Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,958 --> 00:02:20,580
Voici le lieu où se déroule
cette histoire.
2
00:02:25,875 --> 00:02:29,999
Ou n'a-t-elle même jamais eu lieu ?
3
00:02:33,625 --> 00:02:36,789
Ou alors pas encore ?
4
00:02:47,792 --> 00:02:54,038
Comme tout récit. celui-ci
est relié au futur et au passé.
5
00:03:03,500 --> 00:03:09,082
Ces images doivent être tirées
de sa fin…
6
00:03:16,958 --> 00:03:21,331
Qu'en dites-vous, gendarme ?
7
00:03:21,458 --> 00:03:26,033
Ce que j'en dis ? Faut descendre
le cercueil au village, c'est tout.
8
00:03:26,167 --> 00:03:30,493
Impossible d'éclaircir
pareille affaire !
9
00:03:30,625 --> 00:03:35,579
Essayez donc : 2 hommes, une femme,
un coup de feu accidentel…
10
00:03:35,708 --> 00:03:39,370
Accidentel ?
11
00:03:43,750 --> 00:03:47,661
Essayez donc :
2 hommes, une femme,
12
00:03:47,792 --> 00:03:51,786
[un coup de feu accidente] !
13
00:03:53,042 --> 00:03:56,372
Par où commencer ?
14
00:04:06,458 --> 00:04:10,582
- Peut-on vous appeler… Guri ?
- D'accord.
15
00:04:10,708 --> 00:04:13,161
- Mariée ?
- Oui.
16
00:04:13,292 --> 00:04:15,828
Mariée avec…
17
00:04:15,958 --> 00:04:19,039
- Bjorn ?
- Oui.
18
00:04:19,167 --> 00:04:22,663
Knut. qui veut aussi Guri…
19
00:04:22,792 --> 00:04:26,075
- Sa maîtresse…
- C'est faux !
20
00:04:26,208 --> 00:04:28,875
Elle ment !
21
00:04:29,000 --> 00:04:32,911
Allez, on fait la photo,
il se fait tard !
22
00:04:33,042 --> 00:04:35,199
Ne bougez plus.
23
00:04:35,917 --> 00:04:40,207
1, 2, 3...
24
00:04:48,542 --> 00:04:52,868
Bien, on peut commencer.
25
00:04:57,500 --> 00:05:00,996
À vous, Bjorn.
26
00:05:03,917 --> 00:05:10,033
C'était un bel automne.
Le gibier était abondant.
27
00:05:12,000 --> 00:05:17,499
L'un des 2 chiens
m'appartenait et…
28
00:05:31,583 --> 00:05:37,782
Tell était bien dressé,
J'étais sûr de lui.
29
00:05:37,917 --> 00:05:43,914
Pas de l'autre.
qu'on nous avait prêté.
30
00:05:56,917 --> 00:06:00,745
Il était indépendant,
difficile à commander.
31
00:06:07,625 --> 00:06:15,246
Mais il avait un flair
infaillible.
32
00:06:18,208 --> 00:06:23,115
Un bon compagnon de chasse.
finalement.
33
00:06:34,417 --> 00:06:37,498
Il est en arrêt !
34
00:06:37,625 --> 00:06:41,406
- Où est Bjorn ?
- Là.
35
00:07:39,167 --> 00:07:45,448
Moi. Guri. je n'aurais jamais pensé
tuer un oiseau.
36
00:07:45,583 --> 00:07:51,201
Après le premier,
je ne pus plus tirer de la journée.
37
00:08:12,417 --> 00:08:15,498
- Facile, le gibier…
- Oui, l'hiver approche.
38
00:08:15,625 --> 00:08:21,824
Nous trois avons tellement changé,
au mépris des conséquences.
39
00:08:21,958 --> 00:08:24,625
On est comme en guerre.
40
00:08:24,750 --> 00:08:29,455
Pourquoi est-ce à moi de parler ?
41
00:08:32,083 --> 00:08:35,164
C'est mon tour ?
42
00:08:35,292 --> 00:08:41,159
Je suis moins pessimiste,
j'ai beaucoup à gagner.
43
00:08:42,000 --> 00:08:46,658
Je dois gagner ce jeu sans merci.
44
00:08:46,875 --> 00:08:49,542
Sinon tu seras responsable
de l'avoir commencé.
45
00:08:49,667 --> 00:08:55,866
Pas si je gagne, car tu nous
as volé du temps, à Guri et moi !
46
00:08:56,000 --> 00:08:59,579
Ce n'est pas une question
de responsabilité.
47
00:09:14,708 --> 00:09:17,789
C'est mon tour !
48
00:09:20,542 --> 00:09:24,868
Merci.
Bien joué |
49
00:09:26,917 --> 00:09:30,413
T'es un bon chien, continue !
50
00:09:34,542 --> 00:09:37,623
Tu as eu ta chance, avec Guri.
51
00:09:37,750 --> 00:09:41,827
Si tu as échoué, c'est mon tour.
52
00:09:42,542 --> 00:09:45,623
A Guri de décider.
53
00:09:45,750 --> 00:09:49,827
On sait tous les deux
qu'elle adore être aimée.
54
00:09:50,000 --> 00:09:52,240
N'est-ce pas, Guri ?
55
00:09:52,375 --> 00:09:55,871
C'est vrai, Je suis comme ça.
Pourquoi le réprimerais-je ?
56
00:09:56,000 --> 00:09:59,496
Je ne veux plus !
57
00:10:03,583 --> 00:10:07,909
Moi, ça me convient.
58
00:10:34,542 --> 00:10:36,865
Quelle vitesse !
59
00:11:23,125 --> 00:11:30,118
Ainsi passèrent les jours.
Quelques-uns, du moins.
60
00:11:30,250 --> 00:11:33,829
Il y en eut d'autres aussi.
61
00:11:33,958 --> 00:11:40,074
Bien plus tendus. peut-être.
62
00:11:40,833 --> 00:11:46,072
Je sentais sans cesse affleurer
nos pulsions primitives.
63
00:11:46,208 --> 00:11:50,783
C'est très bien. tout ça,
mais insuffisant !
64
00:11:50,917 --> 00:11:53,998
On en sait trop peu sur vous trois.
65
00:11:54,125 --> 00:11:56,661
Mais que dois-je raconter ?
66
00:11:56,792 --> 00:12:00,205
Ce qui vous passe par la tête.
67
00:12:00,333 --> 00:12:03,533
Comme par exemple ?
