All language subtitles for Jane.The.Virgin.S04E11.Chapter Seventy Five.AMZN.WebDL-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:02,270 OMG, friends. 2 00:00:02,296 --> 00:00:04,677 We left Jane dating Rafael in secret. 3 00:00:04,703 --> 00:00:07,060 See, this way they could figure out their relationship 4 00:00:07,086 --> 00:00:08,789 without all the outside pressure. 5 00:00:08,898 --> 00:00:11,349 And speaking of pressure, Petra asked Jane 6 00:00:11,375 --> 00:00:12,841 to ghostwrite her lifestyle book. 7 00:00:13,115 --> 00:00:14,640 And on the career front, 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,999 Rogelio's public feud with River Fields 9 00:00:17,025 --> 00:00:19,224 left him closer than ever to achieving his goal. 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,183 The studio just offered to greenlight 11 00:00:21,209 --> 00:00:22,947 the American version of Santos, 12 00:00:23,027 --> 00:00:26,862 if I can get River Fields to costar with me. 13 00:00:26,945 --> 00:00:28,859 Xiomara's career goals, however, 14 00:00:28,885 --> 00:00:29,968 were less certain. 15 00:00:29,994 --> 00:00:32,490 I-It's kind of late to start thinking about a new career. 16 00:00:32,516 --> 00:00:34,630 And Rafael... well, he lost all his money 17 00:00:34,656 --> 00:00:37,010 and had to bartend at his own hotel. 18 00:00:37,082 --> 00:00:39,382 So, yeah, he was pretty bummed about it. 19 00:00:39,470 --> 00:00:41,427 Especially because he could have gotten his money back 20 00:00:41,453 --> 00:00:44,109 from his sister, only she'd taken off. 21 00:00:44,148 --> 00:00:45,732 And Petra could have stopped her. 22 00:00:45,758 --> 00:00:47,757 How long did you leave my sister in an institution 23 00:00:47,783 --> 00:00:49,383 knowing she wasn't hallucinating? 24 00:00:49,430 --> 00:00:51,514 But Petra had bigger problems. 25 00:00:51,545 --> 00:00:54,156 See, she was a person of interest in her sister's death. 26 00:00:54,542 --> 00:00:56,758 And holy hell! Her lawyer, Jane, 27 00:00:56,822 --> 00:00:59,725 aka J.R., was working against her. 28 00:01:00,037 --> 00:01:02,875 And, yes, I said, "was," because she changed her mind 29 00:01:02,914 --> 00:01:04,930 once she thought Petra was innocent. 30 00:01:05,155 --> 00:01:06,982 Oh. And it seemed Petra was starting 31 00:01:07,008 --> 00:01:08,441 to feel something new, too. 32 00:01:08,467 --> 00:01:10,515 And, whoa, it may have been a dream, 33 00:01:10,672 --> 00:01:11,989 but the nightmare was real. 34 00:01:12,045 --> 00:01:13,945 Someone was out to screw Petra. 35 00:01:13,971 --> 00:01:16,669 I know. Straight out of a telenovela, right? 36 00:01:16,984 --> 00:01:19,014 Which this is, after all. 37 00:01:20,438 --> 00:01:22,242 When Jane Gloriana Villanueva 38 00:01:22,268 --> 00:01:24,523 was 28 years and seven months old... 39 00:01:25,609 --> 00:01:27,382 she started acting a little... 40 00:01:27,773 --> 00:01:28,798 strange. 41 00:01:29,657 --> 00:01:30,822 - Are you okay? - Yeah, yeah. 42 00:01:30,824 --> 00:01:32,054 - Totally fine. - Oh. 43 00:01:32,080 --> 00:01:33,767 I was just restocking and I accidentally 44 00:01:33,793 --> 00:01:35,351 broke a few glasses. 45 00:01:35,395 --> 00:01:37,015 - I'll grab the broom. - I'll clean it up. 46 00:01:37,041 --> 00:01:38,407 Don't worry about it. 47 00:01:40,000 --> 00:01:42,600 Abuela. You're home early. 48 00:01:44,771 --> 00:01:46,070 I just went for a run. 49 00:01:48,673 --> 00:01:50,417 Yeah. It was-it was 50 00:01:50,443 --> 00:01:52,260 really freeing, to be honest. 51 00:01:57,025 --> 00:01:58,039 Jane. 52 00:01:58,656 --> 00:02:00,367 What are you doing in the supply closet? 53 00:02:00,927 --> 00:02:03,488 I was just looking for some, uh, toilet paper. 54 00:02:03,695 --> 00:02:06,958 To reframe this, Jane wasn't going crazy. 55 00:02:06,984 --> 00:02:09,042 I'll clean it up. Don't worry about it. 56 00:02:11,431 --> 00:02:13,875 It was-it was really freeing, to be honest. 57 00:02:15,602 --> 00:02:16,945 - Jane. - Huh? 58 00:02:17,103 --> 00:02:18,919 What are you doing in the supply closet? 59 00:02:18,945 --> 00:02:20,257 So, yes, friends, 60 00:02:20,258 --> 00:02:21,398 as you can see, 61 00:02:21,426 --> 00:02:23,171 context is everything. 62 00:02:24,562 --> 00:02:26,695 Which brings us here, now. 63 00:02:27,084 --> 00:02:28,640 Excuse me. Are-are you the manager? 64 00:02:28,666 --> 00:02:30,609 I certainly am, sir. 65 00:02:30,635 --> 00:02:32,300 Yeah, my steak is cold. 66 00:02:32,853 --> 00:02:35,704 Well, I will take it back right away and comp your whole meal. 67 00:02:36,185 --> 00:02:37,523 And nice shirt. 68 00:02:38,116 --> 00:02:39,758 I know, seems like Jane 69 00:02:39,784 --> 00:02:42,007 is really loving her job these days. 70 00:02:44,023 --> 00:02:45,624 But, like I told you, 71 00:02:45,650 --> 00:02:47,016 context is everything. 72 00:02:47,042 --> 00:02:49,051 My last day at The Marbella. This is so sad. 73 00:02:49,053 --> 00:02:50,929 Sad. Right. 74 00:02:50,988 --> 00:02:53,937 But I'm leaving you in really good hands with Regina. 75 00:02:54,064 --> 00:02:55,430 Hey. What's going on here? 76 00:02:55,432 --> 00:02:56,968 We're having a party for Jane. 77 00:02:56,969 --> 00:02:58,284 Since she sold her book. 78 00:02:58,310 --> 00:02:59,511 - My book. - Our book. 79 00:02:59,537 --> 00:03:02,416 I mean, yes, sure, ours, of course. 80 00:03:02,940 --> 00:03:04,119 Jane's my ghostwriter. 81 00:03:04,216 --> 00:03:05,713 Well, congrats to you both. 82 00:03:05,739 --> 00:03:07,139 Thank you so much. 83 00:03:07,219 --> 00:03:08,318 You're welcome. 84 00:03:19,539 --> 00:03:21,336 sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 85 00:03:22,992 --> 00:03:24,778 I missed it? Damn. 86 00:03:24,804 --> 00:03:26,169 I couldn't get away from the bar. 87 00:03:26,195 --> 00:03:27,794 Why is it that when you're in a hurry 88 00:03:27,820 --> 00:03:29,554 everybody suddenly wants drinks involving a blender? 89 00:03:29,580 --> 00:03:33,046 It's okay. We can celebrate privately later. 90 00:03:33,130 --> 00:03:34,142 Or... 91 00:03:34,418 --> 00:03:35,500 How about now? 92 00:03:36,305 --> 00:03:37,757 Meet you in our usual spot? 93 00:03:37,978 --> 00:03:39,411 Rafael, your break's 94 00:03:39,437 --> 00:03:40,907 not for another 30 and there's 95 00:03:40,944 --> 00:03:43,219 a pack of kids out there screaming for frozen daiquiris. 96 00:03:43,245 --> 00:03:46,446 Wow, look at Regina, coming in hot and hard. 97 00:03:46,869 --> 00:03:48,382 I have to head out, anyway. 98 00:03:50,684 --> 00:03:52,150 This isn't my dream. 99 00:03:52,254 --> 00:03:54,716 This is America's dream. 100 00:03:54,935 --> 00:03:56,981 I mean it, Teri Hatcher. 101 00:03:57,404 --> 00:03:58,896 You're perfect for the role. 102 00:03:58,961 --> 00:04:00,791 Your wit, your talent, 103 00:04:00,874 --> 00:04:03,609 your youthful appearance that rivals only mine. 104 00:04:03,635 --> 00:04:04,827 To remind you, 105 00:04:04,853 --> 00:04:07,236 Rogelio had recently been offered a chance to remake 106 00:04:07,262 --> 00:04:09,929 The Passions of Santos for an American audience. 107 00:04:10,135 --> 00:04:11,476 I love you for this. 108 00:04:11,805 --> 00:04:14,417 The studio loves you for this. 109 00:04:14,443 --> 00:04:17,343 To be clear: the studio loved River Fields... 110 00:04:17,369 --> 00:04:20,216 I can't even fathom them wanting anybody else. 111 00:04:20,242 --> 00:04:21,703 who Rogelio hated. 112 00:04:21,729 --> 00:04:23,039 Think it over, Teri Hatcher. 113 00:04:23,065 --> 00:04:24,159 And remember, 114 00:04:24,185 --> 00:04:26,764 you are my number-one choice. 115 00:04:27,093 --> 00:04:28,250 Bye. 116 00:04:28,703 --> 00:04:30,226 I thought your number-one choice 117 00:04:30,252 --> 00:04:31,992 - was Eva Longoria. - Don't say it. It's too painful. 118 00:04:32,018 --> 00:04:35,252 Ah, yes, Rogelio's Holy Grail. 119 00:04:36,930 --> 00:04:38,958 I thought I had a way to get in touch with her 120 00:04:38,984 --> 00:04:40,189 through my ex-hairdresser 121 00:04:40,215 --> 00:04:42,503 who knows her third assistant, but no luck. 122 00:04:42,691 --> 00:04:44,824 She's so evasive. 