Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,288 --> 00:02:18,716
- Buonasera, Generale.
- Salve.
2
00:02:22,128 --> 00:02:24,215
Attenzione !
3
00:02:33,598 --> 00:02:35,685
Non ho mai visto nulla di simile.
4
00:02:35,725 --> 00:02:40,364
Nessuno ha mai visto nulla di simile.
Tornate alle vostre occupazioni.
5
00:03:09,425 --> 00:03:13,850
- Salve, Charles. - Bentornato,
Generale. Grazie a Dio ce l'ha fatta.
6
00:03:14,055 --> 00:03:20,318
Si, ce l'ho fatta. Ma non avevo mai
visto disastri simili in vita mia.
7
00:03:20,353 --> 00:03:24,196
- Vedo che anche lei è molto stanco.
- Piuttosto.
8
00:03:24,232 --> 00:03:28,574
Non mi fermo da 2 giorni. sono andato
avanti a forza di endorfina.
9
00:03:28,611 --> 00:03:32,289
- Ha avuto i miei messaggi ?
- Sissignore.
10
00:03:32,323 --> 00:03:38,374
- Sono preoccupato. Questi fenomeni
sismici non si spiegano. - Si, lo so.
11
00:03:38,413 --> 00:03:43,217
- Quali risultati avete raggiunto?
- Questo è quanto ho raccolto.
12
00:03:43,251 --> 00:03:48,554
Tutti i calcoli portano alla stessa
conclusione: zero assoluto.
13
00:03:48,589 --> 00:03:53,678
Ci troviamo di fronte a un problema
nuovo e di proporzioni catastrofiche.
14
00:03:54,721 --> 00:03:59,146
Credo che dovremmo informare
il Comando Spaziale. Che ne pensa '?
15
00:04:00,323 --> 00:04:03,586
Mi pare sia giusto. Guardi.
16
00:04:04,976 --> 00:04:08,737
E' della sezione di Werner.
Hanno fatto un'analisi accurata.
17
00:04:08,771 --> 00:04:14,869
Ritengono che tutto dipenda da
modificazioni nel sistema solare.
18
00:04:14,902 --> 00:04:19,292
Sembra pazzesco, ma forse è
possibile. organizzi una riunione.
19
00:04:21,834 --> 00:04:23,922
Sissignore.
20
00:04:34,471 --> 00:04:37,057
Tenente Marley, Sezione Comando.
21
00:04:37,099 --> 00:04:40,812
Trasmetta subito: "Dal Generale
Norton. Precedenza assoluta."
22
00:04:40,853 --> 00:04:45,029
La passo in Enea diretta, capivano.
'trasmetta pure, precedenza assuma.
23
00:04:45,065 --> 00:04:48,197
5-7 codice cifrato,
cifra a sua scelta.
24
00:04:48,235 --> 00:04:51,581
"Dal Generale Norton,
ordine a tutti i comandi principali."
25
00:04:51,613 --> 00:04:53,701
Proceda, signore.
26
00:04:53,740 --> 00:04:56,920
"Iniziare preliminari
operazione Stardust."
27
00:04:56,952 --> 00:05:00,795
"scandagliare ogni settore.
Trasmettere a terra risultati."
28
00:05:00,831 --> 00:05:05,802
"Precedenza a questo circuito.
Seguono istruzioni codice A."
29
00:05:05,836 --> 00:05:07,971
Bene, signore.
30
00:05:17,222 --> 00:05:20,900
(Uomo, da altoparlante)Quartier Generale da Oro a Febo...
31
00:05:20,934 --> 00:05:23,699
"attendiamo vostro rapporto 42.
32
00:05:23,729 --> 00:05:25,983
(Donna, da altoparlante)
Disturbi frequenza 9...
33
00:05:26,023 --> 00:05:30,662
"segnalate quadranti 31A e 123,zona scura e disturbi frequenza 16.
34
00:05:30,694 --> 00:05:34,325
(Uomo, da altoparlante) Oscillazioni
diagramma Z in aumento,"
35
00:05:34,364 --> 00:05:37,461
"separare circuiti
010, Febo, Marte I.
36
00:05:37,493 --> 00:05:41,633
(TV) in vista di sviluppi allarmanti,
sono stati fissati alcuni incontri...
37
00:05:41,663 --> 00:05:45,377
"ad alto livello all'Assemblea delleDemocrazie Unite dei Sistema,"
38
00:05:45,417 --> 00:05:48,596
"all'unione delle Corporazioni
e al Comando spaziare.
39
00:05:48,629 --> 00:05:52,010
Ecco l'ultimo bollettino
sulla maggiori perturbazioni...
40
00:05:52,049 --> 00:05:56,723
“in Asia, un maremoto ha distrutto
antiche città e templi...
41
00:05:56,762 --> 00:05:59,099
...di grande interesse archeologico.
42
00:05:59,139 --> 00:06:04,822
“Comando Spaziale ha deciso l'invio
di un radiotelescopio su Gamma 1.
43
00:06:04,853 --> 00:06:09,243
Non ci sì nasconde la difficoltà
del trasporto e dell'installazione.
44
00:06:09,274 --> 00:06:14,364
Il Comandante Jackson dirige l'imbarco
dei pezzi de! radiotelescopio...
45
00:06:14,404 --> 00:06:17,999
...diretto a Gamma 1
e il Generale Norton...
46
00:06:18,033 --> 00:06:20,121
Spenga, Jerry.
47
00:06:20,160 --> 00:06:24,965
“partecipa alle operazioni di carico
coadiuvato dalla squadra dei tecnici.
48
00:06:24,998 --> 00:06:30,254
- Così finiremo anche noi. - Abbiamo
un 5-7 urgente. Trasmetta in codice.
49
00:06:30,295 --> 00:06:34,056
Naturalmente, Tenente.
Il lavoro innanzitutto.
50
00:06:34,091 --> 00:06:39,097
Un 5-7 ? Ma allora è roba grossa!
Dipende dagli spazi, vero ?
51
00:06:39,138 --> 00:06:42,601
Non ci riguarda. Trasmetta subito !
52
00:06:43,642 --> 00:06:46,691
E rimanete in ascolto
fino a nuovo ordine.
53
00:06:46,770 --> 00:06:52,488
- Ci saranno ancora ordini ?
- Fino a nuovo ordine.
54
00:06:57,598 --> 00:06:59,686
Trasmetta in codice.
55
00:06:59,725 --> 00:07:04,649
Gamma 1, il Comandante Jackson
rientra con materiali radiotelescopio.
56
00:07:04,688 --> 00:07:10,323
(Uomo, da altoparlante)
Equipaggi Jupiter S22...
57
00:07:10,361 --> 00:07:15,878
“e Cargo Red Horse
pronti per 'Il lancio.
58
00:07:20,896 --> 00:07:24,075
Comandante Jackson,
i preliminari sono esauriti.
59
00:07:24,108 --> 00:07:28,035
Portelli bloccati.
Basi d'appoggio Delta2 e Alfa1.
60
00:07:28,070 --> 00:07:30,158
Imam-Inni.
61
00:07:30,197 --> 00:07:33,744
Se necessario, lo correggerò io
direttamente in volo.
62
00:07:33,784 --> 00:07:36,999
Licenza molto breve, eh, Frank ?
63
00:07:38,414 --> 00:07:41,297
Ma che diavolo sta succedendo, Rod ?
64
00:07:41,333 --> 00:07:44,964
Dobbiamo installare subito
il radiotelescopio.
65
00:07:45,419 --> 00:07:50,633
(SIBILI)
66
00:08:01,852 --> 00:08:06,942
Non me l'aspettavo. Mi avete preso per
un pacco postale. Chiudi i circuiti.
67
00:08:06,982 --> 00:08:09,237
Qui Jackson, 522.
68
00:08:09,276 --> 00:08:11,661
Basi confermate. Pronti per il lancio.
69
00:08:11,696 --> 00:08:16,536
Red Horse, attenzione, qui Comandante
Jackson. Via motori al massimo.
70
00:08:20,162 --> 00:08:22,250
Si parte, ragazzi !
71
00:08:23,874 --> 00:08:29,088
(SIBILO CRESCENTE)
72
00:08:58,401 --> 00:09:00,786
(SIBILO CRESCENTE)
73
00:09:06,326 --> 00:09:08,413
Siamo a casa.
74
00:09:10,538 --> 00:09:12,626
Gamma 1, attenzione.
75
00:09:15,668 --> 00:09:17,756
Meno 900.
76
00:09:20,924 --> 00:09:23,011
Meno 800.
77
00:09:24,803 --> 00:09:26,890
Meno 700.
78
00:09:28,681 --> 00:09:30,769
Meno 600.
79
00:09:32,018 --> 00:09:34,106
Viriamo. Meno 500.
80
00:09:36,981 --> 00:09:39,069
Cargo. Pronti a scaricare.
81
00:09:40,693 --> 00:09:42,781
(Rod) Via, adesso.
82
00:10:45,646 --> 00:10:48,459
(TICCHETTIO IN SOTTOFONDO)
83
00:10:48,541 --> 00:10:52,582
II Comandante sta attraccando,
apri la camera di decompressione.
84
00:10:54,630 --> 00:10:59,844
(BIP INTERMITTENTE)
85
00:11:05,685 --> 00:11:08,568
(TICCHETTIO)
86
00:11:08,605 --> 00:11:12,366
Squadra addetti recupero materiali
cargo attenzione...
