Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,130 --> 00:00:55,052
- COMPANIA A 7-A SUB CLAR DE LUN� -
2
00:02:22,598 --> 00:02:28,979
1942, undeva �n zona ocupat�
3
00:02:43,077 --> 00:02:45,454
Deja a intrat de dou� ori la Mercerie.
4
00:02:55,881 --> 00:02:59,093
Bun� ziua, domnilor.
Ce a�i dori ?
5
00:03:26,328 --> 00:03:30,082
- Frumos b�rbat, foarte bl�nd.
- Nu, nu-i prea bl�nd !
6
00:03:30,182 --> 00:03:35,296
Este un terorist periculos �n slujba iudeo-masonilor.
Maiorul Jules. �l cunoa�te�i ?
7
00:03:35,921 --> 00:03:39,800
Nu l-am v�zut nicodat� pe acest domn.
De altfel clien�ii mei sunt mai mult femei.
8
00:03:39,900 --> 00:03:43,554
- Rareori vine c�te terorist s� cumpere un bumbac ...
- Gata !
9
00:03:53,439 --> 00:03:55,316
La revedere, domnilor.
10
00:04:09,830 --> 00:04:15,544
La mine la atelier nu este prea sigur, dle comandant.
Am s� v� ascund la cumnatul meu, dar nu-i spun.
11
00:04:16,670 --> 00:04:23,052
Nu-i b�iat r�u, dar e periculos �i ca prieten.
A�a c� eu �i sora mea o s� ne ocup�m de asta.
12
00:04:25,262 --> 00:04:28,057
O s� fi�i ca un rezident, c�ci ve�i sta mult acolo.
13
00:04:28,349 --> 00:04:31,727
Pun pariu c� nem�ii vor fi �mpin�i p�n� la Moscova.
14
00:04:41,529 --> 00:04:45,866
Dle comandant, e prima la dreapta.
V� opri�i la nr. 6, �n fundul cur�ii �i m� a�tepta�i.
15
00:04:45,966 --> 00:04:49,119
- Eu intru prin fa�� ca s� vorbesc cu cumnatul meu.
- Bine.
16
00:05:13,310 --> 00:05:13,936
Buna ziua, soldat !
17
00:05:27,283 --> 00:05:30,494
- Asta, b�tr�ne, se �nt�mpl� din cauza soneriei.
- Ce are soneria mea ?
18
00:05:33,539 --> 00:05:36,167
Nu soneria este de vin�, ci scara.
19
00:05:37,293 --> 00:05:41,338
- Ce s-a mai �nt�mplat ? Bun� ziua, Gaston.
- S-a �nt�mplat c� fratele t�u a vrut s� m� omoare.
20
00:05:42,089 --> 00:05:45,843
Dac� func�iona soneria nu mai erai aici.
Bun� ziua, Suzanne.
21
00:05:46,051 --> 00:05:50,347
Tocmai a c�zut pe scara din pivni��.
M�car de n-ar mai c�dea.
22
00:05:51,056 --> 00:05:53,684
Bun, eu m� duc �n curte.
Am nevoie de un carton.
23
00:05:57,855 --> 00:06:01,192
Mi s-a stricat soneria ...
Stai !
24
00:06:10,242 --> 00:06:11,619
Aten�ie la trepte.
25
00:06:24,548 --> 00:06:26,926
A intrat un pic de ap�.
26
00:06:28,802 --> 00:06:33,599
- Ah, �i geamul este spart. Sper c� ...
- Nu-i nimic, dac�-i spart mai intr� ni�te aer curat.
27
00:06:34,433 --> 00:06:36,810
Iar aerul curat este ...
28
00:06:40,689 --> 00:06:42,566
�ine, �ine ...
29
00:06:47,238 --> 00:06:49,031
- �i-e mai bine ?
- Da.
30
00:06:49,448 --> 00:06:52,785
�i-ar trebui o scar� mai robust� ...
31
00:06:52,885 --> 00:06:56,539
- Apropo, c�nd sosesc prietenii t�i din compania a 7-a ?
- Poim�ine.
32
00:06:56,639 --> 00:07:01,252
- Stau mult ?
- O mini-vacan�� de 3 sau 4 zile. Ce spui, Suzanne ?
33
00:07:01,544 --> 00:07:03,420
- 3 !
- 3.
34
00:07:04,880 --> 00:07:10,845
- Bun, am s� repar soneria.
- Bun� idee, trebuie s� auzi dac� intr� cineva.
35
00:07:14,181 --> 00:07:16,141
- Am ascuns un tip �n pivni��.
- Ce ?
36
00:07:16,267 --> 00:07:18,936
�i mai am 3 pilo�i englezi care au sc�pat.
Trebuie s�-i ascund.
37
00:07:19,036 --> 00:07:21,146
- Unde-i mai duci �i pe �ia ?
- P�i ...
38
00:07:21,981 --> 00:07:25,109
Este ceea ce credeam.
Arcul s-a l�rgit.
39
00:07:29,196 --> 00:07:31,574
- Fii atent s� nu mai cazi.
- Vii la cin� ?
40
00:07:31,674 --> 00:07:36,161
- Merg la Nuillerre.
- Ca �i alalt�ieri, dar nu face nimic. Pe cur�nd.
41
00:07:50,467 --> 00:07:54,096
Ce moac� o s� fac� �efu' c�nd o s� ne vad�.
��i dai seama ? Doi b�rba�i !
42
00:07:54,196 --> 00:08:00,878
- Dar s-o vezi pe nevast�-sa, c�ci nu ne a�teptau azi ...
- Dac� tot am venit mai devreme, s� profit�m.
43
00:08:01,604 --> 00:08:08,253
So�ia n-o s� zic� nimic c�nd va vedea ce avem �n sac.
Nu trebuie dec�t s� fim veseli.
44
00:08:10,654 --> 00:08:12,031
Uite, aici este !
45
00:08:22,333 --> 00:08:23,834
Din nou ?
46
00:08:25,252 --> 00:08:27,463
Bucuros c� v� v�d, b�ie�i.
47
00:08:45,606 --> 00:08:49,276
�i dac� maiorul Jules este �n ora�,
asta se va confirma.
48
00:08:51,111 --> 00:08:57,778
- N-a fost g�sit la aterizare.
- Drag� Lambert, colaborarea cu Dvs �mpotriva iudeo-masonilor ...
49
00:08:59,787 --> 00:09:04,875
- Intr� !
- Herr Lambert, e pentru Dvs.
50
00:09:05,543 --> 00:09:09,713
- Maiorul Jules ?
- Da, dle comandant, repede �i bine f�cut.
51
00:09:23,978 --> 00:09:28,983
- Deci, unde este maiorul Jules ?
- Plecase, dar dac� dori�i ...
52
00:09:30,317 --> 00:09:33,904
Pentru prostia urm�toare iei "un glon� �n �igar�".
53
00:09:39,618 --> 00:09:46,209
Nu putem c�tiga mereu,
dar nu trebuie s� pierdem nici o secund�.
54
00:09:46,917 --> 00:09:50,129
Cu informa�iile pe care le am, nu poate sc�pa.
55
00:09:50,229 --> 00:09:55,759
Mai sunt �i oamenii lui Attila �n zon�.
Ni�te duri, se pare. Am s� m� ocup eu.
56
00:09:55,859 --> 00:10:00,055
Aresta�i-l �nt�i pe Jules, dle Lambert.
Attila o s�-i urmeze.
57
00:10:06,103 --> 00:10:09,023
- File de macrou ...
- Ooh !
58
00:10:09,098 --> 00:10:11,734
- Un jambon ...
- Ooooh !
59
00:10:12,026 --> 00:10:16,947
- Vin spumant !
- Nu, �ampanie !
- Oooooh !
60
00:10:29,585 --> 00:10:33,422
S� nu vad� Suzanne asta, mai ales acum !
Mai ales acum, c�ci va fi o tragedie.
61
00:10:35,090 --> 00:10:40,012
- Ave�i un vas, �efu' ?
- Soia asta trebuie sortat� ...
62
00:10:40,304 --> 00:10:46,352
- �nt�mpin-o pe Suzanne, c� vine cu sticla de vin, ca de obicei.
- Da, �efu'.
63
00:10:56,987 --> 00:11:02,826
C�nd cobori fii atent la sc�ri, c�ci nu este lumin�.
