
204
00:14:47,399 --> 00:14:49,890
I think you're a little too slick
to play Jesus.
205
00:14:50,102 --> 00:14:53,265
But you're just right
for Mary Magdalene.
206
00:14:53,472 --> 00:14:56,270
I really want to play
the Virgin Mary.
207
00:14:56,475 --> 00:14:58,500
Everyone does, but that's silly.
208
00:14:58,711 --> 00:15:00,406
The Virgin Mary
was the best person in the world...
209
00:15:00,612 --> 00:15:03,137
but it's better to play
a character with faults.
210
00:15:03,349 --> 00:15:05,249
The Virgin Mary
was always a saint.
211
00:15:05,451 --> 00:15:09,717
Mary Magdalene was a prostitute
and then became a saint.
212
00:15:10,155 --> 00:15:14,489
Lord, God of poor wretches,
Save me from this pack of wolves.
213
00:15:14,693 --> 00:15:18,891
Pharisees of Galilee,
What has this woman done wrong?
214
00:15:19,098 --> 00:15:20,929
Inaura, you make me want to sin.
215
00:15:21,133 --> 00:15:24,569
Because I loved too much,
It angered the crowd.
216
00:15:24,770 --> 00:15:29,002
Let he who is without sin
Cast the first stone.
217
00:15:29,208 --> 00:15:30,641
I'm madly in love.
218
00:15:30,843 --> 00:15:35,177
My destiny now, O Lord,
Is to follow your footsteps.
219
00:15:35,681 --> 00:15:39,242
My road is one of pain.
My path is one of blood and sweat.
220
00:15:39,585 --> 00:15:41,416
I long for your caress.
221
00:15:41,620 --> 00:15:46,887
But you won't be alone.
Wherever you go I will follow.
222
00:15:47,893 --> 00:15:52,421
My suffering is over.
It is finished.
223
00:15:53,065 --> 00:15:55,033
This is really hard work.
224
00:15:55,401 --> 00:16:00,100
It's all over.
What else can happen?
225
00:16:00,305 --> 00:16:02,364
Worst case, it could rain.
226
00:16:10,849 --> 00:16:13,181
- I've risen!
- Mother of God! You startled me.
227
00:16:13,552 --> 00:16:16,316
- Did I scare you?
- I thought you were a thief.
228
00:16:16,522 --> 00:16:20,185
The thieves' crosses were on the
ends. My cross was in the middle.
229
00:16:20,926 --> 00:16:23,952
And my cross is that
you won't leave me alone.
230
00:16:24,163 --> 00:16:28,623
Then we're even, because
you've robbed me of my peace, too.
231
00:16:29,535 --> 00:16:33,665
Since I saw you,
I can't think of anything...
232
00:16:33,872 --> 00:16:38,104
but these luscious thighs
and these juicy breasts.
233
00:16:38,310 --> 00:16:40,801
You've got all the right equipment.
234
00:16:41,013 --> 00:16:43,538
I'm not going to fall for your lines.
I saw you...
235
00:16:43,749 --> 00:16:46,479
with half a dozen skinny legs wrapped
around you during the rehearsals.
236
00:16:46,685 --> 00:16:50,246
I was practicing so I wouldn't
make a bad impression...
237
00:16:50,456 --> 00:16:55,120
when I found myself in the presence
of your charms, Miss Inaura.
238
00:16:55,327 --> 00:16:57,989
You're lucky my husband
is away working.
239
00:16:58,197 --> 00:17:00,188
You didn't tell me you're married!
240
00:17:00,399 --> 00:17:03,300
You don't know him?
He's very famous.
241
00:17:03,502 --> 00:17:06,938
- I know, he's an artist.
- No. He's a killer.
242
00:17:08,607 --> 00:17:11,337
- Frederico Evandro.
- It's a beautiful name.
243
00:17:11,543 --> 00:17:13,511
But he's better known
as "The Candlelighter".
244
00:17:13,712 --> 00:17:16,146
Why in hell does he have
such a weird name?
245
00:17:16,348 --> 00:17:18,714
Every time he rubs
somebody out...
246
00:17:20,252 --> 00:17:24,712
he goes to the first church
he finds, lights a candle...
247
00:17:24,923 --> 00:17:29,155
and says an "Our Father"
for the dead man's soul.
248
00:17:29,361 --> 00:17:33,593
But why does he rub people out?
What's that about?
249
00:17:33,799 --> 00:17:34,959
That's what he's paid to do.
250
00:17:35,601 --> 00:17:40,265
If it were up to Frederico,
heaven would always be full.
251
00:17:44,610 --> 00:17:48,273
This candle is for a poor wretch
who, half an hour from now...
252
00:17:48,480 --> 00:17:51,972
I'll be sending to speak with You.
253
00:17:53,652 --> 00:17:57,088
It's too bad he's going
to die in good health.
254
00:17:58,524 --> 00:18:03,359
But it's good, too, because he won't
waste money on doctors or medicine.
255
00:18:12,571 --> 00:18:17,270
But sir, what did I do to end up
in this unfortunate situation?
256
00:18:17,643 --> 00:18:19,873
That, I don't know.
257
00:18:20,245 --> 00:18:23,681
Knowing the reason for the dispute
softens a professional's heart.
258
00:18:24,516 --> 00:18:28,509
I have two wives
and a bunch of children to raise.
259
00:18:28,720 --> 00:18:32,486
Be brave, man.
Stop your teeth from chattering.
260
00:18:32,691 --> 00:18:36,127
Do you want to arrive in heaven
with loose teeth?
261
00:18:36,962 --> 00:18:39,954
In the name of God, man.
262
00:18:40,165 --> 00:18:42,099
I don't want to die
by being murdered.
263
00:18:42,434 --> 00:18:45,369
I promise I won't last long.
264
00:18:46,838 --> 00:18:51,502
Let me live the little time I have
left, so I can die a natural death.
265
00:18:52,945 --> 00:18:55,709
Okay, boy, it's not my nature...
266
00:18:55,981 --> 00:18:58,916
but since my soul is overloaded...
267
00:18:59,384 --> 00:19:03,946
I'll give you more time. Who knows,
when God adds up my sins...
268
00:19:04,156 --> 00:19:06,681
maybe He'll consider this
a good deed.
269
00:19:06,892 --> 00:19:08,553
Thank you, I'm very grateful...
270
00:19:08,760 --> 00:19:11,752
Go now.
Kindness is like rain in the desert:
271
00:19:11,964 --> 00:19:14,455
It takes forever to come,
and then it doesn't last long.
272
00:19:14,666 --> 00:19:17,157
You're a good man!
273
00:19:17,369 --> 00:19:20,429
I'm the best of the worst.
274
00:19:21,807 --> 00:19:24,071
I hate to see anybody die sad.
275
00:19:26,244 --> 00:19:28,178
They always show
the bad guy in close-up...
276
00:19:28,380 --> 00:19:31,076
so people will get scared
by that huge face filling the screen.
277
00:19:31,283 --> 00:19:36,880
It's a great pleasure to
meet you again, Mr. David.
278
00:19:37,089 --> 00:19:39,580
See that? A real villain...
279
00:19:39,791 --> 00:19:42,760
talks as if he's the hero,
politely, calmly.
280
00:19:44,296 --> 00:19:48,255
Dr. Klaus!
I should have known...
281
00:19:48,600 --> 00:19:51,034
And the hero swears all the time.
282
00:19:51,336 --> 00:19:54,601
You lousy bastard!
You miserable maniac!
283
00:19:58,010 --> 00:20:00,979
What a nightmare! It's a good thing
the hero always escapes in the end.
284
00:20:01,847 --> 00:20:04,338
- What's your hurry, my love?
- I can only die once a day.
285
00:20:04,549 --> 00:20:08,178
- Doctor's orders.
- Lf I died today, I'd die happy.
286
00:20:08,387 --> 00:20:11,117
- Let's get off the subject of death.
- Why don't we return to that...
287
00:20:11,323 --> 00:20:14,486
...other subject?
- That other subject leads to this one.
288
00:20:14,693 --> 00:20:17,093
Frederico went away.
He won't be back today.
289
00:20:17,295 --> 00:20:19,786
- Don't be afraid.
- Afraid!
290
00:20:20,866 --> 00:20:23,664
Do you think I'm the kind of man
who's afraid of another man?
291
00:20:23,869 --> 00:20:25,666
Inaura!
292
00:20:26,304 --> 00:20:28,363
- My husband!
- God save me!
293
00:20:29,107 --> 00:20:31,268
- Who's there?
- There? There where?
294
00:20:31,476 --> 00:20:33,068
There where you are!
295
00:20:33,845 --> 00:20:38,475
- Oh, "here." You said "there"...
- What are you, nuts?
296
00:20:39,484 --> 00:20:44,945
- Here where I am, I am, Frederico.
- But I heard a man's voice in here!
297
00:20:46,258 --> 00:20:49,193
This is Radio Hope.
7OO megahertz.
298
00:20:49,394 --> 00:20:52,420
- The last to go off the air.
- It's the radio.
299
00:20:52,631 --> 00:20:56,158
Now we're going to listen to Maisa,
I mean, Roberto Carlos, sing...
300
00:20:56,368 --> 00:20:58,495
"If By Chance You Came."
301
00:20:58,704 --> 00:21:02,265
If by chance you came
to my cabin and found...
302
00:21:02,474 --> 00:21:06,638
Why are you turning up the volume,
Frederico?
303
00:21:06,845 --> 00:21:10,508
I'll tell you why this lady...
304
00:21:10,716 --> 00:21:12,741
Are you changing
the station, my love?
305
00:21:16,254 --> 00:21:18,188
The cheapest in town...
306
00:21:18,390 --> 00:21:22,417
Stop turning the dial,
you've found your station.
307
00:21:22,627 --> 00:21:25,494
Stop fooling with the radio.
308
00:21:25,697 --> 00:21:27,824
Isn't there any good music?
309
00:21:28,633 --> 00:21:33,297
Here you hear only good music,
the best!
310
00:21:33,505 --> 00:21:37,965
Broadcasting in shortwave, medium,
long and round wave, only the hits.
311
00:21:38,176 --> 00:21:41,475
- I know that a pice of me...
- Listen!
312
00:21:41,680 --> 00:21:44,205
...still lives there Inside...
- What?
313
00:21:44,516 --> 00:21:47,349
...a great love...
- On the radio.
314
00:21:47,853 --> 00:21:53,883
Doesn't die like that
Like foam blowing in the wind
315
00:22:11,309 --> 00:22:14,972
This song was playing
when I met you in that night club.
316
00:22:15,180 --> 00:22:17,011
That was a long time ago, Frederico!
317
00:22:17,215 --> 00:22:20,412
But you're more and more appetizing.
318
00:22:20,619 --> 00:22:23,554
It's because you've been away.
Hunger is the best spice.
319
00:22:23,755 --> 00:22:26,690
- So? Let's enjoy!
- Again?
320
00:22:27,092 --> 00:22:28,753
What do you mean, again?
I just got here.
321
00:22:28,960 --> 00:22:33,897
Oh, you come and go all the time,
my love. I get confused.
322
00:22:34,566 --> 00:22:36,227
- And the radio?
- What about it?
323
00:22:36,434 --> 00:22:38,129
Why did it stop?
324
00:22:39,404 --> 00:22:41,395
I can hear it very low.
325
00:22:41,606 --> 00:22:45,098
She gave the radio away
and didn't say a word to me...
326
00:22:45,310 --> 00:22:47,301
The radio I gave her
Gave her as a gift...
327
00:22:47,512 --> 00:22:52,449
What's with this radio? I turned
it off and it's still playing.
328
00:22:54,486 --> 00:22:56,579
It's got a new battery.
329
00:22:57,823 --> 00:22:59,848
There's a man inside here!
330
00:23:12,237 --> 00:23:13,226
Get him!
331
00:23:39,164 --> 00:23:41,758
Will our hero meet a bad end?
332
00:23:41,967 --> 00:23:45,630
Or will he manage to slither out
of the stew he's in?
333
00:23:46,905 --> 00:23:50,966
Don't miss the next episode:
"The Adventures of the Sly Fox...
334
00:23:51,176 --> 00:23:53,076
DON'T MISS
Versus the Cuckolded Killer."
335
00:23:54,412 --> 00:23:59,850
Tomorrow comes the best part,
when the hero meets the girl.
336
00:24:00,185 --> 00:24:02,483
How do you know?
337
00:24:02,687 --> 00:24:06,020
Because they showed the hero
and they showed the girl.
338
00:24:06,224 --> 00:24:07,919
Now it's time to show them together.
339
00:24:09,294 --> 00:24:12,354
People of Rosarinho,
the future belongs to God...
340
00:24:12,564 --> 00:24:14,862
but the occult sciences
can remove the blindfold.
341
00:24:15,066 --> 00:24:18,365
Consult with Professor Zokhan...
342
00:24:18,570 --> 00:24:24,338
through graphology, telepathy,
card-reading, and numerology...
343
00:24:24,542 --> 00:24:29,172
sciences based on your own
individual psychometry.
344
00:24:36,788 --> 00:24:41,316
Professor Zokhan
reveals the secret.
345
00:24:41,626 --> 00:24:45,027
He tells you what will be,
what was, and what is.
346
00:24:53,371 --> 00:24:56,898
I have studied the life of Allan
Kardec, the founder of Spiritism.
347
00:25:02,480 --> 00:25:06,416
- Hey, do you know this guy?
- Nope.
348
00:25:06,618 --> 00:25:10,748
The book of homeopathy, judicial
astrology, planetary psychology...
349
00:25:10,956 --> 00:25:11,650
Damn!
350
00:25:11,856 --> 00:25:14,916
People of Nazare da Mata.
Feeling sad won't pay your debts.
351
00:25:15,126 --> 00:25:18,823
Come have a good time with Ramon
Gonzales, the blind trapeze artist.
352
00:25:19,030 --> 00:25:23,023
A show of international quality,
today only...
353
00:25:23,234 --> 00:25:25,896
in Nazare da Mata.
354
00:25:59,938 --> 00:26:02,031
People of Vitoria de Santo Antao.
355
00:26:02,240 --> 00:26:05,698
Life is a mystery to man,
and man is a miracle of God.
356
00:26:05,910 --> 00:26:08,344
But in the show
I am presenting today...
357
00:26:08,546 --> 00:26:12,915
you will see this miracle
and discover this mystery.
358
00:26:14,085 --> 00:26:16,918
Monga, the gorilla woman...
359
00:26:17,422 --> 00:26:19,754
captured in the heart of Africa...
360
00:26:20,992 --> 00:26:24,655
in Tivoli Park beginning tonight.
361
00:26:26,131 --> 00:26:29,726
What came first:
The chicken or the egg?
362
00:26:29,934 --> 00:26:33,131
Today science gives the answer:
It was the ape.
363
00:26:33,338 --> 00:26:36,034
We're all descended from
the lineage of the gorillas.
364
00:26:36,241 --> 00:26:40,302
That's precisely what
you can see for yourself...
365
00:26:40,512 --> 00:26:43,811
by watching the transformation
of this lovely woman...
366
00:26:44,015 --> 00:26:48,349
the dazzling Sumara,
into one of our ancestors.
367
00:26:48,553 --> 00:26:51,647
It's all rigged! In Rio de Janeiro
it would be banned.
368
00:26:51,856 --> 00:26:54,689
Let's go, Douglas!
It'll be like that movie...
369
00:26:54,893 --> 00:26:59,193
"Metamorphoses of the Soul,"
when Dr. Steve turned into a monster.
370
00:26:59,397 --> 00:27:02,992
For as little as it will take
to turn this hick into an ape...
371
00:27:03,201 --> 00:27:07,160
...the ticket should be free.
- Douglas!
372
00:27:08,740 --> 00:27:12,938
Pretty girls who are
unaccompanied get in free.
373
00:27:13,912 --> 00:27:15,971
- How much is it, then?
- Four cruzeiros.
374
00:27:16,181 --> 00:27:18,376
- Four cruzeiros!
- Thank you very much.
375
00:27:18,583 --> 00:27:20,881
For a ticket?
That's a rip-off!
376
00:27:21,086 --> 00:27:22,815
And two more cruzeiros
for the girl's ticket.
377
00:27:23,121 --> 00:27:26,022
You're insane, pal.
Didn't you say she got in free?
378
00:27:26,224 --> 00:27:28,317
Exactly, boss,
if she's unaccompanied.