87
00:11:12,400 --> 00:11:17,074
...per nessun motivo allontanarsi
oltre il limite 2 dalla base.
88
00:11:21,326 --> 00:11:26,000
Comandante Jackson, apro camera
interna. sono entrati, Tenente.
89
00:11:40,219 --> 00:11:45,356
Il montaggio di questo aggeggio è una
grana. Sfioreremo i limiti di fuga.
90
00:11:45,391 --> 00:11:48,571
- Lo so, ma dobbiamo farcela.
-Ok.
91
00:11:59,489 --> 00:12:02,206
(Altoparlante) Reparti esterni t!
92
00:12:02,241 --> 00:12:04,329
Controlla questi grafici.
93
00:12:04,369 --> 00:12:10,135
(Altoparlante) Settori 2, 4 e 16
sotto contratto. Settore 3 rientrare.
94
00:12:17,782 --> 00:12:21,958
- Bentornato. Grane sulla Terra ? - Ne
avrai tu, se non stai al tuo posto.
95
00:12:21,995 --> 00:12:24,795
(N) Disastri e incendi devastano...
96
00:12:24,831 --> 00:12:28,711
- Comandante, è in arrivo...
- Un 5-7. Spegni quel monitor.
97
00:12:28,752 --> 00:12:32,382
- Ultimato il recupero?
- Tra poco, comandate.
98
00:12:32,422 --> 00:12:36,100
- La situazione è grave, vero ?
- Da che lo deduci, Terry ?
99
00:12:36,134 --> 00:12:41,568
- Può significare solo una cosa.
- Che vuoi dire ? - II... 5-7.
100
00:12:42,599 --> 00:12:47,154
Non è compito vostro interpretare
i messaggi in codice, chiaro ?
101
00:12:49,814 --> 00:12:52,365
E adesso controlliamo le posizioni.
102
00:12:54,486 --> 00:12:59,077
- Tenente, siamo pronti a trasmettere.
- Bene, Presley. Trasmette.
103
00:13:00,742 --> 00:13:04,373
- Precedenza assoluta, Presley.
- Ok.
104
00:13:04,412 --> 00:13:07,592
Cifra chiave trasmessa, Tenente.
105
00:13:11,149 --> 00:13:14,743
Il Comando è in linea,
Tenente Sanchez.
106
00:13:19,411 --> 00:13:23,670
Tutto qui quello che sta provocando ?
Tanto scalpore !
107
00:13:23,707 --> 00:13:27,385
Laggiù vanno pazzi per i cifrati !
108
00:13:27,419 --> 00:13:29,923
E' pronta a trasmettere, Tenente ?
109
00:13:31,089 --> 00:13:35,016
Funzionano tutti tranne avamposto
Febo, solo segnali intermittenti.
110
00:13:35,052 --> 00:13:37,256
Controllate i circuiti e riprovate.
111
00:13:37,306 --> 00:13:40,770
- Siete pronti a trasmettere ?
- Sì, comandante.
112
00:13:40,809 --> 00:13:45,233
- Dia il messaggio, e non cifrato.
- Non cifrato ?! - Ha capito bene!
113
00:13:45,233 --> 00:13:49,539
- Ma questo era un segnale...
- Ebbene, Tenente ?
114
00:13:52,740 --> 00:13:57,249
(Terry) Si prepari a trasmettere:
Aural a Visual non cifrato.
115
00:13:57,495 --> 00:14:03,462
(Altoparlante) Aura! a Visualattenzione. Aura! a Visual attenzione.
116
00:14:05,586 --> 00:14:10,800
(TICCHETTIO)
117
00:14:25,208 --> 00:14:29,135
Rod, un comandante non dovrebbe
mostrare il suo nervosismo.
118
00:14:29,170 --> 00:14:33,346
Tenente, per consigli sulla mia
personalità, vada dallo psicometrista.
119
00:14:33,383 --> 00:14:38,188
- Sì, Rod. - Comandante, se non
vi dispiace. - SÌ, Comandante.
120
00:14:41,316 --> 00:14:48,458
Tenente, è bene che vi ricordi
che non siamo su un aereo di linea.
121
00:14:48,490 --> 00:14:53,378
Questo è il Gamma 1, e lo comando io,
e non tollero interferenze.
122
00:14:53,411 --> 00:14:57,501
- Nemmeno con un'alzata di spalle.
- Capisco, Comandante. - Non sembra.
123
00:14:57,582 --> 00:15:01,129
Vi avevo ordinato di censurare tutte
le notizie provenienti da Terra.
124
00:15:01,169 --> 00:15:04,301
- L'ho fatto.
-Ah, sì?
125
00:15:04,339 --> 00:15:08,895
E come spiegate quel monitor
che trasmetteva i TG terrestri ?
126
00:15:08,927 --> 00:15:13,566
A bordo il morale è già basso, queste
notizie disastrose peggiorano le cose.
127
00:15:13,598 --> 00:15:16,731
- Si, lo so.
- Allora perché non...
128
00:15:16,768 --> 00:15:21,443
L'ho fatto per informare Doby, era
in ansia per la moglie e il figlio.
129
00:15:21,481 --> 00:15:24,199
Doby ! Ancora il capitano Dubrowski !
130
00:15:24,234 --> 00:15:28,457
I notiziari non dovranno più essere
trasmessi fino a nuovo ordine.
131
00:15:28,488 --> 00:15:32,036
Fate venire subito il Capitano
Dubrowski nel mio alloggio.
132
00:15:32,075 --> 00:15:36,501
- Sta compiendo un giro esterno.
- Allora appena rientra. - Sissignore.
133
00:15:37,998 --> 00:15:41,711
- Terry...
- si, Comandante.
134
00:15:43,962 --> 00:15:46,050
Sii paziente con me.
135
00:15:46,089 --> 00:15:49,751
Non sempre un comandante può...
dominare i propri nervi.
136
00:15:49,833 --> 00:15:52,134
Conta pure su di me.
137
00:16:03,931 --> 00:16:07,110
Gin-Id-
"..":':...m
138
00:16:08,143 --> 00:16:13,080
(Smith) E ora un filmato degli incendi
divampati nelle basi di Cape Town...
139
00:16:13,175 --> 00:16:15,476
"dopo il recente movimento tellurico.
140
00:16:32,361 --> 00:16:36,586
(Smith) Questo è ciò che è accaduto
alle nostre basi più attrezzate...
141
00:16:36,624 --> 00:16:41,049
"ecco perché abbiamo inviato
un radiotelescopio su Gamma 1.
142
00:16:41,087 --> 00:16:45,512
Naturalmente siamo consapevoli
del rischio che un impianto simile...
143
00:16:45,549 --> 00:16:50,555
...su una stazione spaziale,
ma non avevamo scelta.
144
00:16:50,596 --> 00:16:54,606
Le perturbazioni sulla Terra
hanno raggiunto un'intensità...
145
00:16:54,642 --> 00:16:59,565
...che definire allarmante è poco
quindi dobbiamo scoprirne la causa.
146
00:16:59,605 --> 00:17:04,045
Il signor Danton vi illustrerà
lo scopo di questa operazione.
147
00:17:04,085 --> 00:17:10,017
Perturbazioni come queste dovrebbero
verificarsi solo qualora...
148
00:17:10,049 --> 00:17:14,605
...i campi di attrazione subissero
imprevedibili modificazioni.
149
00:17:14,637 --> 00:17:16,773
Direi che ciò potrebbe avvenire...
150
00:17:16,806 --> 00:17:21,397
...solo se qualche pianeta si mettesse
a passeggiare fuori dalla sua orbita.
151
00:17:21,436 --> 00:17:27,035
Abbiamo rilevato una diminuzione
di pressione lungo questa tangente.
152
00:17:27,066 --> 00:17:30,530
Ciò causa le perturbazioni.
(SEGNALE ACUSTICO)
153
00:17:30,570 --> 00:17:35,493
Poiché la linea vettore lungo cui
agisce la perturbazione è questa...
154
00:17:35,533 --> 00:17:41,963
...il quadrante è quello di Gamma 1, la
nostra stazione spaziale più lontana.
155
00:17:41,998 --> 00:17:44,299
Urgente per lei.
156
00:17:45,475 --> 00:17:50,481
Prego, signori, continuate pure.
Ne avrò per poco.
157
00:18:11,959 --> 00:18:15,637
Papà, cerco di rintracciarti da ore !
158
00:18:15,671 --> 00:18:17,759
Cosa c'è di così urgente ?
159
00:18:17,799 --> 00:18:22,058
So che Rod è venuto sulla Terra ed
è ripartito senza neanche chiamarmi.
160
00:18:22,094 --> 00:18:24,313
Credo avesse altro a cui pensare !
161
00:18:24,347 --> 00:18:27,941
Se il mio fidanzato non trova i! tempo
per venire da me, andrò io da un'.
162
00:18:27,975 --> 00:18:30,693
Smettila, Janet, non essere ridicola!
163
00:18:30,728 --> 00:18:32,816
Andrò da fui su Gamma 1 I
164
00:18:32,855 --> 00:18:36,996
Scherzi? Raggiungerlo su Gamma 1 '?
E proprio ora '?
165
00:18:37,026 --> 00:18:39,114
(Janet) certo, papà-.
166
00:18:39,153 --> 00:18:43,662
Janet ! Ascoltarmi !
Fronteggiamo un momento eccezionale.