123 00:04:45,492 --> 00:04:47,792 So I'm exploring other leading ladies, 124 00:04:47,818 --> 00:04:50,586 all of whom I will passionately pitch to the studio tomorrow 125 00:04:50,612 --> 00:04:52,245 to get them off River Fields. 126 00:04:52,277 --> 00:04:54,687 Because there's no way in hell 127 00:04:54,812 --> 00:04:58,132 I'm working with that nine-toed she-devil. 128 00:04:58,227 --> 00:05:00,327 Well, after what happened, I'm sure 129 00:05:00,329 --> 00:05:02,529 she's not too psyched to work with you either. 130 00:05:02,584 --> 00:05:03,883 To remind you: 131 00:05:03,909 --> 00:05:05,194 Attack her. 132 00:05:07,570 --> 00:05:09,112 The point is I have a big meeting tomorrow, 133 00:05:09,138 --> 00:05:12,439 and I was wondering if you'd watch Baby. 134 00:05:12,888 --> 00:05:14,221 Just this once. 135 00:05:14,379 --> 00:05:16,710 This is such an important meeting. Please. 136 00:05:17,932 --> 00:05:19,000 Fine. 137 00:05:19,235 --> 00:05:20,735 Just this once. 138 00:05:20,761 --> 00:05:22,823 Thank you, Xiomara. 139 00:05:24,470 --> 00:05:25,930 You're the best woman in the world. 140 00:05:26,011 --> 00:05:28,000 And with your help, I will vanquish 141 00:05:28,026 --> 00:05:30,092 the worst woman in the world. 142 00:05:31,049 --> 00:05:32,093 Oh, that's Brad. 143 00:05:32,197 --> 00:05:33,677 - Huh? - He teaches the 3:00 p.m. 144 00:05:33,703 --> 00:05:35,235 hip-hop class, so we're carpooling. 145 00:05:38,367 --> 00:05:40,604 Ooh, hello, Brad. 146 00:05:41,373 --> 00:05:43,020 Hello, Nicollette Sheridan. 147 00:05:43,046 --> 00:05:44,109 Let me just say, you are 148 00:05:44,135 --> 00:05:46,902 my number-one choice for this role. 149 00:05:47,413 --> 00:05:50,195 So, listen. I've read the first chapter. 150 00:05:50,435 --> 00:05:53,168 And I can't believe I'm saying this, but... 151 00:05:54,698 --> 00:05:56,109 I have no notes. 152 00:05:56,135 --> 00:05:56,962 What? 153 00:05:56,963 --> 00:05:58,395 I know. It's very unlike me. 154 00:05:58,397 --> 00:05:59,763 But I-I actually thought 155 00:05:59,789 --> 00:06:01,065 it was quite well done. 156 00:06:01,091 --> 00:06:02,499 So bravo. 157 00:06:02,501 --> 00:06:04,579 This is amazing. Wow. 158 00:06:05,582 --> 00:06:07,898 I-I guess I'll just dive into the next chapter. 159 00:06:08,367 --> 00:06:10,052 Ooh, which means I'm ahead of schedule. 160 00:06:10,078 --> 00:06:11,877 And my schedule is very aggressive. 161 00:06:13,047 --> 00:06:14,734 Did my daddy send you a picture? 162 00:06:14,777 --> 00:06:15,716 I want to see. 163 00:06:15,742 --> 00:06:17,141 Oh, no. Sorry. 164 00:06:17,282 --> 00:06:18,381 I have to tell your daddy 165 00:06:18,407 --> 00:06:20,169 that it is rude to text during brunch. 166 00:06:20,195 --> 00:06:22,015 When is he gonna come back to brunch? 167 00:06:22,248 --> 00:06:24,297 Whenever he forgives Petra for lying, 168 00:06:24,323 --> 00:06:26,159 keeping his sister in a mental hospital, 169 00:06:26,185 --> 00:06:27,377 and leaving him with nothing. 170 00:06:27,403 --> 00:06:30,245 Soon. He's just... very busy right now. 171 00:06:30,271 --> 00:06:31,700 Mmm. 172 00:06:31,726 --> 00:06:32,997 Saved by the doorbell. 173 00:06:33,023 --> 00:06:35,083 - Maybe that's him. - Or not. 174 00:06:35,109 --> 00:06:36,642 Petra Solano. You're under arrest for the murder 175 00:06:36,668 --> 00:06:38,362 of your sister, Anezka Archuletta. 176 00:06:38,388 --> 00:06:41,411 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 177 00:06:41,437 --> 00:06:43,170 - against you in the court of law. - I don't understand. What is happening? 178 00:06:45,316 --> 00:06:46,193 Jane. 179 00:06:46,219 --> 00:06:47,221 Yes? 180 00:06:48,186 --> 00:06:51,318 Oh, you must be the other Jane. 181 00:06:51,363 --> 00:06:53,964 Other Jane? Who's story do you think this is? 182 00:06:53,990 --> 00:06:55,200 I-I'm sorry. Who are you? 183 00:06:55,226 --> 00:06:56,492 Petra's lawyer, Jane Ramos. 184 00:06:56,518 --> 00:06:58,103 Aka Other Jane. 185 00:06:58,386 --> 00:07:00,038 You're not at all what I pictured. 186 00:07:00,064 --> 00:07:01,723 Well, whoever you are, 187 00:07:01,724 --> 00:07:04,224 Petra Solano is ready to be released on bail. 188 00:07:08,378 --> 00:07:10,327 Oh, Petra. 189 00:07:11,638 --> 00:07:12,636 Are you okay? 190 00:07:12,662 --> 00:07:14,490 - Yes, I'm fine. Thank you. - Okay. 191 00:07:15,532 --> 00:07:17,878 Ah, yes, the moment 192 00:07:17,904 --> 00:07:19,378 Petra had been dreaming of. 193 00:07:28,930 --> 00:07:30,630 Thank you for bailing me out, J.R. 194 00:07:31,815 --> 00:07:33,828 This is absolutely ridiculous. 195 00:07:33,854 --> 00:07:35,320 I didn't do anything. 196 00:07:35,322 --> 00:07:36,654 They found the missing screws 197 00:07:36,656 --> 00:07:37,946 from the balcony in your office. 198 00:07:37,972 --> 00:07:39,230 What? 199 00:07:40,281 --> 00:07:41,614 Well, someone must have planted them. 200 00:07:41,958 --> 00:07:43,930 - My mother. It had to be. - I agree. 201 00:07:43,956 --> 00:07:45,294 And I have a call in to the D.A.'s office. 202 00:07:47,172 --> 00:07:49,306 I'm going to get you off, Petra. 203 00:07:55,354 --> 00:07:57,037 Yeah, well, I just want to get out of here. 204 00:08:01,169 --> 00:08:02,902 The, uh, twins just went down. 205 00:08:02,928 --> 00:08:04,382 Good. Thank you. 206 00:08:06,190 --> 00:08:07,972 - Are you okay? - I've survived baseless 207 00:08:08,044 --> 00:08:09,944 murder charges before, Rafael. I don't need your pity. 208 00:08:09,970 --> 00:08:11,280 I was just asking. 209 00:08:12,126 --> 00:08:13,579 I should take this. 210 00:08:13,770 --> 00:08:14,926 Hello. 211 00:08:16,387 --> 00:08:17,381 Be nice. 212 00:08:17,407 --> 00:08:19,441 I was trying. She's the one that snapped at me. 213 00:08:19,467 --> 00:08:21,166 Try harder. She was just arrested. 214 00:08:21,574 --> 00:08:23,978 It's not all about you, Rafael. 215 00:08:25,731 --> 00:08:27,391 That was my publisher. 216 00:08:27,417 --> 00:08:29,083 They got wind of the murder charge, 217 00:08:29,109 --> 00:08:30,976 and now they're putting a pin in my lifestyle book. 218 00:08:31,188 --> 00:08:32,687 Which means it's canceled. 219 00:08:33,518 --> 00:08:34,589 Remember, Jane, 220 00:08:34,591 --> 00:08:36,124 it's not all about you. 221 00:08:36,241 --> 00:08:37,902 - You okay? - Of course. 222 00:08:37,928 --> 00:08:40,548 It's just a book. My whole life is not riding on it. 223 00:08:40,664 --> 00:08:42,097 Right. Totally. 224 00:08:42,099 --> 00:08:43,560 It's just a book. 225 00:08:49,193 --> 00:08:50,850 Don't look so glum, Jane. 226 00:08:51,083 --> 00:08:53,846 You may not have a book to ghostwrite or a salary, 227 00:08:53,872 --> 00:08:55,482 but at least you still have... 228 00:08:55,847 --> 00:08:57,271 a dentist appointment. 229 00:08:58,298 --> 00:08:59,530 Hi, Mr. Sweetface. 230 00:08:59,532 --> 00:09:01,933 How are you? Uh, good talk. 231 00:09:01,959 --> 00:09:04,472 Well, I know I don't want to work in an office. 232 00:09:04,498 --> 00:09:05,660 No, you don't. 233 00:09:05,686 --> 00:09:08,334 - What's going on here? - Welcome to the Villanueva job fair. 234 00:09:08,360 --> 00:09:09,443 We are on the hunt. 235 00:09:09,469 --> 00:09:11,069 Mmm. Maybe I can be a party planner. 236 00:09:11,095 --> 00:09:12,903 No way. You hated planning your wedding. 237 00:09:12,929 --> 00:09:14,224 You're right. Forget it. 238 00:09:14,240 --> 00:09:15,558 Are you looking for a new job, too, Rogelio? 239 00:09:15,584 --> 00:09:16,989 Oh, no, no. Not for me. 240 00:09:17,105 --> 00:09:18,823 But for an incredibly lucky woman. 241 00:09:18,849 --> 00:09:20,138 I'm compiling a list 242 00:09:20,164 --> 00:09:22,564 of, uh, leading ladies ranked by availability, 243 00:09:22,590 --> 00:09:25,157 tolerability, and whether their face muscles 244 00:09:25,183 --> 00:09:26,552 can still show emotion. 245 00:09:26,692 --> 00:09:28,373 Right. Okay, then. 246 00:09:28,833 --> 00:09:30,190 Hey, you could just go back 247 00:09:30,216 --> 00:09:32,331 - to your job at the Marbella. - And kick out Regina? 248 00:09:32,357 --> 00:09:34,980 No way. Plus, I want something more stimulating. 