Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,164 --> 00:00:11,560
♪Regardless of the length of my journey♪
2
00:00:11,662 --> 00:00:14,722
♪Or how intertwined our fate is♪
3
00:00:14,805 --> 00:00:17,042
♪As I climb countless mountains♪
4
00:00:17,125 --> 00:00:20,457
♪Will I find my answer?♪
5
00:00:20,541 --> 00:00:23,652
♪I gaze upon the dark night♪
6
00:00:23,724 --> 00:00:26,918
♪My sword to the sky, the moon shines♪
7
00:00:27,004 --> 00:00:29,496
♪Blood has tarnished the sand dunes♪
8
00:00:29,564 --> 00:00:32,817
♪I try to brush it off♪
9
00:00:32,901 --> 00:00:35,440
♪Feud and vendetta,
they go as quickly as they come♪
10
00:00:35,524 --> 00:00:38,824
♪Life or death is decided within seconds
so why care about the outcome?♪
11
00:00:38,908 --> 00:00:41,611
♪Life is like a tide
and we, the current♪
12
00:00:41,684 --> 00:00:43,960
♪Who can come out unscathed?♪
13
00:00:44,044 --> 00:00:46,910
♪Right or wrong♪
14
00:00:46,994 --> 00:00:49,738
♪There's no turning back♪
15
00:00:49,822 --> 00:00:53,204
♪To him I go♪
16
00:00:53,284 --> 00:00:56,471
♪I will not head back♪
17
00:00:56,564 --> 00:00:59,457
♪A thousand pots of wine♪
18
00:00:59,541 --> 00:01:02,418
♪A million aftertastes♪
19
00:01:02,502 --> 00:01:05,920
♪Let's chug it♪
20
00:01:06,004 --> 00:01:09,484
♪To what we have been through!♪
21
00:01:09,564 --> 00:01:11,252
♪Oh, this burning ambition♪
22
00:01:11,324 --> 00:01:13,018
♪But the end of my journey
is still far away♪
23
00:01:13,084 --> 00:01:14,346
♪Yet it never dies away♪
24
00:01:14,444 --> 00:01:15,877
♪I will chase after my dream♪
25
00:01:15,964 --> 00:01:17,440
♪The towering waves♪
26
00:01:17,524 --> 00:01:18,880
♪Try to stop me♪
27
00:01:18,964 --> 00:01:20,486
♪But I have my faith♪
28
00:01:20,564 --> 00:01:22,524
♪Adamancy is my name♪
29
00:01:34,549 --> 00:01:39,408
=Heroes=
30
00:01:39,572 --> 00:01:41,877
=Episode 37=
31
00:01:41,958 --> 00:01:44,543
(Trouble remains and the House stands,
friends become estranged. Part 2)
32
00:02:03,864 --> 00:02:05,263
- Greetings, House Master Bai.
- Greetings, House Master Bai.
33
00:02:05,263 --> 00:02:07,783
It's late now.
What are you guys doing here?
34
00:02:08,104 --> 00:02:09,824
The scout we sent to the North
has returned.
35
00:02:10,144 --> 00:02:11,744
Mr. Thirteen and Marquis
36
00:02:11,744 --> 00:02:13,144
didn't find the item.
37
00:02:13,304 --> 00:02:15,343
I assume Wang Xiaoshi has the item.
38
00:02:15,663 --> 00:02:17,663
They did well at keeping this a secret.
39
00:02:18,144 --> 00:02:21,223
No one actually heard about this
when it's such a huge deal.
40
00:02:21,223 --> 00:02:24,024
We would have no way to know
41
00:02:24,304 --> 00:02:25,424
that Wang Xiaoshi actually found the item
42
00:02:25,704 --> 00:02:28,783
if we didn't send a scout to the North.
43
00:02:29,503 --> 00:02:32,503
Does the Chancellor know about this?
44
00:02:32,503 --> 00:02:33,343
- No.
- Yes.
45
00:02:37,783 --> 00:02:39,783
Chancellor lives a secluded life.
46
00:02:40,264 --> 00:02:42,223
I am the one managing
the martial arts world for him.
47
00:02:42,424 --> 00:02:43,824
And I only got to hear about it by now.
48
00:02:44,584 --> 00:02:45,943
How did Chancellor hear about it?
49
00:02:46,343 --> 00:02:47,144
I reported it
50
00:02:47,783 --> 00:02:49,463
to Chancellor before coming here
51
00:02:50,383 --> 00:02:52,783
as I thought it was an important matter.
52
00:03:04,424 --> 00:03:05,463
Were you the one who made the report?
53
00:03:12,183 --> 00:03:15,223
We do have to report this issue
to Chancellor first as it's huge.
54
00:03:18,424 --> 00:03:19,223
You did the right thing.
55
00:03:22,584 --> 00:03:23,903
If there's nothing else,
56
00:03:25,144 --> 00:03:26,144
you two may head back and rest.
57
00:03:28,343 --> 00:03:29,383
Yes, sir.
58
00:03:44,648 --> 00:03:46,752
(House of Sunset Drizzle)
59
00:03:51,544 --> 00:03:54,463
We made a report to Chancellor
without Bai Choufei's permission.
60
00:03:54,824 --> 00:03:56,824
I'm afraid he holds
a grudge against us now.
61
00:03:57,183 --> 00:03:58,304
So what?
62
00:03:58,744 --> 00:04:00,304
You and I were originally
Official Fu's subordinates.