167
00:18:43,699 --> 00:18:47,045
Cerca di mantenerti calma.
E se puoi, perdona Rod.
168
00:18:47,078 --> 00:18:48,966
(Janet) n ho detto che andrò da ma.
169
00:18:49,005 --> 00:18:54,557
Generale, abbiamo bisogno di lei.
Una circostanza imprevista su Gamma 1.
170
00:19:12,493 --> 00:19:14,747
Doby, calmati e dimmi come è andata.
171
00:19:14,787 --> 00:19:18,844
Stavo controllando il montaggio delle
antenne sussidiarie del telescopio.
172
00:19:18,874 --> 00:19:23,050
- Su quali livelli? - Livello B.
- E allora '? - C'era vento. - Vento ?
173
00:19:23,087 --> 00:19:28,520
- Sei impazzito? -Ti assicuro. E se
non mi credi, le ne accorgerai fuori.
174
00:19:28,551 --> 00:19:34,602
Ho dovuto sospendere il montaggio.
A tratti sembrava una vera bufera !
175
00:19:37,704 --> 00:19:42,046
- Dove pensa di andare, Tenente?
- Procedura delle missioni speciali.
176
00:19:42,083 --> 00:19:46,342
- Deve partecipare un ufficiale
delle telecomunicazioni. - Va bene.
177
00:19:46,379 --> 00:19:50,638
- I ragazzi sono stati risucchiati.
E' accaduto in un attimo. - Quanti?
178
00:19:50,675 --> 00:19:56,358
- Tre. - E le cinture di sicurezza ?
- strappate via. - Ok. Andiamo.
179
00:20:19,536 --> 00:20:24,210
- Controllo. - Gravità e ambientazione
uguale. Azionate apertura. - Fuori !
180
00:21:11,713 --> 00:21:13,386
Eccoli !
181
00:21:16,281 --> 00:21:18,500
Sono più lontani di quanto credessi.
182
00:21:18,534 --> 00:21:22,247
Sarà dura. Tra poco
saranno fuori dalla nostra gravità.
183
00:21:22,287 --> 00:21:24,375
Inizia le operazioni !
184
00:21:32,089 --> 00:21:34,177
Agganciatevi l'uno all'altro.
185
00:21:42,141 --> 00:21:45,984
Via ! Ora !
Fate scorrere i cavi e contate !
186
00:22:07,499 --> 00:22:14,096
(Doby) Meno 99, 98, 97, 96...
187
00:22:20,169 --> 00:22:22,257
Freddy è agganciato.
188
00:22:23,548 --> 00:22:25,767
Va'! ce l'hai fatta.
189
00:22:30,555 --> 00:22:35,443
43, 42, 41, 40...
190
00:22:39,856 --> 00:22:45,740
Anche Louis è preso ! Tommy,
portalo indietro. Ha il jet scarico.
191
00:22:53,378 --> 00:22:57,305
16,15,14...
192
00:22:57,341 --> 00:22:59,975
Ragazzi, siamo al limite!
193
00:23:01,303 --> 00:23:03,390
Tornate indietro ! Indietro !
194
00:23:07,601 --> 00:23:12,110
(Doby) Torna indietro anche tu, Rod.
Ancora tre metri e sei spacciato !
195
00:23:12,147 --> 00:23:14,995
(Tommy) Fermati, Rod !
Non puoi farcela ! Rod !
196
00:23:15,025 --> 00:23:18,038
(Rod) Passo ancora tentare E
Mi semi, Joe ?
197
00:23:18,070 --> 00:23:21,950
(Baby) Basta, Rod X Fermati i
Non puoi farcela l.!
198
00:23:24,326 --> 00:23:27,790
Cerca di avvicinarti !
Dammi la mano!
199
00:23:35,190 --> 00:23:37,694
L'ho perduto ! L'ho perduto !
200
00:23:37,735 --> 00:23:39,787
HM:
201
00:23:44,700 --> 00:23:49,920
Quanto avvenuto mostra che le nostre
previsioni infauste erano fondate.
202
00:23:49,955 --> 00:23:54,178
Fra 6 giorni le scosse raggiungeranno
l'intensità Richter 10.
203
00:23:54,209 --> 00:23:58,220
Richter 10 ?! ?!
Generale, il mondo finirà di colpo!
204
00:23:58,255 --> 00:24:03,345
I venti dell'emisfero nord saranno
3 volte più potenti di un uragano.
205
00:24:03,385 --> 00:24:06,149
Cosa ?! Ma è impossibile!
206
00:24:06,180 --> 00:24:10,652
I computatori sbagliano o sono mal
impostati. Ciò non potrà mai avvenire.
207
00:24:10,684 --> 00:24:14,030
- Eppure si verificherà.
- E' una catastrofe !
208
00:24:14,063 --> 00:24:16,234
Forse abbiamo ancora una settimana.
209
00:24:16,273 --> 00:24:20,449
Se vogliamo fare qualcosa,
dobbiamo mantenere la disciplina.
210
00:24:20,486 --> 00:24:25,659
- Cosa si può fare ? - Pregare.
- Ma noi tenteremo di fare di più.
211
00:24:28,382 --> 00:24:31,397
E' un problema vitale
per tutti i popoli.
212
00:24:31,435 --> 00:24:34,069
Contatteremo i Consigli Generali.
213
00:24:34,105 --> 00:24:38,530
Voglio un quadro completo delle misure
di difesa adottate, immediatamente!
214
00:24:38,568 --> 00:24:40,655
Sissignore !
215
00:24:46,534 --> 00:24:48,453
Doby ! Cosa ti passa per la testa ?
216
00:24:48,596 --> 00:24:52,689
Pensavo che dimentichi troppo spesso
di essere il Comandante.
217
00:24:52,725 --> 00:24:54,813
E se ci lasciavi la pelle ?
218
00:24:54,852 --> 00:24:58,566
Ho rischiato la mia, di pelle!
Volevo salvarlo !
219
00:24:58,606 --> 00:25:03,162
- Lo so. Volevi fare un atto eroico !
- Piantala, Doby !
220
00:25:03,194 --> 00:25:06,506
Per te esiste solo il dovere, eh ?
221
00:25:06,509 --> 00:25:09,852
Sai che per pochi metri hai rischiato
di finire in orbita in eterno ?
222
00:25:09,888 --> 00:25:14,776
- L'avresti fatto anche tu, e ora
smettila ! - Non credo, Comandante.
223
00:25:14,810 --> 00:25:19,365
- Scordi che ho lasciato una moglie
e un figlio, laggiù. - E con ciò ?
224
00:25:19,398 --> 00:25:25,614
Con ciò... sono più di tre mesi
che non ho il piacere di rivederli.
225
00:25:25,654 --> 00:25:31,538
Ma a te non interessa, naturalmente.
Mi serve un permesso di 48 ore.
226
00:25:31,577 --> 00:25:35,005
- Me le daresti 48 ore soltanto ?
- No.
227
00:25:35,038 --> 00:25:40,840
No, certo ! Come fai a capire ?
Tu non hai di queste preoccupazioni.
228
00:25:40,878 --> 00:25:45,117
- Non posso mandami sulla Terra!
- (con tono ironico) Ah, non puoi ?
229
00:25:45,149 --> 00:25:49,788
Ma se avessi una moglie e dei figli
invece di quella pollastrella...
230
00:25:54,116 --> 00:25:56,086
Dubrowski !
231
00:25:56,202 --> 00:26:00,212
Sei con me da 5 anni
e sei un ufficiale di prim'ordine...
232
00:26:00,247 --> 00:26:03,545
"tranne che per una cosa:
non sai frenare la lingua!
233
00:26:03,584 --> 00:26:07,807
Ora ti insegno io come si fa,
nella sola maniera che capisci!
234
00:26:07,838 --> 00:26:12,976
- Te lo ficcherò in testa
a forza di pugni. - Sarà un piacere!
235
00:26:40,992 --> 00:26:44,713
Ma che bravi ! Guardateli ! II mondo
è sconvolto e intanto loro due...
236
00:26:44,746 --> 00:26:49,586
(Altoparlante) Comandante Jacksonalle telecomunicazioni'.
237
00:26:50,026 --> 00:26:54,783
- E' solo il Generale Norton
che la vuole, Comandante. - Norton '?
238
00:26:54,823 --> 00:26:58,417
(con tono canzonatorio)
Sì, solo il capo in persona.
239
00:27:00,412 --> 00:27:03,129
Oggi stesso
inizierete i rilevamenti cosmici.
240
00:27:03,456 --> 00:27:07,087
Le segnalazioni
verranno trasmesse direttamente.
241
00:27:08,927 --> 00:27:11,706
Non c'è lampo né bisogno di cifrare.
242
00:27:11,738 --> 00:27:13,292
Già fatto.
243
00:27:13,323 --> 00:27:16,870
Voglio una revisione completa
dei quadranti dei suo settore.
244
00:27:16,910 --> 00:27:19,295
comunichi anche i dati insignificanti.
245
00:27:19,329 --> 00:27:24,882
Generale, non mi ha ancora detto
cosa dobbiamo rilevare esattamente.
246
00:27:24,918 --> 00:27:27,054
Dovrete dirmelo voi.
247
00:27:27,087 --> 00:27:30,136
Hm ! Ora è tutto chiaro.
248
00:27:30,173 --> 00:27:34,895
I dati raccolti sulla Terra
sono assurdi'. Ora aspetto i vostri'.