68
00:12:07,833 --> 00:12:10,286
Je sais.
69
00:12:10,458 --> 00:12:17,699
Voir Bjorn boire me rappela
un incident survenu sur la route.
70
00:12:22,458 --> 00:12:27,199
Ils s'étaient relayés au volant.
Knut terminait le trajet.
71
00:12:27,333 --> 00:12:33,745
Il roulait trop vite.
pour arriver avant la nuit.
72
00:12:34,042 --> 00:12:36,910
Et soudain…
73
00:12:47,000 --> 00:12:50,413
Il est mort ?
74
00:13:01,208 --> 00:13:04,704
Tu veux du sang ?
75
00:13:05,417 --> 00:13:08,913
Qu'est-ce qu'il à dit ?
76
00:13:19,458 --> 00:13:22,575
Bjorn !
77
00:13:46,583 --> 00:13:52,580
- Qu'avait voulu dire Bjorn ?
- Je l'ignore. Demandez-le-lui.
78
00:13:54,292 --> 00:13:58,535
Voici Bjorn peu après.
qui retrouve cet automne-là
79
00:13:58,667 --> 00:14:02,246
son cher coin de chasse.
80
00:14:02,375 --> 00:14:05,907
Cette histoire de mouton. Bjorn...
81
00:14:10,750 --> 00:14:15,704
- Ça signifiait quoi ?
- Fermez-la, ne me gâchez mon plaisir !
82
00:14:15,833 --> 00:14:19,744
Oh, ça peut attendre !
83
00:14:40,750 --> 00:14:43,417
Enfin !
84
00:14:43,583 --> 00:14:46,119
Me revoilà ici.
85
00:14:46,250 --> 00:14:49,663
L'espace s'ouvre à moi.
86
00:14:52,417 --> 00:14:57,371
La végétation est encore verte.
87
00:14:57,500 --> 00:15:05,405
Comme j'aimais ce paysage !
Cet infini rempli de secrets…
88
00:15:06,875 --> 00:15:11,284
Quel gibier
s'y cacherait cette fois-ci ?
89
00:15:12,000 --> 00:15:16,954
Je m'étais tant langui de ce lieu.
90
00:15:17,083 --> 00:15:21,907
Il m'avait manqué toute l'année.
91
00:15:27,542 --> 00:15:30,908
Et maintenant…
92
00:15:34,583 --> 00:15:38,032
Il était brusquement devenu
93
00:15:38,750 --> 00:15:45,494
un lieu de combat où deux hommes
se battraient pour une femme.
94
00:15:48,167 --> 00:15:51,414
En duel,
95
00:15:57,708 --> 00:16:01,915
Le mouton m'a coûté 300 couronnes.
Un bon prix, selon le berger.
96
00:16:08,792 --> 00:16:12,703
Oui, c'était un bel endroit.
97
00:16:13,708 --> 00:16:17,121
Mes regrets d'être venue
s'évanouirent.
98
00:16:19,500 --> 00:16:25,912
Mais mes projets de visiter Stockholm
ou Copenhague aussi,
99
00:16:52,000 --> 00:16:55,081
Ils sont en arrêt ?
100
00:16:55,208 --> 00:17:03,907
Non ! Même si c'était le cas,
ce serait trop loin pour tirer !
101
00:17:06,292 --> 00:17:09,954
Bjorn était
plus passionné de chasse que moi,
102
00:17:10,083 --> 00:17:16,495
Mais j'aimais venir ici.
On y avait déjà chassé ensemble.
103
00:17:16,625 --> 00:17:23,072
Puis il y eut Guri.
Et bien des choses changèrent.
104
00:17:23,208 --> 00:17:27,415
On n'était jamais venu ici
fous les trois.
105
00:17:40,125 --> 00:17:43,408
La cabane du berger…
106
00:17:43,542 --> 00:17:46,458
Encore une heure de marche.
107
00:17:46,583 --> 00:17:51,739
On avait apporté du ravitaillement
au berger.
108
00:17:54,792 --> 00:18:03,076
Bjorn le questionnait toujours
à propos du gibier.
109
00:18:03,375 --> 00:18:08,365
Se moquait-il des citadins.
était-il farouche ?
110
00:18:08,833 --> 00:18:12,957
Je ne le comprenais jamais.
111
00:18:48,167 --> 00:18:53,915
- Je l'ai eu ! Et de loin !
- C'est moi qui l'ai eu.
112
00:18:57,417 --> 00:19:03,995
- Tuas tiré aussi ?
- Tu n'as pas entendu ?
113
00:19:04,167 --> 00:19:09,749
Peu importait. Bon tireur.
j'étais sûr de mon coup.
114
00:19:09,875 --> 00:19:16,038
Knut continuait ses provocations
et sa guerre froide.
115
00:19:17,917 --> 00:19:21,615
Je lui laissai hélas l'oiseau.
116
00:19:29,208 --> 00:19:32,289
De bonne foi
je pris ça à la légère.
117
00:19:32,417 --> 00:19:36,660
Mais j'aurais dû la fermer !
118
00:19:38,000 --> 00:19:42,124
Merde, que pensait Guri ?
119
00:19:42,250 --> 00:19:44,537
Alors. Guri ?
120
00:19:44,667 --> 00:19:47,748
Les choses avaient empiré.
121
00:19:47,875 --> 00:19:52,616
Je comprenais bien sûr Knut. Bjorn
aussi. depuis l'incident de !a veille.
122
00:19:53,083 --> 00:19:56,496
- Quel incident ?
- Chut !
123
00:20:32,083 --> 00:20:34,951
Calme, Tell...
124
00:20:35,083 --> 00:20:38,828
Mais pourquoi hésitait-il ?
125
00:20:42,375 --> 00:20:45,788
Montre-toi, petit frère.
126
00:20:47,667 --> 00:20:51,329
Avance !
127
00:21:05,417 --> 00:21:07,870
Tell, couché !
128
00:21:09,542 --> 00:21:13,785
Ne le frappe pas !
Non, Bjorn !
129
00:21:17,958 --> 00:21:21,869
Viens, pauvre Tell…
130
00:21:28,208 --> 00:21:31,823
Assassins !
131
00:21:53,833 --> 00:21:58,159
Le chalet en vue. je regrettai
de les avoir laissés.
132
00:21:58,292 --> 00:22:05,083
Surtout à cause de leur conversation
entendue la veille.
133
00:22:05,208 --> 00:22:08,289
Continuez.
134
00:22:11,917 --> 00:22:15,200
J'étais sortie. ils bavardaient.
