All language subtitles for Irma.Vep.S01E04.720p.No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Ah! 3 00:03:35,131 --> 00:03:37,300 - Ahh. - A-ha! 4 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Oui, oui. 5 00:04:44,534 --> 00:04:45,993 Who is financing the show, 6 00:04:46,077 --> 00:04:48,162 would love to have a word with Mira. 7 00:04:49,288 --> 00:04:53,375 Gautier, how kind of you to visit us. 8 00:04:53,459 --> 00:04:54,752 Such an honor. 9 00:04:54,836 --> 00:04:58,422 - I hope I'm not disturbing. - You would never disturb me. 10 00:04:58,506 --> 00:04:59,673 - Sure? - Yeah. 11 00:04:59,757 --> 00:05:00,925 You don't need to concentrate? 12 00:05:01,009 --> 00:05:03,135 Ah, it's not that kind of scene. 13 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 - Mm-hm. - Oh, wow, it's been so long. 14 00:05:05,847 --> 00:05:07,806 - Five years. - No. 15 00:05:07,890 --> 00:05:09,975 - No, it can't be. No. - Mm-hm. 16 00:05:10,059 --> 00:05:12,728 Savage Desire was a huge success in Asia, 17 00:05:12,812 --> 00:05:13,844 thanks to you. 18 00:05:13,929 --> 00:05:15,195 Not just the perfume, 19 00:05:15,280 --> 00:05:17,274 - the whole line. - I'm so glad to hear it. 20 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 And now we have a new venture in the works. 21 00:05:19,444 --> 00:05:23,739 Yes! It's all very exciting! 22 00:05:23,823 --> 00:05:26,033 Um, do you mind if we walk to set? 23 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - Yeah, sure. - I don't wanna be late. 24 00:05:28,494 --> 00:05:30,465 Can you hold this? 25 00:05:30,550 --> 00:05:32,331 Please be careful with your head and feet 26 00:05:32,415 --> 00:05:35,084 as we'll be going under the crane. 27 00:05:35,168 --> 00:05:36,835 Would you like any tea, coffee? 28 00:05:36,919 --> 00:05:38,671 - Merci. - I'm good. 29 00:05:43,301 --> 00:05:46,762 Dreamscape is our biggest investment this year. 30 00:05:46,846 --> 00:05:48,847 It's a whole new line. 31 00:05:48,931 --> 00:05:52,726 - Cosmetics, cologne, perfume, of course. - So exciting. 32 00:05:52,810 --> 00:05:55,896 We're planning, uh, you to campaign. 33 00:05:55,980 --> 00:05:57,731 It will be shown in theaters all over the world, 34 00:05:57,815 --> 00:06:00,234 - TV, internet, you name it. - Yeah, of course. 35 00:06:00,318 --> 00:06:02,945 It will be a major event. 36 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 - I'm sure. - And, uh, you know what? 37 00:06:05,323 --> 00:06:07,908 - Be no it will do the photo shoot. - Mm... No. 38 00:06:07,992 --> 00:06:10,995 - Yes, yes. - Oh, I absolutely love him. 39 00:06:11,079 --> 00:06:14,832 - He's the best. The best. - He's the best! 40 00:06:14,916 --> 00:06:18,460 You know we are finalizing the deal with your agent. 41 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Great, yeah. 42 00:06:19,921 --> 00:06:23,507 So, I think we should close by the end of the week. 43 00:06:23,591 --> 00:06:25,467 Excellent. 44 00:06:25,551 --> 00:06:28,309 My team tells me they're having a harder time 45 00:06:28,393 --> 00:06:29,958 than usual closing your deal. 46 00:06:30,043 --> 00:06:33,504 Ah, yeah. Well, you know, Zelda, 47 00:06:33,595 --> 00:06:36,107 she, she can be a pain. 48 00:06:36,395 --> 00:06:40,775 - But we love her. - We love her. 49 00:06:41,526 --> 00:06:43,444 Sorry to interrupt, 50 00:06:43,528 --> 00:06:46,405 but we need one last rehearsal with you before shooting. 51 00:06:46,489 --> 00:06:47,865 Are you guys ready? 52 00:06:47,949 --> 00:06:49,700 Uh, yes, we've been. Bonjour. 53 00:06:49,784 --> 00:06:53,287 - We've been ready for a while. - You should've told me. 54 00:06:53,371 --> 00:06:56,623 - I-I mean, obviously, filming comes first. - Yeah, sure. 55 00:06:56,707 --> 00:06:59,376 - You were in the middle... - Would you agree? Yes? 56 00:06:59,460 --> 00:07:03,553 - ...of a conversation, so I didn't want to... - No, it's all good. 57 00:07:08,302 --> 00:07:09,720 Excuse me, sorry. 58 00:08:05,276 --> 00:08:06,527 René? 59 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 Oui. 60 00:12:02,221 --> 00:12:03,973 What, what's going on? 61 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 Open the door, please! Open the door! 62 00:12:24,869 --> 00:12:28,080 Let us out! I can't open the windows! 63 00:12:28,164 --> 00:12:30,791 - Please, I can't breathe! - Open the door! 64 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 The door, please! 