249
00:27:34,928 --> 00:27:40,362
Se non avessimo dovuto fermarci
un giorno, saremmo a buon punto.
250
00:27:40,392 --> 00:27:46,359
Datevi da fare. E autorizzate la
ricezione dei notiziari terrestri.
251
00:27:46,398 --> 00:27:48,485
Sarà fatto. Andiamo.
252
00:27:48,525 --> 00:27:49,996
A proposito...
253
00:27:50,277 --> 00:27:51,321
Sì...
254
00:27:51,361 --> 00:27:55,502
Ho una sorpresa.
Le manderò un visitatore.
255
00:27:55,802 --> 00:27:58,436
Janet.
256
00:28:00,899 --> 00:28:06,113
(TICCHETTIO)
257
00:28:12,660 --> 00:28:15,793
Siamo in contatto.
Arrivano i primi dati.
258
00:28:15,830 --> 00:28:19,093
...6.2 della scala Richterflagellano l'emisfero nord.
259
00:28:19,125 --> 00:28:21,213
Gamma 1, in ascolto.
260
00:28:21,252 --> 00:28:25,049
((TV)...nell'area degli Urali. I Governi
incontrano grandi difficoltà...
261
00:28:25,090 --> 00:28:28,720
Tenente, ci sono novità.
Gamma 1 in ascolto.
262
00:28:30,011 --> 00:28:34,021
Vi ascoltiamo, Eco!
263
00:28:34,057 --> 00:28:38,566
- Troppe interferenze, cambiate canale
di trasmissione. - Spegni il monitor.
264
00:28:39,688 --> 00:28:45,171
- Continua. Sul canale 7 ricezione
passabile. - Tienimi informata.
265
00:28:45,202 --> 00:28:50,754
Gamma 1 ad Eco. Gamma 1 ad Eco.
Ripetere. Ripetere.
266
00:29:03,395 --> 00:29:06,873
Rod, come seppelliscono la gente
nello spazio ?
267
00:29:06,887 --> 00:29:10,518
Terry... non dire queste cose.
268
00:29:11,266 --> 00:29:17,779
Rod, stavo pensando...
che non ci sarà terra per seppellirci.
269
00:29:17,815 --> 00:29:20,365
Resteremo qui a morire.
270
00:29:24,110 --> 00:29:28,830
- Quanto tempo ci vorrà prima che
questo accada, Rod ? - Non pensarci.
271
00:29:30,240 --> 00:29:35,370
Almeno noi siamo assieme.
Nulla può più dividerci, Rod.
272
00:29:37,370 --> 00:29:39,840
Janet sta vendendo quassù.
273
00:29:40,260 --> 00:29:44,430
- Su Gamma 1 ?
- Norton me lo ha comunicato.
274
00:29:47,010 --> 00:29:51,900
- Arriverà con la prossima astronave.
- Lei... ti ama ancora, vero ?
275
00:29:51,940 --> 00:29:55,700
Non Io so, ma sarò sincero con lei.
276
00:29:55,730 --> 00:29:58,200
Cercherà di riaverti a tutti i costi.
277
00:29:58,230 --> 00:30:03,540
No, vedrai... che capirà
e allora sarà diverso.
278
00:30:19,140 --> 00:30:23,490
...
279
00:30:23,520 --> 00:30:28,870
"malgrado i tentativi dei Governi, le
opere di difesa si dimostrano inutili.
280
00:30:28,900 --> 00:30:32,960
Madonna
'31:...“
281
00:30:32,990 --> 00:30:36,950
Antiche città e capitali sono state
praticamente rase a! suolo...
282
00:30:37,000 --> 00:30:38,880
Venite...
283
00:30:38,910 --> 00:30:42,880
Le vecchie costruzioni non reggono
ai crescenti terremoti...
284
00:30:42,920 --> 00:30:46,850
Bloccate tutti i circuiti.
Notizie da Gamma 1, Tenente ?
285
00:30:46,880 --> 00:30:50,640
No, le comunicazioni si sono
improvvisamente interrotte...
286
00:30:50,730 --> 00:30:54,500
...e non siamo ancora riusciti
a riattivare il contatto.
287
00:30:54,530 --> 00:30:58,790
Accidenti ! Dobbiamo assolutamente
riprendere il collegamento.
288
00:30:58,830 --> 00:31:02,710
Se Jackson non potrà comunicare,
dovrò recarmi su Gamma 1.
289
00:31:02,750 --> 00:31:07,140
Capisco e sto facendo l'impossibile
per sintonizzarmi con loro:...
290
00:31:07,170 --> 00:31:10,400
...ho già fatto bloccare
tutti gli altri circuiti.
291
00:31:10,450 --> 00:31:15,670
Va bene, Tenente, provi ancora.
So che è molto stanca. La ringrazio.
292
00:31:16,470 --> 00:31:20,180
Buon lavoro. Andiamo, Smith.
293
00:31:34,960 --> 00:31:39,960
Comandante. Comandante !
Mi pare che ci sia qualche cosa.
294
00:31:40,000 --> 00:31:43,180
- Comandante, le ho portato
del nettare. - Grazie, Livy.
295
00:31:43,220 --> 00:31:45,300
Apri la due!
296
00:31:45,800 --> 00:31:48,350
(Uomo, da altoparlante) Qui Eco:...
297
00:31:48,390 --> 00:31:53,360
"corpo astrale in avvicinamento, non
sembra un meteorite, siamo bloccati I
298
00:31:53,390 --> 00:31:55,480
Alza il livello, Eco!
299
00:31:55,520 --> 00:31:57,570
Incredibile, non possiamo...
300
00:31:57,610 --> 00:31:59,690
Mettiti in contatto con il Generale.
301
00:31:59,730 --> 00:32:04,660
II Quartier Generale è isolato
da 2 ore. Non si sono riconnessi.
302
00:32:04,700 --> 00:32:09,090
- Perché non me lo avete detto ?
- Ehm... Comandante...
303
00:32:10,780 --> 00:32:12,910
chiamami lo scrutatore Ranger.
304
00:32:13,400 --> 00:32:16,950
305
00:32:16,990 --> 00:32:21,250
Voglio una pattuglia di ricognizione,
Capitano, pronta tra 10 minuti.
306
00:32:21,290 --> 00:32:23,370
D'accordo, Comandante. Dieci minuti.
307
00:32:23,410 --> 00:32:26,460
Passami la navigazione.
308
00:32:26,500 --> 00:32:31,180
Comandante a Navigazione.
Comandante a Navigazione!
309
00:32:31,210 --> 00:32:33,300
(assomma) Sergente Franklin.
310
00:32:33,340 --> 00:32:34,760
"In
311
00:32:34,800 --> 00:32:36,190
Sissignore E!
312
00:32:36,220 --> 00:32:40,100
Ascolta, ira 10 minuti sarò pronto
con una pattuglia di ricognizione.
313
00:32:40,290 --> 00:32:44,470
Ci dirigerete su Eco e al mio segnale
ci metterete su comando automatico...
314
00:32:44,500 --> 00:32:46,590
"sino all'iperbole di cattura.
315
00:32:46,630 --> 00:32:50,470
(Franklin) Sissignore. Le passola sessione controm' energia.
316
00:32:50,510 --> 00:32:54,650
Controlli '? Partenza tra 10 minuti.
Una squadriglia di ricognizione.
317
00:32:54,680 --> 00:32:58,640
Automatico sino ad orbita Eco.
E voglio esserci entro tre ore!
318
00:32:58,680 --> 00:33:00,570
Tecnico Controlli) Tre ore 'P!
319
00:33:00,600 --> 00:33:01,650
'I'M
320
00:33:01,690 --> 00:33:03,770
comandante, questa navi non sono...
321
00:33:03,810 --> 00:33:05,950
Tre ore ! Non discuta!
322
00:33:05,980 --> 00:33:08,120
Veramente, signore, i! regolamento...
323
00:33:08,150 --> 00:33:11,280
Al mio segnale
ci darete la massima energia.
324
00:33:11,320 --> 00:33:13,410
Sissignore, massima.
325
00:33:15,200 --> 00:33:19,340
Imposta i circuiti in modo che possa
parlare in volo ad ogni ufficiale.
326
00:33:19,370 --> 00:33:21,840
Sissignore.
327
00:33:26,960 --> 00:33:29,300
Siamo pronti, Milton?
328
00:33:29,340 --> 00:33:33,930
48 ore ! E' quanto ti avevo richiesto.
329
00:33:34,920 --> 00:33:37,340
Lo ricordi ?
330
00:33:44,680 --> 00:33:47,380
Sua moglie, Comandante,
l'ha saputo questa notte.
331
00:33:47,460 --> 00:33:50,720
La città è stata distrutta.
332
00:33:53,480 --> 00:33:56,330
Azimut, 42 gradi.
333
00:33:59,490 --> 00:34:03,250
Appronti il terzo gruppo di astronavi
al comando di Perkinson.
334
00:34:03,290 --> 00:34:06,970
- Entro due ore si dirigerà sul posto.
- Bene.
335
00:34:07,010 --> 00:34:11,020
Attrezzatele con tutte le armi
nucleari a disposizione.
336
00:34:11,050 --> 00:34:14,770
- Compresa l'anti-materia ?
- Compresa l'anti-materia.
337
00:34:15,930 --> 00:34:18,020
Se lo dice lei, Comandante.