249 00:09:35,006 --> 00:09:37,039 That's why ghostwriting was exciting. 250 00:09:37,041 --> 00:09:38,459 - So what are you thinking? - Actually, 251 00:09:38,485 --> 00:09:41,314 maybe going back to teaching in some capacity. 252 00:09:41,345 --> 00:09:43,093 Ah, yes. The old adage: 253 00:09:43,119 --> 00:09:45,501 Those who can't ghostwrite, teach. 254 00:09:45,527 --> 00:09:47,427 I could try high schools again, 255 00:09:47,523 --> 00:09:50,257 or community colleges or online classes. 256 00:09:50,283 --> 00:09:52,697 I am a published author. 257 00:09:53,001 --> 00:09:54,916 Oh, and I have to get out of the Marbella. 258 00:09:54,942 --> 00:09:55,867 Oh, I know what you mean. 259 00:09:55,893 --> 00:09:58,947 If I have to make another banana daiquiri... 260 00:09:58,973 --> 00:10:00,272 Then get in on the job fair. 261 00:10:01,048 --> 00:10:02,083 You know what? 262 00:10:02,557 --> 00:10:04,398 OK, maybe I'll start putting out some feelers. 263 00:10:04,424 --> 00:10:06,570 No, don't. Fillers are a terrible idea. 264 00:10:07,052 --> 00:10:09,228 They have disqualified half the actresses on my list. 265 00:10:09,254 --> 00:10:11,030 Oh, no, no. Feelers. 266 00:10:11,235 --> 00:10:12,606 Like "job feelers." 267 00:10:12,633 --> 00:10:14,847 Oh. Okay, good. 268 00:10:14,918 --> 00:10:18,113 But still don't do anything to that beautiful face, ever. 269 00:10:18,644 --> 00:10:20,406 - Noted. - Except maybe around the eyes. 270 00:10:20,571 --> 00:10:21,707 Okay. I'm off. 271 00:10:22,583 --> 00:10:24,495 First step on the teaching train. 272 00:10:24,521 --> 00:10:26,720 - Why would you want to teach? - Temporarily. 273 00:10:27,018 --> 00:10:28,786 Until I get my writing off the ground. 274 00:10:28,821 --> 00:10:30,203 Yeah, I started teaching writing 275 00:10:30,229 --> 00:10:31,542 temporarily, too. 276 00:10:31,568 --> 00:10:32,588 25 years ago. 277 00:10:32,953 --> 00:10:34,174 Don't give me that look. 278 00:10:34,200 --> 00:10:35,245 I'm fine. 279 00:10:35,271 --> 00:10:37,125 Instead of seeing myself as a failed novelist, 280 00:10:37,151 --> 00:10:39,367 I choose to see myself as a successful teacher. 281 00:10:39,393 --> 00:10:41,674 A-plus reframing, Professor Donaldson. 282 00:10:41,700 --> 00:10:44,205 I just need a stimulating job to tide me over 283 00:10:44,231 --> 00:10:45,734 while I work through this writer's block. 284 00:10:45,760 --> 00:10:47,709 Well, if you're sure, I actually know 285 00:10:47,711 --> 00:10:49,997 they're looking for someone to fill in at Southern Miami. 286 00:10:50,192 --> 00:10:51,330 An old colleague sent around 287 00:10:51,356 --> 00:10:53,223 an e-mail asking for recommendations. 288 00:10:53,654 --> 00:10:54,978 That's amazing. 289 00:10:56,126 --> 00:10:58,520 The colleague is Jonathan Chavez. 290 00:10:59,035 --> 00:10:59,836 Oh. 291 00:10:59,862 --> 00:11:01,122 As in... 292 00:11:03,551 --> 00:11:05,551 I mean, I'm sure he remembers you 293 00:11:05,577 --> 00:11:07,344 because of all the... You know. 294 00:11:07,951 --> 00:11:09,476 The bibbidi bobbidi. 295 00:11:09,502 --> 00:11:11,717 First of all, there was no bibbidi bobbidi. 296 00:11:11,845 --> 00:11:13,893 Secondly, no one has ever called it that. 297 00:11:13,919 --> 00:11:15,318 Then you should reach out to him. 298 00:11:15,426 --> 00:11:17,366 Unless things went badly between you two? 299 00:11:17,423 --> 00:11:18,488 You're crying. 300 00:11:18,490 --> 00:11:20,223 No, I'm not crying. 301 00:11:20,249 --> 00:11:21,587 I'm not cry... 302 00:11:23,003 --> 00:11:25,047 No, it was totally cool. 303 00:11:25,197 --> 00:11:27,782 Great. Then I'll get you his new e-mail address. 304 00:11:29,879 --> 00:11:31,048 Ah, yes. 305 00:11:31,074 --> 00:11:32,235 How do you craft an e-mail 306 00:11:32,237 --> 00:11:34,635 to the guy you almost lost your virginity to 307 00:11:34,818 --> 00:11:37,457 but instead wound up just losing your dignity? 308 00:11:45,155 --> 00:11:46,503 Nope. 309 00:11:53,692 --> 00:11:55,019 No. 310 00:12:10,065 --> 00:12:11,440 Too flirty. 311 00:12:12,512 --> 00:12:13,643 It's not flirty. 312 00:12:13,964 --> 00:12:15,847 Yeah, you're using too many exclamation points. 313 00:12:16,080 --> 00:12:18,107 You're so! Happy! To hear! 314 00:12:18,133 --> 00:12:20,293 Are you jealous of a guy I haven't spoken to in four years? 315 00:12:20,319 --> 00:12:21,511 A creepy guy. 316 00:12:21,537 --> 00:12:23,529 He's not creepy. He wasn't my advisor 317 00:12:23,555 --> 00:12:24,721 when we got together. 318 00:12:24,723 --> 00:12:26,189 And I pursued him, remember? 319 00:12:26,191 --> 00:12:27,624 You're just being overprotective, 320 00:12:27,626 --> 00:12:29,693 which is sweet, but I really need to get this done, 321 00:12:29,719 --> 00:12:31,378 so will you please stop distracting me? 322 00:12:31,472 --> 00:12:32,863 Okay. I was just coming to tell you 323 00:12:32,865 --> 00:12:34,574 I got an interview for this commercial real estate gig. 324 00:12:34,600 --> 00:12:36,466 What? Are you serious? 325 00:12:36,468 --> 00:12:38,435 Mm-hmm. So how many exclamation points 326 00:12:38,437 --> 00:12:39,870 are appropriate in my response e-mail? 327 00:12:39,872 --> 00:12:41,705 Oh, at least 15. 328 00:12:41,731 --> 00:12:43,921 You're so! Excited! 329 00:12:43,947 --> 00:12:45,330 About! The job! 330 00:12:46,761 --> 00:12:48,808 We need passion. Chemistry. 331 00:12:48,834 --> 00:12:50,869 - Heat. - And that's why we want River. 332 00:12:50,895 --> 00:12:52,794 You guys were explosive together. 333 00:12:52,796 --> 00:12:55,898 I can assure you I will explode with any of the ladies 334 00:12:55,924 --> 00:12:58,173 on my carefully curated list. 335 00:12:58,302 --> 00:13:01,486 Any of these women would be phenomenal 336 00:13:01,512 --> 00:13:03,543 as first ladies to my president. 337 00:13:03,946 --> 00:13:06,362 Way better than River Fields. 338 00:13:06,790 --> 00:13:08,323 Hmm. I don't know. I'm just 339 00:13:08,349 --> 00:13:09,902 not feeling any of these choices. 340 00:13:09,957 --> 00:13:12,501 Well, that's absurd. I mean, 341 00:13:12,527 --> 00:13:14,560 I have every single Jennifer. 342 00:13:16,949 --> 00:13:18,300 Can you get any of them? 343 00:13:18,882 --> 00:13:19,697 No. 344 00:13:19,723 --> 00:13:22,550 I'm just trying to get a sense of your taste. 345 00:13:22,576 --> 00:13:23,550 But keep reading. 346 00:13:23,576 --> 00:13:25,643 I can get the Desperate Housewives. 347 00:13:25,918 --> 00:13:27,017 Except one. 348 00:13:27,043 --> 00:13:28,455 Alfre Woodard? Yeah. 349 00:13:28,481 --> 00:13:29,513 She was unavailable. 350 00:13:29,539 --> 00:13:30,738 Eva Longoria. 351 00:13:33,026 --> 00:13:34,759 Honestly, that's the first name I've heard 352 00:13:34,761 --> 00:13:36,427 that comes even close to River. 353 00:13:36,507 --> 00:13:38,197 If you could get Eva, 354 00:13:39,084 --> 00:13:40,374 we would go for it. 355 00:13:40,400 --> 00:13:42,801 And speaking of going for it... 356 00:13:42,827 --> 00:13:44,363 Ow! Ooh! 357 00:13:44,389 --> 00:13:46,889 Ow! Ow! What? What? What happened? 358 00:13:46,915 --> 00:13:48,382 Ooh, I think I pulled a muscle. 359 00:13:48,542 --> 00:13:49,674 - Oh, I'm sorry. - No. 360 00:13:49,995 --> 00:13:52,144 Don't ever apologize for doing that. 361 00:13:55,189 --> 00:13:56,857 Hey, Jane, you home? 362 00:13:57,871 --> 00:13:58,983 Um... 363 00:13:59,376 --> 00:14:00,359 Coming! 364 00:14:00,385 --> 00:14:02,093 Not anymore. 365 00:14:02,663 --> 00:14:04,546 Just stopped by before class. 366 00:14:05,906 --> 00:14:07,099 Hey. 367 00:14:07,125 --> 00:14:08,901 Rafael was just, uh, helping me 368 00:14:08,927 --> 00:14:10,860 - with, uh, my, um... - Drawers. 369 00:14:10,862 --> 00:14:12,729 Yes, the-the dresser drawers. 370 00:14:12,731 --> 00:14:15,098 Yeah. They got all messed up, 371 00:14:15,124 --> 00:14:16,747 and I had to force them back in. 372 00:14:17,535 --> 00:14:18,800 What's up with your leg? 373 00:14:21,082 --> 00:14:22,448 I think I was just overcompensating 374 00:14:22,474 --> 00:14:23,773 for the leg that I broke, 375 00:14:23,775 --> 00:14:25,375 and then I put the pressure on the other leg 376 00:14:25,401 --> 00:14:26,545 while I was, uh... 377 00:14:26,798 --> 00:14:28,274 fixing those drawers. 