65 00:12:33,669 --> 00:12:35,962 Hey, the windows are sealed! 66 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Please, let me out! 67 00:12:56,567 --> 00:12:58,276 It's so desperate. 68 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 He wouldn't have got off his ass 69 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 and faked interest in our series otherwise. 70 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 Gautier actually said the words, 71 00:13:04,200 --> 00:13:06,451 "I love this show," to you? 72 00:13:06,535 --> 00:13:08,745 It didn't sound like he meant it, but... 73 00:13:08,829 --> 00:13:10,580 I can get you two mil over their offer, 74 00:13:10,664 --> 00:13:12,165 but, uh, we gotta make 'em sweat. 75 00:13:12,249 --> 00:13:14,751 Whatever. They're sweating, all right. 76 00:13:14,835 --> 00:13:15,877 Good. 77 00:13:15,961 --> 00:13:17,546 Have you thought about "Silver Surfer"? 78 00:13:17,630 --> 00:13:20,799 They have a director now. Joshua Briggs. 79 00:13:20,883 --> 00:13:22,467 He says he'll do it if you do it. 80 00:13:22,551 --> 00:13:24,344 No fucking way. 81 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Don't use my name like that. 82 00:13:25,763 --> 00:13:28,640 I told 'em we were still discussing. 83 00:13:28,724 --> 00:13:30,600 - I can't believe this. - Listen... 84 00:13:30,684 --> 00:13:32,644 It's a good project with a great director. 85 00:13:32,728 --> 00:13:34,271 You should give it some more thought. 86 00:13:34,355 --> 00:13:36,356 Well, I gave you a straight answer. 87 00:13:36,440 --> 00:13:38,275 Eh, more of a gut reaction. 88 00:13:39,985 --> 00:13:41,529 We're ready for you. 89 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 Gottfried... we've got two options. 90 00:15:20,294 --> 00:15:21,545 So, this is the first harness, 91 00:15:21,629 --> 00:15:23,338 and this is the second one, but don't worry. 92 00:15:23,422 --> 00:15:26,091 We're gonna try them and see which one fits you better. 93 00:15:26,175 --> 00:15:28,510 No way I'm wearing your harness. 94 00:15:28,594 --> 00:15:29,928 Uh, but the car will be moving, 95 00:15:30,012 --> 00:15:32,305 and we cannot use a stuntman for this shot. 96 00:15:32,389 --> 00:15:34,182 I do my own stunts. It's in my contract. 97 00:15:34,266 --> 00:15:36,434 I have to keep you safe when you do your own stunts. 98 00:15:36,518 --> 00:15:37,727 If you're not wearing the harness, 99 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 I cannot guarantee your safety. 100 00:15:39,313 --> 00:15:42,190 Gottfried... you need the harness. 101 00:15:42,274 --> 00:15:45,026 - Insurance will not cover it. - I'm not wearing a harness. 102 00:15:45,110 --> 00:15:47,654 Harnesses are for sissies. 103 00:15:47,738 --> 00:15:49,656 You are wearing a harness... 104 00:15:49,740 --> 00:15:51,825 or we are not shooting. 105 00:15:51,909 --> 00:15:53,159 Fine with me. 106 00:15:53,243 --> 00:15:57,081 I will fucking sue you. You have no idea. 107 00:15:59,208 --> 00:16:01,876 I was joking. You have no sense of humor. 108 00:16:04,088 --> 00:16:06,756 "I'm Moving On" by Taste playing... 109 00:16:15,140 --> 00:16:17,642 ♪ See that big eight-wheeler coming down the track ♪ 110 00:16:17,726 --> 00:16:20,270 ♪ Means your true-lovin' daddy ain't comin' back ♪ 111 00:16:20,354 --> 00:16:24,858 ♪ Movin' on, I'll soon be gone ♪ 112 00:16:24,942 --> 00:16:27,402 ♪ You're flyin' too high for my little old sky ♪ 113 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 ♪ I'm movin' on ♪ 114 00:16:30,114 --> 00:16:32,240 ♪ I've warned you baby, from time to time ♪ 115 00:16:32,324 --> 00:16:34,492 ♪ You just didn't listen, didn't pay no mind ♪ 116 00:16:34,576 --> 00:16:38,247 ♪ So I'm movin' on, I'll soon be gone ♪ 117 00:16:39,707 --> 00:16:41,750 ♪ I'm through with you, too bad you're blue ♪ 118 00:16:41,834 --> 00:16:43,460 ♪ I'm movin' on ♪ 119 00:17:00,686 --> 00:17:02,479 They blocked the windows. 120 00:17:02,563 --> 00:17:05,273 Open them all, fast! Fast! 121 00:17:05,357 --> 00:17:06,733 Let some fresh air in. 122 00:17:14,241 --> 00:17:15,576 Mademoiselle... 123 00:17:16,994 --> 00:17:18,328 Are you all right? 124 00:17:20,247 --> 00:17:22,415 - Where is my necklace? - It's a burglary. 125 00:17:22,499 --> 00:17:25,502 - Where is my bracelet? - Where is my gold pendant? 126 00:17:25,586 --> 00:17:28,046 - My pearls? - I'm sorry, it's the Vampires. 