379
00:27:28,526 --> 00:27:30,960
But if you go in, she automatically
enters the category...
380
00:27:31,162 --> 00:27:34,620
of girls who are accompanied,
therefore, she pays.
381
00:27:34,833 --> 00:27:36,460
I want my money back!
382
00:27:37,035 --> 00:27:38,798
- I'm leaving!
- Certainly. That's free.
383
00:27:39,003 --> 00:27:41,801
- I'll get my sweetheart immediately.
- Hey, to go in it's four bills.
384
00:27:42,006 --> 00:27:43,974
But I'm not going to stay.
385
00:27:44,175 --> 00:27:47,611
That's the charge for
going in, not for staying.
386
00:27:47,812 --> 00:27:51,213
That's absurd!
I'm going to call the police!
387
00:27:51,516 --> 00:27:53,541
Fine. Policemen get in free.
388
00:27:54,686 --> 00:27:58,588
Now begins the extraordinary
transformation...
389
00:27:58,790 --> 00:28:03,727
of one being into another, what
the Greeks called metamorphosis.
390
00:28:03,928 --> 00:28:06,192
If you are afraid
of your own shadow...
391
00:28:06,397 --> 00:28:09,230
or think the hissing lizard
is a snake...
392
00:28:09,434 --> 00:28:12,801
if your coffee cup trembles
against the edge of the saucer...
393
00:28:13,004 --> 00:28:15,996
be careful, because the show
you are about to see...
394
00:28:16,207 --> 00:28:18,903
can shock your nervous system.
395
00:28:22,013 --> 00:28:24,345
Stay calm, Sumara,
stay calm, Sumara...
396
00:28:24,549 --> 00:28:26,881
Attention, box office,
we have a problem.
397
00:28:27,085 --> 00:28:28,279
Stay calm, Sumara...
398
00:28:28,486 --> 00:28:31,011
Attention... Be careful!
Stay calm, Sumara.
399
00:28:31,222 --> 00:28:33,349
Box office, we have...
Sumara...
400
00:29:06,324 --> 00:29:07,985
I knew it was a trick!
401
00:29:08,193 --> 00:29:11,185
And the best part was making
everyone disappear.
402
00:29:11,529 --> 00:29:14,464
- How is the transformation done?
- I'll show you.
403
00:29:14,666 --> 00:29:17,066
We built this black box
in the shape of an L...
404
00:29:17,268 --> 00:29:20,965
with this glass in the middle.
You stand still on your side...
405
00:29:21,172 --> 00:29:24,107
while I go to my side
in the gorilla suit.
406
00:29:24,375 --> 00:29:28,402
If I turn off your light
and leave mine on...
407
00:29:28,613 --> 00:29:32,310
people only see the gorilla
reflected in the glass.
408
00:29:32,517 --> 00:29:36,044
Now, when I do the opposite,
they only see you.
409
00:29:36,254 --> 00:29:39,519
As I turn down the light
on your side...
410
00:29:39,724 --> 00:29:43,216
and turn up the light on my side,
my image gradually reflects...
411
00:29:43,428 --> 00:29:45,396
on top of yours...
412
00:29:45,697 --> 00:29:49,861
until yours disappears
like this, slowly.
413
00:29:50,068 --> 00:29:53,060
It's as if you are
transformed into a gorilla.
414
00:29:53,271 --> 00:29:55,330
It's like a time machine...
415
00:29:55,540 --> 00:29:59,306
making us turn into what we
were thousands of years ago.
416
00:29:59,510 --> 00:30:02,843
But it can also function
as a love machine.
417
00:30:03,047 --> 00:30:06,539
- Is there a machine for that?
- When a person loves someone...
418
00:30:06,751 --> 00:30:08,651
what more can they want
in this world?
419
00:30:08,853 --> 00:30:11,651
- To be really close to each other.
- There you go.
420
00:30:11,856 --> 00:30:15,383
So close, so close...
421
00:30:16,027 --> 00:30:18,291
as the poet says:
422
00:30:18,696 --> 00:30:22,530
"By imagining his beloved so much
423
00:30:22,734 --> 00:30:25,498
The lover turns into
the one he loves
424
00:30:25,703 --> 00:30:28,729
I no longer have to feel desire
425
00:30:28,940 --> 00:30:33,070
For the one I desire
is already inside me"
426
00:30:34,212 --> 00:30:37,579
I think this love machine
is even nicer.
427
00:30:37,782 --> 00:30:41,548
Then stay very quiet
and close your eyes.
428
00:30:42,353 --> 00:30:46,050
Now I'm going to show you
how the wishing machine works.
429
00:30:46,257 --> 00:30:47,747
Hey, where are you?
430
00:30:47,959 --> 00:30:50,621
I turned on the illusion machine.
431
00:31:05,543 --> 00:31:09,309
At this moment begins the
extraordinary transformation...
432
00:31:09,514 --> 00:31:14,076
of one being into another, what the
ancient Greeks called metamorphosis.
433
00:31:14,285 --> 00:31:16,549
But known to us as a con game.
434
00:31:16,754 --> 00:31:19,188
L"II teach you to have respect
for my daughter, you hear me?
435
00:31:19,691 --> 00:31:21,352
Sumara!
436
00:31:22,493 --> 00:31:25,462
This establishment is closed
until further notice.
437
00:31:25,663 --> 00:31:28,757
And you better come
to the police station Monday...
438
00:31:28,966 --> 00:31:31,264
to get a city license.
439
00:31:31,469 --> 00:31:34,461
Chief, go easy on me. You're
a human being, we're all Brazilians.
440
00:31:34,672 --> 00:31:38,733
- I'm only trying to make a buck.
- Next time I'll put you in jail.
441
00:31:39,377 --> 00:31:43,211
I'd like to see you
break those bars.
442
00:31:46,451 --> 00:31:50,285
Nonsense, woman.
This is no time for scruples.
443
00:31:52,990 --> 00:31:55,652
Wait, hold on...
444
00:31:59,664 --> 00:32:01,393
Corporal Citonho!
445
00:32:02,100 --> 00:32:04,933
Inside the police station!
Have you no shame?
446
00:32:05,136 --> 00:32:08,537
There's plenty of shame here, Chief.
So much I'm almost dying from it.
447
00:32:08,740 --> 00:32:12,335
And who is this woman
you've brought into the station?
448
00:32:12,543 --> 00:32:15,671
This is Frannie of Antao,
the wife of that guy Ronnie...
449
00:32:15,880 --> 00:32:17,905
Why do you make every Ronald a
Ronnie, and every Frances a Frannie?
450
00:32:18,116 --> 00:32:20,414
Why so many "ies"?
451
00:32:20,952 --> 00:32:22,817
Because I'm a sweetie, boss.
452
00:32:23,020 --> 00:32:26,251
Ronnie and I,
we have a little farm in Caja.
453
00:32:26,457 --> 00:32:29,017
Citonho always came there
to catch birds.
454
00:32:29,227 --> 00:32:32,594
With all the coming and going,
I got to know Frannie...
455
00:32:32,897 --> 00:32:35,024
and Frannie also got to know me.
456
00:32:35,233 --> 00:32:37,224
And what are you doing here?
457
00:32:37,435 --> 00:32:40,700
We ended up liking each other,
you know.
458
00:32:40,905 --> 00:32:44,397
Then one day we were lying together
in a meadow, and Ronnie caught us.
459
00:32:44,609 --> 00:32:48,340
It was a drag, it was right when we
were caressing each other's hair.
460
00:32:48,546 --> 00:32:50,912
- How can I put up with this situation?
- Wow! That's exactly...
461
00:32:51,115 --> 00:32:54,448
what Ronnie said: "How can I
put up with this situation?"
462
00:32:54,652 --> 00:32:57,314
I said, "There's no way."
And was there? No, there wasn't.
463
00:32:57,522 --> 00:33:00,582
The solution was for her to leave her
husband and come to live with me.
464
00:33:00,792 --> 00:33:03,454
And since I'm on the night shift,
I brought her over here.
465
00:33:03,661 --> 00:33:06,027
Is everything okay?
466
00:33:06,697 --> 00:33:10,394
- Is there anything you need?
- To tell the truth, there is.
467
00:33:10,601 --> 00:33:12,899
I came here with only
the clothes I have on.
468
00:33:13,104 --> 00:33:16,096
Dresses, slippers, nightgowns...
Everything's still in Ronnie's house.
469
00:33:16,307 --> 00:33:19,401
When I went to get her clothes,
he, excuse my language...
470
00:33:19,610 --> 00:33:23,205
threw a full bedpan at me.
I left completely soaked...
471
00:33:23,414 --> 00:33:25,712
...and stinking to high heaven.
- That's right.
472
00:33:25,917 --> 00:33:29,580
And he said if he came back,
it would be even worse.
473
00:33:29,787 --> 00:33:31,914
So I'd like to ask you to take measures
so I won't be subjected...
474
00:33:32,123 --> 00:33:36,253
...to such humiliation, Chief.
- So, you put the horns on the guy...
475
00:33:36,994 --> 00:33:41,454
take his wife away from him, and
still come to me to file a complaint?
476
00:33:41,666 --> 00:33:44,294
That's just great!
477
00:33:44,502 --> 00:33:47,300
You want to know what I think?
Do you really want to know?
478
00:33:47,505 --> 00:33:51,339
The man didn't do enough to you!
If it was me, God forbid...
479
00:33:51,542 --> 00:33:53,635
I'd have put a bullet this big
in your head.
480
00:33:53,845 --> 00:33:56,541
But Mr. Chief, see if this is right.
481
00:33:56,747 --> 00:34:00,114
One has the woman,
and the other has the clothes. Heck!
482
00:34:00,318 --> 00:34:02,013
What good are the clothes
without the woman?
483
00:34:02,220 --> 00:34:04,814
But a woman is only good
without the clothes, right?
484
00:34:05,089 --> 00:34:09,822
Quiet! And you, Corporal,
you better take the woman back!
485
00:34:10,027 --> 00:34:13,224
But I don't think the man
will accept a refund.
486
00:34:13,431 --> 00:34:17,265
Watch your insubordination!
And your lack of respect!
487
00:34:17,468 --> 00:34:19,800
Now you want to have
two wives, is that it?
488
00:34:20,004 --> 00:34:22,029
Hold on! Are you already
living with someone else?
489
00:34:22,607 --> 00:34:25,474
- Just a little.
- Really? You're going to get it good!
490
00:34:25,676 --> 00:34:29,578
Chief! Pull us apart!
I'm in uniform, I can't hit a woman!
491
00:34:29,780 --> 00:34:31,145
It serves you right!
492
00:34:31,616 --> 00:34:35,643
You can play the Casanova,
but you won't get any help from me.
493
00:34:36,053 --> 00:34:39,147
I'm liable to blow out a candle
just to watch a man die in the dark.
494
00:34:41,726 --> 00:34:46,060
The guy who's coming up
very soon, father...
495
00:34:46,631 --> 00:34:49,156
will arrive there badly damaged...
496
00:34:49,967 --> 00:34:52,663
because it's not a professional job.
497
00:34:52,870 --> 00:34:55,361
I'm doing it for free.
498
00:34:55,573 --> 00:34:59,737
I'm filled with a great hatred
for this one.
499
00:35:15,259 --> 00:35:16,851
Do you live in this town?
500
00:35:17,061 --> 00:35:18,358
Unfortunately.
501
00:35:20,131 --> 00:35:22,861
- Do you know this guy?
- Isn't that Jesus Christ?
502
00:35:23,067 --> 00:35:27,731
Do I look like a churchgoer?
His name is Patrick Mendel.
503
00:35:27,939 --> 00:35:29,600
- I don't know him, sir.
- You don't know him?
504
00:35:31,642 --> 00:35:34,042
But I'd be very happy to meet him.
505
00:35:34,245 --> 00:35:37,544
And why do you want to meet a
perverted betraying Judas...
506
00:35:37,748 --> 00:35:41,616
...like him?
- To knock the jerk's head off.
507
00:35:41,819 --> 00:35:44,219
I'm not asking you to be my partner!
508
00:35:44,422 --> 00:35:48,085
I tracked him here from Boa Vista...
509
00:35:48,292 --> 00:35:52,490
...to drink his blood.
- Hey, brother.
510
00:35:53,164 --> 00:35:57,157
- You're from Boa Vista.
- Boa Vista is a real macho place.
511
00:35:57,568 --> 00:36:01,163
Not everybody likes it.
People there always wear black.
512
00:36:01,372 --> 00:36:03,533
- Why's that?
- Everyone is always in mourning...
513
00:36:03,741 --> 00:36:07,575
for some murdered relative.
And you, where are you from?
514
00:36:08,446 --> 00:36:10,573
- I'm from right here.
- Then why don't you talk like a man?
515
00:36:11,148 --> 00:36:13,776
Because I studied for years
in Rio de Janeiro.
516
00:36:13,985 --> 00:36:17,921
That's a place for sissies. I know
a guy who raised a jaguar there.
517
00:36:18,122 --> 00:36:21,888
It got so messed up, it would drink
milk from a saucer, like a kitten.
518
00:36:22,093 --> 00:36:24,823
People there are soft,
because of the beach.
519
00:36:25,029 --> 00:36:28,260
I don't even want to go near
a place like that.
520
00:36:28,466 --> 00:36:31,924
Even here in Vitoria
it's getting pretty disgusting.
521
00:36:32,136 --> 00:36:34,536
- Are you passing through?
- No way.
522
00:36:34,772 --> 00:36:39,800
I'm going to stay and ambush that
scumbag. He must be here somewhere.
523
00:36:44,715 --> 00:36:46,478
Who are you to show
such disrespect for authority?
524
00:36:46,684 --> 00:36:48,914
Let me tell you something, buddy.
525
00:36:49,120 --> 00:36:52,783
I don't like fancy talk.
It's wasted on me.
526
00:36:52,990 --> 00:36:55,083
Certainly, sir.
Thank you for informing me.
527
00:36:55,292 --> 00:36:59,956
You should also know that I hate
policemen worse than rabid dogs.
528
00:37:00,164 --> 00:37:03,429
- That's your right, sir.
- And my name is Frederico Evandro...
529
00:37:03,634 --> 00:37:06,535
also known as "The Candlelighter."
Want to know why?
530
00:37:06,737 --> 00:37:09,900
- I won't insist on it, sir.
- And let's let this bird go.
531
00:37:10,107 --> 00:37:12,132
- I don't like to see anyone in jail.
- Right away!
532
00:37:13,310 --> 00:37:15,642
That's why I wear this uniform,
to serve the public.
533
00:37:15,846 --> 00:37:21,011
That's a uniform?
I thought it was a clown costume.
534
00:37:27,391 --> 00:37:29,791
Now everything's going to go wrong.
535
00:37:29,994 --> 00:37:33,828
Don't be so negative, sweetheart.
Everything's great:
536
00:37:34,365 --> 00:37:37,892
The guy's madly in love,
the chick's happy...
537
00:37:38,269 --> 00:37:41,170
the smooching is about to start.
538
00:37:41,372 --> 00:37:46,105
When things are going too good and
it's only halfway through the movie...
539
00:37:46,310 --> 00:37:48,301
it's a sign that things
are going to get worse.
540
00:38:05,296 --> 00:38:06,320
Holy Virgin!
541
00:38:46,871 --> 00:38:49,965
Bulls and cuckolds, we bring'em
down by the horns, right?
542
00:38:50,174 --> 00:38:52,005
Come here, kid.
543
00:38:57,581 --> 00:38:59,572
- I want to talk to you.
- Are you my father...
544
00:38:59,784 --> 00:39:01,615
...to order me around?
- No.
545
00:39:01,819 --> 00:39:03,980
But I'm from Alagoas and I'm a real
man. You have a problem with that?
546
00:39:05,689 --> 00:39:10,752
Will our hero survive the threat
from the wild beast from Alagoas?
547
00:39:14,632 --> 00:39:15,724
TO BE CONTINUED...
Or will he be mortally wounded...
548
00:39:15,933 --> 00:39:18,629
and end up six feet under?
549
00:39:21,906 --> 00:39:24,807
Don't miss the next episode:
550
00:39:25,009 --> 00:39:28,911
"The Struggles of a Christian Man
Against the Devil's Disclple."
551
00:39:33,484 --> 00:39:35,452
What do you want with me?
Talk fast, I'm in a hurry.
552
00:39:35,653 --> 00:39:39,145
Wait a minute, kid!
You saved my life.