63
00:04:00,463 --> 00:04:02,864
After that, Chancellor
assigned me to serve Bai Choufei.
64
00:04:03,584 --> 00:04:04,463
No matter how we put it,
65
00:04:04,704 --> 00:04:06,024
we're Chancellor's subordinates.
66
00:04:06,024 --> 00:04:06,744
Subordinates?
67
00:04:07,304 --> 00:04:09,424
You and I were originally
Official Fu's lackeys.
68
00:04:09,704 --> 00:04:11,383
After that, we became Chancellor's lackeys.
69
00:04:11,584 --> 00:04:13,544
Now, we're the lackeys of Bai Choufei.
70
00:04:13,544 --> 00:04:14,943
Why are you degrading yourself?
71
00:04:15,183 --> 00:04:16,623
Isn't that the truth?
72
00:04:17,183 --> 00:04:19,464
We can indulge ourselves in worldly
pleasures and do whatever we want,
73
00:04:19,864 --> 00:04:22,104
and I can torture people
in prison all I like
74
00:04:22,304 --> 00:04:24,383
precisely because we're the lackeys
of an influential figure.
75
00:04:25,023 --> 00:04:26,503
This is the way of the world.
76
00:04:26,503 --> 00:04:28,183
But now, we're serving Bai Choufei.
77
00:04:28,183 --> 00:04:29,063
Can you tolerate that?
78
00:04:31,383 --> 00:04:32,224
We have to.
79
00:04:32,383 --> 00:04:33,864
Bai Choufei has an eccentric temper!
80
00:04:39,544 --> 00:04:40,224
Forget it.
81
00:04:41,503 --> 00:04:43,263
Just smile more often in front of him
in the future.
82
00:04:43,464 --> 00:04:45,703
Brother, remember this.
83
00:04:46,503 --> 00:04:49,183
A lackey will survive
84
00:04:49,344 --> 00:04:52,023
while a subordinate will not.
85
00:04:57,369 --> 00:04:59,488
(House of Sunset Drizzle)
86
00:05:08,784 --> 00:05:11,784
Your sworn brother,
Wang Xiaoshi, has returned.
87
00:05:13,183 --> 00:05:13,984
I met him.
88
00:05:15,703 --> 00:05:16,823
So what if he has returned?
89
00:05:18,304 --> 00:05:20,263
Su Mengzhen already died at my hands.
90
00:05:20,984 --> 00:05:21,864
He
91
00:05:21,864 --> 00:05:23,464
and the old members
of the House of Sunset Drizzle
92
00:05:24,823 --> 00:05:25,864
won't be able to turn the tide.
93
00:05:26,583 --> 00:05:28,344
Naturally, it's not an issue
94
00:05:28,544 --> 00:05:30,304
if Wang Xiaoshi is by himself.
95
00:05:31,784 --> 00:05:32,864
The problem
96
00:05:34,383 --> 00:05:36,183
is the item he brought back with him.
97
00:05:41,304 --> 00:05:44,943
Chancellor, you must be referring
to the dispatch order.
98
00:05:45,744 --> 00:05:46,864
So, you already found out?
99
00:05:48,183 --> 00:05:50,344
I don't care how many men
you have to dispatch
100
00:05:50,703 --> 00:05:52,424
or how much price you have to pay for it.
101
00:05:52,984 --> 00:05:54,623
You have to retrieve it
102
00:05:54,823 --> 00:05:56,104
and hand it to me personally.
103
00:05:57,503 --> 00:06:00,503
Leave none of the insiders alive.
104
00:06:01,664 --> 00:06:02,623
Deal with them.
105
00:06:07,383 --> 00:06:08,503
However, in my opinion,
106
00:06:09,464 --> 00:06:11,904
even if we dispatch our men
to locate Wang Xiaoshi,
107
00:06:12,904 --> 00:06:15,023
we cannot be sure
that he won't hide the dispatch order.
108
00:06:16,383 --> 00:06:17,344
By then,
109
00:06:17,823 --> 00:06:20,263
it'll be like finding
110
00:06:21,503 --> 00:06:23,183
a needle in a haystack.
111
00:06:28,104 --> 00:06:30,023
Do you have any suggestions then?
112
00:06:31,943 --> 00:06:32,943
Chancellor, don't worry.
113
00:06:33,623 --> 00:06:34,623
Naturally, I have a way
114
00:06:35,224 --> 00:06:36,784
to make him deliver the dispatch order
115
00:06:39,023 --> 00:06:40,823
to you personally.
116
00:06:40,937 --> 00:06:47,092
(Guiyuan Inn)
117
00:06:47,173 --> 00:06:53,711
(Guiyuan Inn)
118
00:07:27,575 --> 00:07:33,903
(Guiyuan Inn)
119
00:07:40,823 --> 00:07:41,583
Long time no see.
120
00:07:41,784 --> 00:07:42,664
Long time no see.
121
00:07:43,023 --> 00:07:43,943
Since when did you return?
122
00:07:46,503 --> 00:07:47,864
It's been some time since I returned.
123
00:07:48,183 --> 00:07:49,263
I just wanted to take a look around.
124
00:07:50,304 --> 00:07:51,344
Now that I'm done,
125
00:07:52,224 --> 00:07:53,143
I feel like leaving again.
126
00:08:01,224 --> 00:08:01,943
Wen Rou.
127
00:08:07,464 --> 00:08:09,424
Shall we visit Chou Shi House
before you leave?