127 00:17:28,130 --> 00:17:31,425 The Baron de Mortesaigues is not who he claims to be. 128 00:17:41,602 --> 00:17:43,103 Welcome, Cynthia! 129 00:17:43,187 --> 00:17:45,021 - Thank you so much for coming. - Hello. 130 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 I know the contract was very last minute. 131 00:17:46,899 --> 00:17:48,942 I wish I could have made it a day earlier, 132 00:17:49,026 --> 00:17:50,860 but I was stuck in Hong Kong. 133 00:17:50,944 --> 00:17:53,279 No problem. We are so glad to have you today. 134 00:17:53,363 --> 00:17:55,448 We just need to rush to the studio. 135 00:17:55,532 --> 00:17:58,493 Okay... That's fine by me. 136 00:17:58,577 --> 00:18:00,704 - Hi. I'm Carla, First AD. - Hello. 137 00:18:00,788 --> 00:18:03,289 - Great to meet you, Carla. - Did you sleep on the plane? 138 00:18:03,373 --> 00:18:06,335 - Yes, like a baby. - Aw, great. 139 00:18:08,420 --> 00:18:11,673 - Be careful with this one. - Oh, okay. No problem. 140 00:18:30,108 --> 00:18:32,694 - You're good? - Yeah. Mm-hm. Good. 141 00:18:32,778 --> 00:18:34,654 Because you'll go straight to wardrobe for fittings, 142 00:18:34,738 --> 00:18:36,197 and then we'll drive you to the set. 143 00:18:36,281 --> 00:18:37,866 So, it's a short scene we're doing, right? 144 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 Yeah, yeah, yeah. Very short. 145 00:18:39,660 --> 00:18:41,870 - But with René, you never know. - So I've heard. 146 00:18:41,954 --> 00:18:44,789 - You're prepared for the worst then. - We never even met. 147 00:18:44,873 --> 00:18:48,251 - So, I hope he won't be disappointed. - No. 148 00:18:48,335 --> 00:18:50,462 Okay, so here's the scene. 149 00:18:50,546 --> 00:18:51,880 - Oh, okay. - Moreno... 150 00:18:51,964 --> 00:18:53,506 You remember Moreno, right? 151 00:18:53,590 --> 00:18:56,009 - Sure, the Vampires' foe. - Exactly. 152 00:19:00,097 --> 00:19:01,055 So, he was tipped off 153 00:19:01,139 --> 00:19:03,016 that the Vampires are up to something 154 00:19:03,100 --> 00:19:04,225 in a plush hunting lodge 155 00:19:04,309 --> 00:19:06,644 located in Fontainebleau Forest. 156 00:19:06,728 --> 00:19:08,354 And so, he will use his maid 157 00:19:08,438 --> 00:19:11,608 to, uh, spy on the, um, Vampires. 158 00:19:11,692 --> 00:19:14,277 But first, he has to hypnotize her. 159 00:19:14,361 --> 00:19:15,904 - Right. - Yeah. 160 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 I actually ran into the actor playing Moreno. 161 00:19:40,888 --> 00:19:43,056 He is super tall. 162 00:19:43,140 --> 00:19:47,727 I don't want him to look like a giant standing next to me. 163 00:19:47,811 --> 00:19:49,896 As long as you feel comfortable wearing them. 164 00:19:49,980 --> 00:19:51,773 I'm perfectly fine. 165 00:19:51,857 --> 00:19:53,984 I can run in these. 166 00:19:57,487 --> 00:20:00,824 Madame... asked for me? 167 00:20:02,534 --> 00:20:06,079 Would you like some cleaning service? 168 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Or you wanna clean my boots? 169 00:20:24,431 --> 00:20:26,183 Please, come in. 170 00:20:30,520 --> 00:20:33,565 - You're looking for me, sir? - Yes, Lily. 171 00:20:33,649 --> 00:20:36,526 I need you for a very special mission. 172 00:20:36,610 --> 00:20:38,152 Of course, sir. 173 00:20:38,236 --> 00:20:40,781 Please... sit down. 174 00:20:49,039 --> 00:20:50,623 Do you trust me? 175 00:20:50,707 --> 00:20:52,042 I do, sir. 176 00:20:57,172 --> 00:20:59,299 Look deep into my eyes. 177 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 Please obey. 178 00:21:05,263 --> 00:21:06,431 Yes, sir. 179 00:21:32,457 --> 00:21:36,795 You are now ready... to accomplish your mission. 180 00:21:39,131 --> 00:21:42,718 Aurélien... lead her out. 181 00:21:47,639 --> 00:21:49,933 Be careful. 182 00:21:50,017 --> 00:21:51,768 She's in a trance. 183 00:21:53,478 --> 00:21:57,274 Lily... you will follow Aurélien. 184 00:25:39,913 --> 00:25:40,997 Ah! 185 00:26:24,165 --> 00:26:25,791 Who are you? 186 00:26:25,875 --> 00:26:28,211 We lived together for five years 187 00:26:28,295 --> 00:26:30,963 and you don't recognize me? 188 00:26:31,047 --> 00:26:34,008 - You can't be Jade. - Why is that? 189 00:26:34,092 --> 00:26:36,969 Because, uh... you are not here. 190 00:26:37,053 --> 00:26:38,805 You're not even in France. 191 00:26:40,098 --> 00:26:41,891 You are in Hong Kong, or in London, 192 00:26:41,975 --> 00:26:43,977 or... or god knows where. 