135
00:22:21,500 --> 00:22:25,115
Leur ton était inhabituel,
136
00:22:25,250 --> 00:22:28,331
- Vraiment ?
- Tu la laisses décider ou pas ?
137
00:22:28,458 --> 00:22:33,448
- Tu t'imagines quoi ?
- Réponds !
138
00:22:33,625 --> 00:22:38,366
- Je te tuerais.
- La voix de Bjorn était terrible.
139
00:22:38,500 --> 00:22:42,364
Tu lui refuses de choisir ?
140
00:22:56,042 --> 00:23:02,241
Je fis semblant de rien.
Je ne savais que dire.
141
00:23:07,625 --> 00:23:11,536
Leur conversation me hantait.
142
00:23:11,667 --> 00:23:15,246
Et je les avais laissés seuls !
143
00:23:27,625 --> 00:23:32,413
La nuit tombait.
je guettais leur retour.
144
00:23:35,792 --> 00:23:38,873
C'était quoi ?
145
00:23:39,000 --> 00:23:41,702
Non...
146
00:23:41,833 --> 00:23:45,744
Il n'était plus l'heure de chasser !
147
00:23:48,042 --> 00:23:51,740
S'étaient-ils entre-tués ?
148
00:23:53,458 --> 00:23:56,539
Mon Dieu, mon Dieu !
149
00:24:54,625 --> 00:24:57,825
Ohé !
150
00:25:03,833 --> 00:25:09,332
Bjorn, où est Knut ?
151
00:25:09,542 --> 00:25:15,741
Où est-il ?
Que lui as-tu fait ?
152
00:25:18,208 --> 00:25:21,787
Eh bien !
153
00:25:30,833 --> 00:25:34,080
Je me sentie idiote.
154
00:26:06,458 --> 00:26:10,203
Tu nous as donc entendus hier ?
155
00:26:13,667 --> 00:26:18,740
Ça sent le dîner, on dirait !
156
00:26:36,000 --> 00:26:39,911
Knut m'avait-il entendue aussi ?
157
00:26:40,042 --> 00:26:44,415
Cela dut bien l'encourager.
158
00:26:55,667 --> 00:26:58,950
Comment en était-on arrives là ?
159
00:26:59,083 --> 00:27:03,207
Nous étions de si bons amis…
160
00:27:12,583 --> 00:27:19,078
Je bus trop,
espérant pouvoir dormir.
161
00:27:19,208 --> 00:27:24,826
Comment en était-on arrivés là,
me redemandai-je.
162
00:27:24,958 --> 00:27:30,374
Je m'efforçais de comprendre.
163
00:27:30,500 --> 00:27:41,072
Pour trouver une explication,
je fouillai notre passé commun...
164
00:27:41,208 --> 00:27:46,909
jusqu'avant notre mariage
à Bjorn et moi,
165
00:28:06,667 --> 00:28:10,365
On sortait danser.
166
00:28:21,667 --> 00:28:24,950
Bjorn et Knut étaient de vieux amis.
167
00:28:25,083 --> 00:28:28,781
On était souvent ensemble.
168
00:28:47,542 --> 00:28:55,495
Bjorn n'aimait pas trop danser,
mais me laissait le faire avec Knut.
169
00:28:55,667 --> 00:28:59,365
Et j'aimais danser !
170
00:29:31,917 --> 00:29:37,073
On était inséparables, à l'époque.
171
00:29:39,792 --> 00:29:42,873
C'est curieux
que ça me revienne maintenant.
172
00:29:43,000 --> 00:29:45,240
Pourquoi, Guri ?
173
00:29:45,375 --> 00:29:49,867
Restez éveillée, racontez encore.
174
00:30:03,917 --> 00:30:07,413
- Flirte pas avec ma fiancée !
- Je flirte pas !
175
00:30:07,542 --> 00:30:10,410
Je te l'interdis !
176
00:30:10,542 --> 00:30:15,164
Je flirte pas, et t'es un con
de la brider comme ça !
177
00:30:18,000 --> 00:30:24,530
Je crus reconnaître leurs voix,
mais Knut n'avais jamais…
178
00:30:24,667 --> 00:30:29,657
Je rejetai cette pensée
au fond ridicule.
179
00:30:31,833 --> 00:30:37,617
D'ailleurs, à mon retour.
Ils étaient souriants.
180
00:30:41,792 --> 00:30:45,490
Comme il se faisait tard.
nous partimes.
181
00:30:47,042 --> 00:30:50,538
Mais la lutte était engagée !
182
00:30:50,667 --> 00:30:54,910
Deux mois après. on s'est mariés.
183
00:30:56,208 --> 00:30:59,289
Mais…
184
00:31:03,417 --> 00:31:06,498
Knut fut bien sûr
le témoin de Bjorn.
185
00:31:06,625 --> 00:31:13,203
Cela dit…
Au bonheur des jeunes époux !
186
00:31:13,333 --> 00:31:15,620
A ta santé, Guri !
187
00:31:15,750 --> 00:31:18,867
À ta santé, Bjorn !
188
00:31:25,917 --> 00:31:30,456
Peu après,
Knut partit deux ans à l'étranger.
189
00:31:33,083 --> 00:31:37,207
- Au revoir, Knut !
- Au revoir !
190
00:31:39,000 --> 00:31:42,662
Écris-nous !
191
00:32:09,458 --> 00:32:15,040
C'était tout Knut, ça ! !! nous avait
sûrement vus à la jumelle.
192
00:32:20,083 --> 00:32:23,864
Au début. 1 nous manqua beaucoup.
193
00:32:24,000 --> 00:32:29,156
Mais étant jeune et occupée,
je cessai bientôt de penser à lui.
194
00:32:29,292 --> 00:32:33,120
Mais nous avions une photo de lui,
195
00:32:36,125 --> 00:32:41,577
Cette photo…
Et ce vilain cadre !
196
00:32:46,667 --> 00:32:52,866
Il m'avait irritée
depuis déjà notre mariage.
197
00:33:04,917 --> 00:33:11,116
Il ne convenait pas à la photo.
Ou était-ce le contraire ?
198
00:33:16,333 --> 00:33:21,572
En ayant un jour assez.
je décidai d'y remédier.
199
00:34:03,208 --> 00:34:08,707
- Mors, C'est moi que lu largues ?
- Quoi ?
200
00:34:08,833 --> 00:34:13,953
C'est donc moi que tu lâches ?