378 00:14:30,377 --> 00:14:32,433 So, here's a weird thought. 379 00:14:34,380 --> 00:14:36,929 What do you think about me going back to school? 380 00:14:37,491 --> 00:14:38,856 Are you serious? 381 00:14:38,882 --> 00:14:40,214 I was just looking through this catalog, 382 00:14:40,240 --> 00:14:41,464 and there's so much in here 383 00:14:41,490 --> 00:14:43,791 - that could be interesting. - Ma. 384 00:14:43,817 --> 00:14:44,949 That's amazing. 385 00:14:44,996 --> 00:14:46,863 I'm just thinking about it. 386 00:14:46,865 --> 00:14:48,331 I've never been a school person. 387 00:14:48,332 --> 00:14:49,764 Well, why don't you pick a class and ask the professor 388 00:14:49,767 --> 00:14:51,449 - if you can sit in? - They let you do that? 389 00:14:51,475 --> 00:14:52,808 Definitely. 390 00:14:52,834 --> 00:14:54,133 And speaking of professors... 391 00:14:54,205 --> 00:14:56,475 Oh, wow. Chavez replied. 392 00:14:56,501 --> 00:14:58,902 Oh, yeah? What... what'd he say? 393 00:14:59,010 --> 00:15:00,087 He wants to meet tomorrow. 394 00:15:00,425 --> 00:15:01,553 Hon, that's great. 395 00:15:01,579 --> 00:15:03,012 On that note, I should head to Petra's. 396 00:15:03,014 --> 00:15:04,747 - Uh, Jane, thank you - Hmm? 397 00:15:04,749 --> 00:15:06,782 for letting me help you with your drawers. 398 00:15:07,677 --> 00:15:08,727 See you later. 399 00:15:09,392 --> 00:15:10,830 And be nice to Petra. 400 00:15:10,856 --> 00:15:12,697 She's the mother of your children, and... 401 00:15:12,723 --> 00:15:13,989 People make mistakes. 402 00:15:14,015 --> 00:15:16,087 And so I just want us to move past everything. 403 00:15:16,113 --> 00:15:17,595 Because we are family. 404 00:15:18,235 --> 00:15:19,419 Thank you. 405 00:15:21,018 --> 00:15:22,861 I'm pretty rattled, honestly. 406 00:15:22,887 --> 00:15:24,420 What exactly is going on? 407 00:15:24,635 --> 00:15:25,700 It's my mother. 408 00:15:25,702 --> 00:15:27,080 She's framing me. 409 00:15:27,465 --> 00:15:28,265 Again. 410 00:15:28,291 --> 00:15:30,939 - Or reframing, as it were. - Why? 411 00:15:31,195 --> 00:15:32,210 I don't know yet. 412 00:15:32,236 --> 00:15:34,876 - Do you know where she is? - No, but we're looking. 413 00:15:35,118 --> 00:15:36,611 - "We're"? - My lawyer. 414 00:15:36,841 --> 00:15:38,041 You like her? 415 00:15:43,114 --> 00:15:44,781 Look, it doesn't matter if I like her. 416 00:15:44,861 --> 00:15:47,343 The point is, I trust her to get me out of this mess. 417 00:15:48,289 --> 00:15:49,825 A mess, I'll remind you, 418 00:15:49,851 --> 00:15:52,030 J.R. partly created. 419 00:15:56,150 --> 00:15:57,348 What happened? 420 00:15:57,755 --> 00:15:59,278 I have to tell you something. 421 00:15:59,758 --> 00:16:01,079 You're scaring me. 422 00:16:04,074 --> 00:16:05,194 Look... 423 00:16:05,548 --> 00:16:08,202 a long time ago, when I worked for the D.A., 424 00:16:08,711 --> 00:16:10,809 I tampered with evidence to get a client off. 425 00:16:12,155 --> 00:16:15,591 This girl, she shot her abuser. 426 00:16:16,096 --> 00:16:17,433 The system's a joke. 427 00:16:17,459 --> 00:16:19,059 She was gonna get life in prison. 428 00:16:19,230 --> 00:16:21,059 W-What does this have to do with me? 429 00:16:23,713 --> 00:16:25,223 A few weeks ago, I got an e-mail. 430 00:16:25,573 --> 00:16:27,014 Someone knew about it. 431 00:16:27,040 --> 00:16:28,539 Said I had to even the scales, 432 00:16:28,541 --> 00:16:32,343 make sure someone guilty and rich went to jail. 433 00:16:33,397 --> 00:16:35,476 They threatened to expose me. 434 00:16:35,815 --> 00:16:38,278 The minute I realized you didn't kill your sister, 435 00:16:38,304 --> 00:16:40,434 I told them I wanted out. 436 00:16:41,039 --> 00:16:43,907 Well, this certainly reframes everything. 437 00:16:45,492 --> 00:16:47,225 You planted the screws. 438 00:16:47,251 --> 00:16:48,434 No. 439 00:16:48,604 --> 00:16:50,304 I didn't do that, I swear. 440 00:16:50,330 --> 00:16:52,029 It must have been the blackmailer. 441 00:16:52,477 --> 00:16:54,732 Your mother, I can only assume. 442 00:16:54,758 --> 00:16:57,059 I've never spoken with them directly. 443 00:16:57,285 --> 00:17:00,364 They leave me these burner phones like it's 1996. 444 00:17:02,575 --> 00:17:04,702 Look, this is everything. 445 00:17:05,601 --> 00:17:07,387 Copies of all of my correspondence. 446 00:17:07,413 --> 00:17:09,113 All of the background information 447 00:17:09,139 --> 00:17:10,544 they gave me about you. 448 00:17:12,793 --> 00:17:14,115 I'm sorry. 449 00:17:14,410 --> 00:17:16,420 I felt trapped, and... 450 00:17:18,528 --> 00:17:20,172 I couldn't find a way out. 451 00:17:22,948 --> 00:17:24,872 I'm going to have you disbarred. 452 00:17:25,153 --> 00:17:26,907 Hopefully thrown in prison. 453 00:17:27,880 --> 00:17:29,326 I understand. 454 00:17:29,802 --> 00:17:31,425 But I do want to say: 455 00:17:31,451 --> 00:17:34,418 no one will work harder to get you out of this than me. 456 00:17:34,444 --> 00:17:35,707 Get out. 457 00:17:50,318 --> 00:17:53,008 A framed narrative, you should know, 458 00:17:53,034 --> 00:17:54,667 allows one to tell multiple stories 459 00:17:54,693 --> 00:17:56,393 within a larger context. 460 00:17:56,669 --> 00:17:58,596 You nervous? Want me to come with you? 461 00:17:58,622 --> 00:18:00,755 And yes, I'm showing off 462 00:18:00,757 --> 00:18:02,123 because we're at a college. 463 00:18:02,125 --> 00:18:03,425 Think my mom being there 464 00:18:03,451 --> 00:18:04,783 is gonna make it less awkward with Chavez? 465 00:18:04,809 --> 00:18:06,355 Go sign up for your class. 466 00:18:06,396 --> 00:18:07,996 Unless you want me to come with you? 467 00:18:08,241 --> 00:18:09,740 Think my grown-ass daughter being there 468 00:18:09,766 --> 00:18:12,167 - will make me seem less old? - Good point. 469 00:18:12,193 --> 00:18:14,997 My point is this story's framed. 470 00:18:15,023 --> 00:18:16,434 By me, of course. 471 00:18:16,460 --> 00:18:18,893 Which means you see things in pieces, 472 00:18:18,919 --> 00:18:20,258 not the whole picture. 473 00:18:20,736 --> 00:18:23,703 Which, I suppose, is also true of life. 474 00:18:23,831 --> 00:18:25,551 Jane. Hi. 475 00:18:25,763 --> 00:18:27,204 H-Hi there. 476 00:18:27,365 --> 00:18:29,311 These are some of my grad students. 477 00:18:29,465 --> 00:18:30,531 Um, Ben, 478 00:18:30,557 --> 00:18:32,036 Cam, Marissa. 479 00:18:32,203 --> 00:18:34,870 Yeah, Jane was where you guys are a few years ago, 480 00:18:34,872 --> 00:18:37,206 and she just published her first novel. 481 00:18:37,636 --> 00:18:39,098 That's incredible. 482 00:18:39,245 --> 00:18:41,478 It's so nice to meet you. Wow. 483 00:18:41,504 --> 00:18:43,337 Thanks. Nice to meet you, too. 484 00:18:43,548 --> 00:18:46,813 So, my famous ex-student. 485 00:18:46,839 --> 00:18:49,442 Oh, stop. One barely-selling book. 486 00:18:49,468 --> 00:18:50,968 A published novel? 487 00:18:51,423 --> 00:18:53,474 That is no small feat. 488 00:18:53,649 --> 00:18:54,804 Thank you. 489 00:18:55,092 --> 00:18:57,359 And I was really excited to hear about the job opening. 490 00:18:57,385 --> 00:18:58,985 Especially since I have a connection on the inside. 491 00:18:59,399 --> 00:19:00,444 - Oh, I mean... - No. 492 00:19:00,470 --> 00:19:02,470 I know-I know what you meant. 493 00:19:02,496 --> 00:19:03,562 I talked to the head 494 00:19:03,588 --> 00:19:04,720 of the department, Kate Henderson. 495 00:19:04,760 --> 00:19:05,959 Gave her a cheat sheet on you, 496 00:19:05,985 --> 00:19:07,286 and she's interested. 497 00:19:08,138 --> 00:19:10,020 Can you lead a guest seminar Thursday? 498 00:19:10,273 --> 00:19:11,417 She'd observe, 499 00:19:11,443 --> 00:19:12,508 and we'll take it from there? 500 00:19:12,510 --> 00:19:14,644 - As in this Thursday? - Uh, we're, uh... 501 00:19:14,670 --> 00:19:15,836 we're in a bit of a bind. 502 00:19:15,862 --> 00:19:18,006 Not that you're not excellent. 503 00:19:18,049 --> 00:19:20,141 Thursday sounds perfect. Thank you so much. 504 00:19:20,728 --> 00:19:21,922 My pleasure. 505 00:19:23,638 --> 00:19:26,192 So, um... here's a question. 