553
00:39:39,356 --> 00:39:41,449
I would have died
before I ran from that bull.
554
00:39:41,659 --> 00:39:42,921
By Our Lady of the Immaculate
Conception, I wouldn't have run.
555
00:39:43,260 --> 00:39:46,423
- I saw that.
- Listen, boy. You're a real man.
556
00:39:46,630 --> 00:39:48,325
- Did you see this piece in my hand?
- I saw it.
557
00:39:48,532 --> 00:39:50,295
Then you were brave as hell.
558
00:39:50,701 --> 00:39:52,692
You put yourself between
a rock and a hard place.
559
00:39:52,903 --> 00:39:56,304
On one side, the bull's horns;
on the other, my.38.
560
00:39:56,807 --> 00:39:59,833
- You could have died two times.
- No way, boss.
561
00:40:00,044 --> 00:40:02,569
Death runs an honest business.
562
00:40:02,780 --> 00:40:05,146
He doesn't give you a receipt,
but he won't charge you twice.
563
00:40:05,349 --> 00:40:09,718
So you're not just brave,
but clever, too.
564
00:40:09,920 --> 00:40:11,820
It's good to owe a favor
to a brave man...
565
00:40:12,022 --> 00:40:14,582
because he hates to ask for help.
566
00:40:14,792 --> 00:40:18,387
But owing a favor to a clever man is
like sleeping with the door wide open.
567
00:40:19,697 --> 00:40:23,258
- What do you want in return?
- Nothing. But thanks anyway.
568
00:40:23,467 --> 00:40:26,300
Don't be shy, kid.
Give me a name...
569
00:40:26,503 --> 00:40:29,267
so I can get rid
of one of your enemies.
570
00:40:30,107 --> 00:40:32,871
What the hell kind of favor
are you offering me?
571
00:40:33,177 --> 00:40:36,977
- You want to kill somebody?
- Each gives what he has.
572
00:40:38,082 --> 00:40:42,109
If I'd learned to be a lacemaker,
I'd bring you a set of doilies.
573
00:40:42,319 --> 00:40:44,879
Say a name, kid, take advantage
of this liquidation sale.
574
00:40:46,590 --> 00:40:47,579
Good Lord!
575
00:40:47,992 --> 00:40:49,960
Would you really have the courage
to kill one of God's children...
576
00:40:50,160 --> 00:40:52,458
...for no reason?
Courage? No.
577
00:40:52,663 --> 00:40:55,826
I'm just used to it.
Tell me the truth.
578
00:40:56,033 --> 00:40:58,194
Don't you have any enemies?
579
00:40:58,402 --> 00:41:01,599
Who's the worst one? Describe him,
tell me his name, decide on the place.
580
00:41:01,805 --> 00:41:05,002
- And leave it to me.
- Just drop it! Go on your way.
581
00:41:05,209 --> 00:41:07,700
- You don't owe me a favor at all.
- Ask whatever you want, kid.
582
00:41:07,912 --> 00:41:09,504
- Forget it!
- It can be a judge. A prosecutor.
583
00:41:09,713 --> 00:41:12,307
Give me the name, what he looks like
and I'll send him to talk with Jesus.
584
00:41:12,516 --> 00:41:14,609
Don't you have enemies?
585
00:41:16,053 --> 00:41:19,750
Yes, but I want them all alive.
586
00:41:21,926 --> 00:41:25,760
A man should have enemies.
Why would I want to kill them?
587
00:41:25,963 --> 00:41:28,454
If that's the case, I'd also kill
death, cowardice...
588
00:41:28,666 --> 00:41:32,864
corrupt police chiefs, old age,
disease. Leave my enemies alive.
589
00:41:33,203 --> 00:41:34,864
Don't touch them.
590
00:41:36,373 --> 00:41:38,671
A crazed bull ran down
Market Street, Chief!
591
00:41:38,876 --> 00:41:40,036
- Was anyone hurt?
- No...
592
00:41:40,244 --> 00:41:43,543
...but the place was in an uproar!
- Darn, and I missed it!
593
00:41:43,747 --> 00:41:46,045
- The bull charged right at a guy!
- What guy?
594
00:41:46,250 --> 00:41:49,447
His name is Frederico Evandro.
After the incident I conducted...
595
00:41:49,653 --> 00:41:51,712
...a thorough investigation.
- And the bull?
596
00:41:51,922 --> 00:41:53,947
- His name is Hurricane.
- No, I mean...
597
00:41:54,158 --> 00:41:57,616
...did the bull hurt the guy?
- Here comes the best part.
598
00:41:57,995 --> 00:41:59,986
It was like a scene in a movie.
599
00:42:00,197 --> 00:42:02,427
The crazed bull
ran right at the man.
600
00:42:02,633 --> 00:42:04,726
Sensing disaster,
Frederico Evandro drew his pistol...
601
00:42:05,169 --> 00:42:07,296
but he didn't know where to shoot.
602
00:42:07,504 --> 00:42:09,768
Suddenly another man appeared
to save him from destruction.
603
00:42:09,974 --> 00:42:11,669
The guy got between
him and the bull...
604
00:42:13,010 --> 00:42:16,104
held the bull against his chest.
Grabbed it by the horns...
605
00:42:16,313 --> 00:42:17,780
and wrestled the beast
to the ground.
606
00:42:17,982 --> 00:42:20,473
- And then what happened?
- That's not enough?
607
00:42:20,684 --> 00:42:23,118
What else would you want to happen?
608
00:42:23,320 --> 00:42:26,847
Oh, I don't know.
A lot of things...
609
00:42:28,058 --> 00:42:30,959
Poor animal. I guess I was
a little too rough on him.
610
00:42:31,662 --> 00:42:33,152
Gosh!
611
00:42:33,764 --> 00:42:36,164
Imagine if it had struck somebody!
612
00:42:37,267 --> 00:42:39,531
That person would feel
what I feel...
613
00:42:40,604 --> 00:42:43,164
when you look at me that way!
614
00:42:45,609 --> 00:42:47,270
Excuse me, Sergeant!
615
00:42:47,478 --> 00:42:49,469
Corporal.
Corporal Citonho at your service.
616
00:42:49,680 --> 00:42:53,172
No way.
You look every bit like a sergeant.
617
00:42:53,384 --> 00:42:56,547
- You're too nice!
- Hey, it's a messed-up world!
618
00:42:56,754 --> 00:42:58,745
A man is never
what he was born to be.
619
00:42:58,956 --> 00:43:02,448
You're a corporal
but you were born to be a sergeant.
620
00:43:02,659 --> 00:43:03,785
Who am I to...
621
00:43:04,161 --> 00:43:07,221
But tell me, how can I help you?
622
00:43:07,431 --> 00:43:10,195
I came to file papers
to get a city license.
623
00:43:10,401 --> 00:43:13,564
Consider it "a done deal."
The Chief only does what I tell him.
624
00:43:13,771 --> 00:43:16,899
How much do you want
for this little bird?
625
00:43:17,107 --> 00:43:19,200
The one on bottom I'll sell for 7O.
Only if you take the one on top, too.
626
00:43:19,410 --> 00:43:21,071
- Really? How much is the one on top?
- One hundred.
627
00:43:21,278 --> 00:43:23,473
Come on! The one on bottom
is the one that sings.
628
00:43:23,680 --> 00:43:25,580
The one on bottom sings,
but the one on top is the composer.
629
00:43:25,783 --> 00:43:28,843
I used to sell birds, too.
But my real business was...
630
00:43:29,053 --> 00:43:32,454
...with fighting canaries.
- This one is a prairie canary.
631
00:43:32,656 --> 00:43:34,590
- You know what that is, don't you?
- Sure I know! These canaries...
632
00:43:34,792 --> 00:43:36,987
when they fight, raise their tails
higher than their wings.
633
00:43:37,661 --> 00:43:39,424
He's already brought in
more than fifty cruzeiros.
634
00:43:39,630 --> 00:43:41,495
I see you really like birds.
635
00:43:41,698 --> 00:43:44,758
It's a weakness.
But my real weakness is for women.
636
00:43:44,968 --> 00:43:46,560
Shoot, man!
That's every man's weakness.
637
00:43:47,071 --> 00:43:50,097
If God made something better than
a woman, He kept it for Himself.
638
00:43:50,307 --> 00:43:52,639
Woman was the last thing He made...
639
00:43:52,943 --> 00:43:56,003
- By then He was an expert.
- He didn't take out a patent, though.
640
00:43:56,213 --> 00:43:59,478
There are some who could only
have been made by the Devil.
641
00:43:59,783 --> 00:44:01,648
And those are
the very ones we marry.
642
00:44:01,852 --> 00:44:06,084
But that's so sad! I took you
for a happily married man!
643
00:44:06,290 --> 00:44:08,815
Yeah, right, happily married.
My wife is like a parrot.
644
00:44:09,026 --> 00:44:11,221
- How's that? Is she green?
- No, but she never stops talking.
645
00:44:11,428 --> 00:44:13,692
From morning to night, like a radio.
646
00:44:13,897 --> 00:44:17,196
Besides that, she's eating me
out of house and home!
647
00:44:17,401 --> 00:44:19,494
I never saw anyone
eat so much chicken.
648
00:44:19,703 --> 00:44:21,898
Pretty soon she's going to
turn into one.
649
00:44:22,106 --> 00:44:24,700
Stop playing the innocent maiden,
tell the truth, man!
650
00:44:24,908 --> 00:44:27,399
What you want is to have
another woman on the outside.
651
00:44:27,611 --> 00:44:31,308
Oh, darn you.
I already have one!
652
00:44:31,515 --> 00:44:34,245
- Is she pretty?
- Of course...
653
00:44:34,451 --> 00:44:36,919
Ugly women and buzzards
I drive away with a stick.
654
00:44:37,121 --> 00:44:38,850
But unfortunately,
I'm not able to enjoy her.
655
00:44:39,056 --> 00:44:42,753
But I have an elixir that
will make you crow like a rooster.
656
00:44:42,960 --> 00:44:46,327
Shoot, kid, that's not it.
In fact, it's just the opposite.
657
00:44:46,530 --> 00:44:49,090
I have the girl,
what I need is the opportunity.
658
00:44:49,299 --> 00:44:52,132
It's the Chief, he doesn't want me
to bring her to the station.
659
00:44:52,336 --> 00:44:54,736
- Then take her to your house.
- You're crazy. What about my wife?
660
00:44:54,938 --> 00:44:56,496
Exactly! She throws you
out of the house...
661
00:44:56,707 --> 00:44:59,938
you'll be left with just one woman,
and the Chief will let you stay here.
662
00:45:00,144 --> 00:45:04,547
Hey, man, that's true. A bird in
the hand is worth two in the bush.
663
00:45:04,748 --> 00:45:06,909
You got it. And it's about this
subject of women that I want...
664
00:45:07,117 --> 00:45:09,278
...to talk to you, Sergeant.
- At your service.
665
00:45:09,486 --> 00:45:11,147
Do you know
the police chief's daughter?
666
00:45:11,488 --> 00:45:13,752
Miss Lisbela?
667
00:45:13,957 --> 00:45:16,187
I knew she would have
a beautiful name.
668
00:45:16,393 --> 00:45:18,224
Don't get excited.
You don't have a chance with her.
669
00:45:18,428 --> 00:45:21,192
- Can you take a message to her?
- That I can't do.
670
00:45:21,398 --> 00:45:23,730
The Chief is an animal!
She's a decent girl...
671
00:45:23,934 --> 00:45:26,368
...and on top of that, she's engaged.
- We'll see!
672
00:45:26,837 --> 00:45:30,773
- A fiance like him is a punishment.
- And the fool acts like he's from Rio.
673
00:45:30,974 --> 00:45:34,466
He was born in Cabrobo,
but just because he spent a month...
674
00:45:34,678 --> 00:45:37,112
in Rio de Janeiro, he goes around
talking in that singsong accent.
675
00:45:37,314 --> 00:45:39,942
But he's got a lot of dough,
and he sucks up to the Chief.
676
00:45:40,150 --> 00:45:42,141
Don't drive your car down that road,
son, you'll get stuck.
677
00:45:42,352 --> 00:45:44,047
It's too late.
678
00:45:46,256 --> 00:45:49,020
I'm already hooked.
679
00:45:49,826 --> 00:45:53,159
Since the first time I saw her
in her white dress...
680
00:45:53,363 --> 00:45:56,196
with a pink bow in her hair.
681
00:45:56,900 --> 00:45:59,130
What a lovely sight.
682
00:45:59,937 --> 00:46:02,064
I keep thinking that I was born...
683
00:46:03,240 --> 00:46:05,765
for something as great as this.
684
00:46:06,076 --> 00:46:09,876
I know she felt it, too.
I feel it in my blood...
685
00:46:10,080 --> 00:46:11,479
and in the way she looks at me.
686
00:46:11,682 --> 00:46:15,140
What I have to do is talk to her
again, and everything will work out.
687
00:46:15,352 --> 00:46:18,048
Come to her gently
and introduce myself...
688
00:46:18,255 --> 00:46:19,916
Leleu Antonio da Anunciacao...
689
00:46:21,825 --> 00:46:25,192
...your servant.
- Nice to meet you. I'm Lisbela.
690
00:46:25,629 --> 00:46:29,588
I came to return this bow
you lost at the amusement park.
691
00:46:29,967 --> 00:46:31,594
Oh, thank you.
692
00:46:35,372 --> 00:46:40,275
Now you know me
and I know you.
693
00:46:41,645 --> 00:46:44,614
But we still don't know
each other together.
694
00:46:44,815 --> 00:46:48,979
So I figured we should take a walk
to get to know each other better.
695
00:46:49,186 --> 00:46:51,552
I'm sorry, but I'm engaged.
696
00:46:53,657 --> 00:46:57,821
Do you want to be a movie actress?
697
00:46:58,028 --> 00:47:01,156
Well, my dear, I'm not even
American, how can I be an actress?
698
00:47:01,365 --> 00:47:06,735
Well, my dear, haven't you
ever heard of Brazilian actresses?
699
00:47:06,937 --> 00:47:09,838
Yes, but a really beautiful love
story, only these American movies...
700
00:47:10,040 --> 00:47:13,976
But when the heroine is Brazilian it
is better, the kiss comes translated.
701
00:47:14,177 --> 00:47:17,010
Stop it, I didn't give you
permission to act like a fool.
702
00:47:24,488 --> 00:47:29,255
You're sweet like the rain...
703
00:47:30,460 --> 00:47:33,156
that suddenly falls during
the worst heat of the summer.
704
00:47:34,097 --> 00:47:35,826
Lovely...
705
00:47:36,533 --> 00:47:39,229
as the wind blowing
across the prairie.
706
00:47:42,172 --> 00:47:44,504
Miss Lisbela...
707
00:47:45,309 --> 00:47:50,144
to me you are like
the flag of Brazil.
708
00:47:52,282 --> 00:47:53,579
A really big flag.
709
00:47:54,451 --> 00:47:57,909
Leleu Antonio da Anunciacao
is the flagpole for you.
710
00:48:18,742 --> 00:48:22,405
- I must be going crazy!
- And I must be dreaming.
711
00:48:22,612 --> 00:48:24,705
- Now it's time to wake up.
- Why wake up?
712
00:48:24,915 --> 00:48:28,009
Let's watch the end of the movie.
I bet it has a happy ending.
713
00:48:28,218 --> 00:48:32,018
Better not, Leleu.
Stories like ours usually end badly.
714
00:48:32,222 --> 00:48:34,156
Ours will never end.
715
00:48:34,391 --> 00:48:37,622
The more love I feel,
the more there is to be felt.
716
00:48:37,828 --> 00:48:39,125
It will end one day.
717
00:48:39,329 --> 00:48:41,559
Are you saying you never
loved another woman before?
718
00:48:43,033 --> 00:48:45,593
I always loved all of them
at the same time.
719
00:48:47,170 --> 00:48:49,900
This is the first time I'm in love
with just one, and now it's forever.
720
00:48:52,008 --> 00:48:54,602
My life fits into yours,
Miss Lisbela...
721
00:48:54,811 --> 00:48:57,211
and now everything in my life
finally makes sense.
722
00:48:58,148 --> 00:49:01,675
I shouldn't tell you this,
but I'm falling for you completely:
723
00:49:02,686 --> 00:49:07,589
My heart gets weak, my legs wobble,
my palms are sweaty. It scares me.
724
00:49:09,292 --> 00:49:12,591
It scares me, too.