201
00:34:17,500 --> 00:34:21,541
- Que dis-tu, chéri ?
- La photo… Où suis-je passe ?
202
00:34:21,708 --> 00:34:24,789
Oh, ça…
203
00:34:27,250 --> 00:34:30,663
Pourquoi as-tu gardé Knut
et pas moi ?
204
00:34:32,708 --> 00:34:36,406
Pourquoi tu m'écoutes pas ?!
205
00:34:38,042 --> 00:34:41,123
Mais qu'y a-t-il, chéri ?
206
00:34:42,500 --> 00:34:46,364
Pourquoi m'as-tu retiré
de la photo ?
207
00:34:46,500 --> 00:34:52,663
Je te vois tous les jours.
Knut est parti, peut-être à jamais.
208
00:34:54,375 --> 00:34:57,456
D'ailleurs,
je déteste te voir vieillir.
209
00:35:04,125 --> 00:35:10,454
Pauvre papa, il a tant travaillé,
un rien l'irrite !
210
00:35:10,583 --> 00:35:14,079
Je commanderai un nouveau tirage,
avec seulement toi.
211
00:35:14,208 --> 00:35:19,956
N'y pensons plus.
Excuse-moi, je suis fatigué.
212
00:35:20,083 --> 00:35:22,785
J'ai écrit à Knut ce matin.
213
00:35:23,000 --> 00:35:26,911
|| pense rentrer un peu. Je lui ai
proposé d'aller tous à la montagne.
214
00:35:27,042 --> 00:35:29,365
C'est une bonne idée…
215
00:35:29,542 --> 00:35:35,658
Que Knut vienne.
Je le croyais définitivement parti.
216
00:35:40,208 --> 00:35:44,332
Knut arriva 3 jours avant le départ.
217
00:35:44,583 --> 00:35:47,664
Il apporta de jolies fleurs.
218
00:35:47,792 --> 00:35:52,414
Bjorn était en forme.
On était heureux de revoir Knut.
219
00:35:52,542 --> 00:35:58,124
Il n'avait pas changé.
Le même large sourire juvénile.
220
00:35:58,250 --> 00:36:01,497
Le même charme.
221
00:36:06,458 --> 00:36:09,539
Mange donc !
222
00:36:09,708 --> 00:36:15,907
Oui, mon cœur s'emballa
quand il trinqua avec moi.
223
00:36:16,042 --> 00:36:20,996
Incroyable !
Raconte encore !
224
00:36:25,417 --> 00:36:29,541
La soirée fut très réussie.
225
00:36:45,708 --> 00:36:48,624
Oui.
226
00:36:48,750 --> 00:36:51,203
Merci beaucoup.
227
00:36:51,333 --> 00:36:54,995
Ça a été un plaisir de te revoir.
228
00:36:56,125 --> 00:37:01,826
Knut voulait me voir. me parler.
Seule, en ville.
229
00:37:01,958 --> 00:37:05,039
! avait quelque chose à me dire.
230
00:37:05,167 --> 00:37:10,323
D'accord.
Au revoir.
231
00:37:55,083 --> 00:37:59,622
Et là. j'eus un pressentiment.
232
00:38:02,167 --> 00:38:07,832
Le temps m'a fait comprendre
que je ne peux pas t'oublier.
233
00:38:07,958 --> 00:38:11,039
Et que…
234
00:38:11,167 --> 00:38:14,248
Je dois me battre pour toi.
Je ne l'ai pas fait auparavant.
235
00:38:14,375 --> 00:38:17,907
Je suis rentré pour ça.
236
00:38:24,917 --> 00:38:27,998
Puis il dit une chose terrible :
237
00:38:28,125 --> 00:38:32,036
C'est bien que vous n'ayez
pas d'enfants.
238
00:38:33,875 --> 00:38:37,122
C'est dû auquel de vous deux ?
239
00:38:37,250 --> 00:38:41,540
On est mariés depuis peu,
on a bon espoir !
240
00:38:46,333 --> 00:38:49,450
Es-tu si sûr
qu'on veuille des enfants ?
241
00:38:49,625 --> 00:38:55,124
- Dès maintenant, je veux dire.
- Oui.
242
00:38:56,458 --> 00:38:59,824
Bjorn me l'a écrit.
243
00:39:03,208 --> 00:39:08,364
C'était vrai qu'on en voulait.
bien sûr.
244
00:39:10,167 --> 00:39:16,413
Peut-être simulions-nous le calme,
pour dédramatiser.
245
00:39:17,625 --> 00:39:22,579
C'était pourtant inutile.
pour le moment.
246
00:39:22,708 --> 00:39:27,283
Bjorn m'a invité à la montagne.
247
00:39:28,958 --> 00:39:32,573
- Bjorn m'a invité à venir, te dis-je.
- Oui.
248
00:39:34,167 --> 00:39:37,248
Et qu'en dis-tu ?
249
00:39:37,375 --> 00:39:40,741
- [ N'en sera rien.
- Ah bon ?
250
00:39:42,042 --> 00:39:45,491
Je n'avais pas envie de discuter.
251
00:39:45,625 --> 00:39:49,370
Et j'ai tout raconté à Bjorn.
252
00:39:56,208 --> 00:39:59,289
À propos de Knut…
253
00:39:59,458 --> 00:40:05,574
- Oui ?
- Eh bien, voilà..
254
00:40:06,208 --> 00:40:09,823
- Bjorn semblait peu préparé.
- Knut est amoureux de moi.
255
00:40:09,958 --> 00:40:12,281
Je le sais depuis longtemps.
256
00:40:12,417 --> 00:40:19,990
- Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
- Ça a toujours été évident !
257
00:40:20,333 --> 00:40:26,828
J'ai vu Knut aujourd'hui.
|| m'avait téléphoné.
258
00:40:27,000 --> 00:40:31,207
C'est très sérieux !
259
00:40:32,792 --> 00:40:38,078
- On n'ira pas à la montagne.
- Bien sûr que si !
260
00:40:38,250 --> 00:40:41,616
- Pas moi !
- Tous les trois.
261
00:40:41,792 --> 00:40:44,873
Jamais !
262
00:40:50,292 --> 00:40:58,411
J'aurais dû prétexter à d'avance
une maladie pour éviter tout ça.
263
00:40:58,542 --> 00:41:01,623
À présent, c'était trop tard.
264
00:41:01,917 --> 00:41:04,998
Qu'aurais-je pu dire
quand Bjorn m'a dit :
265
00:41:05,125 --> 00:41:08,206
Tu vas pas nous lâcher !