�i nu te gr�bi !
64
00:11:06,080 --> 00:11:12,002
- Cum v� descurca�i �n camera de sus.
- Foarte bine, �efu'. Doar c� Tassin nu poate dormi la fereastr�.
65
00:11:13,546 --> 00:11:18,676
So�ia Dvs. ne-a adus 3 trandafiri �ntr-o vaz� micu��.
66
00:11:20,553 --> 00:11:25,266
- Am s� v� aduc de m�ncare la noapte c�nd voi reveni.
- Ave�i radio ?
- Da.
67
00:11:25,332 --> 00:11:28,686
Bine. Este ora 9 �i �n 5 minute Londra �ncepe emisia.
O s-o asculta�i ?
68
00:11:28,786 --> 00:11:31,397
- Bine�n�eles.
- Dac� pe parcurs auzi�i expresia :
69
00:11:31,497 --> 00:11:36,527
"Te iubesc doar pe tine, floricic� de c�mp",
acesta va fi semnalul pentru mine.
70
00:11:36,627 --> 00:11:39,947
Cobor��i s�-mi spune�i �i eu voi pleca imediat.
Cu at�t mai r�u pentru jambon ...
71
00:11:40,047 --> 00:11:45,578
Dac� nu, nu ie�i�i. Eu am s� plec la ora 10.00
�i voi reveni la ora 1.00. Tot a�a voi face �i m�ine.
72
00:11:45,678 --> 00:11:46,287
- De acord ?
- Bine.
73
00:11:49,874 --> 00:11:53,294
- Voi reveni m�ine diminea��.
- Nu v� e team� c� so�ul Dvs ...
74
00:11:53,393 --> 00:11:57,047
Nu, nu. Va crede c� merg dup� mu�e�el. O fac des.
Patul este bun ?
75
00:11:57,147 --> 00:12:00,885
- Grozav.
- Mai spune�i-mi o dat� ...
76
00:12:00,918 --> 00:12:05,806
- "Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp".
- �n seara asta ?
- �n seara asta.
77
00:12:16,859 --> 00:12:20,487
- Ce face�i aici ?
- M-a trimis �eful ...
78
00:12:21,155 --> 00:12:24,783
- V-a �mpins cam tare. �ine�i astea !
- Da, �efa ... doamn�.
79
00:12:40,424 --> 00:12:43,427
7, ...
80
00:12:44,261 --> 00:12:46,597
Am crezut c� v-a�i r�t�cit !
81
00:12:52,520 --> 00:12:54,188
�i 8, ...
82
00:13:08,285 --> 00:13:10,663
9, ...
83
00:13:17,878 --> 00:13:19,547
10 !
84
00:13:20,881 --> 00:13:24,301
C�te dou� pentru fiecare or s� ajung�.
La astea ar mai fi mers ni�te c�rn�ciori, dar din nefericire ....
85
00:13:30,808 --> 00:13:34,854
- So�ia �efului are un amant �n pivni�� !
- Nu !
86
00:13:37,982 --> 00:13:40,901
S� eliber�m locul ...
87
00:13:44,989 --> 00:13:47,992
- Un amant �n pivni�� ?
- Da, am auzit tot.
88
00:13:48,092 --> 00:13:50,995
- Patul, mu�e�elul, tot ...
- Mu�e�elul ?
89
00:13:51,095 --> 00:13:54,331
Da �i am auzit :
"Te iubesc numai pe tine, floricic� de c�mp".
90
00:13:55,416 --> 00:13:58,919
Deci ... a �nceput bine mini-vacan�a, nu ?
91
00:14:11,140 --> 00:14:16,562
- E cam obosit� u�a ta.
- Da, resortul este de vin�.
92
00:14:34,288 --> 00:14:39,084
- Ah, fratele meu Gaston, domnii Tassin �i Pitivier.
- �nc�ntat ... �nc�ntat.
93
00:14:42,838 --> 00:14:46,592
- �n cinstea Companiei a 7-a.
- �n cinstea �efului Chaudard !
94
00:14:46,717 --> 00:14:49,220
�n cinstea �efului �i so�iei lui !
95
00:14:52,723 --> 00:14:55,142
S� tr�iasc� �efu', totu�i !
96
00:14:58,270 --> 00:14:59,313
La mas� !
97
00:15:00,356 --> 00:15:03,901
Dac� �eful serve�te, s� tr�iasc� �efu'.
98
00:15:04,001 --> 00:15:07,029
Iar dac� prime�ti spanac, s� tr�iasc� popa.
99
00:15:22,670 --> 00:15:26,215
Hai, c�te dou� felii de persoan�.
2 pentru Suzanne ...
100
00:15:27,258 --> 00:15:33,514
- 2 pentru tine ...
- 2 pentru Pitivier care st� l�ng� �ef ...
101
00:15:33,614 --> 00:15:36,016
2 pentru acrobat ...
102
00:15:40,104 --> 00:15:44,149
Parc� adineauri t�iasem 10 felii.
103
00:15:44,859 --> 00:15:48,737
- Parc� m� aud num�r�nd : 9, 10 ...
- Dar "1, 2", te-ai auzit spun�nd ?
104
00:15:48,837 --> 00:15:53,617
- "1, 2" nu, dar ...
- Eu te-am auzit spun�nd : "3, 4".
105
00:15:53,717 --> 00:15:58,747
Se poate, �efu'.
Mi s-a �nt�mplat �i mie c�nd num�ram conservele.
106
00:15:58,956 --> 00:16:01,876
M-am auzit spun�nd 3, dar nu erau dec�t 2.
107
00:16:01,976 --> 00:16:06,964
- Da' ia spune�i, v-au costat ceva astea la pia�a neagr�.
- �n fine, da �i nu ...
108
00:16:07,089 --> 00:16:10,968
Le-a procurat nevast�-sa.
Nu, Pitivier ?
109
00:16:11,068 --> 00:16:15,139
- Daa ...
- Mi-a spus c� nevast�-sa lucreaz� la Kommandantur.
110
00:16:15,239 --> 00:16:19,810
Deci a procurat toate astea oficial.
Nu, Pitivier ?
111
00:16:19,910 --> 00:16:24,899
Da, oficial, pentru c� ...
112
00:16:26,567 --> 00:16:33,391
- Bine, m� duc s� mai tai 2 felii.
- �i nu uita�i �efu' : 1, 2 ...
113
00:16:35,034 --> 00:16:37,828
- �efu', aten�ie la t�iat !
- 1 ...
114
00:16:41,582 --> 00:16:46,003
- S� tai nu-i mare lucru ...
- 2 ...
115
00:16:50,466 --> 00:16:52,343
... �i i-a c�zut cascheta !
116
00:16:54,762 --> 00:16:58,807
- �efu', c��i prizonieri am f�cut atunci, 10 ?
- 30.
117
00:16:58,933 --> 00:17:00,893
- Nu atunci ...
- Ba da, 30.
118
00:17:01,018 --> 00:17:05,773
- Alt� dat� au fost 10, dar acum au fost 30.
- Da, nu ...
119
00:17:06,315 --> 00:17:10,069
- Dar c�nd am zis eu 30 ?
- La �nceput a�i zis ...
120
00:17:13,197 --> 00:17:20,088
- Cine ar putea fi la ora asta ? Este aproape 10.00.
- Este dl Lambert. Trebuie s�-i mul�umesc pentru permise.
121
00:17:20,888 --> 00:17:26,126
- Lambert de la Gestapo ?
- Nu Gestapo, ci Kommandantur. Nu-i acela�i lucru.
122
00:17:27,878 --> 00:17:32,800
- E adev�rat. Gestapo e mai r�u dec�t Kommandantur.
- O sticl� de �ampanie �n 6 rezolv� multe.
123
00:17:36,220 --> 00:17:43,110
- Omagiile mele, frumoas� doamn�.
- ... Gaston Georgeton, cumnatul meu,
124
00:17:44,270 --> 00:17:47,606
Tassin, Pitivier, oamenii mei din Compania a 7-a.
125
00:17:47,706 --> 00:17:50,317
- Ce arm� ?
- Transmisiuni, telefonie.
126
00:17:50,417 --> 00:17:53,529
- O arm� periculoas�.
- Da ...