338
00:34:18,060 --> 00:34:22,780
- E faccia in modo che il Capitano
dorma un po'. - Sissignore.
339
00:34:26,440 --> 00:34:30,870
Doby,
mi dispiace per quello che è successo.
340
00:34:51,680 --> 00:34:55,600
- Refrigeratori, ok. - Comunicazioni,
ok. - Blocco automatico, ok.
341
00:35:01,270 --> 00:35:04,530
- Tornerai presto ?
- Lo spero !
342
00:35:04,560 --> 00:35:08,740
- Rod, ho paura!
- Non c'è motivo.
343
00:35:08,820 --> 00:35:11,500
Potrei venire conte ?
344
00:35:11,530 --> 00:35:15,590
- Non ti sento.
- Tutto a posto, Comandante.
345
00:35:22,170 --> 00:35:24,880
Buona fortuna.
346
00:36:16,520 --> 00:36:19,450
(Rod) Pronti, Ragazzi. Andiamo !
347
00:36:25,030 --> 00:36:30,080
(Uomo, dalla radio) Da ora rileviamo
noi' l'automatica per
348
00:36:50,420 --> 00:36:55,680
Siete su rotta. Mantenersi
su costante radio stabilita.
349
00:37:00,680 --> 00:37:04,650
Ah, Capitano, tra poco dovrebbero
procedere in caduta libera...
350
00:37:04,690 --> 00:37:08,070
...ma non sarebbe prudente
spegnere i motori.
351
00:37:08,110 --> 00:37:13,080
L'attrazione e la gravità stanno
subendo modificazioni imprevedibili.
352
00:37:13,110 --> 00:37:17,700
Potrebbero andare fuori rotta. Dite al
Comandante di non spegnere i motori.
353
00:37:17,740 --> 00:37:22,330
Li mantenga accesi fino a 800 dalla
meta. Da quel punto Io rileveremo noi.
354
00:37:28,380 --> 00:37:33,730
Gamma 1 a Comandante Jackson, tenete
il controllo fino a 800 dalla meta.
355
00:37:33,760 --> 00:37:36,690
Non spegnete i motori. Confermate.
356
00:37:37,260 --> 00:37:39,400
Imam.
357
00:38:12,830 --> 00:38:16,920
- Norton è in arrivo con un'astronave
UD. - II Generale ? - In persona.
358
00:38:19,250 --> 00:38:22,520
(Tecnico Gamma 1)
Gamma 1 a UD 4. Dateci l'orbita.
359
00:38:31,060 --> 00:38:33,440
(Tecnico UD 4) Orbita 250
360
00:38:33,480 --> 00:38:35,560
inumani
361
00:38:41,360 --> 00:38:43,660
Fuori ora.
362
00:38:47,410 --> 00:38:51,550
Aprite portelli 4 e E.
Controllate l'ambientazione.
363
00:38:51,580 --> 00:38:55,010
- Vado a riceverli.
- Bloccare gli aeratori.
364
00:38:55,040 --> 00:38:58,470
Ridurre la pressione.
Giroscopio tutto al minimo.
365
00:38:58,500 --> 00:39:07,930
(BIP INTERMITTENTE)
366
00:39:09,010 --> 00:39:12,670
Perché Jackson non ha fatto guidare
il volo ai suoi ufficiali ?
367
00:39:12,720 --> 00:39:15,560
Ha un compito fondamentale qui!
368
00:39:15,590 --> 00:39:21,530
- E' accaduto qualcosa su Eco durante
la trasmissione dati. - Maledizione!
369
00:39:21,560 --> 00:39:26,110
- Chi lo sostituisce su Gamma 1 ?
- Il capitano Frank Parkinson.
370
00:39:36,410 --> 00:39:40,500
Ma questo era vento ! Quassù ?!
371
00:39:49,630 --> 00:39:53,390
Non terranno più per molto.
Quest'ultimo colpo è stato fatale.
372
00:39:53,420 --> 00:39:59,440
- Vale anche per gli ausiliari '?
- Si, si sono entrambi sbilanciati.
373
00:39:59,470 --> 00:40:03,480
Se Ii facciamo funzionare,
finiranno per staccarsi !
374
00:40:03,520 --> 00:40:06,480
Metti in azione l'oliatore automatico.
375
00:40:06,520 --> 00:40:09,980
Cercheremo... di riequilibrare
il giroscopio centrale.
376
00:40:10,020 --> 00:40:13,900
- Ok. Provvedi, Martin!
- Sì, capo.
377
00:40:15,110 --> 00:40:19,290
Segnala al Settore
Operazioni che entro cinque minuti...
378
00:40:19,320 --> 00:40:21,540
...resteremo quasi senza gravità.
379
00:40:21,580 --> 00:40:26,710
Auguriamoci che sia per un breve
periodo. Pronto a staccare al mio via.
380
00:40:35,130 --> 00:40:39,010
- Sono il generale Norton. - Capitano
Parkinson, delle Operazioni.
381
00:40:39,050 --> 00:40:43,980
- Sostituisce il comandante Jackson ?
- SÌ, fino al momento della partenza.
382
00:40:44,020 --> 00:40:48,140
Voglio un rapporto su quanto fatto dal
comando circa la missione assegnata.
383
00:40:48,220 --> 00:40:53,140
- Adesso ? - Voglio sapere cosa avete
scoperto e che misure avete preso.
384
00:40:53,180 --> 00:40:57,780
Imam-Illustri
uhm-giammai
385
00:40:57,810 --> 00:41:02,160
No, Capitano, lei non ha nessuna idea
di che cosa siano i guai !
386
00:41:02,190 --> 00:41:06,450
I veri guai Ii abbiamo sulla Terra!
E maledettamente gravi.
387
00:41:06,490 --> 00:41:11,580
Se non ne scopriamo la ragione
in tempo utile...
388
00:41:11,620 --> 00:41:15,380
...non avremo neanche più motivo
di preoccuparci !
389
00:41:15,410 --> 00:41:18,550
E non è una questione di giorni,
ma di ore!
390
00:41:26,760 --> 00:41:29,390
Attenzione, equipaggio Gamma 1.
391
00:41:29,430 --> 00:41:33,060
Preparatevi
perdita quasi totale gravità.
392
00:41:33,220 --> 00:41:35,940
Gruppo comandante Jackson, attenzione.
393
00:41:35,980 --> 00:41:40,240
I vostri ricognitori sono ora bloccati
sulla rotta verso Eco.
394
00:41:40,270 --> 00:41:43,900
A breve partiranno le astronavi
con il Capitano Parkinson.
395
00:41:43,940 --> 00:41:46,990
Il vostro avvicinamento
procede regolarmente...
396
00:41:47,030 --> 00:41:51,790
...e alla velocità prevista:
comunicate ogni eventuale variazione.
397
00:41:53,870 --> 00:41:56,840
(Tecnico) Attenzione,
equipaggio Gamma 1:...
398
00:41:56,870 --> 00:42:00,470
"preparatevi
perdita quasi totale gravità.
399
00:42:00,500 --> 00:42:03,630
Tenente Sanchez ! Venite!
400
00:42:07,430 --> 00:42:11,270
(Tecnico) i "senso-graphi-scope"
su! Lobo hanno avvistato qualcosa.
401
00:42:11,300 --> 00:42:16,390
Gamma 1 a Lobo. Lobo, ripeti. Ripeti.
402
00:42:19,440 --> 00:42:23,230
Pronto a staccare al mio comando !
Adesso !
403
00:42:35,800 --> 00:42:38,080
Ascoltiamo, Lobo. continua.
404
00:42:38,160 --> 00:42:41,290
(Tecnico) Un piccolo corpo astrale
a 4000 miglia da Febo.
405
00:42:41,330 --> 00:42:43,410
Dacci le coordinate.
406
00:42:43,450 --> 00:42:48,210
Pare non abbia più di 40 chilometri
di diametro. Non ha rotta fissa.
407
00:42:53,220 --> 00:42:56,070
(Tecnico) Abbiamo le letture
della spettroscopia.
408
00:42:56,100 --> 00:42:58,190
Speriamo che il giroscopio
torni in funzione.
409
00:42:58,230 --> 00:43:00,310
Ha meno densità di una spugna !
410
00:43:00,350 --> 00:43:04,530
Attenzione, Gamma 1.
La gravità dovrebbe tornare normale.
411
00:43:08,490 --> 00:43:10,570
Attacca ora !
412
00:43:18,970 --> 00:43:21,770
Qui Sala Controlli. Tutto in ordine.
413
00:43:27,020 --> 00:43:32,320
Tra 20 minuti partirà un'altra
astronave richiesta da Jackson.
414
00:43:32,360 --> 00:43:36,830
- Partirà anche lei
con il Capitano Parkinson ? - No.
415
00:43:49,590 --> 00:43:54,140
Ok per partenza astronavi.
Le comanderà il Capitano Perkinson.
416
00:43:54,990 --> 00:43:59,880
Speriamo che regga. Io parto.
Resta tutto nelle vostre mani.
417
00:44:05,130 --> 00:44:08,260
Sì, un momento. Generale, siamo
finalmente in contatto con la Terra.
418
00:44:08,380 --> 00:44:13,190
- Con il Quartier Generale ? - si.
Desidera parlare col dottor Smith ?
419
00:44:13,220 --> 00:44:16,180
- Sì !
- Attenda.
420
00:44:17,010 --> 00:44:21,400
- Se non ha bisogno di me,
torno alla mia sezione. - Vada pure.