But I'm not afraid of being scared.
725
00:49:13,130 --> 00:49:17,032
- What's my life going to be, Leleu?
- Whatever you want to make of it.
726
00:49:17,434 --> 00:49:21,131
I don't know...
I mean, I know, but it's not right...
727
00:49:21,338 --> 00:49:25,240
But I have the right to know.
Can I come back here to see you?
728
00:49:25,442 --> 00:49:27,205
A river of tears!
729
00:49:27,411 --> 00:49:29,140
But don't you know that I'm engaged?
730
00:49:29,346 --> 00:49:31,177
The flames of passion!
731
00:49:31,381 --> 00:49:33,542
And will you still have the heart
to marry him?
732
00:49:33,750 --> 00:49:35,809
A whirlwind of emotions!
733
00:49:36,019 --> 00:49:37,680
What do you want me to do?
734
00:49:37,888 --> 00:49:42,222
Don't miss the next episode of
"A Shattered Heart."
735
00:50:11,121 --> 00:50:12,816
I told the Chief to sign the license.
736
00:50:13,023 --> 00:50:14,615
You're free
to go on with your business.
737
00:50:14,958 --> 00:50:16,755
My life is turning around, Corporal.
738
00:50:16,960 --> 00:50:19,588
- I want to take advantage of my luck.
- Did you play the lottery?
739
00:50:19,796 --> 00:50:24,130
Yes, but it was the lottery of love.
The results will be announced today.
740
00:50:26,069 --> 00:50:29,004
Let's go, sweetheart...
741
00:50:29,406 --> 00:50:32,000
or you'll complain about missing
the beginning of the movie.
742
00:50:32,843 --> 00:50:35,471
If you don't mind,
I'd rather go alone.
743
00:50:36,413 --> 00:50:40,110
Of course I mind.
You made a date with me.
744
00:50:41,451 --> 00:50:44,386
I was up all night
trying to decide my future...
745
00:50:44,588 --> 00:50:47,386
even though I knew
it was already determined.
746
00:50:47,891 --> 00:50:49,916
It was like tossing a coin
in the air...
747
00:50:51,027 --> 00:50:54,986
and watching it land
always on the same side.
748
00:50:55,632 --> 00:50:58,032
Like betting on
a fixed roulette wheel...
749
00:50:58,602 --> 00:51:01,127
that always stops
on the same number.
750
00:51:02,405 --> 00:51:05,932
- Like a deck of marked cards.
- What are you talking about?
751
00:51:06,142 --> 00:51:10,101
- What deck? What wheel?
- The wheel of love.
752
00:51:10,780 --> 00:51:13,374
- And you lost, Douglas.
- How could I lose...
753
00:51:13,583 --> 00:51:15,517
...if I wasn't even playing?
- That's just it.
754
00:51:16,520 --> 00:51:18,613
You didn't even play.
755
00:51:19,222 --> 00:51:22,020
And Leleu bet all his chips.
756
00:51:22,859 --> 00:51:24,850
- What about the wedding?
- Cancel it.
757
00:51:25,962 --> 00:51:27,725
- And the gifts?
- Return them.
758
00:51:27,931 --> 00:51:29,330
- And my suit?
- Have it altered.
759
00:51:29,533 --> 00:51:33,025
You're trading me for that ape?
760
00:51:33,236 --> 00:51:34,863
My life fits perfectly into his.
761
00:51:38,575 --> 00:51:42,204
At this moment, Corporal, my luck
is spinning on the wheel of fate.
762
00:51:42,412 --> 00:51:45,347
Careful, Leleu, with Miss Lisbela
the first prize is jail.
763
00:51:45,549 --> 00:51:49,918
The worst prison is to
live far away from her. Hey!
764
00:51:50,120 --> 00:51:52,179
It looks like the first prize
has arrived early.
765
00:51:52,389 --> 00:51:55,256
And I bet it came with
a pink bow in its hair.
766
00:51:55,458 --> 00:51:57,892
What pink bow?
767
00:51:59,229 --> 00:52:01,823
- You didn't get it?
- No.
768
00:52:02,032 --> 00:52:05,399
The pink bow I sent you as a present.
769
00:52:06,336 --> 00:52:09,328
Did you miss me?
770
00:52:09,539 --> 00:52:11,734
I couldn't stand it, Gloria.
771
00:52:12,075 --> 00:52:15,977
Who's Gloria?
I'm Inaura, you second-rate gigolo.
772
00:52:16,179 --> 00:52:20,013
Don't I know that? I meant
that you're the glory of my life.
773
00:52:20,216 --> 00:52:21,615
I'm crazy about you, Inaura.
774
00:52:21,818 --> 00:52:24,787
I wouldn't trade you for anything.
775
00:52:24,988 --> 00:52:27,980
You don't have to trade me.
I'm crazy about you, too.
776
00:52:28,191 --> 00:52:32,059
Good, so tell me where you're living
and I'll come by later to see you.
777
00:52:32,262 --> 00:52:35,288
- But I came to live with you!
- You did?
778
00:52:35,498 --> 00:52:39,457
Yes, and was it ever
hard to find you.
779
00:52:39,669 --> 00:52:43,070
- Now I'll never leave you.
- Aren't you being a little hasty?
780
00:52:43,273 --> 00:52:46,401
Love is like jumping off a cliff.
We jump...
781
00:52:46,610 --> 00:52:49,943
...and pray we never hit the ground.
- Inaura, think it over...
782
00:52:50,146 --> 00:52:53,479
...so you won't regret it later.
- Hey! Where do you want me to go?
783
00:52:53,683 --> 00:52:58,211
I gave up everything to be with you.
If I go home, my husband kills me.
784
00:52:58,421 --> 00:53:00,082
But if he catches me with you,
he'll kill me, too!
785
00:53:00,290 --> 00:53:04,090
So what!
He was going to do that anyway.
786
00:53:08,331 --> 00:53:09,764
Chief!
787
00:53:11,167 --> 00:53:14,295
I need to have
a little chat with you.
788
00:53:14,504 --> 00:53:17,337
It's about something terrible
that happened to me...
789
00:53:17,540 --> 00:53:20,373
to a friend of mine...
790
00:53:20,577 --> 00:53:24,604
who thinks he's been cuckolded.
791
00:53:24,814 --> 00:53:26,714
At your service, Douglas.
792
00:53:26,916 --> 00:53:30,852
Let me emphasize that I only have a
theoretical knowledge of the subject.
793
00:53:31,054 --> 00:53:32,646
On this topic,
I prefer to be ignorant.
794
00:53:32,856 --> 00:53:34,790
And I'm immune.
795
00:53:34,991 --> 00:53:39,690
Do you think a man can be cuckolded
before he gets married?
796
00:53:39,896 --> 00:53:43,229
It can happen.
It's called premature cuckolding.
797
00:53:43,733 --> 00:53:46,395
A man can even be cuckolded
after his wife dies.
798
00:53:46,603 --> 00:53:49,094
- That's belated cuckolding.
- Yeah.
799
00:53:49,305 --> 00:53:54,368
The pain of a broken heart is
the worst there is... they say.
800
00:53:54,577 --> 00:53:57,444
Worse than being a cuckold
is hearing all the comments.
801
00:53:58,114 --> 00:54:03,017
But if no one finds out,
is that really a problem?
802
00:54:03,219 --> 00:54:05,346
Usually the opposite happens.
803
00:54:05,555 --> 00:54:09,218
Everyone knows about it and the
cuckold is always the last to find out.
804
00:54:09,492 --> 00:54:13,019
And when the guy finds out,
what's he supposed to do?
805
00:54:13,329 --> 00:54:16,230
It depends on which category
of cuckold he belongs to.
806
00:54:16,566 --> 00:54:20,195
There's the atheist cuckold,
who knows but doesn't believe.
807
00:54:20,403 --> 00:54:23,702
There's the meek cuckold,
who knows but does nothing.
808
00:54:23,907 --> 00:54:27,308
There's even the conceited cuckold,
the guy who's proud of being one.
809
00:54:27,510 --> 00:54:30,843
Golly! There are more kinds of cuckolds
than saints' days on the calendar.
810
00:54:32,415 --> 00:54:35,873
But what do you think
a man should do...
811
00:54:36,086 --> 00:54:38,987
when he discovers
he's been cuckolded?
812
00:54:39,189 --> 00:54:41,680
He has to kill the guy
who put the horns on him.
813
00:54:42,592 --> 00:54:44,924
And what if this fellow
doesn't have the guts to kill?
814
00:54:45,128 --> 00:54:47,688
That's the worst category there is.
815
00:54:47,897 --> 00:54:49,330
That's the cowardly cuckold.
816
00:54:50,033 --> 00:54:53,696
Then the guy has to hire
a real man to do the job.
817
00:54:55,972 --> 00:54:58,167
Give me one for the road,
add up my tab...
818
00:54:58,374 --> 00:55:00,774
and cut me some slack,
because I'm taking off.
819
00:55:01,277 --> 00:55:04,474
I'm heading for Recife
to find that lousy bastard.
820
00:55:04,681 --> 00:55:07,047
Can I talk with you for a minute?
821
00:55:07,250 --> 00:55:10,981
I wouldn't advise it, kid.
My liver's in a bad mood today.
822
00:55:11,254 --> 00:55:15,384
I've got a situation here
that could be a job for you.
823
00:55:15,592 --> 00:55:18,060
I'm on vacation, taking care
of some personal business.
824
00:55:18,261 --> 00:55:21,094
- I can pay you very well.
- For me to give up my vacation...
825
00:55:21,297 --> 00:55:23,891
...you'd have to pay a premium.
- Money's no problem.
826
00:55:24,100 --> 00:55:26,398
I've got plenty.
Name your price.
827
00:55:26,603 --> 00:55:29,868
The price goes according to
the suffering. Is it for a beating...
828
00:55:30,073 --> 00:55:32,701
...or a killing?
- Both.
829
00:55:32,909 --> 00:55:35,309
First you pound him,
then you slaughter him.
830
00:55:35,912 --> 00:55:39,541
- It's going to cost you a lot.
- I told you money isn't a problem.
831
00:55:39,749 --> 00:55:42,411
This beating, how do you want it?
Is it a matter of ripping out...
832
00:55:42,619 --> 00:55:44,678
his eyeballs and guts
and breaking his bones?
833
00:55:44,888 --> 00:55:48,654
Or just the traditional punishment
with a sassafras stick?
834
00:55:49,159 --> 00:55:54,290
Sassafras is the best tea
in the world for bruises.
835
00:55:54,497 --> 00:55:57,466
To save time, we give the beating
with the sassafras stick...
836
00:55:57,667 --> 00:56:00,067
because it supplies the punishment
and the cure at the same time.
837
00:56:00,270 --> 00:56:02,431
I want the most expensive
beating you have.
838
00:56:02,639 --> 00:56:06,541
And the death, how do you want it?
A slow death, very painful...
839
00:56:06,743 --> 00:56:09,610
or a quick death, from fright?
840
00:56:09,813 --> 00:56:12,304
- The most expensive.
- The slow death costs the most...
841
00:56:12,515 --> 00:56:15,143
because if it's done right,
it takes almost all day.
842
00:56:15,351 --> 00:56:17,979
Now you're talking, friend!
843
00:56:19,722 --> 00:56:22,714
Tell me the name of the deceased,
so I can send the widow a telegram.
844
00:56:23,026 --> 00:56:26,928
Leleu Antonio da Anunciacao.
He works at the amusement park.
845
00:56:28,398 --> 00:56:32,334
That kind of guy loves life
and takes a long time to die.
846
00:56:32,969 --> 00:56:35,665
- I'll have to charge you extra.
- But this is robbery!
847
00:56:36,139 --> 00:56:38,300
- Are you calling me a thief?
- Absolutely not!
848
00:56:38,508 --> 00:56:40,237
It's just a way of speaking.
849
00:56:40,710 --> 00:56:43,440
It'll cost you ten percent more
for insulting me.
850
00:56:43,646 --> 00:56:45,170
I'll pay it.
851
00:56:46,316 --> 00:56:47,510
Can I pay on the installment plan?
852
00:56:47,717 --> 00:56:50,151
What you've given me so far
is the down payment.
853
00:56:50,353 --> 00:56:52,583
The rest is due in two parts:
One the day of the funeral...
854
00:56:52,789 --> 00:56:55,121
the other at the seventh-day mass.
855
00:56:58,628 --> 00:57:01,392
You didn't tell me
there was another woman.
856
00:57:01,698 --> 00:57:03,859
It was after I met you.
857
00:57:04,067 --> 00:57:06,592
I forgot how easily
you fall in love.
858
00:57:07,604 --> 00:57:11,267
- This time it's true love.
- So with me it was a lie.
859
00:57:11,474 --> 00:57:13,772
I didn't know what real love was.
860
00:57:13,977 --> 00:57:16,468
I always knew my love
for you was real.
861
00:57:18,281 --> 00:57:19,839
And what about her?
862
00:57:20,049 --> 00:57:23,143
- She wants to be with me, too.
- But I love you more than she does...
863
00:57:23,353 --> 00:57:26,117
because I want to be with you even
knowing you don't want to be with me.
864
00:57:26,322 --> 00:57:29,621
So run away with me. Frederico
is coming after us to kill us.
865
00:57:29,826 --> 00:57:31,157
I'd rather stay here and die.
866
00:57:31,361 --> 00:57:34,387
But I'd rather you run away and live,
otherwise I'll die with you.
867
00:57:34,597 --> 00:57:37,327
Giving up true love, Inaura,
is the same as dying.
868
00:57:37,533 --> 00:57:40,093
It's not the same.
You only die once...
869
00:57:40,803 --> 00:57:42,532
but love can be born again.
870
00:57:44,173 --> 00:57:47,609
She's the only one I'll ever love.
There is no other.
871
00:57:48,611 --> 00:57:50,875
But you're going to
have to forget that girl.
872
00:57:51,080 --> 00:57:53,105
How can I forget Lisbela?
873
00:57:54,517 --> 00:57:57,077
- Frederico!
- No, let's not bother Frederico...
874
00:57:57,287 --> 00:58:01,917
Frederico is there outside!
He's found us!
875
00:58:15,104 --> 00:58:18,801
Damn, I never thought
an ape could be a ghost.
876
00:58:19,108 --> 00:58:20,973
Chief, I request permission
to go to the movies.
877
00:58:21,177 --> 00:58:24,669
Permission denied. You have
to play the call to quarters.
878
00:58:24,881 --> 00:58:26,974
But does it have to be at the
same time as the serial, Chief?
879
00:58:27,183 --> 00:58:30,778
That's the rule and
I'm a stickler for rules.
880
00:58:31,087 --> 00:58:33,214
You may find another man
just as demanding as I am.
881
00:58:33,423 --> 00:58:35,550
But more demanding? Not a chance.
Did I ever tell you my story...
882
00:58:35,758 --> 00:58:38,124
...about Nogueira's Elixir?
- About a hundred times.
883
00:58:38,328 --> 00:58:41,695
No matter, a subordinate's duty is to
listen to stories over and over again.
884
00:58:41,898 --> 00:58:44,458
After four years of marriage
with my wife...
885
00:58:44,667 --> 00:58:49,070
may God keep her in His glory,
I had no children.
886
00:58:49,272 --> 00:58:51,433
Then I was told,
"Mr. Lima, it's syphilis.
887
00:58:51,641 --> 00:58:54,474
What you have to do is treat the
syphilis." Do you know what I did?
888
00:58:54,677 --> 00:58:57,145
- No, sir.
- I drank eighty-four bottles...
889
00:58:57,347 --> 00:59:00,407
of Nogueira's Elixir,
until my wife got pregnant.
890
00:59:01,351 --> 00:59:03,581
- Good medicine, huh!
- The best.
891
00:59:03,953 --> 00:59:07,116
Did you think that Nogueira
was a family name?
892
00:59:07,323 --> 00:59:09,086
- Isn't it?
- Not at all, boy!
893
00:59:09,292 --> 00:59:12,022
But I named my daughter
Lisbela de Nogueira e Lima...
894
00:59:12,228 --> 00:59:14,719
in honor of Nogueira's Elixir.
895
00:59:16,232 --> 00:59:18,063
That's just how I am.
896
00:59:22,071 --> 00:59:24,835
- Wait, wait!
- We're getting out of here!
897
00:59:25,041 --> 00:59:27,305
- It's time for the serial.
- This is no time to watch a movie!