127
00:18:19,722 --> 00:18:22,349
Deci Dvs. veni�i din zona liber� ?
128
00:18:22,449 --> 00:18:29,148
- Da, din Nisa. �i �in s� v� mul�umesc pentru permis.
- Sper ca �ntr-o zi s� am pl�cerea s� v� ajut din nou.
129
00:18:35,362 --> 00:18:40,367
- S�n�tate ! �n s�n�tatea Dvs.
- Cine a f�cut a�a ?
- P�i, vecinul, c� este r�cit ...
130
00:18:41,619 --> 00:18:47,041
Ca �i noi to�i, nu-i a�a, Suzanne ?
Acum e r�ndul meu.
131
00:18:58,928 --> 00:19:05,309
Scuza�i ...
Am v�zut cum iese dopul �i plaf !
132
00:19:08,395 --> 00:19:10,394
Asta nu p�teaz�.
133
00:19:12,274 --> 00:19:15,736
Nu este mult gust de persoan�.
Nu-i a�a, �efu' ?
134
00:19:16,862 --> 00:19:19,573
Pofti�i, frumoas� doamn�.
135
00:19:19,673 --> 00:19:23,953
S� bem pentru �nfr�ngerea for�elor iudeo-masonice.
136
00:19:24,995 --> 00:19:31,711
- Asta este. Tr�iasc� for�ele ...
- P�cat c� s-a v�rsat, pentru c� ar fi fost bun�.
137
00:20:29,435 --> 00:20:32,354
- Ai cobor�t ?
- Mu�e�elul ...
138
00:20:34,857 --> 00:20:37,568
Ce-l chinuie ...
139
00:20:38,485 --> 00:20:42,907
Ce �i-am spus ?
�i face asta zilnic.
140
00:20:56,253 --> 00:21:00,007
- E nasol c� nu po�i dormi la fereastr�.
- Aaa !
141
00:21:05,930 --> 00:21:10,851
Un om pe care �l �n�eal� so�ia ...
Asta-�i d� de g�ndit.
142
00:21:11,644 --> 00:21:13,854
Mai ales c� este vorba despre �efu'.
143
00:21:23,113 --> 00:21:26,700
- Ferma lui Baullon, dle comandant.
- Da, asta este.
144
00:21:36,168 --> 00:21:37,545
Aici este, dle maior.
145
00:21:45,553 --> 00:21:49,515
Este perfect. �n cazuri excep�ionale
se pot monta balize luminoase.
146
00:21:49,606 --> 00:21:53,143
�i cum pilotul �tie zona, se poate orienta foarte bine.
147
00:21:53,243 --> 00:21:56,313
Pentru recunoa�tere se transmit semnale luminoase.
148
00:22:00,568 --> 00:22:01,819
- Ai v�zut ?
- V�zut.
149
00:22:02,236 --> 00:22:05,239
- Dle maior, aici suntem la �n�l�ime ?
- Da, �i.
150
00:22:05,339 --> 00:22:09,410
P�i, dac� avionul aterizeaz� pe drum,
poate s� ajung� p�n� la Kommandantur.
151
00:22:16,083 --> 00:22:19,420
- V� descurca�i cu bicicletele ?
- Da, �efu'.
152
00:22:19,428 --> 00:22:22,173
- Ce bine a �nceput vacan�a, nu �efu' ?
- Da, da.
153
00:22:23,716 --> 00:22:29,972
Tot nu �n�eleg cum s-a furat jambonul �n timpul nop�ii.
154
00:22:30,097 --> 00:22:33,726
- �i conserva cu file de macrou.
- E mai bine s� nu v� g�ndi�i, �efu'.
155
00:22:34,560 --> 00:22:39,440
- Probabil c� geamul buc�t�riei a r�mas deschis ...
- �i pe urm� pisica ha� !
156
00:22:40,524 --> 00:22:47,198
- Pisica ? Ce pisic� ?
- P�i ... o pisic�. Nu-i a�a, Pitivier !
157
00:22:47,298 --> 00:22:52,495
Ai v�zut tu vreo pisic� s� care un jambon de 15 kg
�i o cutie de file de macrou ?
158
00:22:52,595 --> 00:22:59,293
- Cred c� sunt multe. Nu-i a�a, Tassin ?
- Nu pisica a luat conserva de file de macrou.
159
00:22:59,368 --> 00:23:04,298
- �efu', dar pisicii �i place pe�tele ...
- Bine, bine, a fost pisica.
160
00:23:04,798 --> 00:23:08,219
Mai r�m�ne doar s� g�sim cutia deschis�.
161
00:23:09,303 --> 00:23:13,474
- Trebuie s� cobor�m to�i 3 �n pivni��.
- �n pivni�� ?
162
00:23:24,485 --> 00:23:26,153
Da ?
163
00:23:27,238 --> 00:23:29,323
- Bun� ziua, dle maior.
- Bun� ziua.
164
00:23:34,620 --> 00:23:37,122
- Opera�iunea din seara asta s-a anulat.
- �i cum r�m�ne cu avionul ?
165
00:23:37,248 --> 00:23:41,293
O s� fie foarte simplu.
Va pleca dac� nu-i face nimeni semnale luminoase.
166
00:23:41,393 --> 00:23:45,047
- Nu-mi mai r�m�ne dec�t s� v� mul�umesc.
- Deci pute�i pleca.
167
00:23:45,172 --> 00:23:48,509
- V� �ntoarce�i la Paris ?
- Nu, trec mai �nt�i s�-mi v�d familia.
168
00:23:49,009 --> 00:23:51,095
- Sper c� nu v-am creat nepl�ceri.
- Nici una.
169
00:23:51,195 --> 00:23:52,555
- La revedere.
- La revedere.
170
00:23:58,602 --> 00:24:01,856
- Aici este ferma lui Baullon.
- Aaaa !
171
00:24:08,404 --> 00:24:13,701
- Dincolo de deal m� jucam eu c�nd eram copil.
- Aaaa !
172
00:24:14,785 --> 00:24:19,373
�i acum, pentru c� nu sunte�i obi�nui�i
cu bicicleta, vom merge pe jos.
173
00:24:46,150 --> 00:24:49,486
Dvs mai veni�i pe aici ...
174
00:24:49,586 --> 00:24:53,240
Pentru noi e mai greu s� mergem pe jos.
175
00:24:56,994 --> 00:25:00,539
- Aici v�nam �nainte s� �nceap� r�zboiul.
- Aaaa !
176
00:25:01,916 --> 00:25:04,418
�i paf, paf, paf ...
177
00:25:05,419 --> 00:25:07,213
Ia uita�i, ce v-am spus !
178
00:25:08,756 --> 00:25:14,011
Din nefericire v�n�toarea este interzis�.
179
00:25:15,012 --> 00:25:19,308
Fi�i atent, �efu'.
Exist� o modalitate s�-i prindem.
180
00:25:20,976 --> 00:25:27,441
- Putem ca s�-i ...
- Da, �efu', putem bracona.
181
00:25:28,484 --> 00:25:34,532
- Putem face la�uri cu s�rm� de la butic.
- Nu, nu.
182
00:25:52,383 --> 00:25:55,594
- Lanterna nu merge, �efu'.
- Nu face contact ...
183
00:25:55,602 --> 00:25:58,931
- Te p�c�le�te.
- Nu voiam s� spun asta.
184
00:25:59,031 --> 00:26:01,642
Lanterna te p�c�le�te.
185
00:26:03,394 --> 00:26:08,732
- Nu v� las s� merge�i.
- Ce-i p��it, Suzette ?
186
00:26:08,941 --> 00:26:13,529
- N-am nimic, dar dac� v� prind ?
- O s� v�n�m cum face lumea bun�.
187
00:26:33,757 --> 00:26:38,971
- �i v� �ntoarce�i �ntr-o or� ?
- O s� dureze ceva, dar avem permise de la Lambert.
188
00:26:40,014 --> 00:26:45,519
- Du-te s� te culci, f�r� grij�.
- M� duc la culcare, dar n-am s� pot dormi.
189
00:26:47,188 --> 00:26:50,024
- Crezi c� �la e deja acolo ?
- ��i dai seama ...
190
00:27:30,898 --> 00:27:31,941
Mai dureaz� ?
191
00:27:32,983 --> 00:27:36,403
- 20 de minute scurte.