128
00:08:15,984 --> 00:08:16,703
Sure.
129
00:08:25,823 --> 00:08:32,800
(Chou Shi House, Four Virtues)
130
00:08:37,704 --> 00:08:38,984
What are these drawings?
131
00:08:39,143 --> 00:08:39,944
(Moon)
Did you draw them?
132
00:08:39,944 --> 00:08:41,344
(Moon)
Let me show you something.
133
00:08:42,783 --> 00:08:44,423
Take a guess who this is.
134
00:08:45,023 --> 00:08:45,584
It's you.
135
00:08:45,584 --> 00:08:46,224
That's right.
136
00:08:46,663 --> 00:08:47,263
What about this?
137
00:08:47,263 --> 00:08:47,944
Bai.
138
00:08:48,224 --> 00:08:48,864
And this.
139
00:08:49,023 --> 00:08:49,584
Come.
140
00:08:50,464 --> 00:08:51,143
Take a guess.
141
00:08:51,224 --> 00:08:51,984
I know now.
142
00:08:51,984 --> 00:08:53,143
It's Chun's boat.
143
00:08:54,023 --> 00:08:54,623
Yellow.
144
00:08:54,824 --> 00:08:56,263
This is Madam Cha Hua's courtyard.
145
00:08:56,704 --> 00:08:58,224
This is Bad Advisor.
146
00:08:58,824 --> 00:09:00,224
This is Mengzhen.
147
00:09:00,623 --> 00:09:02,464
This is me.
148
00:09:03,104 --> 00:09:04,663
Little Rock, Wen Rou,
149
00:09:05,263 --> 00:09:06,023
come out for a second.
150
00:09:07,824 --> 00:09:10,064
Bai, what are you doing?
151
00:09:10,303 --> 00:09:13,064
I want to draw a portrait
of the three of us
152
00:09:13,503 --> 00:09:14,303
and wish for luck.
153
00:09:14,663 --> 00:09:16,184
This is your first time drawing me.
154
00:09:16,623 --> 00:09:17,423
Draw properly.
155
00:09:17,503 --> 00:09:18,184
Stop talking.
156
00:09:20,344 --> 00:09:21,143
Stop moving.
157
00:09:25,528 --> 00:09:29,182
(Four Virtues)
158
00:09:38,503 --> 00:09:39,783
I heard that you left the border snowfield
159
00:09:39,783 --> 00:09:40,903
yourself.
160
00:09:41,704 --> 00:09:42,864
Everyone is worried about you.
161
00:09:43,263 --> 00:09:44,143
Everyone?
162
00:09:47,344 --> 00:09:48,423
Who's everyone?
163
00:09:49,944 --> 00:09:50,704
You?
164
00:09:51,464 --> 00:09:52,344
Mengzhen?
165
00:09:53,224 --> 00:09:54,263
Or Lei Chun?
166
00:09:55,064 --> 00:09:57,064
Maybe Lei Chun will miss me.
167
00:09:57,303 --> 00:09:58,744
We've been through
life-and-death situations together.
168
00:09:59,944 --> 00:10:01,623
Maybe she does treat me as a true friend.
169
00:10:04,263 --> 00:10:05,224
But that might not be the case.
170
00:10:05,464 --> 00:10:06,903
Sworn brothers
171
00:10:07,303 --> 00:10:08,663
who had been through
thick and thin together
172
00:10:08,783 --> 00:10:10,224
do treat each other like true friends too.
173
00:10:11,704 --> 00:10:13,783
But in the end, you still betrayed them.
174
00:10:15,023 --> 00:10:16,104
Do you blame me?
175
00:10:16,104 --> 00:10:17,423
Of course!
176
00:10:19,023 --> 00:10:20,543
He's my martial brother.
177
00:10:21,783 --> 00:10:23,263
I was already following him
178
00:10:23,663 --> 00:10:26,783
when I was this young.
179
00:10:28,944 --> 00:10:30,344
Not only did you kill him,
180
00:10:31,663 --> 00:10:33,663
but you also hurt Little Rock!
181
00:10:34,824 --> 00:10:36,984
You made him lose
two sworn brothers at once!
182
00:10:36,984 --> 00:10:38,903
Su Mengzhen and I
were never sworn brothers!
183
00:10:39,344 --> 00:10:40,464
Back then in Kushuipu,
184
00:10:41,543 --> 00:10:42,344
he and I would have
never been sworn brothers
185
00:10:42,344 --> 00:10:43,623
if it weren't for Little Rock!
186
00:10:48,944 --> 00:10:49,824
Your martial brother
187
00:10:49,851 --> 00:10:52,793
(Chou Shi House, Four Virtues)
188
00:10:52,824 --> 00:10:54,464
was born with everything.
189
00:10:55,464 --> 00:10:56,303
But what about me?
190
00:10:56,663 --> 00:10:58,224
I have to depend on myself
to get everything.
191
00:10:58,503 --> 00:11:00,464
However, there's only one throne
at the peak of the martial arts world.
192
00:11:00,984 --> 00:11:02,104
So, it's either him
193
00:11:03,023 --> 00:11:03,903
or me.
194
00:11:04,184 --> 00:11:05,303
Are you out of your mind?
195
00:11:05,423 --> 00:11:07,464
Mengzhen has never thought of killing you.
196
00:11:07,464 --> 00:11:09,224
Many of our members
197
00:11:09,224 --> 00:11:10,224
have died in order to save you!