421
00:44:21,790 --> 00:44:28,170
- Lei è il tenente Sanchez, vero ?
- (Norton) Datemi il dottor Smith.
422
00:44:29,010 --> 00:44:31,940
Sono Norton.
Ha avuto i rapporti da Lobo ?
423
00:44:31,970 --> 00:44:36,720
Stanno commettendo un errore!
E' assolutamente impossibile!
424
00:44:36,760 --> 00:44:38,850
Mi spieghi perché.
425
00:44:38,890 --> 00:44:42,270
Un corpo così piccolo
non può causare delle perturbazioni !
426
00:44:42,310 --> 00:44:44,400
(Norton) concluda, Smith.
427
00:44:44,440 --> 00:44:48,930
E' un'immagine nata dall'isterismo.
Possono solo aver visto un asteroide.
428
00:44:49,020 --> 00:44:52,150
Abbiamo uomini
con i nervi a posto, lassù.
429
00:44:52,190 --> 00:44:57,190
- Pura immaginazione ! - O qualcosa
che va oltre le nostre cognizioni.
430
00:44:57,240 --> 00:45:01,910
Io posso solo riferirle i fatti !
State commettendo un errore !
431
00:45:01,950 --> 00:45:06,370
Continuate le ricerche, non avete
trovato quello che state cercando.
432
00:45:06,410 --> 00:45:08,670
Il tempo a disposizione
non è sufficiente.
433
00:45:08,710 --> 00:45:11,470
Non perdete quello che vi resta
in questa vana caccia !
434
00:45:11,500 --> 00:45:14,030
Posso solo sperare
che sia lei in errore.
435
00:45:14,070 --> 00:45:19,290
Non io. L'intero corpo scientifico
sostiene che siete voi a sbagliare!
436
00:45:19,320 --> 00:45:21,790
La responsabilità è tutta sua !
437
00:45:21,830 --> 00:45:23,910
Ormai siamo in ballo.
438
00:45:49,020 --> 00:45:52,150
(Uomo) Comandante Jackson,
ho avvistato qualcosa...
439
00:45:52,190 --> 00:45:56,450
...sembrerebbe un asteroide
di dimensione superiore agii altri.
440
00:45:58,490 --> 00:46:00,910
Ha una strana, 'mensa luminescenza.
441
00:46:00,950 --> 00:46:05,260
Lo vedo ! Correggete la rotta.
442
00:46:13,550 --> 00:46:17,090
(Uomo) Ma quello...
non è un asteroide.
443
00:46:17,130 --> 00:46:22,730
Guardate quei violenti scoppi di gas.
Dev'esserci l'inferno in quella cosa.
444
00:46:24,220 --> 00:46:27,740
Jackson al comando.
Obiettivo avvistato.
445
00:46:27,770 --> 00:46:31,940
Corpo astrale
più piccolo del previsto.
446
00:46:33,320 --> 00:46:36,330
Attenzione, squadriglia:
nessuno si stacchi.
447
00:46:58,120 --> 00:47:01,140
Jackson al comando.
Ora siamo molto vicini.
448
00:47:01,170 --> 00:47:05,180
Rotta modificata di 22 gradi
ne! quadrante 6.
449
00:47:14,310 --> 00:47:18,700
(Doby) Passate i dati al comando.
Rod è sulla pista giusta. lo vado.
450
00:47:18,740 --> 00:47:21,620
- Il comandante ha detto...
- So cos'ha detto !
451
00:47:21,660 --> 00:47:24,210
- Doby, non puoi!
- Perché no ?
452
00:47:24,240 --> 00:47:27,920
Ci serviremo dell'astronave
ammiraglia. Arriveremo in un lampo.
453
00:47:27,950 --> 00:47:32,630
- Non puoi partire anche tu!
- Mi dispiace, ma io devo farlo.
454
00:47:32,670 --> 00:47:37,220
Devo vedere questo mostro, questa
cosa. Ha distrutto la mia famiglia!
455
00:47:37,250 --> 00:47:41,560
Voglio abbatterlo,
anche solo con queste mani.
456
00:47:43,180 --> 00:47:45,980
C'è un posto per me, Capitano ?
457
00:47:46,010 --> 00:47:49,530
Non posso, non sei sulla lista.
458
00:47:49,560 --> 00:47:52,860
E' contrario
agli ordini, lo sai.
459
00:48:04,580 --> 00:48:06,910
Ma questo non può essere !
460
00:48:06,950 --> 00:48:11,380
A bordo dell'astronave risulta esserci
anche la bomba antimateria !
461
00:48:11,420 --> 00:48:14,350
- Si, Generale.
- E' una grave insubordinazione!
462
00:48:14,380 --> 00:48:18,550
Solo il Quartier Generale può ordinare
l'impiego dell'antimateria !
463
00:48:18,590 --> 00:48:22,770
Chi è stato ?
Dov'è il Capitano Dubrowski ?
464
00:48:22,800 --> 00:48:24,890
E' partito con l'ultima astronave.
465
00:48:24,930 --> 00:48:29,190
Anche questa
è una grave insubordinazione!
466
00:48:30,270 --> 00:48:32,360
Potete andare !
467
00:48:41,870 --> 00:48:44,750
E' quasi tondo, ma irregolare.
468
00:48:44,790 --> 00:48:47,750
(Rod) La superficie
è incandescente, sembra pulsare.
469
00:48:47,790 --> 00:48:51,340
Frequenti e forti getti
di gas o vapore.
470
00:48:51,380 --> 00:48:55,680
Cambia direzione, si sta dirigendo
verso alcuni asteroidi.
471
00:49:12,980 --> 00:49:16,410
(Rod) Si è fermato i
I getti investono gli asteroidi i
472
00:49:25,390 --> 00:49:27,470
Aumenta di volume!
473
00:49:34,480 --> 00:49:38,110
Incredibile ! Gli asteroidi colpiti
vengono assorbiti !
474
00:49:57,720 --> 00:50:00,100
L'ammiraglia?
475
00:50:02,140 --> 00:50:06,360
Qui ricognitore guida.
Non ho chiesto l'ammiraglia!
476
00:50:06,390 --> 00:50:10,650
E' poco maneggevole e potremmo
dover cambiare bruscamente fa rotta.
477
00:50:10,690 --> 00:50:14,530
Chi ha disposto
la partenza dell'astronave ?
478
00:50:14,570 --> 00:50:16,950
Chi ha il comando Ii?
479
00:50:16,990 --> 00:50:19,070
Un testardo che vuole esserti vicino.
480
00:50:19,110 --> 00:50:22,250
Ho preso l'ammiraglia
perché è la più veloce.
481
00:50:22,280 --> 00:50:25,080
Ho con me il miglior ufficiale
delle comunicazioni.
482
00:50:25,120 --> 00:50:30,420
Dubrowski ! Doby, avevo ordinato
che tu restassi sulla base.
483
00:50:30,460 --> 00:50:33,760
Come se non bastasse
hai coinvolto Terry.
484
00:50:34,840 --> 00:50:39,710
Be', ormai ci siete.
E Fred Perkinson ? Dov'è finito ?
485
00:50:39,720 --> 00:50:43,520
Con quella "baracca" ci avrebbe
messo un anno. L'ho rimorchiato.
486
00:50:43,560 --> 00:50:46,690
Altrimenti sarebbe ancoraa 100 miglia da gamma 1.
487
00:50:46,730 --> 00:50:48,820
Ma senti quell'allievo-pilota!
488
00:50:48,860 --> 00:50:54,660
Hai con te la bomba antimateria ?
Temo che saremo costretti a usarla.
489
00:50:54,700 --> 00:50:59,120
L'abbiamo a bordo, Comandante.
Gli inneschi sono pronti.
490
00:50:59,150 --> 00:51:04,200
Se quella cosa dovesse volgersi
contro di te, cambia subito rotta.
491
00:51:04,240 --> 00:51:06,330
Ok, siamo d'accordo, Comandante.
492
00:51:06,370 --> 00:51:09,500
(Rod) in ogni caso,dammi l'iperbole di cattura.
493
00:51:09,540 --> 00:51:11,750
L'abbiamo stimata
a circa 2000 miglia,"
494
00:51:11,790 --> 00:51:15,940
...ma tu resta al di sopra,
perché subisce continue variazioni.
495
00:51:16,030 --> 00:51:19,160
Voi rimanete in orbita,
noi cercheremo di avvicinarci.
496
00:51:19,200 --> 00:51:21,880
- Comandante !
- Che c'è ?
497
00:51:21,910 --> 00:51:26,500
Non mi riesce di governare. E' come se
qualcosa attirasse la mia astronave.
498
00:51:26,540 --> 00:51:28,620
Usa i retrorazzi !
499
00:51:37,800 --> 00:51:42,890
No... non ce la facciamo, è inutile,
c'è una forza d'attrazione tremenda!
500
00:51:42,930 --> 00:51:46,520
L'astronave non risponde ai comandi !
Cabina motori, aumenta i jet !
501
00:51:46,560 --> 00:51:50,320
Virate ancora e tenete
i retrorazzi in azione !
502
00:51:53,980 --> 00:51:58,160
Sono al massimo,
ma è più forte dei motori.
503
00:52:03,510 --> 00:52:09,400
Mclvers ? Mclvers, mi sentite ?
Accendete gli ausiliari!