- Scurte, scurte ...
192
00:27:53,504 --> 00:27:57,508
Ave�i dreptate, �efu'.
Nu suntem obi�nui�i.
193
00:28:08,769 --> 00:28:10,312
S� mergem !
194
00:28:30,541 --> 00:28:35,963
Gr�bi�i-v�. Re�ine c� de cei 3 nu-mi pas�,
dar pe Jules �l vreau viu. Nu-l rata�i !
195
00:28:44,638 --> 00:28:49,727
- Mai e mult ?
- Cam 2 km. Dup� deal, �n spatele fermei lui Baullon.
196
00:28:49,810 --> 00:28:52,730
Ave�i o informa�ie foarte precis�, dragul meu Lambert.
197
00:29:01,071 --> 00:29:05,159
�efu', a�a mini-vacan�e mi-a� lua s�pt�m�nal.
198
00:29:05,993 --> 00:29:07,870
Toate astea vor trece repede.
Nu po�i s� prevezi totul �n via��.
199
00:29:09,121 --> 00:29:11,832
Vino �i taie ...
200
00:29:18,422 --> 00:29:24,970
- V�d cariera �i ferma.
- Bravo. Face�i o prim� trecere de recunoa�tere ?
201
00:29:25,070 --> 00:29:28,307
Nu, nu, c�ci se stric� vremea.
202
00:29:28,933 --> 00:29:31,644
Dac� v�d semnalul �tiu dac� ateriz�m sau nu.
203
00:29:34,688 --> 00:29:38,734
- Nu func�ioneaz� �efu'.
- Te p�c�le�te, �i-am spus eu.
204
00:29:46,951 --> 00:29:50,538
V�d semnalul.
Preg�ti�i-v�.
205
00:29:59,463 --> 00:30:01,048
Nu-i nimic.
206
00:30:15,980 --> 00:30:18,232
Ce este asta ?
207
00:30:48,596 --> 00:30:49,430
Ce mai a�tepta�i ?
208
00:30:53,601 --> 00:30:56,103
- Repede !
- La noi strig�.
209
00:30:59,231 --> 00:31:01,025
Este o s�rm�, �efu'.
210
00:31:15,289 --> 00:31:17,875
- Sunt nem��l�i �n tufi�uri.
- Dar noi ...
211
00:31:18,959 --> 00:31:22,463
- Fugi�i c� doar pentru asta a�i venit, nu ?
- N-am venit pentru asta !
212
00:31:27,468 --> 00:31:29,678
C�ra�i-v� �i succes !
213
00:32:00,334 --> 00:32:02,336
Ia uita�i, �efu'.
214
00:32:03,754 --> 00:32:05,339
S� �mpingem avionul.
215
00:32:11,178 --> 00:32:12,763
Hai !
216
00:32:49,216 --> 00:32:53,387
N-a mai r�mas mare lucru
din for�ele iudeo-masonice, dle colonel.
217
00:32:53,487 --> 00:32:54,763
Repede !
218
00:32:56,849 --> 00:32:57,892
Loss ! Da sind Sie !
(Repede ! Sunt acolo !)
219
00:33:01,854 --> 00:33:03,647
Aten�ie, s�rm� !
220
00:33:41,268 --> 00:33:42,520
Bine, gata !
221
00:34:09,004 --> 00:34:11,715
Ce bine c� �ti�i zona, �efu'.
222
00:34:12,758 --> 00:34:15,970
Oh, cum o s� ne recuper�m hainele �i bicicletele ?
223
00:34:17,221 --> 00:34:21,642
- Hainele ... am toate actele �n hain�.
- �i eu.
- �i eu.
224
00:34:23,602 --> 00:34:26,730
Dac� le-au g�sit nem�ii, sunt deja la mine �n mod sigur.
225
00:34:27,982 --> 00:34:31,527
�i Suzanne ?
Ce o s� p��easc� ? Ce-i vor face ?
226
00:34:43,330 --> 00:34:50,087
- Chiar Dvs le-a�i eliberat permisele de trecere.
- Da, dle colonel. M� pot �n�ela �i eu.
227
00:34:50,187 --> 00:34:54,175
G�se�te-mi-i ... pe to�i !
Sau "glon�ul pentru �igar�" este al Dvs.
228
00:35:05,186 --> 00:35:10,107
Te conduc, pentru c� a�a voi fi �i eu autorizat.
229
00:35:22,536 --> 00:35:28,792
- Alo ?
- Nem�ii sunt acas� la sora Dvs.
230
00:35:30,753 --> 00:35:34,215
Cic� nem�ii sunt la tine acas�.
231
00:35:36,383 --> 00:35:41,472
Nu fi�i �ngrijorat, �efu'.
Trebuie s� fi fost cineva care s-o previn� pe so�ia Dvs.
232
00:35:42,223 --> 00:35:47,978
- �ine�i minte c�nd am traversat r�ul, �efu' ?
- Continu�m p�n� la marcaj.
- Oh, uite un �oarece de c�mp.
233
00:35:48,562 --> 00:35:55,152
Nu putem traversa fluviul pe oriunde, �efu' ...
�i �n plus v� da�i seama c� o fi �i p�zit.
234
00:35:56,320 --> 00:35:59,949
- Poate g�sim pe cineva care cunoa�te �mprejurimile. Hapciu !
- ���t !
235
00:36:00,049 --> 00:36:07,039
Noaptea oricum nu vom g�si pe nimeni.
Ne odihnim �i �ntreb�m m�ine c� e miezul nop�ii.
236
00:36:07,248 --> 00:36:08,707
Unde s� ne odihnim ?
237
00:36:12,670 --> 00:36:18,986
- Ooh, acolo �efu' ... Este o biseric�.
- Nu, nu-i biseric�. E o capel� abandonat�.
238
00:36:22,137 --> 00:36:28,462
- Aaa, p�i dac�-i abandonat� e �i mai bine, �efu'.
- Bine, atunci ... s� mergem.
239
00:36:31,856 --> 00:36:38,028
- �efu', �n capel� vom fi proteja�i de Dumnezeu.
- E�ti sigur ?
240
00:36:56,380 --> 00:37:01,468
- Dle Henry, ce se �nt�mpl� ?
- Pleca�i mai repede dec�t s-a stabilit.
241
00:37:02,511 --> 00:37:07,224
Din cauza unor amatori imbecili.
Drumurile sunt �nchise.
242
00:37:07,307 --> 00:37:09,727
- Pleca�i la Londra cu avionul.
- Hey, we're going home.
243
00:37:35,044 --> 00:37:40,341
- E destul de abandonat�, �efu'. �i e umed.
- O s� fie mai bine.
244
00:37:52,978 --> 00:37:55,689
Oricum, dup� cum se spune la Kommandantur,
Chaudard este la �eful re�elei, Atilla.
245
00:37:56,232 --> 00:37:59,235
- Paul ... �eful re�elei, Attila ?
246
00:37:59,360 --> 00:38:05,908
- Incredibil, doar pe Chaudard nu-l duce capul ...
- Avionul a aterizat pentru c� Chaudard �tia codul.
247
00:38:06,008 --> 00:38:09,245
�i dac� �tia codul,
e clar c� face parte din rezisten��.
248
00:38:09,445 --> 00:38:12,289
- A�a este. �i cum de a �tiut de marcaj ?
- �tiu �i eu ?
249
00:38:12,389 --> 00:38:17,461
Chaudard �i prietenii lui
au lovit cu avionul o camionet� german�.
250
00:38:17,561 --> 00:38:18,921
Doamne Dumnezeule !
�i eu, care nu i-am spus nimic.
251
00:38:19,046 --> 00:38:25,302
Se mai spune c� atunci c�nd au v�zut c� pilotul a murit,
au luat avionul, au decolat �i au izbit �n picaj camioneta.
252
00:38:28,305 --> 00:38:32,393
- Chaudard e cel care a condus avionul ?
- Da.
253
00:38:33,227 --> 00:38:38,732
�i au s�rit chiar �nainte s� ... puf !
Ni�te eroi !
254
00:38:47,825 --> 00:38:50,661
Asta face bine.
Foarte, foarte bine.
255
00:38:53,873 --> 00:38:56,584
De ce aceste cuvinte frumoase ?