198
00:11:10,224 --> 00:11:11,903
You should blame it all on Su Mengzhen!
199
00:11:12,224 --> 00:11:14,023
I was his scapegoat.
200
00:11:14,224 --> 00:11:15,944
However, has anyone offered me
a helping hand
201
00:11:16,104 --> 00:11:17,064
when I was suffering in prison?
202
00:11:17,464 --> 00:11:18,864
Was it my fault
203
00:11:19,104 --> 00:11:19,903
that I ended up like this?
204
00:11:21,344 --> 00:11:22,303
Was it my fault?
205
00:11:23,984 --> 00:11:25,663
No one blamed you for it.
206
00:11:25,824 --> 00:11:27,104
Everyone just wanted to help you!
207
00:11:27,104 --> 00:11:28,344
I don't need any help!
208
00:11:28,464 --> 00:11:30,064
No one helped me
209
00:11:30,064 --> 00:11:31,184
to get to where I am today!
210
00:11:32,944 --> 00:11:36,824
Your help is meaningless to me.
211
00:11:37,303 --> 00:11:38,744
I don't need your sympathy.
212
00:11:44,944 --> 00:11:45,744
Forget it.
213
00:11:46,543 --> 00:11:47,344
Let's stop arguing.
214
00:11:49,423 --> 00:11:50,623
We finally met
each other again after so long.
215
00:11:51,344 --> 00:11:52,623
I assume you want
216
00:11:53,704 --> 00:11:55,224
to sever your ties with me by doing so.
217
00:11:57,328 --> 00:12:02,501
(Chou Shi House, Four Virtues)
218
00:12:02,543 --> 00:12:04,744
Take the portraits.
You drew them yourself.
219
00:12:06,344 --> 00:12:07,944
Little Rock and I won't be able
to see each other again.
220
00:12:08,224 --> 00:12:09,704
It's inappropriate for us to keep them.
221
00:12:11,064 --> 00:12:11,903
It's best
222
00:12:12,903 --> 00:12:13,824
if you keep them.
223
00:12:22,344 --> 00:12:23,224
We have already fallen out
with each other.
224
00:12:24,824 --> 00:12:26,104
It's meaningless to keep the portraits.
225
00:12:29,184 --> 00:12:30,303
I'm not
226
00:12:31,903 --> 00:12:32,663
in the portrait anyway...
227
00:12:35,663 --> 00:12:37,224
It was already like this
228
00:12:38,543 --> 00:12:39,744
when I saw it.
229
00:12:40,783 --> 00:12:43,783
Judging from the strokes,
it should be Little Rock.
230
00:13:22,623 --> 00:13:23,344
Wen Rou,
231
00:13:27,464 --> 00:13:28,503
you want to help me out, right?
232
00:13:30,984 --> 00:13:32,143
You can help me out one last time.
233
00:13:54,423 --> 00:13:55,663
Keep an eye on her.
234
00:13:56,503 --> 00:13:57,224
Yes, sir.
235
00:13:58,663 --> 00:14:00,623
House Master Bai, you're wise indeed.
236
00:14:00,783 --> 00:14:02,143
You can complete any task
237
00:14:02,143 --> 00:14:03,464
and take down anyone.
238
00:14:12,824 --> 00:14:13,543
House Master Bai?
239
00:14:15,623 --> 00:14:16,423
Bai Choufei!
240
00:14:27,903 --> 00:14:29,423
I can complete any task
that is given to me.
241
00:14:32,184 --> 00:14:33,663
You like to deliver news, don't you?
242
00:14:34,704 --> 00:14:36,064
You can deliver
another piece of news for me.
243
00:15:13,033 --> 00:15:16,928
(Dafo Temple)
244
00:15:44,158 --> 00:15:49,181
(Dafo Temple)
245
00:15:49,261 --> 00:15:55,408
(Dafo Temple)
246
00:16:07,275 --> 00:16:18,608
(Maitreya, Solemn)
247
00:16:44,423 --> 00:16:45,263
Prepare to strike.
248
00:16:45,383 --> 00:16:46,023
Remember.
249
00:16:46,023 --> 00:16:47,824
Only His Majesty is allowed
to enter the mountain pass.
250
00:16:47,824 --> 00:16:49,263
Stop the others from entering the pass.
251
00:16:51,383 --> 00:16:52,464
Act cautiously.
252
00:16:52,704 --> 00:16:53,864
Do not hurt His Majesty at all costs.
253
00:16:54,584 --> 00:16:56,383
And, wear this.
254
00:16:57,224 --> 00:16:58,464
We're just robbing His Majesty.
255
00:16:58,464 --> 00:16:59,543
Do you need to be this nervous?
256
00:16:59,704 --> 00:17:01,023
It's better to be safe than sorry.
257
00:17:01,023 --> 00:17:02,903
It'll be easier for us to escape
if we cover our faces.
258
00:17:03,263 --> 00:17:04,023
Wear your mask.
259
00:17:11,704 --> 00:17:12,224
Let's go!
260
00:17:12,224 --> 00:17:12,904
- Let's go.
- Let's go.
261
00:17:37,343 --> 00:17:38,303
Stop right there!
262
00:17:41,144 --> 00:17:43,184
Protect His Majesty!
263
00:18:09,103 --> 00:18:09,823
You're something else.
264
00:18:10,144 --> 00:18:11,464
You're protecting His Majesty
from our attacks.
265
00:18:11,464 --> 00:18:12,543
You're pretty accurate with your hits.