506 00:19:27,669 --> 00:19:30,623 Do we have to disclose that we had a personal relationship? 507 00:19:30,649 --> 00:19:32,458 To Henderson? 508 00:19:32,484 --> 00:19:34,909 Like, is there a university rule 509 00:19:34,935 --> 00:19:37,919 about hiring someone who, um... 510 00:19:38,251 --> 00:19:40,229 Cried and didn't sleep with you? 511 00:19:40,255 --> 00:19:42,395 No. Uh, we're fine. 512 00:19:42,576 --> 00:19:43,842 Don't worry. 513 00:19:44,203 --> 00:19:46,171 But you should get to work on your seminar. 514 00:19:46,197 --> 00:19:48,620 And if you have questions, feel free to e-mail or... 515 00:19:48,646 --> 00:19:50,098 Call! Line two. 516 00:19:50,124 --> 00:19:51,557 American Bar Association. 517 00:19:54,403 --> 00:19:56,341 Thank you for returning my call so quickly. 518 00:19:56,505 --> 00:19:57,887 I need to report an attorney 519 00:19:57,889 --> 00:19:59,122 whose gross misconduct 520 00:19:59,148 --> 00:20:01,419 I believe to be grounds for immediate disbarment. 521 00:20:01,759 --> 00:20:03,559 I have proof of everything she... 522 00:20:04,137 --> 00:20:05,170 And, friends, 523 00:20:05,196 --> 00:20:07,700 that's when Petra saw the whole picture. 524 00:20:09,067 --> 00:20:10,516 Let me call you back. 525 00:20:11,202 --> 00:20:12,934 My mother doesn't have a right hand. 526 00:20:12,960 --> 00:20:14,226 And as you can see, 527 00:20:14,252 --> 00:20:15,551 the photographer's holding the document 528 00:20:15,577 --> 00:20:16,997 in their right hand, so my mother 529 00:20:17,023 --> 00:20:18,366 is not the one blackmailing you. 530 00:20:18,392 --> 00:20:19,959 Or she isn't acting alone. 531 00:20:20,178 --> 00:20:21,911 Maybe. Except I still can't figure out 532 00:20:21,913 --> 00:20:23,446 why she'd want me in jail. 533 00:20:23,472 --> 00:20:25,205 My mother doesn't do anything without a reason, 534 00:20:25,397 --> 00:20:27,025 and I'm worthless to her in jail. 535 00:20:27,051 --> 00:20:28,783 But clearly someone's trying to frame me, 536 00:20:28,871 --> 00:20:30,971 and you're my best chance at drawing this person out. 537 00:20:30,997 --> 00:20:33,051 - I'll do it. - But I don't trust you. 538 00:20:33,293 --> 00:20:34,575 See my predicament? 539 00:20:34,763 --> 00:20:36,782 So you're going to prove your loyalty to me. 540 00:20:37,805 --> 00:20:38,863 Since now I know 541 00:20:38,889 --> 00:20:40,589 you're the kind of person who will break rules. 542 00:20:40,729 --> 00:20:41,862 What are you asking? 543 00:20:41,888 --> 00:20:44,288 Find a way to get those screws rendered inadmissible. 544 00:20:45,291 --> 00:20:46,817 I don't care how you do it. 545 00:20:47,145 --> 00:20:48,192 Just get it done. 546 00:20:48,727 --> 00:20:51,347 I need someone who's willing to do whatever it takes. 547 00:20:51,373 --> 00:20:53,607 A real go-getter. You know what I'm saying? 548 00:20:53,818 --> 00:20:56,724 Selling timeshares to the elderly... it's, uh... 549 00:20:56,725 --> 00:20:58,358 It's not as easy as you might think. 550 00:20:58,384 --> 00:21:00,051 You got to work the funeral circuit. 551 00:21:00,345 --> 00:21:03,020 You got to schmooze it up at the early bird buffet. 552 00:21:03,046 --> 00:21:05,247 These people don't know what to do with their money. 553 00:21:05,402 --> 00:21:06,442 But I do. 554 00:21:06,468 --> 00:21:08,132 I thought you focused on... 555 00:21:08,570 --> 00:21:10,079 commercial real estate. 556 00:21:10,105 --> 00:21:11,931 Oh, sure, my-my partners do. 557 00:21:11,957 --> 00:21:14,247 But this is way more lucrative. 558 00:21:14,287 --> 00:21:15,776 More turnover, you know? 559 00:21:17,124 --> 00:21:18,757 Hey, handsome fella like yourself... 560 00:21:18,814 --> 00:21:20,714 you could make a real killing 561 00:21:20,740 --> 00:21:22,974 with the mahjong ladies, huh? 562 00:21:26,989 --> 00:21:28,419 Oh. 563 00:21:30,793 --> 00:21:32,401 Someone's in a good mood. 564 00:21:32,427 --> 00:21:33,493 I am. 565 00:21:33,495 --> 00:21:35,228 And I hope your leg is feeling better, 566 00:21:35,254 --> 00:21:36,930 'cause I'd love to get working... 567 00:21:36,956 --> 00:21:38,138 on those drawers again. 568 00:21:39,970 --> 00:21:40,992 Hmm. 569 00:21:43,489 --> 00:21:44,948 Wait. Does that mean you got the job? 570 00:21:45,493 --> 00:21:46,907 They made me an offer. 571 00:21:47,848 --> 00:21:49,068 Amazing! 572 00:21:49,094 --> 00:21:50,277 But I turned it down. 573 00:21:50,279 --> 00:21:51,806 Wait. Why? 574 00:21:53,182 --> 00:21:54,290 'Cause of this. 575 00:21:54,316 --> 00:21:56,684 It's an amazing property, undeveloped, 576 00:21:56,810 --> 00:22:00,380 no tourists yet, but it is going to explode. 577 00:22:00,406 --> 00:22:01,989 My buddy Chase can put together a group 578 00:22:02,011 --> 00:22:03,387 to invest and build a hotel. 579 00:22:03,413 --> 00:22:05,392 - And you'd...? - Manage it. 580 00:22:06,179 --> 00:22:07,152 What? 581 00:22:54,967 --> 00:22:56,599 To reframe this.... 582 00:22:56,831 --> 00:22:58,823 Okay, maybe not exactly a reframe. 583 00:22:58,849 --> 00:23:00,515 Just emphasizing that... 584 00:23:00,541 --> 00:23:02,836 well, it's getting creepy. 585 00:23:06,111 --> 00:23:07,467 What's that smell? 586 00:23:07,493 --> 00:23:11,035 That is the glorious scent of Eva 587 00:23:11,420 --> 00:23:13,190 by Eva Longoria. 588 00:23:13,216 --> 00:23:14,799 I might have over-sprayed. 589 00:23:14,825 --> 00:23:16,320 I'm just trying to get inside her head 590 00:23:16,346 --> 00:23:18,161 to find a connection, any connection. 591 00:23:18,393 --> 00:23:19,548 Well, good luck. 592 00:23:20,659 --> 00:23:22,768 Oh, did you ask about sitting in on a class? 593 00:23:22,794 --> 00:23:25,122 Yup, and they said yes. 594 00:23:25,661 --> 00:23:27,997 So I decided on 595 00:23:27,999 --> 00:23:29,298 art history and... 596 00:23:30,042 --> 00:23:31,842 Did Eva just say what I think Eva said? 597 00:23:33,738 --> 00:23:34,934 Are you kidding me? 598 00:23:35,249 --> 00:23:37,349 I'm descended from Benito Juárez? 599 00:23:37,630 --> 00:23:39,341 President Benito Juárez? 600 00:23:40,030 --> 00:23:42,143 Xo, she is descended 601 00:23:42,169 --> 00:23:44,698 from 19th-century Mexican president 602 00:23:44,724 --> 00:23:46,190 Benito Juárez! 603 00:23:46,660 --> 00:23:47,701 Yeah? And? 604 00:23:47,727 --> 00:23:51,530 My mother was always very proud to be descended 605 00:23:51,765 --> 00:23:54,766 from 19th-century Mexican president 606 00:23:55,094 --> 00:23:56,490 Benito Juárez! 607 00:23:57,126 --> 00:23:58,253 Which means... 608 00:24:02,282 --> 00:24:03,645 Eva and I... 609 00:24:04,106 --> 00:24:05,176 are related. 610 00:24:05,437 --> 00:24:07,588 We are... family! 611 00:24:09,916 --> 00:24:12,784 Inhala, exhala. 612 00:25:27,997 --> 00:25:29,995 Thank you. You really didn't have to do that. 613 00:25:30,021 --> 00:25:31,926 Yeah, I did. 614 00:25:32,065 --> 00:25:33,966 You were right... I was a jerk. 615 00:25:34,574 --> 00:25:37,052 It's hard for me to not automatically flip to the practical, 616 00:25:37,078 --> 00:25:39,406 and that's so wrong. 617 00:25:39,432 --> 00:25:41,700 Your apology present is already being put to good use. 618 00:25:41,726 --> 00:25:42,658 I'm glad. 619 00:25:42,684 --> 00:25:45,495 I wanted to get you a gag gift that wouldn't be a waste of money. 620 00:25:45,521 --> 00:25:46,553 Yeah, of course you did. 621 00:25:46,554 --> 00:25:48,187 I just want you to know, 622 00:25:48,213 --> 00:25:49,610 I do believe in you. 623 00:25:50,234 --> 00:25:51,334 Thank you. 624 00:25:51,418 --> 00:25:54,019 So, how's the grown-up building project going? 625 00:25:54,360 --> 00:25:56,673 Well, uh, Chase lined up a meeting 626 00:25:56,699 --> 00:25:57,930 for me to pitch some VCs. 627 00:25:57,932 --> 00:25:59,899 - Ooh. - You know what VCs are? 628 00:25:59,972 --> 00:26:02,651 - No. - Venture capitalists, money guys. 629 00:26:02,677 --> 00:26:05,097 I'm pitching that they give me a finders fee which I'd apply 630 00:26:05,123 --> 00:26:07,644 to services that I would render as a project manager. 631 00:26:07,808 --> 00:26:09,809 Which really just means I don't put any money in, 632 00:26:10,104 --> 00:26:12,354 but I still get a small percentage if it pans out. 633 00:26:12,489 --> 00:26:14,389 Well, that sounds downright practical. 