256
00:38:56,684 --> 00:39:00,129
Cine v-a cerut s� �mpinge�i avionul peste camion ?
257
00:39:00,229 --> 00:39:04,425
- Dar n-am f�cut-o inten�ionat.
- Noi am vrut s� decol�m.
- Nu trebuia s� face�i asta.
258
00:39:04,525 --> 00:39:10,681
Acum este plin de trupe SS �i Gestapo.
E un miracol c� am reu�it s�-i salvez pe ei.
259
00:39:10,781 --> 00:39:15,227
Iar c�nd Albert va veni s�-i caute �i va vedea
c� deja au plecat, va fi din cauza voastr�.
260
00:39:15,327 --> 00:39:17,104
Merita�i s� fi�i s�rb�tori�i.
261
00:39:17,204 --> 00:39:23,068
Dar din moment ce englezii pleac� cu Dvs,
iar noi trecem linia de marcaj, totul e �n regul�.
262
00:39:23,168 --> 00:39:27,990
Cu Albert ? �n nici un caz.
El este pilot englez. Singurul ...
263
00:39:28,090 --> 00:39:31,827
Se va vedea c� nu s-a respectat consemnul
�i predecesorul lui e mort.
264
00:39:31,927 --> 00:39:35,456
Am s� v� ajut ca s� nu mai aud de voi.
265
00:39:42,338 --> 00:39:45,591
- Dl Albert vorbe�te engleze�te ?
- Nici o boab�.
266
00:39:45,691 --> 00:39:49,637
�l �nlocuie�te Gregoire, care �tie engleza.
Gregoire se poate da drept oricine.
267
00:39:50,054 --> 00:39:50,679
La drum !
268
00:39:56,310 --> 00:40:01,106
- Excuse me for ...
- Nu face nimic !
269
00:40:01,440 --> 00:40:08,039
Succes �i �nc� o dat� bravo.
Ah, �i s� nu face�i valuri �n leg�tur� cu asta.
270
00:40:08,823 --> 00:40:13,869
- De ce ?
- Mai bine s� fi�i declara�i eroi pentru altceva.
271
00:41:09,133 --> 00:41:12,136
Ia uite, nu-mi mai aduc aminte cum trebuie s� fluier.
272
00:41:15,472 --> 00:41:17,057
Ba nu, nu-i asta.
273
00:41:19,310 --> 00:41:25,149
Am uitat semnalul.
Sper s� mi-l amintesc p�n� la capel�.
274
00:41:26,400 --> 00:41:31,655
La �nceput seam�n� cu ...
Nu mi-l mai amintesc deloc.
275
00:41:34,241 --> 00:41:38,621
De ce a trebuit s� stabileasc� un fluierat ca semnal ?
276
00:41:38,721 --> 00:41:41,832
De ce nu au ales o parol� ca de obicei ?
Cu parola nu te po�i �n�ela.
277
00:41:41,957 --> 00:41:48,422
S� presupunem c� eu zic "sup�",
iar el r�spunde "ceap�" sau "cartof".
278
00:41:48,506 --> 00:41:50,174
Nu o porc�rie de fluierat.
279
00:41:50,841 --> 00:41:55,179
Acum m-au b�gat �i-n chestia asta cu englezii.
280
00:41:56,347 --> 00:41:57,264
Nu, nu-i asta.
281
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Dumnezeule, nu-i nimic de facut.
282
00:42:18,035 --> 00:42:20,746
Ce noroc am.
283
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
- Hallo !
- Hallo !
284
00:42:43,894 --> 00:42:45,479
Fortuna ...
285
00:42:49,650 --> 00:42:52,570
- Englezi ?
- Yes.
286
00:42:57,575 --> 00:43:02,997
A�a deci, chiar sunt englezi.
287
00:43:03,097 --> 00:43:07,042
Trebuie s� vorbesc engleze�te ...
ca s� le fac� pl�cere.
288
00:43:07,334 --> 00:43:12,756
- Eu foarte bucuros la voi bine.
- Hm.
289
00:43:14,550 --> 00:43:18,095
Au a�a un accent c� nu �n�eleg nimic.
290
00:43:19,138 --> 00:43:26,020
- Nu �n�eles. Tu accent no bun.
- Nu bun.
291
00:43:27,188 --> 00:43:30,274
- �n�eles ?
- Da, am �n�eles.
292
00:43:31,358 --> 00:43:33,944
Am �n�eles. Nu trebuie s� ...
293
00:44:11,357 --> 00:44:17,889
Tass ... TE - SIN !
Down town f� a�a !
294
00:44:20,032 --> 00:44:22,034
A ?
295
00:44:24,119 --> 00:44:28,040
- Hau hend.
- Hau hend ?
296
00:44:28,916 --> 00:44:32,962
Down town f� a�a ...
297
00:44:38,259 --> 00:44:44,449
- Down town f� a�a. E pentru prin�ip�l, no ?
- A, oh yes, down town fac a�a.
298
00:44:54,233 --> 00:44:56,861
Ghetes imens�s ...
299
00:44:59,780 --> 00:45:04,785
Celes des las Tes-sin, cif ?
300
00:45:04,885 --> 00:45:08,831
Cif ?
I-a spus �ef cu siguran��.
301
00:45:09,665 --> 00:45:11,959
E mic, �ncearc�-l pe �sta.
302
00:45:14,795 --> 00:45:18,340
Se pare c� �eful este �la micu'.
M� rog ...
303
00:45:23,304 --> 00:45:27,474
Spuneau c� sunt tinerei, dar nu-s tinerei deloc.
304
00:45:28,767 --> 00:45:35,241
- Nu, nu. Eu vorbesc singur mereu. Eu celibatar, �n�eles ?
- No �n�eles.
305
00:45:46,160 --> 00:45:52,450
Nu-i nevoie s� trag� nem�ii �n ei ca s� cad�.
Cad ei singuri !
306
00:45:55,836 --> 00:45:59,590
- Ce t�mpit !
- Yes, adeverat t�mpit.
- T�mpit ?
307
00:46:04,595 --> 00:46:08,265
Bun, deci aici o lu�m la st�nga.
308
00:46:13,479 --> 00:46:15,564
Ce nas au englezii !
309
00:46:15,664 --> 00:46:20,277
- Bunes ghetes, cif ?
- Yes !
310
00:46:20,694 --> 00:46:25,032
- �i pantoafele vostru ?
- E bun.
311
00:46:34,542 --> 00:46:38,504
Un semnal.
�tiu �i eu semnalul �sta !
312
00:46:40,172 --> 00:46:44,885
�sta-i semnalul pe care trebuia s�-l fluier �n capel�.
313
00:46:44,985 --> 00:46:50,391
Dac� nu era bun semnalul,
de ce mi-au r�spuns �ia 3 din spate ?
314
00:46:51,433 --> 00:46:55,396
Pentru c� nici ei nu-l cuno�teau.
315
00:46:56,730 --> 00:47:01,152
- Deci aici o lu�m la dreapta !
- Hei !
316
00:47:16,876 --> 00:47:21,463
Dar de ce ne-a abandonat, �efu' ?
Sigur unul dintre noi a gafat.
317
00:47:22,006 --> 00:47:23,757
Cine a f�cut asta ?
Eu ?
318
00:47:25,843 --> 00:47:30,514
De fapt nu mai avem nevoie de el.
Uita�i fluviul !
319
00:47:40,941 --> 00:47:46,906
�efu', nu avans�m deloc !
Nu face nimic, v�sle�te degeaba.
320
00:47:52,953 --> 00:47:55,122
Din cauz� c� fundul este moale, �efu'.
321
00:47:58,167 --> 00:48:00,669
Vino aici c� m� ocup eu.
322
00:48:06,300 --> 00:48:11,222
- D�-te la o parte c� m� �ncurci !
- Doar n-o s� m� dau jos, ca s� v� las s� trece�i ...
323
00:48:13,390 --> 00:48:15,142
Dar unde-i b��ul ?
324
00:48:17,561 --> 00:48:22,650
- Hai, d�-mi b��ul !
- Aaaaau !
325
00:48:24,860 --> 00:48:26,403
Aaaau !
326
00:48:42,086 --> 00:48:47,174
- Asta este, am plecat !
- De fapt e simplu. Eee ?