193 00:26:45,395 --> 00:26:48,064 Didn't this used to be my flat? 194 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 Yes, it was. 195 00:26:51,985 --> 00:26:53,527 How did you get in? 196 00:26:53,611 --> 00:26:59,075 Didn't you use to say... I was a... spirit? 197 00:26:59,159 --> 00:27:01,619 I said a, a free spirit. 198 00:27:01,703 --> 00:27:07,167 Free spirits appear and disappear at will. 199 00:27:09,002 --> 00:27:14,048 How many years... since, uh, we divorced? 200 00:27:14,132 --> 00:27:16,092 - Ten? - No. 201 00:27:16,968 --> 00:27:19,387 More like 12. 202 00:27:19,471 --> 00:27:22,640 I haven't... heard from you since. 203 00:27:22,724 --> 00:27:24,850 You know full well why you didn't. 204 00:27:24,934 --> 00:27:25,934 No. 205 00:27:27,103 --> 00:27:29,522 No, I never got it. 206 00:27:29,606 --> 00:27:33,276 But, uh, I don't want to rehash painful memories. 207 00:27:51,544 --> 00:27:53,671 So, you're remaking "Irma Vep." 208 00:27:53,755 --> 00:27:55,840 No, not really. 209 00:27:55,924 --> 00:27:59,427 Uh, I'm extending it into a series. 210 00:27:59,511 --> 00:28:00,928 And without me? 211 00:28:01,012 --> 00:28:04,223 Uh, you don't act anymore. 212 00:28:04,307 --> 00:28:08,436 No, I don't want to be an actress anymore. 213 00:28:08,520 --> 00:28:09,812 Or maybe... 214 00:28:09,896 --> 00:28:11,814 you want to be remembered 215 00:28:11,898 --> 00:28:14,191 forever in your prime. 216 00:28:14,275 --> 00:28:16,236 Do you really remember me? 217 00:28:22,826 --> 00:28:25,453 I remember the good times. 218 00:28:25,537 --> 00:28:30,375 I remember... how much we were in love. 219 00:28:32,544 --> 00:28:34,628 But, uh... 220 00:28:34,712 --> 00:28:38,675 I don't, uh, remember the person you really were. 221 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 I loved you. 222 00:28:44,472 --> 00:28:46,808 But I'm not sure I knew you. 223 00:28:49,018 --> 00:28:51,437 I'm a different person. 224 00:28:51,521 --> 00:28:55,775 I've been in and out of love. 225 00:28:55,859 --> 00:28:59,279 I lived many lives in many cities. 226 00:29:00,155 --> 00:29:01,239 And it... 227 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 all feels so... 228 00:29:07,370 --> 00:29:08,287 unreal. 229 00:29:08,371 --> 00:29:12,041 Sometimes, uh, I Google you... 230 00:29:12,125 --> 00:29:14,877 but I immediately close the window. 231 00:29:14,961 --> 00:29:16,253 I don't want to know. 232 00:29:16,337 --> 00:29:21,675 Your films sometimes come out in Hong Kong. 233 00:29:21,759 --> 00:29:24,053 - I avoid them. - Huh. 234 00:29:24,137 --> 00:29:26,264 There's too many ghosts. 235 00:29:29,350 --> 00:29:34,480 So, how does it feel remaking "Irma Vep" without me? 236 00:29:34,564 --> 00:29:36,732 It's another movie. 237 00:29:36,816 --> 00:29:39,985 You know, like... all films are different. 238 00:29:40,069 --> 00:29:44,448 But then... the ghosts of "Irma Vep" 239 00:29:44,532 --> 00:29:48,494 are not just ghosts, they're our ghosts. 240 00:29:48,578 --> 00:29:53,290 Meaning... I should have, uh, discussed this with you? 241 00:29:53,374 --> 00:29:55,126 Yes. 242 00:29:55,210 --> 00:29:58,046 You never responded to my e-mails. 243 00:29:58,755 --> 00:30:00,381 True. 244 00:30:00,465 --> 00:30:02,592 I-I need a cigarette. 245 00:30:28,535 --> 00:30:29,619 Jade? 246 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Jade? 247 00:30:36,584 --> 00:30:40,129 No, I'm fine going to China for Dreamscape, 248 00:30:40,213 --> 00:30:42,214 but three cities tops. 249 00:30:42,298 --> 00:30:44,091 In and out, right? 250 00:30:44,175 --> 00:30:46,343 Yeah. One location, one night. 251 00:30:46,427 --> 00:30:49,096 Okay, then it's back to LA for the Dreamscape commercial. 252 00:30:49,180 --> 00:30:52,850 Three days... Four max. 253 00:30:52,934 --> 00:30:55,603 Yeah, and then I'm... done. 254 00:30:55,687 --> 00:30:57,688 Well, you'll do some magazine covers. 255 00:30:57,772 --> 00:30:59,064 Good for us, good for them. 256 00:30:59,148 --> 00:31:01,317 Show up on the fashion circuit. 257 00:31:01,401 --> 00:31:03,277 Paris, Milan, New York. 258 00:31:03,361 --> 00:31:04,528 It'll be painless, okay? 259 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 Bring your friends, they'll pamper you. 260 00:31:06,114 --> 00:31:08,866 - I don't wanna be pampered. - Well, I will show up personally 261 00:31:08,950 --> 00:31:10,910 to make sure they don't even try. 262 00:31:10,994 --> 00:31:13,204 That's not what I meant. 