634 00:26:14,440 --> 00:26:15,615 I mean, not that it matters. 635 00:26:15,730 --> 00:26:19,243 O-Okay, uh, you drop off your paperwork. 636 00:26:19,269 --> 00:26:21,503 Our general contractor is having a setback 637 00:26:21,505 --> 00:26:22,563 at the construction site. 638 00:26:22,589 --> 00:26:23,677 See you guys later. 639 00:26:26,632 --> 00:26:29,448 Friends, let's reframe this. 640 00:26:35,238 --> 00:26:36,563 So, another grad student? 641 00:26:36,589 --> 00:26:37,592 Yeah. 642 00:26:38,450 --> 00:26:40,384 And I don't know why, but knowing that... 643 00:26:40,410 --> 00:26:42,459 It just makes our whole thing feel... 644 00:26:42,485 --> 00:26:43,444 Skeevy? 645 00:26:44,167 --> 00:26:45,195 Different. 646 00:26:45,221 --> 00:26:48,433 I-I mean, in my head, I was this... transgression. 647 00:26:48,618 --> 00:26:51,686 We knew it was wrong, but we had this undeniable chemistry. 648 00:26:52,415 --> 00:26:54,359 But if there's someone else, if I'm one of many... 649 00:26:54,385 --> 00:26:56,224 - It's skeevy. - Not yet. 650 00:26:56,250 --> 00:26:58,723 I mean, maybe they have the same kind of crazy connection. 651 00:26:59,462 --> 00:27:01,586 Or maybe it's his M.O., which would be... 652 00:27:01,612 --> 00:27:03,311 Really skeevy. 653 00:27:03,337 --> 00:27:05,017 - Where are you going? - To Internet stalk him. 654 00:27:05,043 --> 00:27:06,576 Find out if it's a pattern. 655 00:27:06,765 --> 00:27:08,565 Now that's a pattern. 656 00:27:08,591 --> 00:27:11,688 Wow. That shirt is so loud, I can't hear myself think. 657 00:27:11,714 --> 00:27:14,484 I know your favorite colors are maroon and turquoise 658 00:27:14,510 --> 00:27:16,444 because I have been studying everything about you. 659 00:27:16,649 --> 00:27:17,778 Sorry. I'm a little nervous. 660 00:27:17,780 --> 00:27:19,996 Oh. Relax. We're family, right? 661 00:27:20,290 --> 00:27:22,883 Fifth cousins once removed. I don't care how removed. 662 00:27:22,909 --> 00:27:25,514 Ever since I've become pregnant, I'm all about family. 663 00:27:25,540 --> 00:27:27,273 So... 664 00:27:27,299 --> 00:27:29,813 I'm so sorry I was so hard to get ahold of. Water. 665 00:27:32,094 --> 00:27:33,133 Amazing. 666 00:27:33,159 --> 00:27:34,414 Should we get down to business? 667 00:27:34,416 --> 00:27:36,783 - I've had 38 meetings today. - Yes. Yes, of course. 668 00:27:36,809 --> 00:27:38,475 What do you think about the project? 669 00:27:38,501 --> 00:27:39,164 Go. 670 00:27:39,190 --> 00:27:40,887 We like the idea of an Americanized version 671 00:27:40,913 --> 00:27:42,956 of The Passions of Santos, but the script, in its current shape, 672 00:27:42,982 --> 00:27:44,703 - needs work. We think... - That's enough. 673 00:27:45,302 --> 00:27:47,740 - I'm training them. - You are incredible. 674 00:27:47,766 --> 00:27:50,086 I know. So, she's not wrong. 675 00:27:50,208 --> 00:27:51,674 Taking the most popular show 676 00:27:51,700 --> 00:27:53,666 from Latin America and importing it here? 677 00:27:53,668 --> 00:27:54,945 I like the sound of that. 678 00:27:54,971 --> 00:27:56,779 We can lean into the twists and the turns, 679 00:27:56,805 --> 00:27:59,756 call it an homage. 680 00:28:01,634 --> 00:28:03,070 Sorry. Something is in my eye. 681 00:28:03,468 --> 00:28:04,930 Anyway, the, uh, 682 00:28:04,956 --> 00:28:06,640 female character needs to be reconceived. 683 00:28:06,928 --> 00:28:08,812 Are you open to my story ideas? 684 00:28:08,931 --> 00:28:10,898 Absolutely, of course, anything. 685 00:28:10,940 --> 00:28:12,205 Well, then, great. I'm in. 686 00:28:12,537 --> 00:28:13,772 Pending a screen test. 687 00:28:13,798 --> 00:28:14,906 Screen test. 688 00:28:15,152 --> 00:28:17,211 What monsters would make someone 689 00:28:17,237 --> 00:28:19,855 of your stature take a screen test? 690 00:28:22,732 --> 00:28:23,821 Should we laugh? 691 00:28:24,486 --> 00:28:25,980 No. No. 692 00:28:26,055 --> 00:28:29,202 Uh, the screen test is for you, not me. 693 00:28:31,126 --> 00:28:32,976 Uh, uh, a-a scree... 694 00:28:33,002 --> 00:28:35,006 a screen test for my own show? 695 00:28:35,297 --> 00:28:38,131 Rogelio, I need to make sure you can rise up to my level. 696 00:28:38,560 --> 00:28:40,777 I mean, let's face it. I don't have much to go off of 697 00:28:40,803 --> 00:28:42,502 since you're a relative unknown. 698 00:28:42,593 --> 00:28:44,320 Did she just call 699 00:28:44,346 --> 00:28:46,313 her unknown relative a relative unknown? 700 00:28:46,418 --> 00:28:48,217 But don't be nervous. You're gonna be great. 701 00:28:48,243 --> 00:28:50,691 When this is all done, you're gonna have your own show. 702 00:28:50,692 --> 00:28:52,592 Because, let's face it, I could fart 703 00:28:52,618 --> 00:28:53,954 and they'll greenlight it. 704 00:28:54,101 --> 00:28:55,768 Oh. Did I fart today? 705 00:28:56,749 --> 00:28:57,773 Not yet. 706 00:28:57,879 --> 00:28:59,591 Okay, well, remind me to do it in the car. 707 00:28:59,617 --> 00:29:00,956 I heard it's good for the baby. 708 00:29:00,982 --> 00:29:02,294 This is outrageous. 709 00:29:02,320 --> 00:29:03,474 What'd you find out? 710 00:29:03,500 --> 00:29:05,177 According to my Facebook sources, 711 00:29:05,203 --> 00:29:08,330 Chavez hooked up with at least four other former students. 712 00:29:08,499 --> 00:29:10,256 See? I told you he was a creep. 713 00:29:10,876 --> 00:29:13,053 Go back to working on your pitch. 714 00:29:13,776 --> 00:29:15,937 It's done. I'm ready. 715 00:29:17,889 --> 00:29:19,723 So, what are you thinking? 716 00:29:20,514 --> 00:29:21,750 It's just weird. 717 00:29:22,597 --> 00:29:25,498 I didn't feel like he took advantage of me at the time. 718 00:29:25,570 --> 00:29:28,470 I had a huge crush on him, and I went after him. 719 00:29:28,952 --> 00:29:30,551 But knowing that he slept 720 00:29:30,577 --> 00:29:32,077 with all these other grad students... it just... 721 00:29:32,225 --> 00:29:33,773 reframes everything. 722 00:29:34,159 --> 00:29:35,492 You should report him. 723 00:29:35,549 --> 00:29:36,718 For what? 724 00:29:37,013 --> 00:29:38,946 He's not Marissa's advisor. I checked. 725 00:29:39,019 --> 00:29:41,052 And there's no clear university policy. 726 00:29:41,078 --> 00:29:42,453 Well, there should be. 727 00:29:42,479 --> 00:29:44,797 I mean, those are some intense power dynamics. 728 00:29:45,688 --> 00:29:47,926 We dated, and I was your employee. 729 00:29:47,952 --> 00:29:50,472 You were accidentally inseminated with my child. 730 00:29:51,464 --> 00:29:53,625 So was I the only employee you ever dated? 731 00:29:56,208 --> 00:29:57,265 No. 732 00:29:57,521 --> 00:29:58,790 Not in my life. 733 00:29:58,816 --> 00:30:00,458 When I worked for my dad, 734 00:30:01,249 --> 00:30:03,074 I mean, I-I took advantage of that. 735 00:30:03,311 --> 00:30:05,078 But I'm a different person now. 736 00:30:05,783 --> 00:30:06,859 I know. 737 00:30:08,180 --> 00:30:10,721 So... what are you gonna do? 738 00:30:11,293 --> 00:30:12,725 I'm not sure. 739 00:30:13,300 --> 00:30:14,609 What do you think? 740 00:30:15,005 --> 00:30:16,705 The backpack's overkill, right? 741 00:30:16,905 --> 00:30:18,812 Ma, no, you look great. 742 00:30:18,920 --> 00:30:20,206 Don't be nervous. 743 00:30:20,232 --> 00:30:22,383 I just don't want the other students to make fun of me. 744 00:30:22,409 --> 00:30:23,726 Oh, these are college kids. 745 00:30:23,727 --> 00:30:25,039 They're not eighth grade bullies. 746 00:30:25,065 --> 00:30:26,732 They'll be busy texting and watching TV. 747 00:30:26,830 --> 00:30:28,179 Ow! 748 00:30:28,205 --> 00:30:30,407 That weird drawer injury still bothering you? 749 00:30:36,242 --> 00:30:37,466 Is that Marissa? 750 00:30:39,637 --> 00:30:41,036 What did you decide? 751 00:30:41,062 --> 00:30:42,381 Are you gonna say anything to her? 752 00:30:42,407 --> 00:30:44,541 I don't know. Maybe it's not my place. 753 00:30:44,588 --> 00:30:47,867 Or it's... uniquely my place. 