327
00:48:58,936 --> 00:49:04,483
- �eful este priceput.
- Normal, doar e �ef.
328
00:49:06,443 --> 00:49:10,531
Ajutor !
Ajutor !
329
00:49:11,866 --> 00:49:15,202
Gata �efu', sosim !
330
00:49:18,789 --> 00:49:22,543
Dac�-l tragem de picioare, �i cade capul �n ap�.
331
00:49:22,643 --> 00:49:27,131
- Ar trebui s�-l pliem, ca s� nu cad� �n ap�.
- Ah, da.
332
00:49:30,634 --> 00:49:33,262
Nu se poate face nimic.
333
00:49:33,362 --> 00:49:37,850
�efu', trebuie s� v� l�sa�i �ncet �n ap�.
Nu-i a�a, Tassin ?
334
00:49:46,066 --> 00:49:52,641
Nu trebuia s� da�i drumul ambelor capete.
De aceea a�i fost a�a de mult �mpins de curent.
335
00:49:54,241 --> 00:49:54,950
- Nu-i a�a, Pitivier ?
- Ba da.
336
00:49:56,076 --> 00:50:01,916
- M-am s�turat de fluviu, de gustul apei ... Ne �ntoarcem.
- Ne �ntoarcem ?
337
00:50:02,016 --> 00:50:05,586
- Dar unde ne �ntoarcem, �efu' ?
- La mine.
- �i nem�ii ?
338
00:50:05,686 --> 00:50:12,336
- Ne ascundem. �i Suzanne ... nu vreau s-o las singur�.
- Deci dac� nu era doamna ...
339
00:50:15,095 --> 00:50:21,653
Dac� n-ar fi fost Suzanne, a� fi r�mas cu voi.
Dar Suzanne exist�.
340
00:50:23,437 --> 00:50:29,693
Dac� e a�a cum spune�i, �efu',
vrem s� v� spunem ceva. Nu, Tassin ?
341
00:50:29,793 --> 00:50:36,176
- Da, nu-i cazul s� v� sparge�i capul pentru ea.
- De ce s� nu-mi sparg capul pentru ea ?
342
00:50:40,120 --> 00:50:45,125
Poveste�te-i tot ce ai v�zut �i ce-ai auzit.
Despre floricica de pe c�mp ...
343
00:50:49,171 --> 00:50:55,630
- Doar despre floricica de pe c�mp ?
- Nu, despre tot. Despre floricic�, mu�e�el, pat ...
344
00:50:58,639 --> 00:51:03,477
- Dac�-i zic doar despre floricic� n-o s� �n�eleag� nimic.
- Bine�n�eles.
345
00:51:04,478 --> 00:51:05,646
Hai, spune !
346
00:51:08,065 --> 00:51:11,068
Ei bine �efu', so�ia Dvs ...
347
00:51:24,206 --> 00:51:25,457
E bun� pentru �oc.
348
00:51:27,543 --> 00:51:32,673
- Nu trebuia s�-i spui de pat !
- Dar a�a am auzit �n pivni��.
349
00:51:32,773 --> 00:51:36,302
Floricica �i mu�e�elul veneau pe urm� ...
350
00:51:36,427 --> 00:51:40,598
- Mu�e�elul ?
- M�ine, �efu'.
351
00:51:50,483 --> 00:51:56,941
Formidabil. Dup� ce au lovit camionul cu avionul,
au fugit, �mpiedic�ndu-i pe germani cu o s�rm�.
352
00:51:59,366 --> 00:52:04,121
3 terori�ti periculo�i �n �n slujba for�elor iudeo-masonice.
353
00:52:06,874 --> 00:52:10,377
Iar ca o consecin�� a acestei �nt�mpl�ri, prive�te pu�in ...
354
00:52:11,754 --> 00:52:16,967
Nu pot veni �n ora� acum.
Opre�te aici.
355
00:52:17,593 --> 00:52:20,513
- Merg s� caut pachetul �i m� �ntorc.
- Bine.
356
00:52:28,979 --> 00:52:31,065
- Nu putem trece dec�t la noapte, �efu'.
- Boff !
357
00:52:34,568 --> 00:52:37,613
- Se mai pune �i problema m�nc�rii, �efu'.
- Pfff !
358
00:52:42,409 --> 00:52:47,498
- �i ce spunea�i despre mu�e�el ?
- Aaaa, ce spunea so�ia Dvs. amantului ei ?
359
00:52:49,416 --> 00:52:55,422
- Da.
- S� stea lini�tit, c�ci ea are obiceiul s� coboare des noaptea.
360
00:52:58,884 --> 00:53:05,334
Dar asta nu spune nimic. Coboar� de 16 ani noaptea,
de 2-3 ori pe s�pt�m�n�, ca s�-�i fac� un mu�e�el.
361
00:53:07,643 --> 00:53:09,728
16 ani ?
362
00:53:23,075 --> 00:53:27,788
Re�eau Attila ?
Nu m� pute�i contrazice.
363
00:53:41,010 --> 00:53:43,721
- Ia uita�i-v�, �efu'.
- Nu-mi pas� !
364
00:53:46,140 --> 00:53:51,562
Nu v� pas�, dar �mi permite�i ?
Un avion �ntr-o camionet� �i 15 nem�i uci�i.
365
00:53:53,731 --> 00:53:55,483
- 15 ?
- Da.
366
00:54:01,572 --> 00:54:07,077
Scuza�i-m�, nu cumva a�i fost �n compartiment
c�nd veneam spre �efu' ?
367
00:54:07,177 --> 00:54:11,457
- Nu, nu circul niciodat� cu trenul. De ce ?
- Mi se pare ...
368
00:54:13,417 --> 00:54:16,670
Asta este, asta este !
Mi-am amintit !
369
00:54:17,713 --> 00:54:22,718
Nu era�i Dvs. �n pivni�a �efului alalt�ieri ?
370
00:54:22,818 --> 00:54:27,181
Nu �tiu dac� a �efului, dar eram �ntr-o pivni��
a unui butic, la cumnatul unui t�mplar.
371
00:54:27,281 --> 00:54:31,268
El este �efu'. El este !
Ce �nt�mplare norocoas�.
372
00:54:36,273 --> 00:54:42,530
Deci a�a. Dumneata erai cu :
"Nu te iubesc dec�t pe tine, floricic� de c�mp" ?
373
00:54:42,630 --> 00:54:49,305
- Ah, da. Dar de unde ... ?
- �i "cu patul m� descurc" �i mu�e�elul ... ?
374
00:54:52,456 --> 00:54:54,416
Mu�e�elul ...
375
00:55:03,384 --> 00:55:06,095
E bun� pentru �ocuri, �efu'.
376
00:55:22,153 --> 00:55:28,492
- �nainte de toate trebuie s� v� face�i acte false.
- Da, trebuie ...
377
00:55:30,286 --> 00:55:36,661
Nu �n�eleg, so�ia membru �n Rezisten�� nu v� spune
Dvs, �efului de re�ea Atilla, c� ascunde un membru ?
378
00:55:40,713 --> 00:55:46,343
- Niciodat�.
- Deci nu v-a spus nimic ? Nici cumnatul ?
379
00:55:46,760 --> 00:55:51,557
Nici el. Dintre to�i cei care �tiau,
nimeni nu mi-a spus nimic.
380
00:55:51,657 --> 00:55:54,768
Dimpotriv� eu �l �ntreb mai mereu ce mai face.
381
00:55:54,868 --> 00:56:01,326
- Pe de alt� parte, nici Dvs. nu v� ocupa�i de re�eaua so�iei.
- Nu. Ea are re�eaua ei, eu pe a mea, cumnatul pe a lui.
382
00:56:02,526 --> 00:56:07,114
- Fiecare are re�eaua lui �i nu ne amestec�m.
- Bine�n�eles.
383
00:56:18,667 --> 00:56:24,089
Cel mai bine e s� intr�m in Kommandantur,
s� lu�m h�rtii �i �tampile. Folosim nume de necunoscu�i.
384
00:56:24,189 --> 00:56:26,300
Pentru unii ca voi e o joac� de copii.
385
00:56:28,469 --> 00:56:32,139
Bun. V� fac eu rost de o ma�in�.
386
00:56:35,351 --> 00:56:39,396
Bine, doctore.