263 00:31:14,789 --> 00:31:17,291 Gautier will throw you a party in Paris, right, 264 00:31:17,375 --> 00:31:19,293 he'll show you off to his investors. 265 00:31:19,377 --> 00:31:21,504 All you have to do is flash your smile, 266 00:31:21,588 --> 00:31:24,590 make them happy, and then you're outta there. 267 00:31:24,674 --> 00:31:26,217 Thank god. 268 00:31:26,301 --> 00:31:28,428 Okay, do we have a deal? 269 00:31:30,513 --> 00:31:31,722 Sure. 270 00:31:31,806 --> 00:31:34,517 Cool. Talk to you later. 271 00:31:34,601 --> 00:31:36,435 Yes! 272 00:31:36,519 --> 00:31:38,187 Ah, morning. 273 00:31:38,271 --> 00:31:40,064 Good morning. 274 00:31:40,148 --> 00:31:41,774 Looks like a bad day? 275 00:31:41,858 --> 00:31:45,319 Thanks. Uh, spoke to Zelda. 276 00:31:45,403 --> 00:31:47,112 She closed the Dreamscape deal. 277 00:31:47,196 --> 00:31:50,783 Told you to avoid that shit. It makes you so miserable. 278 00:31:50,867 --> 00:31:52,409 It's part of my job. 279 00:31:52,493 --> 00:31:56,455 - Yeah, it's not the most ethical part. - Oh, spare me. 280 00:31:56,539 --> 00:31:58,832 Okay, if Dreamscape allows me to do "The Vampires," 281 00:31:58,916 --> 00:32:00,084 I'm fine with the deal. 282 00:32:00,168 --> 00:32:02,336 You can do whatever you want... 283 00:32:02,420 --> 00:32:03,504 you're a big star. 284 00:32:03,588 --> 00:32:06,340 Oh, you're so far off. 285 00:32:06,424 --> 00:32:09,927 You call me a big star 'cause these luxury brands 286 00:32:10,011 --> 00:32:12,763 get me on magazines and billboards. 287 00:32:12,847 --> 00:32:17,518 Not because I've been... lucky enough to make a few good movies. 288 00:32:17,602 --> 00:32:19,270 Why are you up so early? 289 00:32:19,354 --> 00:32:20,354 You have a late call today. 290 00:32:20,438 --> 00:32:23,357 I'm gonna go and see René. 291 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 Why? 292 00:32:24,484 --> 00:32:27,611 He texted me, like, at dawn. 293 00:32:27,695 --> 00:32:30,489 He said he needed to talk, like, now. 294 00:32:30,573 --> 00:32:31,740 - Now. - Where? 295 00:32:31,824 --> 00:32:33,158 His place. 296 00:32:33,242 --> 00:32:35,452 You're actually willing to go to his place? 297 00:32:35,536 --> 00:32:36,704 For what? 298 00:32:36,788 --> 00:32:39,915 For a hug and a croissant. 299 00:32:39,999 --> 00:32:41,417 You want me to come with? 300 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 Absolutely not. 301 00:32:43,628 --> 00:32:45,087 Could be safer. 302 00:32:45,171 --> 00:32:47,798 - Is that cold milk? - Yes. 303 00:32:47,882 --> 00:32:51,719 Uhh, you can stay in the car. 304 00:32:51,803 --> 00:32:54,054 Do you want me to show you his text? 305 00:32:54,138 --> 00:32:55,556 Yeah, I'd love to see his text. 306 00:32:55,640 --> 00:32:58,017 It is quite funny. 307 00:33:00,186 --> 00:33:02,938 "Please, Mira." 308 00:33:03,022 --> 00:33:04,774 What meds is he on? 309 00:33:23,042 --> 00:33:23,834 Mm. 310 00:33:23,918 --> 00:33:25,210 Uh, uh... 311 00:33:25,294 --> 00:33:27,046 are you coming in? 312 00:33:29,006 --> 00:33:32,760 Yes... Yes, I'm coming in. 313 00:33:38,641 --> 00:33:39,933 Coffee? 314 00:33:40,017 --> 00:33:41,185 - Are you having one? - Yes. 315 00:33:41,269 --> 00:33:44,271 Um, sure, yeah. Then I'll have one, too. 316 00:33:44,355 --> 00:33:46,565 Make yourself comfortable. 317 00:33:46,649 --> 00:33:50,611 You know, um, I was supposed to be on set an hour ago, 318 00:33:50,695 --> 00:33:52,237 but I just can't go. 319 00:33:52,321 --> 00:33:54,406 I woke up in the middle of the night. 320 00:33:54,490 --> 00:33:57,869 - I had to speak to someone. - Sure. 321 00:33:59,537 --> 00:34:03,624 Yes, well, uh, my shrink, uh, blocked my number. 322 00:34:03,708 --> 00:34:05,125 Oh, I-I don't blame her. 323 00:34:05,209 --> 00:34:08,963 I called her over 20 times last night. 324 00:34:09,047 --> 00:34:11,882 Sorry I'm in, I'm in a bathrobe. 325 00:34:11,966 --> 00:34:16,095 Yeah... No. No worries. 326 00:34:16,179 --> 00:34:19,056 I didn't have the energy to get dressed. 327 00:34:20,141 --> 00:34:22,226 - Uh... - Anxiety? 328 00:34:22,310 --> 00:34:23,560 I-I lend you this one. 329 00:34:23,644 --> 00:34:26,146 These pictures, they are my kids. 330 00:34:26,230 --> 00:34:29,024 Yeah. I thought, yeah. 331 00:34:29,108 --> 00:34:31,235 It's nice photos, yeah. 332 00:34:35,364 --> 00:34:36,657 Who am I? 333 00:34:37,992 --> 00:34:39,618 - Who are you? - Yes... 334 00:34:39,702 --> 00:34:41,161 who am I... 335 00:34:41,245 --> 00:34:45,374 to tackle the work of a director like Louis Feuillade? 