898
00:59:27,510 --> 00:59:30,479
Lisbela waits for me at the theater.
At least let me tell her goodbye.
899
00:59:36,319 --> 00:59:39,948
- You got here at the very end.
- Lots of suspense?
900
00:59:40,156 --> 00:59:43,182
A lot. All I could think about
was if you would come.
901
00:59:44,293 --> 00:59:48,354
I had a last-minute appointment.
What about your fiance?
902
00:59:49,966 --> 00:59:52,730
I asked him not to come
because I thought you were coming.
903
00:59:53,469 --> 00:59:56,404
- And didn't I come?
- Yes.
904
00:59:56,606 --> 00:59:58,938
But from the look on your face,
you won't be coming back again.
905
00:59:59,208 --> 01:00:01,176
Think about it, Lisbela.
906
01:00:01,377 --> 01:00:03,538
Are you going to give up everything
just so we can be together?
907
01:00:04,881 --> 01:00:07,281
I'll give up everything I have.
908
01:00:07,483 --> 01:00:10,350
Now, if we're going to be together,
it's for you to say.
909
01:00:11,087 --> 01:00:15,786
We shouldn't rush into it.
Love is like jumping off a cliff.
910
01:00:15,992 --> 01:00:18,790
You think you're flying,
but maybe you're just falling.
911
01:00:19,729 --> 01:00:23,256
It's too late.
I've already jumped, Leleu.
912
01:00:23,466 --> 01:00:25,866
I already know.
You came to tell me you're leaving.
913
01:00:26,069 --> 01:00:29,095
- Who told you?
- It's just like in the movies.
914
01:00:29,439 --> 01:00:32,670
The girl is anxiously
waiting for the hero...
915
01:00:33,276 --> 01:00:35,767
and finally they meet.
916
01:00:36,412 --> 01:00:40,872
He comes closer and she thinks
he's going to kiss her...
917
01:00:43,019 --> 01:00:46,352
but then she sees that
something is bothering him.
918
01:00:46,756 --> 01:00:49,554
She's stupid, the poor thing, and
even tries to tell him she loves him.
919
01:00:49,759 --> 01:00:51,750
But the hero keeps
changing the subject...
920
01:00:51,961 --> 01:00:53,588
which is a sign that he has already
rehearsed what he's going to say...
921
01:00:53,796 --> 01:00:57,061
...and isn't even listening to her.
- Lisbela.
922
01:00:57,266 --> 01:00:59,962
There's no need
to say anything else...
923
01:01:00,169 --> 01:01:02,330
because everyone already knows
the girl is going to be left behind.
924
01:01:03,306 --> 01:01:05,365
- Look, Lisbela...
- Oh yes, there's another part.
925
01:01:05,575 --> 01:01:09,033
He says that it's not what he wants,
he must take care of his sick mother...
926
01:01:09,245 --> 01:01:12,271
or he has to go off to war,
or some other act of God...
927
01:01:12,482 --> 01:01:15,815
that leaves us feeling sorry for him,
that I'd prefer not to know now.
928
01:01:18,187 --> 01:01:20,519
Because either it's a lie...
929
01:01:20,790 --> 01:01:23,281
or I'll go on loving you even more.
930
01:01:24,494 --> 01:01:26,485
Time to go, Leleu.
931
01:01:27,864 --> 01:01:29,627
See?
932
01:01:30,500 --> 01:01:32,900
It was a lie.
933
01:01:33,503 --> 01:01:36,267
I'm sorry, Lisbela,
I have to run away with this girl.
934
01:01:36,506 --> 01:01:38,838
- An act of God.
- It's a matter of life or death.
935
01:01:39,041 --> 01:01:41,168
I understand. It's her life
and my death.
936
01:01:41,377 --> 01:01:42,969
She's going to think
I don't love her.
937
01:01:43,179 --> 01:01:44,806
And I'm going to think you love me.
938
01:01:45,348 --> 01:01:46,975
It's better to leave both of us
under an illusion.
939
01:01:47,183 --> 01:01:48,810
Why does God
keep twisting my fate?
940
01:01:49,018 --> 01:01:50,815
So your fate will be
joined with mine, see?
941
01:01:51,020 --> 01:01:52,885
God writes
straight with crooked lines.
942
01:01:53,089 --> 01:01:54,852
Ah, but if you're good,
God will help you.
943
01:01:55,057 --> 01:01:57,252
Oh, He's helping a lot, putting the
most vicious man in the Northeast...
944
01:01:57,460 --> 01:01:59,985
...on your trail.
- What if I faced Frederico?
945
01:02:00,196 --> 01:02:02,061
It would save your life,
my life, and Lisbela's.
946
01:02:02,265 --> 01:02:04,665
It would be easier
to face a crazed bull.
947
01:02:05,234 --> 01:02:07,862
- Hey, I already faced that bull. Wait.
- Are you crazy, Leleu?
948
01:02:08,070 --> 01:02:12,063
I just remembered a brave man
I saved from a crazed bull.
949
01:02:12,275 --> 01:02:15,108
He swore to pay me back by
getting rid of one of my enemies.
950
01:02:15,311 --> 01:02:17,711
Do you think he'll keep his promise
even if the enemy is Frederico?
951
01:02:17,914 --> 01:02:21,145
In a second.
That guy will kill and die for me.
952
01:02:23,452 --> 01:02:27,218
- Are you crying because of the movie?
- I'm crying because of my life.
953
01:02:27,423 --> 01:02:30,358
Oh, you're crying for the ape.
954
01:02:30,560 --> 01:02:35,020
The movie of my life was a flop.
Leleu is dead to me.
955
01:02:35,231 --> 01:02:37,358
Soon he'll be dead to himself, too.
956
01:02:37,667 --> 01:02:40,568
- What are you going to do, Douglas?
- What a man is supposed to do.
957
01:02:40,770 --> 01:02:43,364
Just forget about it. To remember
the past is to suffer twice.
958
01:02:43,573 --> 01:02:46,974
Doesn't work, honey.
If we were in Rio de Janeiro, okay.
959
01:02:47,176 --> 01:02:51,408
I would get plastered, slap you
around, and everything would be fine.
960
01:02:51,614 --> 01:02:56,677
But here in the Northeast,
I have to act like a man.
961
01:02:57,019 --> 01:03:00,750
- And what if you die instead of him?
- Don't worry.
962
01:03:02,058 --> 01:03:04,253
Nothing's going to happen to me.
963
01:03:05,895 --> 01:03:09,922
Look, Leleu is leaving.
Nobody knows what happened.
964
01:03:10,132 --> 01:03:13,101
It was a bad movie, that's all.
We walked out in the middle.
965
01:03:13,302 --> 01:03:17,671
That's right, sweetie. Let's get
back to our little love story.
966
01:03:19,675 --> 01:03:21,609
- Promise you won't do anything?
- Promise.
967
01:03:22,044 --> 01:03:26,174
Don't worry. The guy who's going
to kill him is Frederico Evandro.
968
01:03:26,382 --> 01:03:29,545
He's got more than
thirty killings to his name.
969
01:03:32,555 --> 01:03:36,514
Hey man, listen, I'm not one
to go back on my word...
970
01:03:36,726 --> 01:03:39,820
but I've changed my mind about
that revenge you promised me.
971
01:03:40,029 --> 01:03:41,894
And you told me
you wouldn't kill an enemy.
972
01:03:42,098 --> 01:03:44,259
But this is a case
of kill or be killed.
973
01:03:44,467 --> 01:03:46,401
I mean, you kill and I run away.
974
01:03:46,602 --> 01:03:47,899
You came at a good time.
975
01:03:48,638 --> 01:03:52,404
I just postponed a job
and I'm itching for work.
976
01:03:52,975 --> 01:03:55,136
Perfect, boss. I just got away
from the guy and that's why...
977
01:03:55,344 --> 01:03:57,005
...I came to ask you for help.
- I'm ready!
978
01:03:57,213 --> 01:03:59,773
Tell me the guy's name.
Now he's got two enemies.
979
01:03:59,982 --> 01:04:05,045
I only saw him from pretty far away,
but I know he's a cowardly cuckold...
980
01:04:05,254 --> 01:04:07,154
who goes around
pretending he's tough.
981
01:04:07,356 --> 01:04:09,881
He has a ridiculous name
like a nightclub singer:
982
01:04:10,092 --> 01:04:11,821
Frederico Evandro.
983
01:04:19,302 --> 01:04:22,396
- You know him?
- I've heard of him.
984
01:04:22,605 --> 01:04:24,004
They say he's so brave,
he'd suck on a tiger's teats.
985
01:04:24,206 --> 01:04:26,504
Only if it's a dead tiger.
986
01:04:26,709 --> 01:04:30,167
If the guy was really tough,
do you think I'd still be alive...
987
01:04:30,379 --> 01:04:32,279
after messing around with
his wife's upholstery?
988
01:04:32,481 --> 01:04:34,346
- I don't think so.
- Right!
989
01:04:34,550 --> 01:04:37,678
Has anyone here ever heard
of a brave cuckold?
990
01:04:37,887 --> 01:04:40,048
- On top of that, he is from Boa Vista!
- That's where real men come from.
991
01:04:40,256 --> 01:04:43,987
No way, man! Maybe the guys
from there aren't queer yet...
992
01:04:44,193 --> 01:04:46,684
but they've already got
their beginner's permits.
993
01:04:46,896 --> 01:04:49,831
Shoot! I heard they took a pigeon
and told it...
994
01:04:50,032 --> 01:04:52,592
"Fly over Boa Vista,
and when you find a man...
995
01:04:52,802 --> 01:04:58,001
who's not a cuckold, you can stop."
The poor bird flew until it died.
996
01:04:58,374 --> 01:05:00,899
Just leave the job to me.
997
01:05:01,110 --> 01:05:03,135
I can't wait to see the guy laid out.
998
01:05:03,346 --> 01:05:06,213
I can't guarantee you'll be able
to view the body.
999
01:05:06,882 --> 01:05:08,941
I don't need to, I trust you.
1000
01:05:09,151 --> 01:05:14,714
Do you have a preference
for, so to speak...
1001
01:05:14,924 --> 01:05:18,223
...a particular type of death?
- Since he's such a coward...
1002
01:05:18,427 --> 01:05:20,588
you won't even need
to waste a bullet.
1003
01:05:21,030 --> 01:05:24,864
When he finds out you're going
to kill him, he'll die from fright.
1004
01:05:27,370 --> 01:05:29,304
Leleu...
1005
01:05:30,239 --> 01:05:32,230
What do you want from him?
1006
01:05:33,008 --> 01:05:38,503
Look, I know you're the one he loves
and I hate it...
1007
01:05:38,714 --> 01:05:40,807
but I don't want him to die,
not for anything in this world...
1008
01:05:41,016 --> 01:05:44,144
and even less because of me.
So believe it:
1009
01:05:44,353 --> 01:05:45,911
My fiance ordered Leleu killed.
1010
01:05:46,122 --> 01:05:48,215
You just want to find out
where he is.
1011
01:05:48,424 --> 01:05:50,915
You can go warn him by yourself.
1012
01:05:52,027 --> 01:05:55,360
Tell him Douglas wants to
finish him off and hired a killer...
1013
01:05:55,564 --> 01:05:56,724
named Frederico Evandro.
1014
01:05:56,932 --> 01:05:59,628
He threw his money away, because
Frederico Evandro is my husband...
1015
01:05:59,835 --> 01:06:02,429
and he swore to kill Leleu
a long time ago.
1016
01:06:02,638 --> 01:06:05,300
That's even worse.
Now he'll kill Leleu twice!
1017
01:06:05,508 --> 01:06:08,170
No, he won't. Leleu went to
get help from a tough guy...
1018
01:06:08,377 --> 01:06:10,572
he saved from a crazed bull
and who swore...
1019
01:06:10,780 --> 01:06:12,907
to repay him by killing
one of his enemies.
1020
01:06:13,115 --> 01:06:16,107
Wait a minute, Corporal Citonho
told me that story...
1021
01:06:16,318 --> 01:06:19,048
and the tough guy saved from
the bull is Frederico Evandro.
1022
01:06:19,388 --> 01:06:23,119
This is terrible!
Now he'll kill Leleu three times!
1023
01:06:24,393 --> 01:06:27,487
If the guy is like you say...
1024
01:06:28,864 --> 01:06:32,129
it's the easiest job in the world.
1025
01:06:32,334 --> 01:06:34,302
It'll take less time
than a rooster takes to come.
1026
01:06:34,503 --> 01:06:38,098
Do you have any message
to send to the dying man?
1027
01:06:38,741 --> 01:06:41,676
Yeah, I do!
Tell him not to worry...
1028
01:06:41,877 --> 01:06:44,607
his widow won't lack for anything.
1029
01:06:45,781 --> 01:06:50,411
It's guaranteed by
Leleu Antonio da Anunciacao...
1030
01:06:50,619 --> 01:06:53,315
better known as
Leleu "The Ladies' Man".
1031
01:06:53,522 --> 01:06:56,855
Then it's as if the message
has already been delivered.
1032
01:06:57,860 --> 01:06:59,760
It's guaranteed by...
1033
01:07:00,196 --> 01:07:03,165
Frederico Evandro, better known
as "The Candlelighter".
1034
01:07:19,281 --> 01:07:22,842
Frederico Evandro?
1035
01:07:23,452 --> 01:07:26,888
- That's you?
- Since I was a baby.
1036
01:07:27,089 --> 01:07:30,718
And you can start commending your
soul to the Devil, you lousy bastard.
1037
01:07:31,927 --> 01:07:33,724
So many good things in life, so many
beautiful women in the world...
1038
01:07:33,929 --> 01:07:35,089
and here I am about to die.
1039
01:07:35,531 --> 01:07:37,226
Don't worry about it.
1040
01:07:38,834 --> 01:07:40,859
You'll never know what hit you.
1041
01:07:41,370 --> 01:07:44,203
I provide express service.
1042
01:07:44,406 --> 01:07:46,067
There's no hurry, pal.
1043
01:07:48,444 --> 01:07:50,036
Stop, in the name of the law!
1044
01:07:50,613 --> 01:07:53,514
Daughter, show me
the dirty filthy heretic...
1045
01:07:53,716 --> 01:07:55,445
who tried to seduce you!
1046
01:07:56,185 --> 01:07:58,676
- It was that one there, father.
- Miss Lisbela!
1047
01:07:58,954 --> 01:08:01,320
This is what happens
to filthy scum like you!
1048
01:08:02,224 --> 01:08:04,419
You're under arrest
for seducing a minor.
1049
01:08:04,627 --> 01:08:05,958
Take me now, quick!
1050
01:08:09,865 --> 01:08:11,833
- Frannie!
- Hi!
1051
01:08:12,167 --> 01:08:13,725
I'm coming!
1052
01:08:14,069 --> 01:08:16,401
Prepare yourself for some
amorous combat, while the enemy...
1053
01:08:16,605 --> 01:08:18,539
is occupied elsewhere.
1054
01:08:19,241 --> 01:08:22,540
Now you've become shameless
once and for all!
1055
01:08:22,745 --> 01:08:25,043
Yes, we have, sir, because
Citonho left the other woman.
1056
01:08:25,247 --> 01:08:26,874
Now we are without
any shame whatsoever.
1057
01:08:28,217 --> 01:08:31,880
I can see that!
Show some semblance of shame...
1058
01:08:32,087 --> 01:08:34,180
and go be shameless in your
own house if you want to.
1059
01:08:34,390 --> 01:08:35,857
But I gave up my house
so we could live here.
1060
01:08:36,058 --> 01:08:37,548
Here? No.
1061
01:08:37,760 --> 01:08:40,524
You can only live in the station
if you get married.
1062
01:08:40,729 --> 01:08:43,095
Oh, that's nothing,
we'll get married, right?
1063
01:08:43,299 --> 01:08:45,426
I can't, sweetie,
I'm already married.
1064
01:08:46,602 --> 01:08:48,229
- With a license and everything?
- Yes...
1065
01:08:48,437 --> 01:08:49,904
but the license is
already turning yellow.
1066
01:08:50,105 --> 01:08:52,437
Yeah? Yellow like you,
you little coward.
1067
01:08:52,641 --> 01:08:56,634
Easy, my love, I'll find a way
for you to be my wife.
1068
01:08:56,845 --> 01:08:58,813
You will?
That's good...
1069
01:08:59,014 --> 01:09:01,414
because if you don't,
I'll find a way to be your widow.