O s� schimb pl�cu�ele de �nmatriculare.
387
00:56:39,496 --> 00:56:45,361
Dar v� cer �i eu un serviciu.
Pot l�sa la Dvs. 2 persoane pentru 24, 48 de ore ?
388
00:56:46,195 --> 00:56:48,489
Mul�umesc.
Eu am s� v� aduc ma�ina.
389
00:56:51,617 --> 00:56:54,745
Iat� planul parterului Kommandanturii.
390
00:56:54,845 --> 00:56:59,667
Nu am adus planul etajului 1,
dar poate c� dori�i s� mai lua�i c�te ceva ...
391
00:56:59,767 --> 00:57:04,421
- Nu.
- Bine. �n dreapta g�si�i biroul, �tampilele �i restul.
392
00:57:04,521 --> 00:57:08,592
Fiind deghiza�i �n Gestapo,
n-ar trebui s� ave�i probleme.
393
00:57:08,692 --> 00:57:13,180
�n st�nga sunt mili�ienii,
deci n-are nici o importan��.
394
00:57:13,280 --> 00:57:17,601
- Nici o importan�� ? Dar c��i sunt ?
- P�i, cam 30.
395
00:57:18,102 --> 00:57:23,315
Oricum dac� se las� cu �mpu�c�turi,
ave�i o u�i�� �n dreapta.
396
00:57:23,415 --> 00:57:28,445
- Ah, p�i dac� este o u�i�� �n dreapta ... Nu, Tassin ?
- Da, toat� treaba-i s� nu �mpingem c�nd ie�im.
397
00:57:28,545 --> 00:57:33,117
�n cazul �sta �ti�i tehnica,
�eful acoper� �i ceila�i 2 ies.
398
00:57:33,217 --> 00:57:39,733
- A�a este, a�a este !
- Da, dar .. a�a este.
399
00:58:03,432 --> 00:58:06,686
- Dl doctor este aici ?
- Da, �mpreun� cu re�eaua Atilla.
400
00:58:06,786 --> 00:58:11,440
- Cu re�eaua Attila ?
- Da, cei 3 din ziar.
- Dumnezeule, unde sunt ?
401
00:58:11,982 --> 00:58:14,193
Sus, preg�tesc atacul asupra
s�lii de a�teptare din Kommandantur.
402
00:58:14,293 --> 00:58:19,365
Doamne, �i eu sunt �n halul �sta ...
403
00:58:26,372 --> 00:58:29,792
- Paul !
- Suzanne !
404
00:58:30,960 --> 00:58:33,129
Attila !
405
00:58:43,264 --> 00:58:44,807
Hai odat� !
406
00:58:46,183 --> 00:58:51,605
Promite-mi c� tragi doar dac� nu po�i rezolva altfel.
407
00:58:57,319 --> 00:59:01,407
- Maior Jules nu este aici ?
- Uite-l.
408
00:59:06,495 --> 00:59:10,666
N-am mai v�zut niciodat� a�a un cavaler
cum este comandantul.
409
00:59:22,470 --> 00:59:27,058
- Bun� ziua, dle locotenent. Cum merg c�ut�rile ?
- Veni�i s� vede�i.
410
00:59:33,439 --> 00:59:36,025
- Vor pleca s� cerceteze toat� zona.
- Foarte bine !
411
00:59:39,028 --> 00:59:43,532
�i ... s� fie vii, dle locotenent.
Avem nevoie de cei 3 �n via��.
412
00:59:53,959 --> 00:59:59,298
Mai ave�i cam 10 minute p�n� la Kommandantur.
V� a�tept�m aici.
413
00:59:59,382 --> 01:00:04,053
- Nu v� trebuie nimic altceva de la Kommandantur, nu ?
- Hai, gata, gata !
414
01:00:09,725 --> 01:00:16,273
- De ce facem noi toate astea, �efu' ?
- Pentru c� ne trebuie acte oriunde am merge.
415
01:00:17,233 --> 01:00:21,070
Da, �i dac� u�i�a din dreapta este �nchis� ?
416
01:00:25,157 --> 01:00:31,682
- Comandantul o cunoa�te de mult timp pe copila aceea ?
- De un an, a�a ne-a spus. Nu, Pitivier ?
417
01:00:48,180 --> 01:00:51,726
Lambert !
Accelera�i, �efu' !
418
01:00:53,686 --> 01:00:56,022
Ei sunt. Prinde�i-i !
419
01:01:04,530 --> 01:01:07,033
- Uite-i !
- A�a repede ?
420
01:01:13,956 --> 01:01:16,751
Hai, mai repede !
Schneller, schneller !
421
01:01:38,439 --> 01:01:40,399
Sunt jos !
422
01:01:42,068 --> 01:01:44,695
Pe unde au luat-o �efu' ?
423
01:01:53,037 --> 01:01:56,916
- �n orice caz nu sunt �n urm�.
- �i nu sunt nici �n fa��.
424
01:02:03,339 --> 01:02:05,841
Sunt sus !
425
01:02:10,680 --> 01:02:13,182
Asta e !
Am sc�pat de ei !
426
01:02:30,282 --> 01:02:33,077
DRUM �NFUNDAT
427
01:02:50,386 --> 01:02:52,388
S� fugim �ncolo !
428
01:02:57,059 --> 01:02:59,645
Haide�i, acolo.
�i voi, dincolo.
429
01:03:36,474 --> 01:03:38,684
Hei, dincolo este fluviul.
S� mergem !
430
01:03:47,610 --> 01:03:49,195
Haide�i !
431
01:03:53,783 --> 01:03:57,620
Sus m�inile !
�ntorce�i-v� !
432
01:04:01,374 --> 01:04:03,876
Deci asta este treaba !
433
01:04:03,976 --> 01:04:09,632
Tu e�ti Attila.
Iar cei 2 degenera�i care te �nso�esc sunt tot huni.
434
01:04:10,549 --> 01:04:15,554
�i cu hainele astea sluji�i for�ele iudeo-masonice.
435
01:04:15,888 --> 01:04:19,308
O s�-mi explica�i toate astea pe �ndelete.
436
01:04:19,850 --> 01:04:22,228
Veni�i !
Veni�i !
437
01:05:00,433 --> 01:05:04,687
- Ce face�i acolo ?
- Nu �n�eleg nimic, dle colonel.
438
01:05:04,787 --> 01:05:08,524
�ineam revolverul a�a.
Chem ajutoarele ...
439
01:05:08,624 --> 01:05:12,611
- Iar ei fug.
- Ei fug ?
440
01:05:18,034 --> 01:05:20,036
I-am prins, dle colonel.
441
01:05:37,553 --> 01:05:40,973
- �ntors ... venir ... furtun� gras� ... face ur�t ?
- Ja, ja, foarte ur�t.
442
01:06:18,302 --> 01:06:20,096
���t !
443
01:06:47,081 --> 01:06:51,669
Vede�i, �efu', am �ncurcat-o.
Sunt nem�i peste tot.
444
01:06:51,769 --> 01:06:55,715
Ca s� facem cum am spus, trebuie s� trecem
�n Anglia �i s� ne repatriem dup� aia.
445
01:06:56,674 --> 01:07:00,970
Ca s� ajungem �n Anglia ne trebuie un vas,
nici prea mare nici prea mic.
446
01:07:01,070 --> 01:07:05,141
- Da �i culoarea n-are importan�� ...
- S� mergem !
447
01:07:13,357 --> 01:07:16,068
�efu' !
448
01:07:18,779 --> 01:07:23,659
- Cum ajungem pe vas cu at��ia nem�i pe chei ?
- �not.
449
01:07:24,910 --> 01:07:27,663
Hai s� nu ne mai ud�m chiar a�a ...
S� mergem !
450
01:07:46,182 --> 01:07:50,895
- Cu furtuna asta am amarat vasul la mal.
- Ja, ja.
451
01:08:26,007 --> 01:08:28,718
Fr�nghie tic�loas� !
452
01:08:30,386 --> 01:08:33,431
�efu', �efu !
A�tepta�i-m� �i pe mine.
453
01:08:34,265 --> 01:08:39,020
- Dar ce faci acolo ?
- M-am ag��at, �efu'.
454
01:08:52,700 --> 01:08:54,785
- Dar unde se duce a�a ?