336 00:34:47,251 --> 00:34:48,544 Sugar? 337 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Uh, no, no thanks. Um, but... 338 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 you're doing something completely different. 339 00:34:53,800 --> 00:34:57,177 You already reinvented it once and it was amazing. 340 00:34:57,261 --> 00:35:00,681 No... No, he, he intimidates me. 341 00:35:00,765 --> 00:35:03,642 - "The Vampires" intimidates me. - Right. 342 00:35:03,726 --> 00:35:06,354 How can I do something better than that? 343 00:35:07,563 --> 00:35:09,857 He, he wrote the playbook. Don't you think? 344 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 I like it well enough. 345 00:35:11,359 --> 00:35:14,987 You know, it's, um, it-it's graceful, very inventive, 346 00:35:15,071 --> 00:35:17,865 but... it's no masterpiece. 347 00:35:17,949 --> 00:35:20,159 It's no Dreyer or Lang. 348 00:35:23,079 --> 00:35:25,831 - Uh, excuse me. - Uh, I-I, uh, I think... 349 00:35:25,915 --> 00:35:29,752 I-I think it's in the kitchen. 350 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 Uh... oh! 351 00:35:43,975 --> 00:35:47,060 Why? Why even touch it if I know 352 00:35:47,144 --> 00:35:50,647 nothing I do could ever stack up against it? 353 00:35:50,731 --> 00:35:52,691 I think you're mistaken. 354 00:35:52,775 --> 00:35:54,485 I think we're on the right track. 355 00:35:54,569 --> 00:35:55,527 - No. - No? 356 00:35:55,611 --> 00:35:57,905 No. N-N-Not at all. 357 00:35:57,989 --> 00:36:00,574 I should never have gotten involved in this. 358 00:36:00,658 --> 00:36:01,909 Uh... 359 00:36:03,369 --> 00:36:07,623 Hello. Uh, what about me? 360 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 No, you're, y-you're great. 361 00:36:09,709 --> 00:36:13,045 You're... You're always great. You, you, you are genius. 362 00:36:13,129 --> 00:36:14,797 - Don't go overboard. - No. 363 00:36:14,881 --> 00:36:17,424 You are magic... You have some magic. 364 00:36:17,508 --> 00:36:20,010 I've lost it, if ever I had it. 365 00:36:20,094 --> 00:36:22,597 Wow, you're being self-indulgent. 366 00:36:25,224 --> 00:36:28,435 - I can help you get over that. - How? 367 00:36:28,519 --> 00:36:31,188 First of all, stop whining. 368 00:36:39,322 --> 00:36:42,115 - It's, uh... Carla. - Don't answer. 369 00:36:42,199 --> 00:36:44,535 - No? - Please, no. 370 00:36:45,286 --> 00:36:46,370 Okay. 371 00:36:51,709 --> 00:36:52,835 I... 372 00:36:53,961 --> 00:36:56,296 I-I had a dream. 373 00:36:56,380 --> 00:36:57,924 You had a dream? 374 00:36:59,717 --> 00:37:05,181 Jade Lee... visited me and, uh, she talked to me. 375 00:37:07,308 --> 00:37:09,601 Was she angry with me? 376 00:37:09,685 --> 00:37:12,647 No... Ab-About what? 377 00:37:14,941 --> 00:37:19,027 About... me taking over her part. 378 00:37:19,111 --> 00:37:21,780 About someone else playing Irma Vep. 379 00:37:21,864 --> 00:37:23,782 No, she wasn't angry. 380 00:37:23,866 --> 00:37:25,826 She was very quiet... 381 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 but, uh, she left me doubting myself. 382 00:37:30,665 --> 00:37:33,000 The movie I made with Jade happened 383 00:37:33,084 --> 00:37:36,420 - in unique circumstances. - Like any art, right? 384 00:37:36,504 --> 00:37:38,964 All that was fresh and pure... 385 00:37:39,048 --> 00:37:42,175 will be stained and, uh, compromised. 386 00:37:42,259 --> 00:37:44,678 Doesn't sound very encouraging. 387 00:37:44,762 --> 00:37:46,096 But, uh... 388 00:37:46,180 --> 00:37:48,098 you can save it. 389 00:37:48,182 --> 00:37:49,933 Can I? 390 00:37:50,017 --> 00:37:51,310 - Yes. - Well, I have to. 391 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 This is all we have right now. 392 00:38:00,111 --> 00:38:02,738 That's, uh, what you have been doing. 393 00:38:04,365 --> 00:38:06,325 You are making it relevant again. 394 00:38:06,409 --> 00:38:08,076 How am I doing that? 395 00:38:08,160 --> 00:38:10,871 You have faith. 396 00:38:10,955 --> 00:38:12,789 And, and, and your heart is pure. 397 00:38:12,873 --> 00:38:15,042 - My heart is pure? - Yeah. 398 00:38:15,126 --> 00:38:18,253 Wow. That sounds straight out of a fairytale. 