754 00:30:48,093 --> 00:30:49,592 I guess the question is, 755 00:30:49,618 --> 00:30:51,812 would you have wanted to know when it was you? 756 00:31:01,656 --> 00:31:03,855 Ah, friends, what a moment. 757 00:31:03,881 --> 00:31:06,718 Our Jane, once a student of creative writing, 758 00:31:06,744 --> 00:31:08,176 now teaching it. 759 00:31:08,354 --> 00:31:09,773 Makes you think. 760 00:31:09,799 --> 00:31:11,808 Ooh, let's drop in on this bit! 761 00:31:11,834 --> 00:31:13,990 Notice how the narrator functions here. 762 00:31:14,016 --> 00:31:15,672 Riveting, Professor Jane! 763 00:31:15,698 --> 00:31:18,519 And it's precisely because the narrator doesn't comment 764 00:31:18,545 --> 00:31:21,226 on every moment that the storytelling is so effective. 765 00:31:21,266 --> 00:31:23,057 Fine. I can take a hint. 766 00:31:23,084 --> 00:31:24,450 The narrative distance 767 00:31:24,476 --> 00:31:27,086 allows for the story to unfold naturally, 768 00:31:27,125 --> 00:31:28,942 making the reader accept 769 00:31:28,968 --> 00:31:31,718 these magical realism elements without question. 770 00:31:35,882 --> 00:31:38,056 Take, for example, the man's wings. 771 00:31:38,820 --> 00:31:40,671 Márquez describes the man 772 00:31:40,697 --> 00:31:43,178 as very old and... 773 00:31:43,583 --> 00:31:45,891 in the mud before casually 774 00:31:45,917 --> 00:31:47,796 telling us that he couldn't get up, 775 00:31:48,053 --> 00:31:50,787 uh, "impeded by his enormous wings." 776 00:31:53,258 --> 00:31:54,263 Let's discuss 777 00:31:54,289 --> 00:31:56,000 this introduction to magical realism. 778 00:31:56,547 --> 00:31:57,372 Yeah. 779 00:31:57,398 --> 00:31:59,049 Honestly, I think that line sets the tone 780 00:31:59,075 --> 00:32:01,374 - for the whole story. - Of course I'd want to know 781 00:32:01,400 --> 00:32:02,950 if Chavez slept with students before me. 782 00:32:03,565 --> 00:32:05,465 I thought I was special. 783 00:32:06,602 --> 00:32:08,390 He was gonna be my first. 784 00:32:13,348 --> 00:32:14,379 So, yes, 785 00:32:14,405 --> 00:32:16,352 this moment changes our perception. 786 00:32:16,378 --> 00:32:18,856 And perception, of course, is crucial 787 00:32:18,882 --> 00:32:21,049 to pointillism. And, interestingly, 788 00:32:21,075 --> 00:32:24,387 there is a scientific tie-in here, uh, an antagonism 789 00:32:24,562 --> 00:32:27,029 that occurs in the brain, used to detect color. 790 00:32:27,055 --> 00:32:29,819 To that I say, Que Seurat, Seurat. 791 00:32:30,976 --> 00:32:32,668 So, chromoluminarism 792 00:32:32,694 --> 00:32:34,785 evolved into pointillism. 793 00:32:35,219 --> 00:32:37,942 And what would you say evolved from there? 794 00:32:39,555 --> 00:32:40,754 You. 795 00:32:42,177 --> 00:32:43,276 You've been quiet. 796 00:32:43,920 --> 00:32:45,779 - Any ideas? - Uh... 797 00:32:46,183 --> 00:32:47,382 no. 798 00:32:47,408 --> 00:32:49,146 I'm-I'm just auditing. 799 00:32:49,172 --> 00:32:50,338 That's okay. 800 00:32:50,576 --> 00:32:52,734 You are still encouraged to participate. 801 00:32:53,090 --> 00:32:55,753 Any contemporary styles spring to mind? 802 00:32:57,312 --> 00:32:59,423 I know this isn't your idea of fun, 803 00:32:59,449 --> 00:33:01,762 but lack of chemistry with a costar 804 00:33:01,788 --> 00:33:03,512 can sink a project, so... 805 00:33:03,684 --> 00:33:05,915 just want to make sure we make sense together on screen. 806 00:33:05,941 --> 00:33:07,574 I have no doubt we will, sweet Eva. 807 00:33:07,600 --> 00:33:09,100 After all, it runs in the family, 808 00:33:09,130 --> 00:33:10,796 since my cousin thrice removed 809 00:33:10,829 --> 00:33:12,604 courted your fourth cousin, Griselda. 810 00:33:12,630 --> 00:33:14,500 Boy, that is distant. 811 00:33:15,121 --> 00:33:16,502 Wh... Did you just say Criselda? 812 00:33:16,786 --> 00:33:18,651 - Yes. - Or Griselda? 813 00:33:19,006 --> 00:33:22,141 - What? - Did you say Criselda or Griselda? 814 00:33:22,434 --> 00:33:23,512 Cruh or Gruh? 815 00:33:23,538 --> 00:33:24,970 Gruh. Griselda. 816 00:33:26,105 --> 00:33:28,740 'Cause... my fourth cousin is a cruh, not a gruh. 817 00:33:29,337 --> 00:33:30,832 Griselda's my great aunt. 818 00:33:30,952 --> 00:33:32,985 Wait, I have a great aunt named Griselda. 819 00:33:33,579 --> 00:33:34,529 Oh. No. 820 00:33:34,555 --> 00:33:36,361 She's my grandmother's sister. 821 00:33:36,524 --> 00:33:39,125 Wait, that doesn't... that doesn't make us fifth cousins. 822 00:33:39,127 --> 00:33:41,489 That makes us cousin cousins. 823 00:33:42,630 --> 00:33:43,965 Well, it's fine. 824 00:33:44,398 --> 00:33:46,895 Now that I think about it, you do look like my Uncle Beto. 825 00:33:47,001 --> 00:33:48,364 Okay. Let's test 826 00:33:48,390 --> 00:33:50,160 - this chemistry. - Um... 827 00:33:50,186 --> 00:33:52,510 Let's see those kissing cousins. 828 00:33:52,536 --> 00:33:53,639 Whenever you're ready. 829 00:33:53,641 --> 00:33:55,090 Yup. 830 00:33:57,879 --> 00:34:00,055 Of course you look like my husband the president, 831 00:34:00,081 --> 00:34:02,724 but how can you be if you don't have any of his memories? 832 00:34:02,750 --> 00:34:04,019 I don't know. 833 00:34:04,045 --> 00:34:06,252 All I know is that I want to devour you. 834 00:34:06,987 --> 00:34:08,395 I suppose there is one way 835 00:34:08,421 --> 00:34:10,409 we can find out if you're really him. 836 00:34:12,556 --> 00:34:13,994 K-Kiss me. 837 00:34:18,547 --> 00:34:19,653 Come on. 838 00:34:19,679 --> 00:34:21,312 We need to show them our unmistakable 839 00:34:21,338 --> 00:34:22,337 and searing chemistry. 840 00:34:30,783 --> 00:34:33,312 Honestly, I'd rather watch my parents screw. 841 00:34:34,531 --> 00:34:35,789 The screws are out. 842 00:34:36,277 --> 00:34:38,363 I got the judge to rule them inadmissible. 843 00:34:38,666 --> 00:34:39,641 Wh... How? 844 00:34:39,667 --> 00:34:40,774 Chain of custody issue. 845 00:34:40,800 --> 00:34:42,474 The cop left them in his cruiser overnight, 846 00:34:42,500 --> 00:34:44,509 instead of logging them into evidence right away, 847 00:34:44,535 --> 00:34:45,740 which means it's compromised. 848 00:34:45,813 --> 00:34:47,178 Did that happen? Is that true? 849 00:34:47,750 --> 00:34:49,218 It appears that it is. 850 00:34:50,303 --> 00:34:51,558 I told you, 851 00:34:51,785 --> 00:34:54,185 I'm going to get you out of this. 852 00:34:56,188 --> 00:34:57,445 Good. 853 00:34:58,127 --> 00:35:00,353 'Cause if you don't, your career is over. 854 00:35:01,047 --> 00:35:02,171 So, that's it for me. 855 00:35:02,197 --> 00:35:04,563 Uh, thank you so much for listening and participating. 856 00:35:07,035 --> 00:35:08,468 Thank you. 857 00:35:10,991 --> 00:35:12,798 Hey, Marissa, do you have a minute? 858 00:35:19,313 --> 00:35:22,540 Uh, I just wondered if we could... 859 00:35:22,883 --> 00:35:24,642 talk sometime, one on one. 860 00:35:24,727 --> 00:35:25,860 About what? 861 00:35:28,969 --> 00:35:31,467 Look, the sexual dynamic 862 00:35:31,493 --> 00:35:33,306 between a student and a professor 863 00:35:33,332 --> 00:35:35,432 is a complicated thing. 864 00:35:35,497 --> 00:35:38,626 It can be really thrilling, uh, in my experience... 865 00:35:38,652 --> 00:35:40,285 Look, all I said was 866 00:35:40,311 --> 00:35:42,223 that it was cool that you published a book. 867 00:35:42,224 --> 00:35:44,766 It didn't mean that I'm, like, into you. 868 00:35:44,792 --> 00:35:45,931 - What? - First, 869 00:35:45,970 --> 00:35:47,696 you stared at me through the entire lecture, 870 00:35:47,722 --> 00:35:49,665 and now you're straight-up hitting on me. 871 00:35:49,691 --> 00:35:51,558 Oh, no. Marissa, that was... Aah! 872 00:35:59,634 --> 00:36:01,718 What Marissa said is technically true, 873 00:36:01,744 --> 00:36:04,483 but there is very important context missing. 874 00:36:04,509 --> 00:36:07,241 My leg cramped, and I accidentally 875 00:36:07,267 --> 00:36:09,381 grabbed her... breasts. 876 00:36:09,407 --> 00:36:11,720 While talking about sexual dynamics 877 00:36:11,746 --> 00:36:13,568 between professors and students? 878 00:36:15,517 --> 00:36:18,384 I agree. That discussion was inappropriate. 