504
00:52:12,770 --> 00:52:17,160
- Stanno cadendo ! - Se non accendono
gli ausiliari, per loro è finita.
505
00:52:17,190 --> 00:52:21,120
Non possiamo accendere gli ausiliari,
i comandi sono bloccati !
506
00:52:21,160 --> 00:52:24,290
Tentate ancora !
Inserite l'automatica !
507
00:52:33,880 --> 00:52:37,640
(Rod) Mclvers, Werner,
non perdete fa testa .l'
508
00:52:37,840 --> 00:52:42,810
Se vi riesce di inserire l'automatico,
l'impatto non vi farà esplodere !
509
00:52:42,900 --> 00:52:45,700
Madonna!
510
00:52:48,440 --> 00:52:50,580
Inserite l'automatica !
511
00:52:51,570 --> 00:52:55,290
(ESPLOSIONE)
512
00:52:58,620 --> 00:53:00,710
La cabina è ancora intatta !
513
00:53:00,750 --> 00:53:06,720
(Rod) Mclvers I Werner!Rispondete I Siete feriti ?
514
00:53:06,750 --> 00:53:09,470
Siete in grado di darci rilevamenti?
515
00:53:09,480 --> 00:53:12,200
(Rod) Mclvers I Werner!
Rispondete .l'
516
00:53:12,230 --> 00:53:17,070
Questa cosa è viva, comandante.
Siamo risucchiati, stiamo affondando!
517
00:53:17,110 --> 00:53:19,660
Rod, dobbiamo fare qualcosa per loro !
518
00:53:19,740 --> 00:53:22,170
Non possiamo atterrare,
cadremmo anche noi.
519
00:53:22,210 --> 00:53:24,710
Non puoi lasciarli Ii!
Sarebbe un omicidio!
520
00:53:24,750 --> 00:53:28,180
- Prepara l'antimateria.
- Se la molliamo, Ii ucciderai!
521
00:53:28,210 --> 00:53:33,060
- Ti ho detto di prepararla !
-Ai tuoi ordini, Rod.
522
00:53:33,970 --> 00:53:36,560
Mclvers, dammi i rilievi.
523
00:53:37,600 --> 00:53:41,780
Qui... c'è un calore insopportabile,
Comandante. E' un inferno.
524
00:53:41,810 --> 00:53:46,030
(Mclvers) ci sono delle fascescure, intorno è tutto magma.
525
00:53:46,070 --> 00:53:49,940
Le zone oscure
sembrano avere consistenza...
526
00:53:50,030 --> 00:53:53,160
...ma sono troppe strette
per le astronavi.
527
00:53:55,080 --> 00:54:01,090
Avete un solo modo per salvarci:
scendere usando i jet individuali.
528
00:54:01,120 --> 00:54:03,210
Sì, ma è pazzesco.
529
00:54:03,250 --> 00:54:06,930
Doby, mi serve una squadra
di volontari. Scenderemo con i jet.
530
00:54:06,960 --> 00:54:09,100
(Doby) Ok. E
531
00:54:09,130 --> 00:54:11,180
Pronti a usarla.
Ci ormeggiamo all'ammiraglia.
532
00:54:11,220 --> 00:54:17,730
Quella cosa è viva, e se è viva,
troveremo il modo di annientarla.
533
00:54:17,760 --> 00:54:21,940
- Con le tue stesse mani ?
- Sì, proprio con le mie stesse mani.
534
00:54:21,980 --> 00:54:26,730
(Tecnico) Squadriglia ricognitori staper ormeggiare. Aprite parte baia.
535
00:54:30,150 --> 00:54:35,160
(Tecnico) Piloti a bordo in camera
di decompressione. Chiudere portelli'.
536
00:54:44,540 --> 00:54:47,760
- Rod!
- Terry!
537
00:54:50,510 --> 00:54:53,390
Benvenuto, Comandante.
538
00:55:09,610 --> 00:55:13,570
- Novità, "testone" ?
- Nessuna.
539
00:55:16,070 --> 00:55:19,870
Questa cosa è intenzionata
a divorarsi l'interno universo.
540
00:55:19,910 --> 00:55:22,050
E' cancerosa.
541
00:55:22,080 --> 00:55:25,050
Potremmo impiegare tutta la flotta...
542
00:55:25,080 --> 00:55:29,560
...imbrigliare quella cosa
e gettare tutto negli abissi.
543
00:55:29,590 --> 00:55:33,430
Ma esisterebbe sempre.
E ingrandirebbe sempre più.
544
00:55:33,470 --> 00:55:39,150
C'è una possibilità, la sola speranza
che ci rimanga: l'antimateria.
545
00:55:39,200 --> 00:55:44,340
- Il rischio è grande. - Per una
grossa posta: il mondo intero.
546
00:55:44,370 --> 00:55:47,510
Comandante,
è tutto pronto per la missione.
547
00:55:53,170 --> 00:55:55,760
- Dove stai andando ?
- Dove andate voi.
548
00:55:55,800 --> 00:55:59,940
- No, stavolta no.
- lo so dove andate e vengo con noi.
549
00:55:59,970 --> 00:56:05,990
Avete bisogno del miglior ufficiale
delle telecomunicazioni, e sono io.
550
00:56:06,020 --> 00:56:10,200
D'accordo.
Ma ognuno penserà a se stesso.
551
00:56:28,080 --> 00:56:33,970
Sappiate che vi offrite per un viaggio
quasi sicuramente senza ritorno.
552
00:56:35,380 --> 00:56:39,690
Questo è il piano d'azione:
atterreremo su quella cosa.
553
00:56:39,720 --> 00:56:43,680
(Rod) Equipaggiamento siderale
corredato di ambientatore.
554
00:56:43,720 --> 00:56:48,400
Illuminano
inumani.
555
00:56:48,440 --> 00:56:51,020
Dovrebbero essere
sufficientemente solide.
556
00:56:51,070 --> 00:56:54,000
Ognuno poni con sé
l'armamento speciale.
557
00:56:54,030 --> 00:56:57,240
Sarete tutti in collegamento con me.
558
00:56:57,280 --> 00:57:00,630
II capitano Parkinson
porterà l'antimateria.
559
00:57:00,660 --> 00:57:03,340
La prima squadra
raggiungerà il ricognitore.
560
00:57:03,370 --> 00:57:05,460
- Comandante '?
- Sì, Sergente ?
561
00:57:05,500 --> 00:57:09,760
L'astronave di Mclvers
sta affondando nel magma.
562
00:57:09,790 --> 00:57:13,550
Non c'è più tempo per un piano.
563
00:57:13,590 --> 00:57:16,800
Bene ! Tutti fuori
e dividiamoci in due squadre.
564
00:57:16,840 --> 00:57:20,270
Chiedete l'autorizzazione a usare
l'antimateria al Generale Norton.
565
00:57:20,300 --> 00:57:22,220
ICE-
566
00:57:22,260 --> 00:57:26,900
Avete sentito ?
Mclvers e Werner stanno affondando.
567
00:57:26,930 --> 00:57:30,360
Scendiamo o per quei ragazzi
sarà la fine !
568
00:57:32,730 --> 00:57:35,530
Avanti, muoviamoci.
569
00:58:06,470 --> 00:58:11,610
Chiedi l'autorizzazione a usare
l'antimateria al Generale Norton.
570
00:58:13,310 --> 00:58:17,190
(Tecnico) Chiediamo autorizzazione
per impiego antimateria.
571
00:58:17,230 --> 00:58:21,950
- Che cosa '? Ma sono impazziti !
- Non credo, Generale.
572
00:58:56,270 --> 00:59:00,060
Ora ascoltatemi: dobbiamo penetrare
nell'interno di questa cosa.
573
00:59:00,800 --> 00:59:04,070
Dobbiamo trovare l'embrione
da cui è cresciuta e distruggerlo.
574
00:59:28,460 --> 00:59:31,630
Ci inghiotte, siamo perduti!
575
00:59:32,290 --> 00:59:36,470
Non voglio morire così...
Questa cosa è mostruosa !
576
00:59:53,360 --> 00:59:56,900
- Non c'è più speranza.
- Dio mio...
577
01:00:37,500 --> 01:00:40,090
Non passate sui crateri !
578
01:00:42,000 --> 01:00:44,090
Giù le bombe!
579
01:00:44,290 --> 01:00:46,380
(ESPLOSIONI)
580
01:00:46,420 --> 01:00:48,510
Colpiteli ancora ! Si spengono !
581
01:00:48,550 --> 01:00:50,970
(ESPLOSIONI)
582
01:00:54,230 --> 01:00:59,530
- Scendiamo sulla fascia scura.
D'accordo, Frank ? - Ok, Rod.
583
01:01:02,690 --> 01:01:05,830
Doby, continua a sganciare. Coprici !
584
01:01:05,860 --> 01:01:10,590
II ricognitore è scomparso,
Rod, ingoiato dal magma.
585
01:01:18,380 --> 01:01:22,470
Li vendicheremo, Frank.
A qualunque costo !
586
01:01:25,380 --> 01:01:30,640
Ok, Doby, tieni sotto controllo
i crateri attivi più vicini a noi.
587
01:01:30,680 --> 01:01:32,770
Restate sulle fasce scure.
588
01:01:37,020 --> 01:01:41,860
Frank e Terry verranno con me,
gli altri ci seguano allargandosi.
589
01:01:46,400 --> 01:01:49,290
Coraggio, ragazzi, andiamo !