266
00:41:08,333 --> 00:41:14,081
Non, car ma présence signifiait
pour Bjorn que j'étais de son côté.
267
00:41:15,208 --> 00:41:18,953
Les hommes sont bêtes,
le prestige avant tout !
268
00:41:19,875 --> 00:41:25,908
Ça se voyait sur lui.
Un malaise nous séparait.
269
00:41:37,583 --> 00:41:42,122
Bjorn avait longtemps su.
Était-ce moi l'idiote ?
270
00:41:42,792 --> 00:41:46,454
Et on devait partir
Je surlendemain !
271
00:41:49,708 --> 00:41:52,789
Pourquoi tout ça m'arrivait-il ?
272
00:41:52,917 --> 00:41:57,326
Moi qui voulais juste être en paix
avec les gens. et moi-même !
273
00:41:57,458 --> 00:42:00,539
Puis-Je parler à Knut Becker ?
274
00:42:00,667 --> 00:42:03,831
Et maintenant, Guri ?
275
00:42:05,667 --> 00:42:09,791
Ne t'inquiète pas. Bjorn.
Mieux vaut que tu ne saches pas.
276
00:42:09,917 --> 00:42:13,958
Je voulais convaincre Knut,
sans savoir comment.
277
00:42:14,500 --> 00:42:21,741
Il était devenu dur. différent.
Son attitude m'échappait.
278
00:42:26,042 --> 00:42:29,787
Je voulus changer
de café pour se voir.
279
00:42:32,958 --> 00:42:39,157
Si tu es venue me demander
de ne pas venir, oublie ça.
280
00:42:40,458 --> 00:42:44,950
Pourquoi n'irait-on pas à la
montagne ? On sera plus tranquille…
281
00:42:45,083 --> 00:42:47,916
Tu connais cet homme ?
282
00:42:48,042 --> 00:42:51,289
Knut !
Mon vieux copain !
283
00:42:53,042 --> 00:42:56,823
Ça alors !
Merde, où t'étais passé ?
284
00:42:56,958 --> 00:43:00,039
Pardon, Mademoiselle,
enchanté !
285
00:43:00,167 --> 00:43:05,453
Un café, s'il vous plaît ! On te
croyait tous devenu missionnaire !
286
00:43:05,583 --> 00:43:11,497
! fallut supporter cette brute
jusqu'à ce que Knut doive partir.
287
00:43:12,917 --> 00:43:15,785
Où donc ?
288
00:43:15,917 --> 00:43:18,998
Pour rencontrer Bjorn.
289
00:43:19,708 --> 00:43:22,955
Je courrai garer la voiture
au lieu convenu.
290
00:43:48,125 --> 00:43:51,870
- Alors ?
- Belle finition…
291
00:43:53,250 --> 00:43:56,331
- Tu le veux ?
- Il est un peu léger.
292
00:43:56,458 --> 00:44:00,582
- Essaye celui-ci.
- C'est le tien.
293
00:44:08,042 --> 00:44:12,166
Je vais acheter celui-là.
294
00:44:17,458 --> 00:44:20,539
Guri pourra utiliser le léger.
295
00:44:20,667 --> 00:44:26,996
- Elle tire au fusil ?
- Non, mais elle aura peut-être envie.
296
00:44:30,958 --> 00:44:34,703
Et 400 cartouches.
297
00:45:03,750 --> 00:45:09,083
- À l'hôtel ?
- C'est aussi bien.
298
00:45:20,500 --> 00:45:24,364
Ça va être sympa, la montagne !
299
00:45:24,542 --> 00:45:27,623
Oui.
300
00:45:49,000 --> 00:45:55,163
- Je pense sans cesse à elle.
- Oui, je sais.
301
00:46:00,375 --> 00:46:04,665
Knut avait raison, je lui avais
soufflé Guri autrefois.
302
00:46:04,792 --> 00:46:09,331
Faut savoir saisir sa chance.
dans la vie. merde !
303
00:46:09,458 --> 00:46:13,997
Je savais qu'une explication serait
inévitable, mais pas comme ça.
304
00:46:14,125 --> 00:46:21,118
Tu dînes avec moi ?
Au nom de l'amitié ?
305
00:46:21,250 --> 00:46:25,161
On avait peu à se dire.
mais chacun pensait qu'on pouvait
306
00:46:25,292 --> 00:46:30,661
se voir une dernière fois,
avec des formes, en "amis”.
307
00:46:31,042 --> 00:46:35,996
Après le dîner, on alla boire
au calme dans la chambre de Knut.
308
00:46:36,125 --> 00:46:40,996
Le cœur n'y était plus.
On vida presque la bouteille.
309
00:46:42,292 --> 00:46:45,409
Le lendemain,
on serait à la montagne.
310
00:46:45,542 --> 00:46:49,666
La chasse pourrait commencer.
311
00:46:57,750 --> 00:46:59,789
Oui ?
312
00:46:59,917 --> 00:47:02,785
Merci.
313
00:47:04,042 --> 00:47:07,123
Oui ?
314
00:47:14,542 --> 00:47:17,623
Oui ?
315
00:47:17,750 --> 00:47:21,661
Oui, je suis ici !
316
00:47:22,417 --> 00:47:25,498
Ah oui ?
317
00:47:50,542 --> 00:47:53,623
Eh, calme-toi !
318
00:48:08,167 --> 00:48:10,917
Dégage !
319
00:48:18,208 --> 00:48:22,949
Portier !
Venez !
320
00:48:39,333 --> 00:48:42,782
Excuse-moi, j'ai trop Du.
321
00:48:42,917 --> 00:48:47,041
Appelle un taxi.
Tu ramèneras ma voiture demain.
322
00:48:47,167 --> 00:48:50,580
J'ai une clé.
323
00:48:52,750 --> 00:48:55,997
Vous vous êtes donc revus
aujourd'hui ?
324
00:48:57,458 --> 00:49:00,539
Mais…
325
00:49:10,500 --> 00:49:14,624
C'est à peu près ce qui s'est passé.
Et ça…
326
00:49:14,750 --> 00:49:17,831
Tu la reconnais ?
327
00:49:24,125 --> 00:49:27,372
- Je pensais l'avoir perdue !
- Perdue ?
328
00:49:27,500 --> 00:49:31,624
On n'en a que deux.
C'est la mienne, Knut a l'autre.
329
00:49:31,833 --> 00:49:35,116
Knut ?
Je ne comprends pas.