1070
01:09:01,617 --> 01:09:04,450
Corporal Citonho,
put this man in the saddle.
1071
01:09:04,653 --> 01:09:06,985
Why do I need a saddle?
Are we going on horseback?
1072
01:09:07,189 --> 01:09:09,657
It's a nickname. "The saddle"
is the cell in the middle.
1073
01:09:15,130 --> 01:09:17,223
This is why the police make me puke.
1074
01:09:17,433 --> 01:09:18,991
The way they coddle criminals
these days.
1075
01:09:19,201 --> 01:09:22,659
Easy, fellow.
He can't run, and he can't hide.
1076
01:09:22,871 --> 01:09:25,396
You've got him.
1077
01:09:25,608 --> 01:09:29,044
How can I get him
if I can't get inside?
1078
01:09:29,244 --> 01:09:32,077
Wait till my wedding day.
It'll be easy then.
1079
01:09:32,314 --> 01:09:34,612
It can be your gift to the groom.
1080
01:09:35,351 --> 01:09:38,479
So now you see, Leleu, neither
the honey nor the honeypot!
1081
01:09:38,687 --> 01:09:41,850
I gave up one woman and
got banned from the other.
1082
01:09:42,057 --> 01:09:43,422
Isn't there a way
to get the first one back?
1083
01:09:43,626 --> 01:09:46,459
I can't stand that one any more.
It's Cicinho do this, Cicinho do that.
1084
01:09:46,695 --> 01:09:49,493
- Who the hell is Cicinho?
- That's me. Just lately...
1085
01:09:49,698 --> 01:09:52,189
my wife got the crazy idea to
end her sentences halfway through.
1086
01:09:52,401 --> 01:09:55,632
She'll say, "I'm going to stop eating
beef jerky, Cicinho.
1087
01:09:55,838 --> 01:09:59,035
Ask me why." And I have to ask,
"Why?" And then she tells me.
1088
01:09:59,241 --> 01:10:02,870
Who can stand it, Leleu?
That's why I'm dying to switch.
1089
01:10:03,078 --> 01:10:06,206
But where can I find a priest who'll
marry me if I'm already married?
1090
01:10:08,350 --> 01:10:11,649
Cicinho, that project will cost you
about thirty cruzeiros.
1091
01:10:11,854 --> 01:10:13,617
- Ask me why.
- Why?
1092
01:10:13,822 --> 01:10:17,553
Because I belong to a church that's
more modern than the Catholic Church.
1093
01:10:17,760 --> 01:10:20,991
It's the Church of Adventists
by Faith in the Glorious Body.
1094
01:10:21,196 --> 01:10:23,164
- Now ask me, so what?
- So what?
1095
01:10:23,365 --> 01:10:25,765
There are no priests in this church.
1096
01:10:25,968 --> 01:10:30,803
I mean, everyone who has faith in
these beliefs is a priest. Now ask...
1097
01:10:31,006 --> 01:10:32,667
...what's that got to do with me?
- What's that got to do with me?
1098
01:10:32,875 --> 01:10:35,173
If you convert to my church,
I can marry you.
1099
01:10:35,377 --> 01:10:37,504
Now ask me,
what's the money for?
1100
01:10:37,946 --> 01:10:40,346
- What's the money for?
- To pay the priest.
1101
01:10:41,316 --> 01:10:43,807
- I can get the money. Ask me how.
- How?
1102
01:10:44,019 --> 01:10:46,647
Frannie is a very wise woman.
1103
01:10:47,389 --> 01:10:49,482
She's saved up
about forty cruzeiros.
1104
01:10:49,692 --> 01:10:51,956
This Frannie is pure gold. If she
melts, you can make a ring out of her.
1105
01:10:52,161 --> 01:10:54,527
For sure. And have enough
left over for a pair of earrings.
1106
01:11:00,536 --> 01:11:04,370
Now you see, Leleu. I tried to
warn you not to mess with the girl.
1107
01:11:08,877 --> 01:11:11,505
There was no need to arrest me.
1108
01:11:12,214 --> 01:11:15,650
Miss Lisbela had already
condemned me to live without her.
1109
01:11:19,855 --> 01:11:23,723
My dear, how enchanting.
1110
01:11:24,493 --> 01:11:30,432
If your mother was alive, she'd cry
for joy to see you like this.
1111
01:11:30,632 --> 01:11:32,862
- Excuse me, Chief...
- Douglas!
1112
01:11:33,068 --> 01:11:36,094
The groom can't see the bride
in her gown before the wedding.
1113
01:11:36,305 --> 01:11:40,867
And he can't see her naked
until after...
1114
01:11:41,844 --> 01:11:43,436
It's a joke.
1115
01:11:43,645 --> 01:11:47,308
Chief, I came to suggest an idea...
1116
01:11:47,516 --> 01:11:51,782
to jazz up the wedding.
1117
01:11:52,488 --> 01:11:57,391
Men, I had a great idea that will
make my daughter's wedding...
1118
01:11:57,593 --> 01:11:59,493
even more splendid:
1119
01:11:59,995 --> 01:12:02,793
We're going to organize
an honor guard.
1120
01:12:08,303 --> 01:12:11,431
Today our battalion will form up
at the entrance of the church...
1121
01:12:11,707 --> 01:12:14,301
to fire a welcome salute
to the bride and groom.
1122
01:12:14,510 --> 01:12:16,068
Chief, I hate to mention it...
1123
01:12:16,278 --> 01:12:19,145
but what if that guy from Boa Vista
decides to come to the jail today?
1124
01:12:19,348 --> 01:12:21,213
Good thing you remembered, Corporal.
1125
01:12:21,416 --> 01:12:25,477
Since you have to be here to play the
call to quarters, you can stand guard.
1126
01:12:25,687 --> 01:12:29,487
I have to face a tiger like that alone?
He's the Beast from the Apocalypse.
1127
01:12:29,691 --> 01:12:30,988
What's this rebellion, Corporal?
1128
01:12:31,193 --> 01:12:33,855
Are you forgetting your rank?
1129
01:12:34,062 --> 01:12:38,431
Don't you know I'm here to command
and you're here to obey?
1130
01:12:38,634 --> 01:12:39,931
Moron.
1131
01:13:00,656 --> 01:13:05,150
Miss Lisbela,
you're such a beautiful bride.
1132
01:13:06,161 --> 01:13:08,356
But I'd really prefer
to see you as a widow.
1133
01:13:09,698 --> 01:13:11,791
How can you joke
at a time like this?
1134
01:13:12,000 --> 01:13:14,491
I can stand anything. I take life
as it comes, easy or hard.
1135
01:13:15,370 --> 01:13:18,430
But I almost died of sorrow
when you betrayed me.
1136
01:13:18,640 --> 01:13:21,473
I only had my father arrest you
to save your life.
1137
01:13:21,677 --> 01:13:23,167
Douglas told me
he ordered you killed...
1138
01:13:23,378 --> 01:13:26,745
You don't have to say any more.
That's a real proof of love.
1139
01:13:27,649 --> 01:13:29,412
Love, no. It's pity.
1140
01:13:29,618 --> 01:13:32,746
I felt sorry about you dying and
found a way to get you arrested.
1141
01:13:34,089 --> 01:13:36,421
It would have been even better
if you had run away with that girl!
1142
01:13:36,625 --> 01:13:39,287
"Love is a strange bird:
1143
01:13:39,628 --> 01:13:42,893
It sings but has no pity,
and is born without a nest."
1144
01:13:44,366 --> 01:13:49,030
I was about to run away with her,
but also out of pity, not love.
1145
01:13:49,771 --> 01:13:51,830
To live without you
is like living as a dead man.
1146
01:13:52,207 --> 01:13:54,937
Why are you this way?
Why do you always have...
1147
01:13:55,143 --> 01:13:58,408
to wander around the world
and never stay with one woman?
1148
01:14:00,515 --> 01:14:02,745
It's my fate.
1149
01:14:04,853 --> 01:14:07,549
I was born in a place called
Sao Jose da Coroa Grande.
1150
01:14:08,156 --> 01:14:12,354
One day I heard that an airship
was going to pass over.
1151
01:14:13,962 --> 01:14:15,520
It caused a sensation!
1152
01:14:15,864 --> 01:14:17,957
I must have been about eight.
1153
01:14:21,270 --> 01:14:22,601
When I looked...
1154
01:14:24,806 --> 01:14:27,604
I saw such beauty
crossing the sky...
1155
01:14:29,945 --> 01:14:34,541
I forgot everything
and ran after the light.
1156
01:14:35,684 --> 01:14:38,414
I kept running after it...
1157
01:14:38,854 --> 01:14:40,788
until I got lost.
1158
01:15:08,016 --> 01:15:10,985
That's how my life has been...
1159
01:15:12,387 --> 01:15:15,322
always losing myself
chasing after beauty.
1160
01:15:15,524 --> 01:15:17,822
- And you've ended up locked in prison.
- Today I'm behind bars...
1161
01:15:18,026 --> 01:15:20,824
but I'm meant to live a free life. I'll
find a way to get out of here, soon.
1162
01:15:21,029 --> 01:15:22,963
You'll hear about it!
Because it'll cause a big stink.
1163
01:15:23,165 --> 01:15:26,566
I can't run away from my wedding.
We'll never see each other again.
1164
01:15:26,768 --> 01:15:29,259
You're not engaged in your heart.
Only by your hand and your words.
1165
01:15:29,471 --> 01:15:31,769
That's true, but I gave my word
and my hand.
1166
01:15:31,974 --> 01:15:34,943
Stay a little longer, Miss Lisbela.
1167
01:15:35,143 --> 01:15:36,872
You make me feel at peace.
1168
01:15:37,112 --> 01:15:39,740
When I'm alone
time passes too slowly.
1169
01:15:39,948 --> 01:15:42,473
I can't, Leleu.
It's almost time for the wedding.
1170
01:15:42,684 --> 01:15:44,276
Already?
1171
01:15:44,486 --> 01:15:47,512
How quickly time passes
when I'm with you!
1172
01:15:47,723 --> 01:15:50,692
- That's why I have to hurry.
- Stay a little longer.
1173
01:15:52,961 --> 01:15:55,122
I swear you won't be
wasting your time.
1174
01:15:55,998 --> 01:15:57,989
Why?
1175
01:15:58,333 --> 01:16:00,460
It has to end sometime.
1176
01:16:00,669 --> 01:16:02,534
No, it doesn't.
1177
01:16:03,705 --> 01:16:06,139
We're going to live this moment
in a way...
1178
01:16:06,341 --> 01:16:08,468
I'll spend my whole life
remembering.
1179
01:16:35,504 --> 01:16:38,132
This is our wedding kiss.
1180
01:16:38,640 --> 01:16:40,665
No, Leleu.
1181
01:16:44,379 --> 01:16:48,213
- It was our goodbye kiss.
- No.
1182
01:16:48,417 --> 01:16:54,083
Don't you know that every
romantic movie ends with a kiss?
1183
01:16:55,791 --> 01:16:57,918
I know.
1184
01:17:03,698 --> 01:17:06,428
But the lights in the theater
have already been turned on.
1185
01:17:08,070 --> 01:17:10,868
Now my real life begins.
1186
01:17:36,798 --> 01:17:37,856
What the hell!
1187
01:17:41,002 --> 01:17:42,629
Holy crap!
1188
01:17:52,047 --> 01:17:55,346
Leleu, destruction is on the way.
1189
01:17:55,550 --> 01:17:58,144
My husband is coming
to get you here in the jail.
1190
01:17:58,353 --> 01:18:00,583
You scared the hell out of me,
Inaura! Relax.
1191
01:18:00,789 --> 01:18:05,123
I'm under the protection of the brave
men of the 33rd Police Brigade.
1192
01:18:05,327 --> 01:18:07,318
But there aren't any guards outside!
1193
01:18:07,729 --> 01:18:09,890
- God save me!
- What now?
1194
01:18:10,732 --> 01:18:14,361
- The only solution is to play dead.
- What could be worse?
1195
01:18:14,569 --> 01:18:17,663
Holy Mother of God!
Everyone wants to kill you.
1196
01:18:17,873 --> 01:18:19,898
Not everyone, dear.
Just your husband.
1197
01:18:21,743 --> 01:18:25,702
Oh, Leleu! I don't know how
I'm going to live without you.
1198
01:18:25,981 --> 01:18:29,473
Me neither.
I'm going to miss me a lot.
1199
01:18:29,684 --> 01:18:33,552
Who told you to go after that girl?
Now you won't get either one of us.
1200
01:18:33,755 --> 01:18:36,417
Miss Lisbela doesn't want
anything to do with me any more.
1201
01:18:36,625 --> 01:18:39,253
You could really
help me out now, okay?
1202
01:18:39,895 --> 01:18:43,160
- I don't know if you even deserve it.
- Farewell, Inaura.
1203
01:18:43,365 --> 01:18:45,492
Okay, okay, okay.
What do I do?
1204
01:18:45,967 --> 01:18:48,527
- Go find Corporal Citonho.
- Jeez!
1205
01:18:48,837 --> 01:18:52,000
You think that little squirt
can stand up to Frederico?
1206
01:18:52,574 --> 01:18:54,769
I need the policeman
so I can escape, woman!
1207
01:18:55,210 --> 01:18:57,542
Wait. What's a policeman for,
to arrest you or to let you go?
1208
01:18:58,180 --> 01:19:00,876
- He's for us to make a fool out of.
- But...
1209
01:19:01,249 --> 01:19:04,741
isn't he already a fool?
Oh hell, it broke...
1210
01:19:08,590 --> 01:19:10,080
I had them done yesterday.
1211
01:19:11,059 --> 01:19:13,619
Spent all my money.
1212
01:19:18,099 --> 01:19:20,067
We're in a bit of
a hurry here, Inaura!
1213
01:19:22,938 --> 01:19:27,238
Why didn't I let that bull
sink its horns into that scumbag!
1214
01:19:31,713 --> 01:19:34,648
- Corporal Citonho!
- What's the emergency, prisoner?
1215
01:19:34,849 --> 01:19:38,512
Everything's ready for your honeymoon
with your new wife, Corporal.
1216
01:19:38,720 --> 01:19:40,085
But I'm not married yet.
1217
01:19:40,322 --> 01:19:43,382
I can marry you to her
right now, Sergeant.
1218
01:19:43,592 --> 01:19:45,787
But I haven't gotten
the thirty cruzeiros yet.
1219
01:19:45,994 --> 01:19:48,485
Forget it, Captain.
It's free now.
1220
01:19:49,564 --> 01:19:52,431
All you have to do is convert
to my church and I can marry you.
1221
01:19:52,734 --> 01:19:55,498
- Well, then, convert me!
- You're converted.
1222
01:19:55,971 --> 01:19:58,667
- Just like that?
- Think of it as a simple church...
1223
01:19:58,873 --> 01:20:01,068
- And the wedding, how is that done?
- The wedding's over!
1224
01:20:01,276 --> 01:20:04,109
You are already married in the eyes
of the Church of Adventists...
1225
01:20:04,312 --> 01:20:05,836
by Faith in the Glorious Body.
1226
01:20:06,548 --> 01:20:07,981
But when did it happen?
I didn't even notice.
1227
01:20:08,183 --> 01:20:10,777
I married you at the same time
I converted you.
1228
01:20:12,187 --> 01:20:14,451
What I love most about this church
is the practicality.
1229
01:20:15,156 --> 01:20:19,684
Now come in, make yourself at home
with your bride, General Citonho.
1230
01:20:19,894 --> 01:20:21,191
Excuse me, Leleu.
1231
01:20:21,396 --> 01:20:24,832
I can't feel comfortable
making love in front of a priest.
1232
01:20:26,968 --> 01:20:29,698
I can wait outside, Admiral.
1233
01:20:30,038 --> 01:20:32,370
- Thank you. Okay, father?
- No problem, Mr. President!
1234
01:20:32,841 --> 01:20:34,206
Look...
1235
01:20:34,976 --> 01:20:37,103
you'll have your cell back
in no time.
1236
01:20:38,913 --> 01:20:42,007
It'll be over quick. My torch
has been lit for a long time.
1237
01:20:42,217 --> 01:20:44,708
- What's going on?
- Frannie, it's all taken care of!
1238
01:20:44,919 --> 01:20:46,887
- All what, jackass?
- We've already been converted...
1239
01:20:47,088 --> 01:20:51,047
...blessed, and married.
- Great! Now all that's left is to sin.