399 00:38:18,337 --> 00:38:20,047 I don't think my heart is pure. 400 00:38:20,131 --> 00:38:22,341 You don't believe in fairytales? 401 00:38:24,552 --> 00:38:25,552 I do. 402 00:38:25,636 --> 00:38:27,638 It's why I texted you. You understand. 403 00:38:27,722 --> 00:38:30,891 Movies are fairytales. 404 00:38:30,975 --> 00:38:31,934 Not all of them. 405 00:38:32,018 --> 00:38:34,811 Yeah, but o-only the best. 406 00:38:34,895 --> 00:38:38,607 I think they need us. 407 00:38:38,691 --> 00:38:41,027 So, I will get dressed. 408 00:38:41,902 --> 00:38:43,070 Yeah... 409 00:38:43,154 --> 00:38:45,530 that's an excellent idea. 410 00:38:45,614 --> 00:38:47,866 And I'm gonna just open the door, 411 00:38:47,950 --> 00:38:50,160 - if that's okay with you. - Please. 412 00:38:50,244 --> 00:38:51,703 Are you guys coming down? 413 00:38:51,787 --> 00:38:53,956 Yeah, we were just on our way. 414 00:39:25,071 --> 00:39:27,406 Look... There. 415 00:39:27,490 --> 00:39:30,450 Where's that guy galloping to at this hour of the morning? 416 00:39:30,534 --> 00:39:32,411 Something's fishy. 417 00:41:28,027 --> 00:41:29,153 Ah, oui. 418 00:43:16,302 --> 00:43:18,094 C'est beau. 419 00:43:18,178 --> 00:43:19,763 Very good. 420 00:43:19,847 --> 00:43:21,681 I knew you'd like it. 421 00:43:21,765 --> 00:43:23,309 You knew right. 422 00:43:26,603 --> 00:43:27,896 Try this on. 423 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 It's good. 424 00:43:47,249 --> 00:43:50,460 Is this what I think it is? 425 00:43:50,544 --> 00:43:52,837 Come in. 426 00:43:52,921 --> 00:43:54,965 They're waiting for you on set. 427 00:44:11,315 --> 00:44:15,193 Mr. Werner went horse riding early this morning. 428 00:44:15,277 --> 00:44:17,529 He's getting suspicious... 429 00:44:17,613 --> 00:44:19,322 He must have hidden the loot. 430 00:44:19,406 --> 00:44:22,534 Well, I'm sure there is a treasure map. 431 00:44:22,618 --> 00:44:24,035 We have to get hold of it. 432 00:44:24,119 --> 00:44:26,872 Yeah. I have a plan. 433 00:44:39,676 --> 00:44:43,097 This is the place. 434 00:45:08,497 --> 00:45:09,914 It's Irma Vep. 435 00:45:09,998 --> 00:45:11,583 This is where they're staying. 436 00:45:11,667 --> 00:45:13,919 Our informant was correct. 437 00:45:20,884 --> 00:45:23,762 Sorry to disturb, just picking up the clothes. 438 00:45:25,639 --> 00:45:28,475 Could you give me a ride back to my hotel? 439 00:45:31,061 --> 00:45:32,646 You don't want to use your car? 440 00:45:32,730 --> 00:45:35,648 I'm so sick of the traffic. 441 00:45:35,732 --> 00:45:39,819 And I already told my driver he could go. 442 00:45:39,903 --> 00:45:43,782 - I thought it would be much faster on your bike. - Oh. 443 00:45:43,866 --> 00:45:45,617 Let me put away these clothes 444 00:45:45,701 --> 00:45:47,911 and I'll swing by in a minute. 445 00:45:58,755 --> 00:46:00,924 Um, are you sure you can do this? 446 00:46:01,008 --> 00:46:03,176 Pretty sure I can't, but it's way faster. 447 00:46:03,260 --> 00:46:05,345 But what if we get pulled over? 448 00:46:05,429 --> 00:46:08,139 Chill, girl, you're the one who said fast. 449 00:46:17,357 --> 00:46:19,651 So, are we having a drink? 450 00:46:19,735 --> 00:46:22,613 It's getting a little late for me and I'm bushed. 451 00:46:23,447 --> 00:46:24,531 Bushed? 452 00:46:24,615 --> 00:46:27,034 - Yeah. - But were you not the one who... 453 00:46:28,243 --> 00:46:29,328 The one who? 454 00:46:35,250 --> 00:46:39,003 Nothing, forget it. Misunderstanding. 455 00:46:39,087 --> 00:46:40,339 Not tonight. 456 00:46:41,465 --> 00:46:43,299 You sure? 457 00:46:43,383 --> 00:46:45,135 Not tonight. Next time. 458 00:46:47,679 --> 00:46:48,764 Okay. 459 00:47:20,003 --> 00:47:21,921 Hello? Eamonn? 460 00:47:25,676 --> 00:47:29,888 Are you okay? 461 00:47:30,764 --> 00:47:32,348 You want to talk, or? 462 00:48:17,102 --> 00:48:19,229 Lianna, um... 463 00:48:23,400 --> 00:48:25,152 she lost our baby. 464 00:48:28,196 --> 00:48:29,906 Oh my god. 465 00:48:33,744 --> 00:48:36,496 What week w-was it now? 466 00:48:37,122 --> 00:48:38,206 Um... 467 00:48:40,042 --> 00:48:41,376 Thirteen? 468 00:48:43,253 --> 00:48:45,589 I thought we were in the clear. 469 00:48:49,384 --> 00:48:51,136 It happened to me. 470 00:48:54,514 --> 00:48:55,599 When? 471 00:49:00,228 --> 00:49:02,314 No, I-I-I was much younger. 472 00:49:05,025 --> 00:49:08,236 It was much earlier, I was six weeks. 473 00:49:08,904 --> 00:49:10,656 Where is Lianna? 