330
00:49:35,292 --> 00:49:38,705
Moi non plus.
331
00:49:39,083 --> 00:49:43,871
- Tu l'as perdue, et Knut l'a trouvée ?
- Je comprends pas !
332
00:49:44,042 --> 00:49:48,498
Je croyais que toi et moi,
on serait réglo.
333
00:50:07,042 --> 00:50:12,660
L'accusation de Bjorn
me blessa profondément.
334
00:50:12,792 --> 00:50:15,873
Un coup du destin.
mais j'ignorai quoi répondre.
335
00:50:20,167 --> 00:50:23,248
On devait partir
dans quelques heures.
336
00:50:38,000 --> 00:50:41,081
J'avais déjà délaissé
des occasions de gibier
337
00:50:41,208 --> 00:50:44,408
pour éviter que Knut et Guri
restent seuls.
338
00:50:44,542 --> 00:50:48,406
Mais maintenant, il fallait
descendre au village
339
00:50:48,583 --> 00:50:51,534
pour nous ravitailler.
340
00:50:52,958 --> 00:50:57,082
Guri voudrait-elle
m'accompagner. si je perdais ?
341
00:50:57,417 --> 00:51:01,281
Non. la fatigue l’empêchait
de sentir la situation.
342
00:51:02,500 --> 00:51:07,537
Avant.
Knut aurait insisté pour venir.
343
00:51:07,667 --> 00:51:11,163
Mais pas aujourd'hui,
344
00:52:26,375 --> 00:52:32,739
Au matin, je partis tôt
pour rentrer avant la nuit.
345
00:53:17,125 --> 00:53:21,581
Guri n'avait pas parlé de venir.
Pourquoi ?
346
00:53:21,708 --> 00:53:25,832
Était-ce par étourderie, fatigue.
manque d'imagination ?
347
00:53:25,958 --> 00:53:30,497
Ou simplement par manque d'envie ?
348
00:53:32,917 --> 00:53:37,243
J'allai droit à la voiture.
mais j'avais mon fusil et Tell
349
00:53:37,375 --> 00:53:43,656
Il courait partout
en faisant de grands cercles !
350
00:53:54,708 --> 00:53:58,121
Il avait clairement flairé
quelque chose.
351
00:53:58,750 --> 00:54:02,033
Il était en arrêt !
352
00:54:02,167 --> 00:54:05,248
Mais trop loin de moi.
353
00:54:05,375 --> 00:54:08,658
Merde, il pige pas !
354
00:54:08,792 --> 00:54:12,075
À cette distance. ça rime à rien.
355
00:54:12,208 --> 00:54:15,574
Il va sûrement lever la perdrix…
356
00:54:25,958 --> 00:54:29,075
Tell !
357
00:54:35,625 --> 00:54:38,706
Comme chien de chasse,
il était foutu.
358
00:54:38,833 --> 00:54:42,329
Le meilleur que j'avais jamais eu.
359
00:54:51,417 --> 00:54:55,079
Je mis 2 heures et demie
à rejoindre l'auto.
360
00:54:55,208 --> 00:55:01,454
Le froid était encore léger.
Le moteur pouvait supporter -2°.
361
00:55:06,583 --> 00:55:11,656
J'avais tout le loisir
de les imaginer ensemble.
362
00:55:11,833 --> 00:55:17,036
Pourquoi ne l'as-tu pas
accompagné ?
363
00:55:17,667 --> 00:55:22,455
Tu aurais dû…
en bonne épouse !
364
00:55:23,500 --> 00:55:27,364
- Tu ne l'es peut-être plus ?
- Oh, Knut…
365
00:55:27,542 --> 00:55:32,615
- Ou simplement, tu ne voulais pas ?
- J'y ai pas pensé, c'est tout.
366
00:55:32,750 --> 00:55:35,701
C'est bien.
367
00:55:35,875 --> 00:55:40,165
Tu as oublié car tu préférais
être ici avec moi.
368
00:55:40,333 --> 00:55:44,991
Ne te fâche pas.
Tu y serais allée si seulement
369
00:55:45,125 --> 00:55:48,041
tu y avais réfléchi.
370
00:55:48,208 --> 00:55:50,697
Car une bonne épouse, tu l'es…
371
00:55:50,875 --> 00:55:56,540
- Encore !
- Voyou !
372
00:56:32,375 --> 00:56:36,701
- Viens, on s'en va.
- Je ne veux pas.
373
00:56:37,208 --> 00:56:41,332
Allons nous promener.
La journée sera belle.
374
00:56:41,458 --> 00:56:44,539
- Comment se protéger contre ça ?
- Contre quoi ?
375
00:56:44,667 --> 00:56:47,914
Les pensées
qu'on ne devrait pas avoir.
376
00:56:53,083 --> 00:56:56,164
On ne peut pas s'en protéger.
377
00:56:59,833 --> 00:57:02,914
On est sans défense, dis-je.
378
00:57:03,083 --> 00:57:06,615
“En tout cas. toi. Guri ”
379
00:57:06,792 --> 00:57:09,873
La voilà qui marchait,
Guri.
380
00:57:10,000 --> 00:57:15,073
Mon amour.
Un pas devant moi.
381
00:57:16,292 --> 00:57:20,499
Elle était telle que rêvée de loin.
382
00:57:20,625 --> 00:57:24,074
Et même plus belle encore !
383
00:57:24,792 --> 00:57:30,991
L'avoir maintenant.
quel plaisir suprême ! La posséder !
384
00:57:31,958 --> 00:57:36,912
Attention. pas trop vite.
ça pourrait tout détruire.
385
00:58:35,625 --> 00:58:39,287
C'est bien.
Allez, continue !
386
00:58:50,208 --> 00:58:55,364
Qui étais-je pour agir ainsi
vis-à-vis de Bjorn. de Guri..
387
00:58:55,500 --> 00:59:01,082
Et de moi-même ?
Guri me le demanda peu après.
388
00:59:01,208 --> 00:59:04,538
Qui es-tu pour agir ainsi ?
389
00:59:05,292 --> 00:59:10,246
J'y avais déjà réfléchi.
390
00:59:10,375 --> 00:59:12,911
Et j'étais lucide.
391
00:59:13,042 --> 00:59:15,993
Quant à l'expliquer à Guri.
c'était autre chose.
392
00:59:16,125 --> 00:59:19,621
Comprendrait-elle mes mots ?
393
00:59:20,083 --> 00:59:23,579
Il y a peut-être un insaisissable
sens profond…
394
00:59:23,708 --> 00:59:26,991
Quelles foutaises !