879 00:36:19,128 --> 00:36:20,391 In fact... 880 00:36:22,370 --> 00:36:23,548 that sort of relationship 881 00:36:23,574 --> 00:36:25,220 is inappropriate... Even though it is not 882 00:36:25,246 --> 00:36:26,712 technically off-limits here. 883 00:36:26,738 --> 00:36:28,838 Though, for the record, I think it should be. 884 00:36:29,387 --> 00:36:32,274 Because it involves very tricky power dynamics. 885 00:36:32,300 --> 00:36:35,157 And even if a student thinks she wants something, 886 00:36:35,311 --> 00:36:36,915 she might really regret it later 887 00:36:36,941 --> 00:36:38,696 when she's older and smarter 888 00:36:38,722 --> 00:36:40,126 and has more information 889 00:36:40,152 --> 00:36:42,643 about how that's a pretty gross abuse 890 00:36:42,669 --> 00:36:45,142 of power, especially if it's a pattern. 891 00:36:48,775 --> 00:36:50,384 So, no, I didn't get 892 00:36:50,410 --> 00:36:51,709 the teaching job. 893 00:36:52,244 --> 00:36:54,196 But at least I got to say my piece. 894 00:36:54,411 --> 00:36:55,655 How was your class? 895 00:36:55,968 --> 00:36:57,331 You know, fine. 896 00:36:57,583 --> 00:36:58,796 Intense. 897 00:36:59,741 --> 00:37:01,478 I'll be right back. Marissa. 898 00:37:04,646 --> 00:37:07,360 First, let me say again how sorry I am. 899 00:37:07,386 --> 00:37:09,296 I definitely didn't mean to do... 900 00:37:10,007 --> 00:37:11,300 what I did. 901 00:37:11,864 --> 00:37:14,376 I was just trying to warn you about Chavez. 902 00:37:15,186 --> 00:37:17,243 I saw you kissing him the other day, and... 903 00:37:17,593 --> 00:37:18,900 and I don't know, the same thing 904 00:37:18,926 --> 00:37:20,565 happened to me when I was his student. 905 00:37:20,591 --> 00:37:21,801 And I've since learned 906 00:37:21,827 --> 00:37:23,560 that this is a pattern of his. 907 00:37:24,389 --> 00:37:25,938 And I wish I had known 908 00:37:25,964 --> 00:37:27,464 back when I was involved with him, 909 00:37:27,490 --> 00:37:30,335 so I just wanted to pass that information on to you. 910 00:37:31,083 --> 00:37:32,275 Just so you have it. 911 00:37:32,804 --> 00:37:34,363 Sisterhood and all. 912 00:37:36,142 --> 00:37:38,085 It's not like she's my sister. 913 00:37:38,499 --> 00:37:40,499 Cousins are sexy in Florida, 914 00:37:40,525 --> 00:37:42,375 but Eva made such a stink. 915 00:37:42,628 --> 00:37:44,307 I'm sorry, Rogelio. 916 00:37:45,646 --> 00:37:46,697 Are you okay? 917 00:37:46,977 --> 00:37:48,012 No. 918 00:37:48,979 --> 00:37:50,224 School sucked. 919 00:37:51,481 --> 00:37:53,207 I-I just didn't fit in. 920 00:37:53,685 --> 00:37:55,366 I felt like an old lady. 921 00:37:55,553 --> 00:37:57,184 A dumb old lady. 922 00:37:57,915 --> 00:37:59,518 What's with the suitcase? 923 00:38:00,581 --> 00:38:02,825 I have to fly to New York tomorrow 924 00:38:02,957 --> 00:38:05,919 and beg River Fields to meet with me. 925 00:38:06,285 --> 00:38:07,650 - Oh. - And... 926 00:38:09,528 --> 00:38:12,428 I wanted to ask you if-if you could 927 00:38:12,454 --> 00:38:15,005 watch Baby for me while I'm gone. 928 00:38:15,031 --> 00:38:17,473 - Why can't Darci do it? - She's going away. 929 00:38:17,499 --> 00:38:19,059 And if I ask her to reschedule, 930 00:38:19,085 --> 00:38:21,185 she'll make an Eva Longoria-style stink 931 00:38:21,211 --> 00:38:24,212 on how I'm going back on my promise to be Baby's Danny. 932 00:38:24,569 --> 00:38:25,876 Which I'm not. 933 00:38:25,902 --> 00:38:26,885 Yet. 934 00:38:27,474 --> 00:38:29,207 Okay, forget it. I just thought, 935 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 - since you're not doing anything... - That's right. 936 00:38:31,754 --> 00:38:33,114 I'm not. 937 00:38:33,452 --> 00:38:35,385 I'm just trying to figure out my life, 938 00:38:35,411 --> 00:38:38,330 which you would have noticed if you paid attention, 939 00:38:38,356 --> 00:38:41,122 instead of just thinking about yourself! 940 00:38:42,528 --> 00:38:44,329 I have a dance class to teach. 941 00:38:47,637 --> 00:38:48,816 What's wrong? 942 00:38:48,989 --> 00:38:50,361 Chase cut me out of the deal. 943 00:38:50,699 --> 00:38:51,738 What? 944 00:38:51,764 --> 00:38:53,098 I thought he was your friend. 945 00:38:53,124 --> 00:38:54,777 Yeah, well, I guess not. 946 00:38:55,067 --> 00:38:57,067 And I didn't protect myself legally, 947 00:38:57,093 --> 00:38:59,536 so, the VCs took advantage. 948 00:38:59,701 --> 00:39:01,005 I am so sorry. 949 00:39:01,327 --> 00:39:02,426 Yeah. 950 00:39:04,221 --> 00:39:06,052 But you know what? I'm actually okay. 951 00:39:07,441 --> 00:39:08,598 It's funny. 952 00:39:08,624 --> 00:39:10,825 I'm even still a little... excited. 953 00:39:11,333 --> 00:39:13,233 So, I put together a deal, right? 954 00:39:13,259 --> 00:39:15,483 Which I haven't done since I found the Marbella. 955 00:39:15,724 --> 00:39:17,457 And I remembered I'm actually good 956 00:39:17,959 --> 00:39:20,275 at spotting properties and seeing potential. 957 00:39:21,200 --> 00:39:22,851 So this one didn't work out, 958 00:39:22,985 --> 00:39:24,915 but maybe the next one will. 959 00:39:25,009 --> 00:39:28,424 Wow. Yes, exactly. 960 00:39:28,450 --> 00:39:30,169 - I know, right? - Yeah. 961 00:39:30,708 --> 00:39:32,604 I don't know. For the first time in a long time, 962 00:39:32,630 --> 00:39:34,256 I actually feel like I have a plan. 963 00:39:35,991 --> 00:39:38,176 I'm really happy for you, Raf. 964 00:39:39,637 --> 00:39:41,146 - Hey. - Hmm. 965 00:39:42,824 --> 00:39:44,273 What's going on? 966 00:39:44,848 --> 00:39:45,885 It's nothing. 967 00:39:45,911 --> 00:39:47,614 You're inspired. That's so great. 968 00:39:47,740 --> 00:39:49,112 And everything's not about me. 969 00:39:49,270 --> 00:39:50,692 Come on, Jane. 970 00:39:50,718 --> 00:39:53,778 Like I said earlier, we know whose story this is. 971 00:39:54,119 --> 00:39:56,356 Are you upset 'cause you didn't get the teaching job? 972 00:39:56,382 --> 00:39:57,511 No. 973 00:39:58,433 --> 00:40:01,167 I'm upset because I'm relieved I didn't get it, 974 00:40:01,193 --> 00:40:03,294 because I don't want to be a teacher. 975 00:40:03,924 --> 00:40:05,996 Or a lounge manager. 976 00:40:07,061 --> 00:40:08,341 You're a writer. 977 00:40:08,554 --> 00:40:10,587 You published a book. 978 00:40:12,004 --> 00:40:13,078 I know. 979 00:40:14,607 --> 00:40:16,707 And that was a goal of mine for so long, 980 00:40:17,145 --> 00:40:20,423 you know, this-this thing I can work towards. 981 00:40:20,738 --> 00:40:22,277 And after I got there, 982 00:40:22,971 --> 00:40:24,585 I imagined that my life would change 983 00:40:24,611 --> 00:40:26,078 because I would be this... 984 00:40:26,510 --> 00:40:28,239 big success. 985 00:40:29,287 --> 00:40:30,254 But it didn't. 986 00:40:30,710 --> 00:40:31,810 Hey. 987 00:40:32,569 --> 00:40:33,542 Oh. 988 00:40:34,032 --> 00:40:36,900 So, first, I've been lost most of the time I've known you. 989 00:40:39,398 --> 00:40:41,798 So... you are allowed to take a minute. 990 00:40:42,141 --> 00:40:43,187 Thank you. 991 00:40:43,782 --> 00:40:45,825 And you will find a path. 992 00:40:46,586 --> 00:40:49,266 And friends, at that moment, 993 00:40:49,292 --> 00:40:50,678 she did. 994 00:40:51,311 --> 00:40:53,177 You're the only thing I'm really sure about. 995 00:40:54,301 --> 00:40:55,355 Yeah? 996 00:40:55,381 --> 00:40:56,542 Yeah. 997 00:40:57,353 --> 00:41:00,552 And I... I think it's real, 998 00:41:00,578 --> 00:41:03,258 and it's right, and we should tell our family 999 00:41:03,284 --> 00:41:04,643 that we're together. 1000 00:41:08,132 --> 00:41:11,104 That's right. No more secrets. 1001 00:41:11,473 --> 00:41:13,301 At least not for that Jane. 1002 00:41:23,273 --> 00:41:25,836 Actually, let me reframe this for you. 1003 00:41:26,148 --> 00:41:28,585 Good. Now tell them you want to meet in person. 1004 00:41:40,363 --> 00:41:42,489 That definitely ain't her dance class. 1005 00:41:44,304 --> 00:41:47,084 And to reframe this moment, friends: 1006 00:41:47,110 --> 00:41:49,429 Xo's decision to walk through that door 1007 00:41:50,028 --> 00:41:52,164 would change her life forever. 1008 00:41:55,454 --> 00:41:57,930 Sync and correction by LittleDuck www.Addic7ed.com 71893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.