1240
01:20:57,532 --> 01:21:01,024
Inside the police station!
Have you no shame?
1241
01:21:01,236 --> 01:21:03,397
- Don't shoot! I'm unarmed!
- I can see that.
1242
01:21:04,639 --> 01:21:08,871
What you have between your legs
wouldn't hurt a fly.
1243
01:21:10,078 --> 01:21:12,069
It was well cocked before,
it was the fright that disarmed it.
1244
01:21:12,280 --> 01:21:15,181
- Who's this woman?
- My wife, sir.
1245
01:21:15,383 --> 01:21:19,513
But that's like feeding steak
to a worm!
1246
01:21:19,721 --> 01:21:23,782
A weakling like you
with a woman of this caliber.
1247
01:21:24,059 --> 01:21:27,495
- You must have won her in a raffle.
- We do what we can, boss.
1248
01:21:27,696 --> 01:21:29,789
Where's the scoundrel
who was a prisoner in here?
1249
01:21:29,998 --> 01:21:32,193
Isn't he outside?
If he's not there, he escaped.
1250
01:21:32,901 --> 01:21:36,098
- Escaped? Escaped to where?
- I have no idea.
1251
01:21:36,304 --> 01:21:38,534
If he escaped, obviously I don't
know where to. That's understood.
1252
01:21:38,740 --> 01:21:41,334
This Leleu is more slippery
than a bar of soap.
1253
01:21:41,543 --> 01:21:44,808
I will cut off one of his fingers for
every time he's gotten away from me.
1254
01:21:45,013 --> 01:21:46,571
Get out of my way!
1255
01:21:48,049 --> 01:21:50,279
Come on, Citonho.
All you want to do is talk.
1256
01:21:50,485 --> 01:21:53,181
Uh, Frannie, you can lie down
for a minute. I'm going to need...
1257
01:21:53,388 --> 01:21:56,915
about ten minutes
to resume my train of thought.
1258
01:21:57,125 --> 01:21:58,922
This is too much, you know?
1259
01:22:09,270 --> 01:22:11,795
Calm down, my child,
it'll be over very soon.
1260
01:22:12,140 --> 01:22:13,607
That's just it, father.
1261
01:22:13,808 --> 01:22:16,106
It doesn't take long, but it will
change our life completely.
1262
01:22:23,752 --> 01:22:27,950
- Finally we can live in peace.
- Just to be alive, for me, is great.
1263
01:22:28,189 --> 01:22:30,885
Holy cow! They've sent
the whole army after me.
1264
01:22:31,259 --> 01:22:33,557
That's not it.
1265
01:22:34,562 --> 01:22:37,122
It's the celebration.
1266
01:22:38,700 --> 01:22:42,363
- Celebration?
- Of the wedding! It's just starting.
1267
01:22:45,707 --> 01:22:47,299
My God!
1268
01:22:48,109 --> 01:22:51,636
With you my heart
is always pounding, just look!
1269
01:22:51,846 --> 01:22:54,371
When it's not from passion,
it's from excitement.
1270
01:22:55,183 --> 01:22:58,209
Mine is from both
passion and excitement.
1271
01:22:58,420 --> 01:22:59,887
You're right.
1272
01:23:00,088 --> 01:23:03,615
When you fall in love, you take risks.
That's how life should be lived.
1273
01:23:04,125 --> 01:23:08,152
True.
But even for a skirt chaser like me...
1274
01:23:09,330 --> 01:23:12,322
there comes a time when the heart
wants to settle down with someone.
1275
01:23:13,835 --> 01:23:16,668
It's because passion is turning
into love, darling.
1276
01:23:16,971 --> 01:23:20,202
- I feel the same way...
- I'm talking about another thing.
1277
01:23:21,409 --> 01:23:24,003
I mean, the same thing...
1278
01:23:26,948 --> 01:23:28,848
but with someone else.
1279
01:23:31,186 --> 01:23:33,950
Someone named Lisbela.
1280
01:23:35,023 --> 01:23:38,515
I didn't want to say it.
It's just as well you said it.
1281
01:23:39,027 --> 01:23:40,551
I preferred to say it myself,
so I wouldn't die...
1282
01:23:40,762 --> 01:23:42,855
from hearing it come out of your mouth.
1283
01:23:45,533 --> 01:23:48,502
Miss Lisbela doesn't have
your curves...
1284
01:23:49,504 --> 01:23:52,132
she's not as sexy as you are...
1285
01:23:53,741 --> 01:23:56,005
but she's the one I'm hooked on.
1286
01:23:56,211 --> 01:23:59,669
What do you have to offer her?
You've already destroyed my life.
1287
01:23:59,881 --> 01:24:02,076
But not hers.
She's getting married now.
1288
01:24:02,283 --> 01:24:05,650
She'll be a mother, a housewife,
she has her whole future ahead of her.
1289
01:24:07,055 --> 01:24:09,615
Stay with me, for her sake.
1290
01:24:12,227 --> 01:24:15,993
No one loves by proxy, Inaura.
These things can't be explained.
1291
01:24:16,698 --> 01:24:20,464
Take the bus to Sao Paulo.
1292
01:24:20,668 --> 01:24:22,932
Take it.
Frederico won't find you there.
1293
01:24:23,137 --> 01:24:25,162
There, I've done my part
by saving your life...
1294
01:24:25,373 --> 01:24:27,841
now I'm going to find a way
to take care of mine, or die alone.
1295
01:24:28,042 --> 01:24:30,533
No, wait. Let me go with you.
She'll never even find out!
1296
01:24:30,745 --> 01:24:32,303
And you really think that will work?
1297
01:24:32,514 --> 01:24:35,074
And you think it's working
the other way?
1298
01:24:35,850 --> 01:24:40,514
You can't live without her,
and I can't live without you.
1299
01:24:51,332 --> 01:24:53,323
I can't let you do it, Inaura.
1300
01:24:56,771 --> 01:24:59,968
Even if I could,
you would end up hating me.
1301
01:25:02,176 --> 01:25:04,167
They say that for every woman
who hates a man...
1302
01:25:04,379 --> 01:25:06,574
that's one less year he has to live.
1303
01:25:21,429 --> 01:25:23,989
Then you're already
getting near the end.
1304
01:25:55,396 --> 01:25:59,093
...magister sanctificare
sacrus vox populis...
1305
01:25:59,300 --> 01:26:02,531
Little girl help meum.
Dominis, Dominis.
1306
01:26:03,972 --> 01:26:06,634
I got here
just in timehum...
1307
01:26:06,841 --> 01:26:11,642
Keep quietum,
don't give me awayii...
1308
01:26:12,480 --> 01:26:15,938
and let's stoppis this weddingum
by the Holy Spirito Santi...
1309
01:26:17,452 --> 01:26:19,113
Amen.
1310
01:26:19,320 --> 01:26:23,313
Lose that halfwittus,
meet me behindus the churcham...
1311
01:26:23,524 --> 01:26:27,358
...Spirito Santi...
- Amen.
1312
01:26:28,363 --> 01:26:30,490
This smoke is making me dizzy.
1313
01:26:31,065 --> 01:26:33,499
Me too.
1314
01:26:34,836 --> 01:26:38,067
I'm about to faint.
1315
01:26:57,692 --> 01:27:00,354
Give me a bottle of that
cuckold-taming rum...
1316
01:27:00,561 --> 01:27:03,189
and give this guy a shot,
because he needs one.
1317
01:27:03,531 --> 01:27:07,934
Do you want your coffin
to have four handles or six?
1318
01:27:08,136 --> 01:27:09,296
I don't care.
1319
01:27:09,504 --> 01:27:12,871
But yours will have to be really
long, so your horns will fit.
1320
01:27:13,408 --> 01:27:17,401
It would take a monkey a month to
gather up all the horns you've worn.
1321
01:27:17,612 --> 01:27:19,079
Where have you been all this time?
1322
01:27:19,280 --> 01:27:21,805
I ran after Leleu.
What the hell do you think?
1323
01:27:22,917 --> 01:27:25,249
- Haven't you figured it out yet?
- Not yet.
1324
01:27:26,387 --> 01:27:30,585
But I'm going to make you bleed very
slowly while you explain it to me.
1325
01:27:30,792 --> 01:27:33,317
Explain what?
Passion can't be explained.
1326
01:27:33,528 --> 01:27:36,224
Whether I die fast or slow,
it's all the same to me.
1327
01:27:38,499 --> 01:27:41,127
If you came here to try
to make me hate you more...
1328
01:27:41,969 --> 01:27:43,561
you're just throwing matches
on burning fire.
1329
01:27:43,771 --> 01:27:46,501
I just came to tell you that
Leleu went to the wedding...
1330
01:27:46,708 --> 01:27:49,199
to find a woman,
a certain Lisbela.
1331
01:27:49,510 --> 01:27:51,501
Unless you're a complete wimp...
1332
01:27:51,713 --> 01:27:54,773
she'll go from being a bride to
a widow without leaving the church.
1333
01:27:55,249 --> 01:27:59,583
I want to die knowing that
he's following right behind me.
1334
01:27:59,787 --> 01:28:02,483
Living without him
is worse than dying.
1335
01:28:04,425 --> 01:28:07,019
Since that's what you want...
1336
01:28:07,228 --> 01:28:09,389
I'll do the opposite.
1337
01:28:12,033 --> 01:28:15,002
By leaving you alive without him...
1338
01:28:15,203 --> 01:28:17,637
I make two widows
for the price of one.
1339
01:28:21,342 --> 01:28:23,139
My child, it was just
low blood pressure.
1340
01:28:23,344 --> 01:28:26,142
- It's over now, father.
- It's from so much passion, my love.
1341
01:28:26,347 --> 01:28:27,905
It's over now, Douglas.
1342
01:28:29,250 --> 01:28:31,912
Don't worry, everything is all right.
1343
01:28:32,120 --> 01:28:34,315
The ceremony will proceed as usual.
1344
01:28:34,522 --> 01:28:37,082
A very emotional day.
1345
01:28:37,658 --> 01:28:40,923
I'd like to take this opportunity
to thank you...
1346
01:28:41,129 --> 01:28:42,892
in the name of the bride and groom
of course...
1347
01:28:43,097 --> 01:28:44,928
for the beautiful gifts
they've received...
1348
01:28:59,847 --> 01:29:04,250
...a marvellous 6O-piece silverware
set all coated in silver...
1349
01:29:04,452 --> 01:29:07,285
and kept in
a cute velvet case...
1350
01:29:07,488 --> 01:29:09,422
given by
the Souza Leao family.
1351
01:29:09,624 --> 01:29:12,457
The hawk is circling the yard,
watch out for your chicks.
1352
01:29:12,660 --> 01:29:13,820
Huh?
1353
01:29:14,028 --> 01:29:16,189
Your friend the bear
is preparing another hug.
1354
01:29:17,098 --> 01:29:18,861
I don't understand
a thing you're saying.
1355
01:29:19,066 --> 01:29:21,796
Watch your woman, that guy Leleu
is coming to steal her!
1356
01:29:22,003 --> 01:29:25,166
- The prisoner escaped?
- I'll catch him.
1357
01:29:25,907 --> 01:29:29,070
Even if I have to go to hell
to get him!
1358
01:29:29,343 --> 01:29:33,677
- Corporal Citonho at your service.
- Hallelujah! I thought I'd have...
1359
01:29:33,881 --> 01:29:37,078
to wait for Armed Forces Day
before you showed your weapon.
1360
01:29:40,121 --> 01:29:43,989
Inside the police station!
Have you no shame, man?
1361
01:29:44,192 --> 01:29:47,923
I can't believe this! There must
be a hex on this woman's body.
1362
01:29:48,129 --> 01:29:51,963
- You're the one who takes too long.
- Where's the offender?
1363
01:29:52,166 --> 01:29:55,192
- He's waiting outside.
- Waiting for what, you sad sack?
1364
01:29:55,403 --> 01:29:58,736
For this shameless behavior here
in the police station to be finished.
1365
01:29:58,940 --> 01:30:01,306
Ah, I'm in really good shape
with you here!
1366
01:30:01,509 --> 01:30:04,444
That makes two of us, Chief.
Look at this weasel.
1367
01:30:04,979 --> 01:30:07,038
He's always wandering the streets.
1368
01:30:07,248 --> 01:30:10,046
I'm just doing my job, sweetie.
I'm a corporal in the police force.
1369
01:30:10,251 --> 01:30:13,482
As far as being a real corporal,
all you have is the rank.
1370
01:30:13,688 --> 01:30:17,089
Don't worry,
everything is under control.
1371
01:30:17,291 --> 01:30:20,260
The ceremony will proceed as usual.
1372
01:30:20,461 --> 01:30:23,624
- Chief, Lisbela has run away, too!
- Run away?
1373
01:30:23,831 --> 01:30:26,766
- Then they ran away together.
- Together?
1374
01:30:26,968 --> 01:30:29,198
What now, Chief? This is going
to be a huge embarrassment.
1375
01:30:29,403 --> 01:30:32,065
Keep making excuses to the guests.
1376
01:30:34,175 --> 01:30:38,737
Fortunately everything
is in perfect order.
1377
01:30:38,946 --> 01:30:42,643
No problems at all, totally calm...
1378
01:30:42,850 --> 01:30:45,341
- Did you arrest Leleu again?
- No, Miss.
1379
01:30:45,553 --> 01:30:47,077
Are you saying you were going
to run off with him?
1380
01:30:47,288 --> 01:30:49,449
I was going with him in
name, body, heart, and soul.
1381
01:30:49,657 --> 01:30:51,022
But he didn't show up.
1382
01:30:51,225 --> 01:30:52,920
Where did you arrange
to meet, my child?
1383
01:30:53,127 --> 01:30:55,322
I'm not going to help you catch him!
1384
01:30:55,529 --> 01:30:57,793
That scoundrel tricked you.
1385
01:30:58,266 --> 01:31:01,793
Left you waiting by the side
of the road like a stray dog.
1386
01:31:02,003 --> 01:31:05,996
Everything's totally fine,
with ribbons and bows...
1387
01:31:07,008 --> 01:31:11,069
- My love!
- It's okay, everything is just fine.
1388
01:31:11,712 --> 01:31:16,274
Stay calm, the ceremony
will proceed as usual.
1389
01:31:40,574 --> 01:31:42,838
I hope you'll all forgive me,
but I'm calling off the wedding.
1390
01:31:43,044 --> 01:31:44,272
My daughter has gone loony.
1391
01:31:44,745 --> 01:31:47,543
You're getting really crazy,
Lisbela, really crazy.
1392
01:31:47,748 --> 01:31:51,377
Love called me in a different
direction, and I followed.
1393
01:31:52,386 --> 01:31:54,547
I thought if I didn't go...
1394
01:31:54,755 --> 01:31:58,521
my whole life would be
one of sorrow...
1395
01:31:58,859 --> 01:32:02,090
the life of one who wanted something
with all her heart but didn't get it.
1396
01:32:03,698 --> 01:32:05,598
So I went.
1397
01:32:06,267 --> 01:32:08,735
I went, and I'll go...
1398
01:32:08,936 --> 01:32:11,769
every time love calls me,
do you understand?
1399
01:32:12,139 --> 01:32:16,439
Like a stray dog,
but wearing the crown of a queen!
1400
01:32:17,178 --> 01:32:20,636
I'll be like the statue of the saint,
at the front of the procession.
1401
01:32:23,718 --> 01:32:25,083
Leleu!
1402
01:32:31,892 --> 01:32:36,056
Men, shoot him before he escapes.
1403
01:32:37,131 --> 01:32:38,155
No!
1404
01:32:38,366 --> 01:32:41,301
Keep calm, folks, don't get excited.
I came to turn myself in.
1405
01:32:41,502 --> 01:32:43,663
What happened, Leleu? Couldn't
you make it to our rendezvous?
1406
01:32:43,871 --> 01:32:45,395
I could have.
But I thought it over...
1407
01:32:45,606 --> 01:32:47,301
and realized that it would be
cruel to do that to you.
1408
01:32:47,508 --> 01:32:49,066
Miss Lisbela, you don't deserve
a life as uncertain as mine.
1409
01:32:49,276 --> 01:32:50,607
I have nothing to offer you.
1410
01:32:50,811 --> 01:32:52,779
You don't have to keep
calling me "Miss."
1411
01:32:52,980 --> 01:32:54,641
To me, you'll always be "Miss."
1412
01:32:54,849 --> 01:32:57,079
To call you by your name alone is
disrespectful. I'm not worthy of it.