395
00:59:27,125 --> 00:59:31,202
Un désir fou de l'embrasser
me saisit.
396
01:00:12,542 --> 01:00:15,623
Je la rattrapai peu après.
397
01:00:15,750 --> 01:00:20,538
Elle continua de marcher.
Pas vers le chalet.
398
01:00:27,542 --> 01:00:32,781
On marcha un long moment
en silence.
399
01:00:39,250 --> 01:00:46,326
On oublia le chien.
Il devait être quelque part.
400
01:00:46,458 --> 01:00:52,372
Ah. il était là à chasser
comme si rien ne nous était arrivé !
401
01:00:52,750 --> 01:00:55,831
Guri n'eut pas vraiment de réponse
à sa question de qui j'étais.
402
01:00:56,417 --> 01:01:00,494
Elle aussi s'était mise
à s'interroger.
403
01:01:00,708 --> 01:01:05,330
Qui suis-je moi-même ?
404
01:01:07,583 --> 01:01:10,913
Et elle pensait au pauvre Bjorn !
405
01:01:13,292 --> 01:01:16,373
Je compléterai plus tard !
406
01:01:20,375 --> 01:01:23,990
Non, je ne pensais pas à Bjorn.
407
01:01:24,125 --> 01:01:28,451
Ma question à Knut,
je me l'adressais sans cesse.
408
01:01:28,708 --> 01:01:31,789
Tire !
409
01:01:32,750 --> 01:01:39,991
Knut rata deux perdrix. Je fus
trop lente quand elles passèrent.
410
01:01:40,125 --> 01:01:45,032
Pourquoi mon fusil
s'immobilisa-t-I ! sur Knut ?
411
01:01:45,167 --> 01:01:50,832
Lourd. il pencha vers lui.
Le cri de Knut résonnait…
412
01:01:50,958 --> 01:01:54,537
"Tire !"
413
01:01:57,042 --> 01:02:00,538
"Tire !"
414
01:02:00,667 --> 01:02:03,748
Guri ?
415
01:03:29,500 --> 01:03:33,956
Le berger…
Que faisait-i ici ?
416
01:06:16,083 --> 01:06:19,366
Oh non !
417
01:06:28,792 --> 01:06:31,956
- Vous voulez passer ?
- Oui !
418
01:06:32,125 --> 01:06:40,161
Là-bas, la route s'élargit.
419
01:07:54,667 --> 01:07:57,748
Guri ?
420
01:08:01,375 --> 01:08:03,745
Oui ?
421
01:08:03,875 --> 01:08:09,872
Notre 1ère rencontre… C'était
la St Jean, Oslo était désert.
422
01:08:10,000 --> 01:08:17,206
Je m'en souviens comme si c'était
il y a quelques jours.
423
01:08:17,500 --> 01:08:20,581
Bonjour.
424
01:08:23,083 --> 01:08:26,164
Vous jouez avec moi ?
425
01:08:26,292 --> 01:08:31,448
Etant débutante, j'ai hésité.
426
01:08:33,000 --> 01:08:37,124
Pas d'autres partenaires…
On essaye ?
427
01:08:37,250 --> 01:08:39,289
D'accord.
428
01:08:39,417 --> 01:08:42,498
Je m'appelle Knut Becker !
429
01:09:05,542 --> 01:09:09,832
Après 5 minutes de jeu,
Bjorn arriva.
430
01:09:17,375 --> 01:09:20,456
Jolie fille, hein !
431
01:09:23,958 --> 01:09:27,039
Tu la connais ?
432
01:09:33,375 --> 01:09:36,539
Je me retire, alors.
433
01:09:43,458 --> 01:09:46,539
Merci pour la partie !
434
01:11:01,250 --> 01:11:05,576
C'était faux.
Bjorn ne me connaissait pas !
435
01:11:05,708 --> 01:11:12,120
Non. justement !
Je l'appris une heure plus tard,
436
01:11:15,083 --> 01:11:18,532
Guri Bang...
437
01:11:23,333 --> 01:11:29,200
Pourquoi raconter ça ? Pourtant.
ça dit tout sur nous trois…
438
01:11:34,792 --> 01:11:39,746
Depuis ce jour. je l'ai aimée
et je n'ai pas changé.
439
01:11:39,875 --> 01:11:43,158
Tu comprends ?
440
01:11:51,167 --> 01:11:59,250
Je partis par désespoir. Partager
Oslo avec vous était insoutenable.
441
01:11:59,417 --> 01:12:02,783
- Écris-nous !
- "Écris-nous !"
442
01:12:02,917 --> 01:12:07,160
J'ai joué le joueur loyal
jusqu'au bout.
443
01:12:22,000 --> 01:12:28,281
À l'étranger, mon travail
ne me satisfit qu'en partie.
444
01:12:28,417 --> 01:12:33,952
J'étais trop attaché à Oslo.
La vie d'expatrié me déplut.
445
01:12:34,125 --> 01:12:39,707
Inadapté. j'étais seul,
au bord de la déprime.
446
01:13:03,708 --> 01:13:09,658
Il me fallait rentrer.
Rentrer vers…
447
01:13:09,792 --> 01:13:13,999
- Ça n'excuse rien.
- On n'a pas besoin d'excuses !
448
01:14:00,083 --> 01:14:03,413
Avance !
449
01:14:18,625 --> 01:14:21,706
Il fait trop sombre !
450
01:14:26,750 --> 01:14:31,076
Oh Bjorn. vas-tu enfin arriver ?
451
01:14:32,333 --> 01:14:36,457
Un feu en moi me ronge.
452
01:14:55,750 --> 01:14:58,831
Il est déjà 6h ?
453
01:14:58,958 --> 01:15:02,869
Bjorn s'éternise…
454
01:15:07,042 --> 01:15:10,325
Il s'éternise, je dis.
455
01:15:10,458 --> 01:15:13,705
Que veux-tu que je te réponde ?
456
01:15:29,417 --> 01:15:32,700
Je laissai la voiture
sans bloquer la route.
457
01:15:32,833 --> 01:15:37,159
Et un mot au berger
le priant de la faire réparer.
458
01:15:37,292 --> 01:15:42,448
Je continuai à pied
pour arriver l'aube.
459
01:15:45,542 --> 01:15:51,741
Les fermes d'alpage
étaient désertes.
460
01:16:52,833 --> 01:16:56,116
Guri… dans mes bras !