266
00:18:13,424 --> 00:18:14,023
Let's go.
267
00:18:50,744 --> 00:18:51,664
Your Majesty, please pardon us
268
00:18:51,664 --> 00:18:53,144
for the sudden disturbance.
269
00:18:53,823 --> 00:18:54,744
Excellent.
270
00:18:55,384 --> 00:18:56,144
Well done indeed.
271
00:18:59,224 --> 00:19:01,144
One of you resigned from post
272
00:19:02,224 --> 00:19:03,783
and the other one
hasn't been reinstated yet.
273
00:19:04,063 --> 00:19:05,823
Both of you are over 100 years old in total.
274
00:19:05,823 --> 00:19:07,144
Look at the mess you two have created.
275
00:19:08,583 --> 00:19:09,984
Do you two truly think
276
00:19:10,543 --> 00:19:12,503
that I cannot bear to chop your heads off?
277
00:19:12,904 --> 00:19:14,384
Your Majesty, it was difficult for us
to seek an audience with you
278
00:19:14,503 --> 00:19:15,744
since we haven't been reinstated yet.
279
00:19:16,343 --> 00:19:18,343
That's why we could only risk our lives.
280
00:19:18,744 --> 00:19:19,664
There's a good reason for this.
281
00:19:20,103 --> 00:19:22,863
That's why we have
to see Your Majesty no matter what.
282
00:19:23,224 --> 00:19:25,144
We're willing to face the music
283
00:19:25,263 --> 00:19:27,543
no matter what it is.
284
00:19:28,744 --> 00:19:30,144
I'm already here.
285
00:19:30,384 --> 00:19:31,783
What is it? Speak.
286
00:19:32,583 --> 00:19:34,144
Your Majesty, we wish
to recommend someone to you.
287
00:19:34,384 --> 00:19:35,583
I guarantee with my life
288
00:19:35,583 --> 00:19:38,103
that he won't hurt Your Majesty.
289
00:19:50,503 --> 00:19:51,384
Greetings, Your Majesty.
290
00:19:54,664 --> 00:19:56,863
I'm sure you're not an ordinary person
when the two of them
291
00:19:57,263 --> 00:19:58,543
are risking their lives
to recommend you to me.
292
00:19:59,144 --> 00:20:00,023
Tell me your name.
293
00:20:01,144 --> 00:20:02,103
I'm Wang Xiaoshi.
294
00:20:02,904 --> 00:20:03,904
I'm a martial artist.
295
00:20:05,144 --> 00:20:06,904
Your Majesty, I wish to show you
an item that I've retrieved
296
00:20:07,224 --> 00:20:08,384
from the North.
297
00:20:09,224 --> 00:20:10,823
Your Majesty will understand
the situation after reading it.
298
00:20:24,556 --> 00:20:27,188
(Chancellor, Palace Secretariat.
Urgent: Eliminate the vagabonds)
299
00:21:13,904 --> 00:21:14,664
Advisor?
300
00:21:18,103 --> 00:21:19,664
Wang Xiaoshi is trustworthy.
301
00:21:20,343 --> 00:21:22,384
Divine Marquis and Official Liu Anshi
are together with him too.
302
00:21:23,744 --> 00:21:25,503
I don't think something bad
will happen to them.
303
00:21:27,904 --> 00:21:29,144
But we've received no news from them
304
00:21:29,144 --> 00:21:30,904
even after so long.
305
00:21:32,303 --> 00:21:33,984
After all, it concerns His Majesty.
306
00:21:35,624 --> 00:21:37,343
Everyone!
307
00:21:38,863 --> 00:21:39,823
Let's go and take a look.
308
00:21:44,023 --> 00:21:46,464
Everyone, my name is Ren Lao.
309
00:21:47,464 --> 00:21:49,144
Before this, I was serving
Official Fu Zongshu.
310
00:21:49,303 --> 00:21:50,583
I'd been doing dirty deeds for him
311
00:21:50,583 --> 00:21:51,823
inside the dungeon.
312
00:21:52,023 --> 00:21:53,543
Now, I'm serving Bai Choufei.
313
00:21:55,023 --> 00:21:56,023
Wen Rou has been abducted.
314
00:21:59,063 --> 00:22:01,063
Where did you guys take her?
315
00:22:01,503 --> 00:22:02,583
The House of Sunset Drizzle.
316
00:22:03,023 --> 00:22:03,984
Bai Choufei said
317
00:22:04,144 --> 00:22:06,063
Wen Rou will be fine as long as
318
00:22:06,464 --> 00:22:07,664
you bring us
the proof of Chancellor Cai's crime.
319
00:22:09,543 --> 00:22:11,144
Bai Choufei has already
descended into madness.
320
00:22:11,303 --> 00:22:13,063
I don't know what he'll do to Wen Rou.
321
00:22:15,984 --> 00:22:16,664
Tang Qimei!
322
00:22:16,863 --> 00:22:17,303
Yes, sir!
323
00:22:17,303 --> 00:22:18,904
Send someone to notify
Wang Xiaoshi immediately!
324
00:22:19,144 --> 00:22:19,744
Yes, sir!
325
00:22:20,863 --> 00:22:21,664
Gather everyone
326
00:22:21,823 --> 00:22:23,103
and head to the House of Sunset Drizzle!
327
00:22:23,343 --> 00:22:24,103
Yes, sir!
328
00:22:24,503 --> 00:22:26,664
Everyone, wait up!