1413
01:32:57,284 --> 01:32:59,582
Why didn't you leave, man?
What are you up to, coming back here?
1414
01:32:59,787 --> 01:33:02,255
- Don't you get it?
- I came back to die.
1415
01:33:03,691 --> 01:33:06,421
- To be shot to death.
- No.
1416
01:33:06,627 --> 01:33:10,427
So Miss Lisbela would know for
the rest of her life that I died for her.
1417
01:33:11,632 --> 01:33:13,623
It's the last time I'll ask you
for anything, father.
1418
01:33:13,834 --> 01:33:17,099
- Let me go away with Leleu.
- Lf you ask me that one more time...
1419
01:33:17,304 --> 01:33:19,329
I'll whip you
in front of everybody.
1420
01:33:19,673 --> 01:33:21,834
- You've really gone bonkers, Lisbela.
- Holy Virgin!
1421
01:33:22,043 --> 01:33:24,944
For the very last
time, father, let me go with him.
1422
01:33:25,146 --> 01:33:26,545
Insolent child!
1423
01:33:29,550 --> 01:33:32,849
Come on in, people.
1424
01:33:33,054 --> 01:33:35,352
Welcome.
1425
01:33:35,556 --> 01:33:37,717
Make yourself at home.
1426
01:33:37,925 --> 01:33:39,654
- What do you want, mister?
- It's "sir" to you.
1427
01:33:39,860 --> 01:33:41,725
I'm not your friend.
Don't be so familiar.
1428
01:33:42,196 --> 01:33:44,790
I'm with you, good buddy,
whatever happens.
1429
01:33:44,999 --> 01:33:46,489
Talk like a man!
1430
01:33:46,700 --> 01:33:48,531
I'm on your side, sir,
I'll stand by you no matter what.
1431
01:33:48,736 --> 01:33:52,001
That's good, because I've been known
to shoot people at the drop of a hat.
1432
01:33:52,206 --> 01:33:56,006
If your business is with him, take
care of it quickly and leave us alone.
1433
01:33:56,210 --> 01:33:57,768
Father, don't let him kill
the man I love!
1434
01:33:57,978 --> 01:34:00,378
Didn't you promise you would
kill my worst enemy?
1435
01:34:00,581 --> 01:34:03,846
Promise kept.
I'll kill the Chief first.
1436
01:34:04,051 --> 01:34:06,747
No, Leleu, don't let him
kill my father!
1437
01:34:06,954 --> 01:34:10,082
But he's not my worst enemy!
You're my worst enemy...
1438
01:34:10,291 --> 01:34:13,749
...because you want to kill me.
- You're a smooth talker, kid.
1439
01:34:13,961 --> 01:34:17,522
Now to keep your word
you'll have to kill yourself.
1440
01:34:18,499 --> 01:34:22,492
I'll do what you say
because I'm a man of my word.
1441
01:34:23,304 --> 01:34:27,638
But in this case, the order
of events will alter the result.
1442
01:34:27,842 --> 01:34:31,278
So I'll kill you first, because first
I swore to put an end to your line.
1443
01:34:32,012 --> 01:34:35,641
Then I'll kill myself, since it was only
later on that I came to owe you my life.
1444
01:34:35,850 --> 01:34:37,545
- No!
- Get out of here.
1445
01:34:37,751 --> 01:34:40,515
When there's a woman
crying it takes the guy longer to die.
1446
01:34:40,721 --> 01:34:44,248
But are you going to kill me
right here, Frederico Evandro?
1447
01:34:44,458 --> 01:34:47,985
Just so you won't say
I'm ungrateful...
1448
01:34:48,195 --> 01:34:51,562
first I'll drag you out of
this pigsty, then I'll kill you.
1449
01:34:51,799 --> 01:34:56,361
I swore to avenge my honor, but
you're not going to die in a jail cell.
1450
01:35:02,776 --> 01:35:04,038
So many good things in life...
1451
01:35:04,245 --> 01:35:07,237
so many beautiful women in the world
and here I am about to die again.
1452
01:35:07,448 --> 01:35:11,145
Soon we'll see each other
up above.
1453
01:35:14,922 --> 01:35:16,048
THE PENULTIMATE EPISODE
In the previous episode...
1454
01:35:16,790 --> 01:35:20,749
the notorious Frederico Evandro
was about to shoot Leleu...
1455
01:35:21,662 --> 01:35:23,254
So many good things in life...
1456
01:35:23,464 --> 01:35:26,262
so many beautiful women in the world
and here I am about to die again.
1457
01:35:26,467 --> 01:35:29,903
Soon we'll see each other
up above.
1458
01:35:32,473 --> 01:35:35,101
...but before the killer
pulls the trigger...
1459
01:35:35,309 --> 01:35:38,278
Lisbela suddenly appears
and shoots Frederico...
1460
01:35:39,380 --> 01:35:41,974
who falls mortally wounded.
1461
01:35:45,553 --> 01:35:46,986
Wow!
1462
01:35:47,688 --> 01:35:49,280
I must be Superman!
1463
01:35:49,657 --> 01:35:53,753
- Did the bullet bounce off me?
- My child, you killed a man!
1464
01:35:53,961 --> 01:35:57,453
Miss Lisbela, my flag of Brazil.
1465
01:35:57,665 --> 01:35:58,825
But why did you do that?
1466
01:35:59,033 --> 01:36:00,660
Well, he was going
to kill himself anyway...
1467
01:36:01,135 --> 01:36:03,365
Our destiny has been decided.
Now there's only one way.
1468
01:36:03,571 --> 01:36:07,302
Chief, sir, let her go away with me!
Now I'm the one who wants to go.
1469
01:36:07,508 --> 01:36:09,999
Hey, guy, she's not going with you.
She's my fiancee.
1470
01:36:10,211 --> 01:36:12,304
She has to disappear.
You know how these people are.
1471
01:36:12,513 --> 01:36:14,378
Someone from the family always
shows up to avenge their dead.
1472
01:36:14,582 --> 01:36:15,674
She's leaving with me.
1473
01:36:15,883 --> 01:36:18,113
It's no problem for me to change
my name again, and my profession.
1474
01:36:18,319 --> 01:36:20,549
- And your woman!
- Stop this idiotic conversation.
1475
01:36:21,121 --> 01:36:24,090
I have to save my daughter from prison
and from being known as a murderer.
1476
01:36:24,291 --> 01:36:26,555
- It's such a horrible word.
- So, Chief, can she go?
1477
01:36:26,760 --> 01:36:27,852
She has to go.
1478
01:36:28,295 --> 01:36:30,923
If she doesn't disappear, sooner
or later, someone will show up...
1479
01:36:31,131 --> 01:36:32,462
to avenge the deceased
Frederico Evandro.
1480
01:36:32,666 --> 01:36:34,861
If she doesn't go with me,
Chief, she'll die.
1481
01:36:35,569 --> 01:36:37,833
I'm going anyway.
1482
01:36:38,973 --> 01:36:42,409
Beneath the ground or above it,
I'm dead without him.
1483
01:36:44,511 --> 01:36:47,378
He'll leave you, Lisbela,
like he left all the others.
1484
01:36:47,581 --> 01:36:48,411
I don't care.
1485
01:36:48,782 --> 01:36:51,910
I want the flame of my life
to burn like a blazing fire.
1486
01:36:52,119 --> 01:36:56,419
- I want to go, father.
- Go, my child. Go.
1487
01:36:56,624 --> 01:36:57,886
Go!
1488
01:37:02,162 --> 01:37:05,563
And be happy...
1489
01:37:06,767 --> 01:37:08,359
if you can.
1490
01:37:09,470 --> 01:37:12,462
What's this? Lisbela's gun
still has all the bullets in it!
1491
01:37:12,673 --> 01:37:13,332
Huh!
1492
01:37:14,808 --> 01:37:16,537
So the macho man died from fright?
1493
01:37:17,011 --> 01:37:18,000
FINAL EPISODE
In the previous episode...
1494
01:37:18,846 --> 01:37:23,510
the notorious Frederico Evandro
was about to shoot Leleu...
1495
01:37:24,018 --> 01:37:27,749
- Again?
- Soon we'll see each other up above.
1496
01:37:31,892 --> 01:37:35,055
...at that exact moment
Lisbela suddenly appears...
1497
01:37:35,262 --> 01:37:39,028
ready to defend her beloved. But
before she can pull the trigger...
1498
01:37:39,233 --> 01:37:41,895
Inaura appears
and shoots Frederico...
1499
01:37:43,337 --> 01:37:46,363
who falls mortally wounded.
1500
01:37:48,142 --> 01:37:49,734
Wow!
1501
01:37:50,544 --> 01:37:51,772
Have I turned into Superman?
1502
01:37:55,449 --> 01:37:59,977
Inaura, my flag
of... Pernambuco!
1503
01:38:02,323 --> 01:38:03,790
I don't know how to thank you.
1504
01:38:04,291 --> 01:38:08,489
There's no need.
My love for you is free.
1505
01:38:11,965 --> 01:38:14,798
Since that time you saved
Leleu from Frederico...
1506
01:38:15,002 --> 01:38:17,732
I've been very jealous
of your love for him.
1507
01:38:20,574 --> 01:38:23,008
And out of jealousy
of your love for her...
1508
01:38:23,977 --> 01:38:26,537
I sent Frederico to kill you.
1509
01:38:30,918 --> 01:38:33,853
But because the pain I felt
was so great...
1510
01:38:34,321 --> 01:38:37,586
I understood that my love
was bigger than any jealousy.
1511
01:38:38,125 --> 01:38:40,923
You killed your husband
to save mine.
1512
01:38:42,296 --> 01:38:46,960
Frederico married me,
but he was in love with death.
1513
01:38:47,167 --> 01:38:49,533
He lived in its grasp.
1514
01:38:51,071 --> 01:38:54,268
So I ended up pushing my husband
into his lover's arms.
1515
01:38:57,411 --> 01:38:59,675
Only I could kill you, Frederico.
1516
01:39:02,816 --> 01:39:05,808
And I'm the only one
crying over your death.
1517
01:39:07,221 --> 01:39:10,213
Now that I've learned to kill,
I've gotten closer to you.
1518
01:39:12,393 --> 01:39:15,487
Killing is the profession
you bequeathed to me.
1519
01:39:19,633 --> 01:39:22,727
May God be with you,
and Jesus and the Virgin Mary.
1520
01:39:22,936 --> 01:39:26,497
Thank God... I was able to
keep my daughter out of jail...
1521
01:39:26,707 --> 01:39:28,902
and from being known as a murderer.
It's such a horrible word.
1522
01:39:29,109 --> 01:39:32,738
Chief, now that we know that
Lisbela didn't shoot the beast...
1523
01:39:32,946 --> 01:39:35,141
she doesn't have to run away.
1524
01:39:36,049 --> 01:39:37,812
I'm going anyway.
1525
01:39:38,685 --> 01:39:43,418
Beneath the ground or above it,
I'm dead without him.
1526
01:39:44,558 --> 01:39:47,322
He'll leave you, Lisbela,
like he left all the others.
1527
01:39:47,528 --> 01:39:48,358
I don't care.
1528
01:39:48,562 --> 01:39:51,554
I want the flame of my life
to burn like a blazing fire.
1529
01:39:51,932 --> 01:39:54,730
- I want to go, ather.
- Go, my child.
1530
01:39:55,335 --> 01:39:57,326
Go.
1531
01:40:00,908 --> 01:40:03,934
And be happy...
1532
01:40:04,611 --> 01:40:06,044
if you can.
1533
01:40:06,380 --> 01:40:08,848
Ugh, that's disgusting.
1534
01:40:09,049 --> 01:40:11,483
He's going to get away with this?
1535
01:40:11,685 --> 01:40:16,213
It's no use complaining, kid.
Guys like you never get the girl.
1536
01:40:16,723 --> 01:40:18,918
Don't you have any feelings?
1537
01:40:19,126 --> 01:40:20,821
After all that's happened here...
1538
01:40:21,028 --> 01:40:24,464
you still have the nerve.
To think it's funny?
1539
01:40:24,665 --> 01:40:26,599
I don't want anyone here
to think any of this is funny!
1540
01:40:26,800 --> 01:40:29,792
- Yes, sir.
- Be sad!
1541
01:40:31,638 --> 01:40:34,505
Chief, you know what?
1542
01:40:34,708 --> 01:40:37,575
The tickets are bought,
the hotel is reserved...
1543
01:40:37,778 --> 01:40:40,076
I'm taking off for Rio de Janeiro.
1544
01:40:40,280 --> 01:40:44,239
Good idea. Who knows,
you might find a wife there, eh?
1545
01:40:44,451 --> 01:40:46,078
Yeah, that's right!
1546
01:40:46,854 --> 01:40:50,449
- Girls here are too old-fashioned.
- Next time take care not to see...
1547
01:40:50,657 --> 01:40:54,149
the bride in her bridal gown before
the wedding. It's really bad luck.
1548
01:40:58,599 --> 01:41:01,466
The guy who's coming up there,
father...
1549
01:41:02,202 --> 01:41:04,534
was my husband.
1550
01:41:04,738 --> 01:41:09,573
If it's true that in death we're all
the same, he's like a lot of people.
1551
01:41:09,776 --> 01:41:13,803
And now that he's like everyone
else, receive Frederico kindly.
1552
01:41:14,548 --> 01:41:17,915
After all, if You intended
death to be certain...
1553
01:41:18,118 --> 01:41:21,781
he was just acting
as Your assistant.
1554
01:41:32,499 --> 01:41:34,296
Who named you Leleu?
1555
01:41:34,501 --> 01:41:36,435
No one.
I made it up myself.
1556
01:41:36,637 --> 01:41:38,696
You've had a lot of names,
haven't you?
1557
01:41:39,239 --> 01:41:41,298
Manny the Hunk.
1558
01:41:41,508 --> 01:41:43,533
Professor Zokhan.
1559
01:41:43,744 --> 01:41:45,541
Patrick Mendel.
1560
01:41:45,746 --> 01:41:47,680
Ramon Gonzales.
1561
01:41:47,881 --> 01:41:50,850
One for each profession,
one for every corner of the world...
1562
01:41:51,251 --> 01:41:53,617
I've had a lot of names,
too, my dear.
1563
01:41:53,820 --> 01:41:57,722
- Oooh, my dear.
- Ava Gardner, Veronica Lake...
1564
01:41:57,925 --> 01:42:00,723
Rita Hayworth, Lauren Bacall.
1565
01:42:01,895 --> 01:42:04,728
But now that I'm with you
I feel like I'm in a real movie.
1566
01:42:04,965 --> 01:42:10,699
You are! Lisbela and the Prisoner.
Our movie will never end.
1567
01:42:12,339 --> 01:42:13,897
Wait a moment!
1568
01:42:14,408 --> 01:42:16,535
What happened?
1569
01:42:16,777 --> 01:42:21,271
The best part of a movie
is how it ends.
1570
01:42:21,481 --> 01:42:23,506
How does this one end?
1571
01:42:23,717 --> 01:42:25,810
Guess.
1572
01:42:26,019 --> 01:42:27,919
With everybody watching?
1573
01:42:28,121 --> 01:42:30,555
Only at first,
then the movie will end.
1574
01:42:31,091 --> 01:42:34,390
Then we better hurry up...
1575
01:42:34,595 --> 01:42:36,529
because the people
already know it's ending...
1576
01:42:36,730 --> 01:42:39,563
and they might start leaving
and quit paying attention to us.
1577
01:42:39,766 --> 01:42:40,755
Yes.
1578
01:42:42,202 --> 01:42:44,432
But maybe in this theater...
1579
01:42:44,638 --> 01:42:48,870
there's at least one couple in love
who will watch to the very end.
1580
01:42:50,177 --> 01:42:52,236
And even after
the movie is over...
1581
01:42:52,446 --> 01:42:55,279
they'll still sit there
for a long time...
1582
01:42:55,482 --> 01:42:58,076
until the theater
is completely empty.
1583
01:42:58,885 --> 01:43:04,482
And then they'll slowly start
moving, as if they're waking up...
1584
01:43:04,691 --> 01:43:07,592
after dreaming about our story.
1585
01:43:09,796 --> 01:43:12,765
I hope they liked it.
1586
01:43:21,174 --> 01:43:25,167
"THE END"
1587
01:48:28,982 --> 01:48:31,974
CAPTIONS BY VIDEOLAR135349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.