461
01:16:56,250 --> 01:17:00,789
Si proche…
T'ai-je à présent ?
462
01:17:00,917 --> 01:17:04,615
Ou es-tu encore à Bjorn ?
463
01:17:11,500 --> 01:17:15,245
Je m'étais sans doute aliéné Guri
dernièrement,
464
01:17:15,375 --> 01:17:18,990
Je m'étais mal contrôlé.
465
01:17:25,833 --> 01:17:28,914
Que craignais-je ?
466
01:17:32,792 --> 01:17:36,656
Que Knut soit un meilleur amant ?
467
01:17:40,417 --> 01:17:44,328
Les Esquimaux
prêtent leurs femmes aux amis…
468
01:17:44,458 --> 01:17:47,658
On fait quoi. nous ?
469
01:18:08,750 --> 01:18:12,246
Guri ?
470
01:18:39,042 --> 01:18:41,495
Non !
471
01:20:10,833 --> 01:20:13,369
Dîner sur la cuisinière
472
01:20:54,083 --> 01:20:58,622
Va dans ton lit !
473
01:21:24,875 --> 01:21:28,371
Tu es une petite putain fatiguée ?
474
01:21:32,250 --> 01:21:35,616
Je n'eus pas de réponse.
475
01:22:12,875 --> 01:22:16,241
Guri !
476
01:22:28,667 --> 01:22:34,249
Quoi,
elle s'était couchée avec Knut ?
477
01:22:39,708 --> 01:22:43,572
La môme s'est quand même pas
suicidée !
478
01:22:47,542 --> 01:22:53,243
Guri !
479
01:23:33,667 --> 01:23:38,242
Sur l'eau. je voyais de moi
une image très claire.
480
01:23:40,292 --> 01:23:44,665
Mais pas les courants au-dessous.
481
01:23:51,583 --> 01:23:57,782
Tenir une poignée d'eau,
c'est tenir un morceau de vie.
482
01:23:57,917 --> 01:24:01,911
Tes mains délimitent la vie.
483
01:24:02,042 --> 01:24:05,123
Comme la naissance et la mort.
484
01:24:05,250 --> 01:24:08,995
Entre ces deux limites,
les molécules s'entrechoquent.
485
01:24:09,167 --> 01:24:16,906
Comme les évènements de ta vie,
et s'influencent dans tous les sens.
486
01:24:17,125 --> 01:24:21,913
Sans que lu y puisses
quoi que ce soit.
487
01:24:22,042 --> 01:24:24,116
Tu observes consciencieusement…
488
01:24:24,292 --> 01:24:27,954
Et tu n'en sais pourtant pas plus.
489
01:24:28,083 --> 01:24:30,453
Malgré cela,
490
01:24:30,583 --> 01:24:36,782
on doit quotidiennement
faire des choix responsables.
491
01:24:38,000 --> 01:24:45,870
Se forger une image de soi-même.
un visage auquel on doit ressembler.
492
01:24:47,792 --> 01:24:52,367
Je ne m'excuse pas.
Je me reconnais seulement vivante.
493
01:24:52,500 --> 01:24:55,783
Et humaine.
494
01:24:57,917 --> 01:25:00,453
Ne bougez pas, que je vous situe !
495
01:25:00,583 --> 01:25:03,664
Une journée terrible
s'annonçait.
496
01:25:03,792 --> 01:25:07,703
Le baiser de Knut me brûlait,
le “putain” de Bjorn
497
01:25:07,875 --> 01:25:10,956
m'arrachait le cœur.
498
01:25:11,083 --> 01:25:15,207
L'appareil photo tremblait
entre mes mains.
499
01:25:28,083 --> 01:25:31,164
On s'épia toute la journée.
500
01:25:31,292 --> 01:25:35,452
Sans se donner le temps de respirer.
501
01:25:50,083 --> 01:25:53,662
Il fallait crever l'abcès !
502
01:25:53,792 --> 01:25:57,371
Calme…
503
01:26:17,917 --> 01:26:21,200
Avance !
504
01:26:55,917 --> 01:26:59,662
C'était… accidentel ?
505
01:27:05,042 --> 01:27:09,700
Bjorn, tu es conscient ?
506
01:27:10,667 --> 01:27:15,289
Faut laver la blessure.
507
01:27:44,000 --> 01:27:49,535
Viens m'aider !
508
01:27:50,458 --> 01:27:53,539
Guri !
509
01:27:54,792 --> 01:27:57,873
Viens !
510
01:28:53,375 --> 01:28:57,286
Aide-moi à le tenir.
511
01:29:50,292 --> 01:29:53,705
Il Est vivant ?
512
01:29:57,625 --> 01:30:01,121
Il Est vivant ?
513
01:30:07,625 --> 01:30:11,121
Vois s'il est froid !
514
01:30:35,833 --> 01:30:40,574
Guri, tu dois m'accompagner !
515
01:30:40,708 --> 01:30:43,789
Viens !
516
01:31:03,542 --> 01:31:11,826
Au vu du manque de pièces à charge,
je déclare le non-lieu.
517
01:31:32,792 --> 01:31:37,035
Adieu, Knut.
518
01:31:39,708 --> 01:31:45,492
Me voici. seule de nouveau
sans aucun de vous deux.
519
01:31:45,625 --> 01:31:48,706
Avec mon secret,
520
01:31:48,833 --> 01:31:52,080
Un enfant en mon sein.
521
01:31:53,042 --> 01:31:56,159
Un enfant ?
522
01:31:57,792 --> 01:32:03,457
Mais…
Ça ne peut pas finir ainsi !
523
01:32:07,167 --> 01:32:10,367
Attendez !
Qui est le père ?
524
01:32:13,208 --> 01:32:16,289
Attendez !
525
01:32:17,625 --> 01:32:20,706
Je sais pas, je veux dire…
526
01:32:20,833 --> 01:32:25,123
Nous, simples spectateurs,
on a le droit de savoir !
527
01:32:25,250 --> 01:32:29,244
Mais c'est pas ça, le sujet !
528
01:32:29,375 --> 01:32:32,456
Attention !
529
01:32:54,125 --> 01:32:58,036
Debout, la dormeuse !
530
01:32:58,167 --> 01:33:01,497
On part dans 10 minutes !
531
01:33:10,083 --> 01:33:15,748
Bjorn ?
532
01:33:35,667 --> 01:33:40,657
Je suis encore la !
Tu as oublié ça, hier !
533
01:34:00,208 --> 01:34:03,491
Traduction : Nicolas Duault
40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.