474 00:49:11,657 --> 00:49:14,409 Um... Copenhagen. 475 00:49:16,703 --> 00:49:18,371 Why aren't you with her? 476 00:49:18,455 --> 00:49:21,249 'Cause I have to shoot tomorrow and the next day. 477 00:49:22,751 --> 00:49:25,587 Yeah, and they couldn't let you go? 478 00:49:25,671 --> 00:49:28,214 There are tons of extras and it's a really expensive location, 479 00:49:28,298 --> 00:49:30,758 and they couldn't work around it, but they're... 480 00:49:30,842 --> 00:49:32,844 they're gonna... shuffle the schedule 481 00:49:32,928 --> 00:49:33,928 so that I get a few days off. 482 00:49:34,012 --> 00:49:35,847 They're actually trying their best. 483 00:49:36,765 --> 00:49:39,309 So, can she come here, or? 484 00:49:40,352 --> 00:49:42,395 No... It's the same problem. 485 00:49:42,479 --> 00:49:43,855 She's got a show tomorrow night. 486 00:49:43,939 --> 00:49:47,442 - Sh-She just had a miscarriage. - Sold out. 487 00:49:47,526 --> 00:49:48,860 Yeah. 488 00:49:48,944 --> 00:49:52,071 But she wasn't pregnant when they... 489 00:49:52,155 --> 00:49:53,656 What's that thing when they did the medical 490 00:49:53,740 --> 00:49:56,200 before the... before the tour, 491 00:49:56,284 --> 00:49:58,953 and so, the insurance doesn't cover the losses. 492 00:49:59,037 --> 00:50:02,749 You didn't think it was reckless while she was on tour? 493 00:50:06,586 --> 00:50:09,005 I mean, we were willing to take the risk. 494 00:50:12,175 --> 00:50:13,927 We wanted this baby. 495 00:50:16,680 --> 00:50:18,682 I'm gonna have a drink, um. 496 00:50:27,524 --> 00:50:28,900 Do you want something? 497 00:50:28,984 --> 00:50:30,860 No... I'm fine. 498 00:50:30,944 --> 00:50:32,987 Anyway, if she doesn't play tomorrow night, she's fucked. 499 00:50:33,071 --> 00:50:36,074 It's a breach of contract. 500 00:50:36,158 --> 00:50:38,368 Yeah, but how is she gonna manage? 501 00:50:40,162 --> 00:50:41,412 She'll pull through. 502 00:50:41,496 --> 00:50:43,749 She's been through worse. She's strong. 503 00:50:46,168 --> 00:50:49,004 I don't think I've seen you in love before. 504 00:50:49,713 --> 00:50:51,006 That's not fair. 505 00:50:52,132 --> 00:50:53,508 I loved you... 506 00:50:55,594 --> 00:50:57,303 and then you cheated on me with Laurie. 507 00:50:57,387 --> 00:50:59,431 But now you're over me... 508 00:51:01,224 --> 00:51:03,309 and so is Laurie. 509 00:51:05,854 --> 00:51:07,898 Time is a healer. 510 00:51:14,237 --> 00:51:17,865 S-S... Sorry for the platitude. 511 00:51:17,949 --> 00:51:19,367 Time doesn't heal. 512 00:51:19,451 --> 00:51:20,744 Time... 513 00:51:21,703 --> 00:51:23,622 buries pain... 514 00:51:24,998 --> 00:51:26,750 but the wounds remain. 515 00:51:32,547 --> 00:51:35,634 After Copenhagen, she has two days off, so. 516 00:51:37,594 --> 00:51:39,930 But you two spoke, right? 517 00:51:41,181 --> 00:51:42,348 I mean... 518 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Not much. We... 519 00:51:45,602 --> 00:51:48,104 We were on the phone for, like, two hours, but... 520 00:51:48,897 --> 00:51:50,607 we were only crying. 521 00:51:52,317 --> 00:51:54,069 But we didn't wanna hang up. 522 00:51:54,861 --> 00:51:56,613 I needed to hug her. 523 00:51:57,364 --> 00:51:58,573 Yeah... 524 00:52:01,785 --> 00:52:05,205 but you came to hug me instead. 525 00:52:05,914 --> 00:52:07,874 I came for... 526 00:52:09,835 --> 00:52:11,127 comfort. 527 00:52:14,214 --> 00:52:15,298 I need it. 528 00:52:18,802 --> 00:52:21,888 - And I woke you up. I'm sorry. - No, it's fine. 529 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 I wasn't really sleeping anyway. 530 00:52:27,978 --> 00:52:29,312 It's like... 531 00:52:31,731 --> 00:52:34,359 my whole world has just fallen apart. 532 00:52:37,612 --> 00:52:39,113 Sorry, I'm being really melodramatic. 533 00:52:39,197 --> 00:52:40,949 - It's stupid. - No. 534 00:53:28,580 --> 00:53:31,416 "Gerdundula" by Status Quo playing... 535 00:53:47,724 --> 00:53:51,603 ♪ Love it seems I just can't find ♪ 536 00:53:55,774 --> 00:54:00,945 ♪ Love it seems I just can't find ♪ 537 00:54:01,029 --> 00:54:06,450 ♪ Seems that I'm the one love, the one love left behind ♪ 538 00:54:06,534 --> 00:54:10,413 ♪ I've searched it just won't come my way ♪ 539 00:54:14,751 --> 00:54:18,672 ♪ I've searched it just won't come my way ♪ 540 00:54:20,256 --> 00:54:24,260 ♪ It's love that I want now, so what more can I say ♪ 37709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.