329
00:22:27,224 --> 00:22:28,464
I have another request!
330
00:22:31,224 --> 00:22:32,103
I beg of you!
331
00:22:33,464 --> 00:22:35,303
Can anyone stab me in the abdomen?
332
00:22:36,783 --> 00:22:38,224
That darned Bai Choufei said
333
00:22:38,543 --> 00:22:40,664
he would chop my brother into pieces
334
00:22:41,863 --> 00:22:44,343
if my body was intact!
335
00:22:44,783 --> 00:22:45,904
I have no choice but to do this.
336
00:22:46,583 --> 00:22:47,863
That's why I'm begging you all,
337
00:22:48,063 --> 00:22:49,144
can anyone please stab me?
338
00:22:50,144 --> 00:22:51,144
I'm begging you all!
339
00:22:53,384 --> 00:22:54,224
Don't go!
340
00:22:54,664 --> 00:22:55,863
I'm begging you all!
341
00:22:56,144 --> 00:22:58,063
If not, my brother will die!
342
00:22:58,624 --> 00:22:59,863
Can anyone please stab me?
343
00:23:00,384 --> 00:23:01,863
Please stab me!
344
00:23:02,384 --> 00:23:04,144
Anyone! Please stab me!
345
00:23:04,664 --> 00:23:06,783
If not, my brother will die!
346
00:23:15,624 --> 00:23:16,783
Bai Choufei!
347
00:23:17,263 --> 00:23:18,863
You're too much!
348
00:23:19,904 --> 00:23:22,303
The heavens will deal with you!
349
00:23:44,704 --> 00:23:45,904
Now that I'm here,
350
00:23:46,263 --> 00:23:48,343
I feel like the entire Capital
is under my feet.
351
00:23:49,103 --> 00:23:50,424
I can sacrifice everything
352
00:23:50,904 --> 00:23:52,583
for this position.
353
00:23:53,464 --> 00:23:54,904
In the past, I might hesitate.
354
00:23:56,583 --> 00:23:59,384
But now, I have no hesitations.
355
00:24:00,944 --> 00:24:02,343
But look at you right now.
356
00:24:02,744 --> 00:24:03,783
What have you obtained?
357
00:24:04,823 --> 00:24:06,184
Although you rule
the martial arts world now,
358
00:24:06,624 --> 00:24:08,103
you're alone.
359
00:24:08,424 --> 00:24:09,744
You've gotten nothing!
360
00:24:16,103 --> 00:24:16,984
House Master Bai,
361
00:24:17,184 --> 00:24:19,103
the Chancellor has sent you some helpers.
362
00:24:19,224 --> 00:24:20,583
They've already arrived.
363
00:24:21,384 --> 00:24:22,224
Very good.
364
00:24:23,023 --> 00:24:23,984
House Master Bai.
365
00:24:26,303 --> 00:24:27,464
Get to the point.
366
00:24:30,063 --> 00:24:33,583
House Master Bai, can you
please spare Ren Lao?
367
00:24:34,103 --> 00:24:35,424
He won't be able to survive
368
00:24:35,543 --> 00:24:36,744
if he suffers a blow
369
00:24:37,144 --> 00:24:38,303
on a fragile body like that.
370
00:24:38,823 --> 00:24:40,944
House Master Bai, if you still
hold a grudge against us,
371
00:24:41,063 --> 00:24:42,023
I will take
372
00:24:43,303 --> 00:24:44,144
the blow for him.
373
00:24:52,583 --> 00:24:53,464
What are you saying?
374
00:24:53,904 --> 00:24:54,944
In the past, you guys are the top dogs
375
00:24:55,184 --> 00:24:56,144
while I'm just some lowly soil.
376
00:24:56,343 --> 00:24:57,904
I deserved to be stomped on.
377
00:24:59,543 --> 00:25:00,343
I don't blame you guys for that.
378
00:25:01,144 --> 00:25:03,184
Come, let's drink.
379
00:25:05,023 --> 00:25:07,464
After this drink,
you can find your brother
380
00:25:07,984 --> 00:25:09,144
and tell him to stop.
381
00:25:10,583 --> 00:25:11,624
Thank you, House Master Bai.
382
00:25:14,503 --> 00:25:15,664
Calm down, House Master Bai.
383
00:25:15,823 --> 00:25:17,583
Please calm down.
384
00:25:23,744 --> 00:25:24,583
Did you see that?
385
00:25:25,224 --> 00:25:26,664
This was the person who stepped on me
386
00:25:27,704 --> 00:25:28,944
and forced me
to consume raw meat in the past.
387
00:25:29,464 --> 00:25:32,184
But now, he has
388
00:25:33,664 --> 00:25:35,543
to obey my every command.
389
00:25:36,303 --> 00:25:38,023
This is the power
390
00:25:39,144 --> 00:25:40,224
that I have obtained.
391
00:25:41,224 --> 00:25:42,464
Go to hell!
392
00:26:06,184 --> 00:26:07,063
You saw that, right?
393
00:26:08,863 --> 00:26:10,224
This is what I've obtained.
394
00:27:58,488 --> 00:28:02,137
(House of Sunset Drizzle)
395
00:28:15,783 --> 00:28:16,624
I recognize you guys.
396
00:28:17,944 --> 00:28:19,503
You guys are old members of the House.
397
00:28:20,984 --> 00:28:23,063
I don't wish to spill any of your blood.
398
00:28:24,503 --> 00:28:25,263
Move out of the way.