455
01:09:08,341 --> 01:09:09,717
- A c�zut !
- �efuuu' ...
456
01:09:13,221 --> 01:09:16,057
Tassin, vino �napoi !
457
01:09:35,243 --> 01:09:37,954
- �efu' !
- ����t !
458
01:09:38,663 --> 01:09:41,832
�efu', trebuie s� ne arunca�i o fr�nghie.
459
01:09:55,263 --> 01:09:56,847
Hopa !
460
01:10:09,944 --> 01:10:14,031
- Nu voia�i s� v� uda�i. Ave�i mult curaj, �efu' !
- Gata, gata !
461
01:10:51,485 --> 01:10:53,321
Haide�i !!
462
01:10:55,114 --> 01:10:58,034
- Tassin !
- Sta�i s�-mi pun cascheta, �efu'.
463
01:11:00,828 --> 01:11:04,290
Deja plutim �n deriv�, �efu'.
�ncerc s� pornesc motorul.
464
01:11:16,093 --> 01:11:19,430
- Sunt curajo�i.
- Bretoni !
465
01:11:35,988 --> 01:11:40,034
- �efu', este p�cur� ?
- Peste tot.
466
01:11:43,412 --> 01:11:48,376
- Tic�loasa de p�cur� face r�u la inim�, nu ?
- Da ...
467
01:11:48,384 --> 01:11:55,299
- P�cura asta este ...
- Mai ales c� miroase �i a pe�te.
468
01:11:56,300 --> 01:11:58,094
Da, a�a e.
469
01:11:59,470 --> 01:12:05,889
- Mirosul de pe�te v� face r�u.
- Am�ndou�. Nu-mi place nici pe�tele, nici ... ���.
470
01:12:10,289 --> 01:12:13,192
- M� duc s� v�d ce fac sus.
- Bine, �efu'.
471
01:12:23,327 --> 01:12:27,498
- Trebuie s� m�nc�m, �efu'.
- Nu imediat.
472
01:12:45,349 --> 01:12:51,858
Tassin, zi-i �efului c� ajunge p�cura p�n� �n Anglia,
numai s� nu mergi �n zig-zag.
473
01:12:55,776 --> 01:12:58,487
Ei, ce-a zis �efu' ?
474
01:13:02,116 --> 01:13:07,955
�nc� mai st� �n spate.
Dar vine imediat, nu �efu' ?
475
01:13:24,305 --> 01:13:30,855
�efu', Pitivier zice c� p�cura, a�a cum e,
e suficient� ca s� ajungem.
476
01:13:32,772 --> 01:13:34,148
P�cur� ...
477
01:13:36,734 --> 01:13:42,073
Da, da. I-am v�zut ieri sear�, �ntr-un vas pesc�resc.
Au ie�it �n larg.
478
01:13:42,173 --> 01:13:46,535
- Dar m� �ndoiesc ca ei s� fie cei 3 c�uta�i de nem�i.
- Dumnezeule, s�rmanul Paul.
479
01:13:46,744 --> 01:13:47,578
Mul�umim, domnilor.
480
01:14:00,591 --> 01:14:04,262
- �i Anglia ...
- Este tot �nainte, �efu'.
481
01:14:04,762 --> 01:14:09,267
- E�ti sigur ?
- Nici o grij�, �efu'. Numai s� n-o fi mutat englezii.
482
01:14:09,684 --> 01:14:12,270
Problema e c� busola este spart�.
483
01:14:12,370 --> 01:14:16,774
Dar din moment ce Tassin a mers drept,
nu sunt motive de �ngrijorare.
484
01:14:17,275 --> 01:14:23,364
- Trebuie verificat uleiul, �efu'.
- Merge�i. Eu o s� preiau aici.
485
01:14:24,073 --> 01:14:26,450
- Dvs. o s��� ...
- P�i, da.
486
01:14:54,520 --> 01:14:59,817
- E �n regul� cu uleiul ?
- Da, dar ce-i nasol e c� n-avem nimic de m�ncare.
487
01:15:01,903 --> 01:15:07,158
O s� m�nc�m c�nd ajungem �n Anglia.
M-a�i auzit ?
488
01:15:10,453 --> 01:15:16,752
- Am putea pescui, �efu'.
- Putem folosi plasa.
- O s� d�m la nailon.
489
01:15:17,752 --> 01:15:21,631
- Cee ?
- La nailon !
490
01:15:26,344 --> 01:15:29,972
Trebuie verificat nivelul p�curii.
491
01:15:30,072 --> 01:15:35,269
P�cura e cam la limit� �i dac� alerg�m a�a
nu ne ajunge p�n� �n Anglia.
492
01:15:36,646 --> 01:15:41,651
Deci nu trebuie s� ... ?
Bine.
493
01:15:48,449 --> 01:15:51,369
- A�a trebuie pus� momeala.
- Nu trebuie pus� prea mult�, nu, b�ie�i ?
494
01:15:51,469 --> 01:15:52,561
Nu, �efu'.
495
01:16:09,387 --> 01:16:15,560
Ce-o face Suzanne ?
Ce griji trebuie s�-�i fac� !
496
01:16:15,660 --> 01:16:20,856
- Crede c� suntem �n pericol, asta-i sigur.
- Bine�n�eles.
497
01:16:20,956 --> 01:16:26,904
Dar nu v� face�i griji, �efu'.
Imediat ce ajungem �n Anglia o anun��m prin radio.
498
01:16:28,072 --> 01:16:32,743
�i apoi nu este singur�.
Gaston �i doctorul se ocup� de ea.
499
01:16:32,827 --> 01:16:35,580
- Nu-i a�a , Tassin ?
- Ba da.
500
01:16:35,663 --> 01:16:39,834
- Cred c� �i maiorul Jules se ocup� de ea, nu ?
- Da, ha ha ...
501
01:16:44,505 --> 01:16:51,178
- Uita�i, �efu'. La Dvs. nu mu�c� ?
- Nu. Se joac�, dar nu mu�c�.
502
01:16:57,143 --> 01:17:03,691
- Bine. Cobor �i �ncerc s� �l repornesc.
- Bine, dar fii atent s� nu explodeze !!
503
01:17:17,455 --> 01:17:21,626
Ah, �mi trebuie un fir mai tare ca s� prind ceva.
504
01:17:38,851 --> 01:17:45,167
- �efu', �efu'. Ia uita�i, se v�d casele !
- Asta este. Am ajuns !
505
01:17:48,653 --> 01:17:53,449
- Nu seam�n� deloc cu ale noastre. Nu-i a�a, �efu' ?
- Nu neap�rat. Sunt case engleze�ti.
506
01:17:59,372 --> 01:18:03,543
- Veni�i repede. "Colibri" se �ntoarce !
- Ce ?
507
01:18:08,464 --> 01:18:09,507
Oh, Lambert !
508
01:18:17,223 --> 01:18:23,722
- Uita�i-v�, se vede drapelul englzesc !
- Sta�i ... Sunte�i siguri c� este drapelul englez ?
509
01:18:29,944 --> 01:18:32,738
S� ne �ntoarcem.
Repede !
510
01:18:44,667 --> 01:18:46,419
Hai, repede !
511
01:18:52,884 --> 01:18:54,635
Hai !
512
01:18:57,471 --> 01:18:59,640
Hai, accelereaz� !
513
01:19:15,740 --> 01:19:16,991
Au venit ca s� planteze mine.
514
01:19:20,620 --> 01:19:22,079
Mai repede !
515
01:19:32,506 --> 01:19:35,760
- Hoo !
- E �n regul�, �efu' !
516
01:19:36,469 --> 01:19:39,263
Nu-i �n regul� deloc.
Merg mai repede de noi.
517
01:19:47,605 --> 01:19:50,858
- Mai repede !
- Mai repede c� ne prind !
518
01:19:54,195 --> 01:19:55,780
Doch, schneller !
(Hai, mai repede !)
519
01:20:08,793 --> 01:20:12,964
- Hei, b�ie�i !
- Ooooh !
520
01:20:14,423 --> 01:20:19,845
Doamn�, voi face tot posibilul
ca s� v� �nt�lni�i so�ul �n Anglia.
521
01:20:21,806 --> 01:20:23,599
Sunt eroi ...
522
01:20:25,059 --> 01:20:26,727
Ce ?
49851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.