590
01:01:52,530 --> 01:01:54,620
(ESPLOSIONE)
591
01:02:06,670 --> 01:02:08,760
(ESPLOSIONE)
592
01:02:08,800 --> 01:02:12,640
- Là!-E'Doby!
E' caduto nel magma!
593
01:02:17,930 --> 01:02:22,490
(ESPLOSIONI)
594
01:02:31,240 --> 01:02:35,150
Doby ! Doby ! Doby !
595
01:02:35,200 --> 01:02:39,460
Se te la cavi,
pensa tu a mio figlio, Frank.
596
01:02:39,620 --> 01:02:41,710
Doby 1
597
01:03:25,920 --> 01:03:30,260
Guardate, sembra inattivo.
Tenteremo di entrare da qui.
598
01:03:34,090 --> 01:03:36,980
Voi e gli altri
tornate all'ammiraglia...
599
01:03:37,010 --> 01:03:41,150
...e assicuratevi che il Generale abbia
autorizzato l'uso dell'antimateria.
600
01:03:41,180 --> 01:03:44,570
Terry, Frank, seguitemi.
601
01:04:39,810 --> 01:04:42,030
(SIBILO)
602
01:04:43,150 --> 01:04:47,320
Fate attenzione, non toccate
le pareti, non solo solide !
603
01:05:53,430 --> 01:05:57,780
Guardate, a tratti
il terreno sembra palpitare.
604
01:07:24,770 --> 01:07:28,370
'Unanimi!'-
605
01:07:38,410 --> 01:07:42,590
La parete ha bloccato il passaggio.
Che facciamo, Rod '?
606
01:07:45,820 --> 01:07:48,790
E' molto che sono giù.
607
01:07:57,330 --> 01:08:01,760
Forse ci siamo,
dovrebbe essere il centro vitale.
608
01:08:03,990 --> 01:08:09,290
(FRUSCIO)
609
01:08:11,910 --> 01:08:15,630
Guarda, Rod !
Anche quel cunicolo si chiude!
610
01:08:23,090 --> 01:08:25,180
Venite con me !
611
01:08:37,700 --> 01:08:39,790
Siamo in trappola !
612
01:09:01,260 --> 01:09:03,810
Proviamo di là.
613
01:09:09,520 --> 01:09:13,200
Rod ! Rod, mi soffoca !
614
01:09:16,740 --> 01:09:20,880
(Terry) II detonatore
è caduto nel magma !
615
01:09:36,880 --> 01:09:41,110
Tagliando i gangli, i cunicoli
si riaprono. Andiamo !
616
01:09:41,140 --> 01:09:43,770
- E il detonatore '?
-Vieni via!
617
01:09:43,810 --> 01:09:47,980
Ne faremo uno usando i contatti
termoelettrici del respiratore.
618
01:09:52,730 --> 01:09:55,830
(Terry) Guardate, si rimargina!
619
01:09:55,860 --> 01:10:01,540
- Frank, tenta di approntare un
detonatore, io colpirò i gangli. - Ok.
620
01:10:01,580 --> 01:10:05,590
Terry, continua a svolgere il cavo.
621
01:10:08,170 --> 01:10:10,630
- Inverti i poli e dammeli.
- Che fai?
622
01:10:10,670 --> 01:10:13,800
Fa' come ti ho detto, inverti i poli.
623
01:10:50,370 --> 01:10:55,210
I gangli rimarginano in poco tempo.
A che punto sei ?
624
01:10:55,250 --> 01:10:58,710
Ancora un momento.
Credo che dovrebbe funzionare.
625
01:10:58,750 --> 01:11:02,470
- Hai usato il tuo respiratore!
- Anche a me piace fare l'eroe.
626
01:11:02,510 --> 01:11:06,300
Dammi il tuo casco ! Obbedisci !
627
01:11:07,890 --> 01:11:10,270
Da' qua, Rod !
628
01:11:10,970 --> 01:11:15,530
Capitano Perkinson, hai dimenticato
che sono io il comandante.
629
01:11:15,560 --> 01:11:20,820
- Non discutere gli ordini!
- Non lo togliere ! - Lasciami!
630
01:11:20,860 --> 01:11:23,990
Manu-gnu:
631
01:11:35,320 --> 01:11:37,400
Metti questo.
632
01:12:01,840 --> 01:12:03,980
(Rod) Attenti !
633
01:12:09,680 --> 01:12:13,030
(Rodi Questa maledetta cosa
si difende !
634
01:12:27,700 --> 01:12:31,000
Frank... Frank!
635
01:12:32,370 --> 01:12:37,590
Va tutto bene, comandante.
La bomba funzionerà.
636
01:12:39,340 --> 01:12:41,840
. HO...
637
01:12:42,200 --> 01:12:47,590
Era destino, Rod.
Vattene, porta via Terry.
638
01:12:47,620 --> 01:12:51,000
No, Frank ! Ti tireremo fuori da Ii!
639
01:12:58,510 --> 01:13:04,520
Vattene, Rod. Se ce la farai, trova
il figlio di Doby. Stagli vicino.
640
01:13:04,560 --> 01:13:08,400
Ho promesso
che sarei stato il suo tutore...
641
01:13:08,430 --> 01:13:12,200
...ma voi potete essere molto di più.
642
01:13:12,230 --> 01:13:16,410
Potrete essere per lui come un padre
e una madre. Fatelo per lui.
643
01:13:16,440 --> 01:13:20,450
Devi farcela anche tu, Frank !
Devi farcela !
644
01:13:20,490 --> 01:13:24,330
- (Frank) Non riesco a respirare.
- Frank ! Frank!
645
01:13:24,370 --> 01:13:27,710
II cavo ! Rod...
646
01:13:44,140 --> 01:13:47,560
annulli-
647
01:14:13,040 --> 01:14:15,180
Pub.
648
01:15:09,680 --> 01:15:13,560
Rod... non ti fermare...
649
01:15:24,530 --> 01:15:26,830
Non ti fermare...
650
01:15:28,990 --> 01:15:33,830
fiamminghi.
651
01:16:09,410 --> 01:16:11,990
(Rod) Dammi la mano.
652
01:16:17,080 --> 01:16:19,170
Addio.
653
01:16:25,960 --> 01:16:28,300
Ammiraglia a Gamma 1...
654
01:16:28,340 --> 01:16:32,980
"stiamo ispezionando il settoreraggiunto da! Comandante.
655
01:16:33,010 --> 01:16:37,270
Ci stiamo avvicinando al cratere
nel quale sono penetrati.
656
01:16:37,310 --> 01:16:42,530
Nessuna traccia de! Comandante e
degli ufficiali che lo hanno seguito.
657
01:16:42,560 --> 01:16:44,950
(Tannino) Gamma 1 ad ammiraglia:
continuate.
658
01:16:44,980 --> 01:16:46,370
Ci avviciniamo ancora. Eccoli !
659
01:16:48,600 --> 01:16:52,910
II primo che risale in superficie
ha il casco a scacchi !
660
01:16:52,940 --> 01:16:54,990
Non credevo che ce l'avrebbero fatta.
661
01:16:55,080 --> 01:17:00,220
- Chiedete subito altre notizie !
- Signore, trasmettono appena possono.
662
01:17:03,970 --> 01:17:08,190
In questo momento ne riappare
un altro. Ha il casco rosso!
663
01:17:10,300 --> 01:17:13,350
Una squadra
si sta dirigendo in loro aiuto.
664
01:17:13,390 --> 01:17:16,770
- E il terzo ?
- Chiedo, signore.
665
01:17:16,810 --> 01:17:19,200
Mandanti-rulli-
666
01:17:19,230 --> 01:17:21,620
...e il terzo ufficiale ?
667
01:17:21,650 --> 01:17:24,500
(Donna) Fino a questo momento
ne sono risaliti solo due,"
668
01:17:24,590 --> 01:17:27,720
...la squadra di soccorso
Ii ha raggiunti.
669
01:17:30,760 --> 01:17:35,980
Stanno dirigendosi verso l'ammiraglia.
Nessuna traccia del terzo.
670
01:17:47,190 --> 01:17:50,320
- Domandate ancora !
- Sì, signore.
671
01:17:50,400 --> 01:17:52,950
(Donna) Ancora nessuna traccia
del terza,“?
672
01:17:52,990 --> 01:17:56,290
"gli altri si avvicinano
al! 'ammiraglia.
673
01:18:14,890 --> 01:18:16,970
Rod non c'è.
674
01:18:24,060 --> 01:18:28,240
La squadra di soccorso e i superstiti
hanno raggiunto l'ammiraglia.
675
01:18:33,720 --> 01:18:36,610
Chiediamo autorizzazione al contatto.
676
01:18:40,600 --> 01:18:44,950
(Donna) Generare Norton, chiediamo
autorizzazione a! contatto !
677
01:18:45,690 --> 01:18:47,780
Contatto !
678
01:18:48,570 --> 01:18:50,660
Minami
679
01:18:50,870 --> 01:18:53,290
(ESPLOSIONE)
680
01:19:27,190 --> 01:19:30,950
(SQUILLI DI TROMBA)
681
01:19:43,710 --> 01:19:48,130
Willy, non dovrai mai dimenticare...
682
01:19:48,160 --> 01:19:53,050
“che tuo padre
è stato un grand'uomo, un eroe.
683
01:19:53,090 --> 01:19:55,470
Sii fiero di lui.
56824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.