399
00:28:27,984 --> 00:28:28,744
Everyone,
400
00:28:29,303 --> 00:28:30,823
we have no choice here.
401
00:28:37,464 --> 00:28:38,503
Let's assist Wang Xiaoshi.
402
00:29:38,248 --> 00:29:40,150
(House of Sunset Drizzle)
403
00:29:42,674 --> 00:29:44,111
(House of Sunset Drizzle)
404
00:29:44,208 --> 00:29:46,549
(House of Sunset Drizzle)
405
00:30:16,288 --> 00:30:19,686
(Gale as fierce as gold,
the drizzle exists forever)
406
00:30:41,210 --> 00:30:42,804
(House of Sunset Drizzle)
407
00:31:32,328 --> 00:31:35,648
(Gale as fierce as gold,
the drizzle exists forever)
408
00:32:03,023 --> 00:32:04,144
Those people down there
409
00:32:04,904 --> 00:32:06,263
are members of Trunk Tower,
410
00:32:07,464 --> 00:32:08,944
a sect established by Little Rock.
411
00:32:10,464 --> 00:32:11,343
But today,
412
00:32:13,063 --> 00:32:14,464
all of them will die here.
413
00:32:16,263 --> 00:32:17,783
Little Rock will surely come.
414
00:32:18,063 --> 00:32:19,063
When he's here,
415
00:32:19,184 --> 00:32:20,263
he'll definitely kill you!
416
00:32:23,343 --> 00:32:24,343
Of course he'll be here.
417
00:32:25,263 --> 00:32:27,384
I only abducted you
because I wanted him to come.
418
00:32:28,303 --> 00:32:29,343
But he will
419
00:32:30,384 --> 00:32:31,543
die together with you today.
420
00:33:16,583 --> 00:33:17,303
Bai Choufei,
421
00:33:18,103 --> 00:33:19,103
hand over Wen Rou!
422
00:33:20,263 --> 00:33:21,224
You have to pay
423
00:33:22,384 --> 00:33:23,624
for Mengzhen's death too!
424
00:33:23,624 --> 00:33:24,744
He's already dead.
425
00:33:25,103 --> 00:33:25,944
Why should I pay for his death?
426
00:33:26,583 --> 00:33:27,624
A murderer like you must pay with his life!
427
00:33:27,823 --> 00:33:29,184
Wen Rou is upstairs right now.
428
00:33:30,543 --> 00:33:31,384
But later,
429
00:33:33,184 --> 00:33:34,624
I'm not sure who will die first.
430
00:33:36,783 --> 00:33:38,343
If you dare to hurt Wen Rou,
431
00:33:38,984 --> 00:33:40,704
I'll make you pay for it
432
00:33:41,503 --> 00:33:44,063
even if this is the Imperial Palace!
433
00:33:44,503 --> 00:33:46,184
Let's see if you're capable enough then.
434
00:34:20,744 --> 00:34:21,943
Why did you kill Mengzhen?
435
00:35:36,024 --> 00:35:36,903
You killed Mengzhen.
436
00:35:37,064 --> 00:35:38,584
Now, I'm going to kill you,
and you're going to kill me.
437
00:35:40,504 --> 00:35:42,303
How did our brotherhood
turn out like this?
438
00:35:42,744 --> 00:35:44,184
Was it because of our selfish desires?
439
00:35:47,823 --> 00:35:49,263
It's because that's the nature
of the martial arts world.
440
00:35:49,263 --> 00:35:50,704
It's every man for himself.
441
00:35:52,224 --> 00:35:53,704
There's only one throne
442
00:35:54,664 --> 00:35:56,303
at the peak of the martial arts world.
443
00:37:53,144 --> 00:37:53,783
Wen Rou.
444
00:37:54,303 --> 00:37:55,783
Mengzhen, what's wrong?
445
00:37:59,263 --> 00:38:01,263
This tree is the Tree of Sorrow.
446
00:38:01,823 --> 00:38:03,144
Underneath the tree
447
00:38:03,343 --> 00:38:05,303
lies a secret that only
the past house masters know about.
448
00:38:06,184 --> 00:38:06,983
A secret?
449
00:38:08,544 --> 00:38:09,544
The stone lantern from afar
450
00:38:10,064 --> 00:38:11,064
is actually a switch.
451
00:38:11,544 --> 00:38:12,983
It makes the secret tunnel
underneath the tree accessible.
452
00:38:14,744 --> 00:38:16,664
Once the House of Sunset Drizzle
has fallen beyond redemption,
453
00:38:16,943 --> 00:38:19,144
the members can use this tunnel
to escape to the outside.
454
00:38:45,618 --> 00:38:48,556
(Virtuous and Kind)
455
00:39:06,259 --> 00:39:09,304
(Virtuous and Kind)
456
00:39:09,343 --> 00:39:10,224
Chun.
457
00:39:10,343 --> 00:39:10,983
Wen Rou.
458
00:39:19,144 --> 00:39:19,983
Mengzhen?
459
00:39:25,104 --> 00:39:25,823
What's that smell?
460
00:39:26,343 --> 00:39:27,303
It's Revival Poison.
461
00:39:28,463 --> 00:39:29,704
It's a secret poison
developed by the Wen family.
462
00:39:30,224 --> 00:39:31,104
You should know what it is.
463
00:39:32,463 --> 00:39:34,184
So, this was what you meant
464
00:39:35,544 --> 00:39:37,064
when you told me
that Mengzhen was still alive?
465
00:39:39,624 --> 00:39:40,624
He did so willingly.
466
00:39:42,184 --> 00:39:44,224
Mengzhen is a prideful person.
467
00:39:44,983 --> 00:39:46,144
Why would he...
468
00:39:47,504 --> 00:39:48,303
Wen Rou,
469
00:39:52,664 --> 00:39:55,064
the Revival Poison
might be able to prolong my life,
470
00:39:56,144 --> 00:39:57,584
but it will also turn me
471
00:39:57,584 --> 00:39:59,823
into a mindless puppet eventually.
472
00:40:00,343 --> 00:40:01,624
I know that.
473
00:40:02,943 --> 00:40:03,983
Don't blame Chun for this.
474
00:40:05,343 --> 00:40:07,863
Mengzhen, is this even worth it?
475
00:40:08,504 --> 00:40:11,704
There's no antidote to this poison.
476
00:40:13,983 --> 00:40:15,823
Now, I'm no longer able to wield my blade.
477
00:40:16,343 --> 00:40:17,783
What other choices do I have?
478
00:40:19,783 --> 00:40:20,943
It's all for tonight's sake.
479
00:40:21,783 --> 00:40:22,943
This is the last time.
480
00:40:24,783 --> 00:40:25,504
Wen Rou,
481
00:40:27,983 --> 00:40:29,343
you've already opened
the secret tunnel for us.
482
00:40:29,863 --> 00:40:31,343
You've done all you can.
483
00:40:32,584 --> 00:40:33,383
Next,
484
00:40:34,664 --> 00:40:35,704
just leave the rest to us.
485
00:40:36,823 --> 00:40:38,144
I want to tag along.
486
00:40:39,303 --> 00:40:40,783
Those who are present tonight
487
00:40:41,863 --> 00:40:43,144
are people
488
00:40:43,664 --> 00:40:44,744
whom I have deemed important to me.
489
00:41:23,560 --> 00:41:27,120
♪With whom do I visit this restaurant?♪
490
00:41:27,360 --> 00:41:30,920
♪The moonlit hall
stands within the clouds♪
491
00:41:31,760 --> 00:41:35,320
♪With whom do I ride my horse?♪
492
00:41:35,540 --> 00:41:39,120
♪The snow has blanched our attire♪
493
00:41:39,930 --> 00:41:43,440
♪In whom can I confide?♪
494
00:41:43,710 --> 00:41:47,050
♪It's hard enough to find a true friend♪
495
00:41:48,160 --> 00:41:51,800
♪With whom do I drink?♪
496
00:41:51,940 --> 00:41:56,520
♪And who will tell me chug more?♪
497
00:41:57,070 --> 00:41:58,360
♪Don't tell me♪
498
00:41:58,520 --> 00:42:02,020
♪It's impossible, that sentiments
go in a blink of an eye♪
499
00:42:02,330 --> 00:42:06,020
♪That to stay out of it
is like an unreachable dream♪
500
00:42:06,100 --> 00:42:07,760
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
501
00:42:07,860 --> 00:42:10,120
♪Begone, the thick evening mist♪
502
00:42:10,240 --> 00:42:13,560
♪We weathered through the storms♪
503
00:42:13,640 --> 00:42:14,630
♪Don't tell me♪
504
00:42:14,870 --> 00:42:18,320
♪It's impossible,
that time will always move on♪
505
00:42:18,610 --> 00:42:22,320
♪That the wish to leave behind a legacy
is just a wishful thinking♪
506
00:42:22,500 --> 00:42:26,720
♪I will find it, I will pierce through
the layers of fog♪
507
00:42:27,000 --> 00:42:31,270
♪I will not allow my life to be wasted♪
508
00:42:32,800 --> 00:42:34,840
♪One blade, one sword♪
509
00:42:34,910 --> 00:42:36,910
♪For my life, I have been wondering♪
510
00:42:37,000 --> 00:42:38,880
♪One lance, one arrow♪
511
00:42:39,040 --> 00:42:40,800
♪A solitude and regretful life♪
512
00:42:41,070 --> 00:42:42,520
♪I discard my attire, I cut off my past♪
513
00:42:42,700 --> 00:42:44,840
♪Will happiness bloom?♪
514
00:42:44,920 --> 00:42:46,950
♪Perhaps I should get rid
of mortal desires♪
515
00:42:47,160 --> 00:42:52,460
♪They are the source of woes♪
516
00:42:52,580 --> 00:42:53,660
♪If♪
517
00:42:53,750 --> 00:42:57,560
♪It's possible, that sentiments
don't go in a blink of an eye♪
518
00:42:57,870 --> 00:43:01,480
♪That to stay out of it
isn't like an unreachable dream♪
519
00:43:01,580 --> 00:43:03,160
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
520
00:43:03,280 --> 00:43:05,740
♪Begone, the thick evening mist♪
521
00:43:05,960 --> 00:43:09,310
♪We will weather through the storms♪
522
00:43:09,510 --> 00:43:10,270
♪If♪
523
00:43:10,480 --> 00:43:13,880
♪It's possible,
that time can move slower♪
524
00:43:14,120 --> 00:43:17,680
♪That the wish to leave behind a legacy
isn't just a wishful thinking♪
525
00:43:17,910 --> 00:43:22,040
♪I found it, I pierced through
the layers of fog♪
526
00:43:22,380 --> 00:43:27,160
♪I will not allow my life to be wasted♪
36421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.