All language subtitles for Good and Evil 30 [MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,700 --> 00:02:24,000 Chun Shui 2 00:02:24,700 --> 00:02:26,700 Cold Pool Goddess 3 00:02:28,500 --> 00:02:30,350 Finally, you're here 4 00:02:30,450 --> 00:02:32,150 Now that you received our suffering 5 00:02:32,500 --> 00:02:34,850 you should know why we come 6 00:02:35,500 --> 00:02:38,050 Can you release 7 00:02:38,100 --> 00:02:40,750 Chun Shui, you are an immortal 8 00:02:40,850 --> 00:02:42,100 It was settled by god 9 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 so we can't do anything 10 00:02:44,600 --> 00:02:47,550 And she should 11 00:02:47,600 --> 00:02:49,100 Life in the world 12 00:02:49,900 --> 00:02:52,600 could be beyond six realms 13 00:02:52,700 --> 00:02:56,900 The charming soul beyond life and death 14 00:03:01,350 --> 00:03:03,050 Drink it 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,400 and you can become the charming soul 16 00:03:05,750 --> 00:03:07,400 I haven't heard that 17 00:03:07,450 --> 00:03:09,000 there is such a creature in the world 18 00:03:09,500 --> 00:03:10,700 My Lord 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 can you make it clearer? 20 00:03:14,700 --> 00:03:16,750 The charming soul doesn't exist in six realms 21 00:03:16,800 --> 00:03:18,650 so without suffering from doomed disaster 22 00:03:18,750 --> 00:03:20,550 Although it looks like a ghost 23 00:03:20,600 --> 00:03:22,450 it comes into being at night 24 00:03:22,500 --> 00:03:24,800 and dies when sun rises 25 00:03:24,950 --> 00:03:27,000 Every day and night 26 00:03:27,100 --> 00:03:29,500 it would suffer from 27 00:03:29,550 --> 00:03:31,150 the pain like the killing of the heart 28 00:03:31,250 --> 00:03:35,600 It keeps 29 00:03:35,950 --> 00:03:39,050 is on forever 30 00:03:39,500 --> 00:03:43,300 forever 31 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 No 32 00:03:47,050 --> 00:03:49,000 It is much more painful to be trapped in it 33 00:03:49,700 --> 00:03:51,450 to be trapped in it 34 00:03:51,500 --> 00:03:53,100 than death 35 00:03:58,250 --> 00:03:59,100 No 36 00:04:00,400 --> 00:04:03,050 The horrific fantasy made me understand that 37 00:04:04,700 --> 00:04:06,600 I don't want to be separated from you 38 00:04:06,850 --> 00:04:08,700 by life and death 39 00:04:09,100 --> 00:04:11,425 Only if can we accompany each other 40 00:04:11,450 --> 00:04:13,600 and feel each other 41 00:04:16,100 --> 00:04:17,850 I am so happy 42 00:04:21,649 --> 00:04:22,900 This time 43 00:04:25,850 --> 00:04:28,200 let me do it 44 00:04:44,750 --> 00:04:48,850 Drinking this fate-changing wine on a full-moon night 45 00:04:49,750 --> 00:04:52,550 will make all your dreams come true 46 00:04:52,700 --> 00:04:53,850 Young girl 47 00:04:54,700 --> 00:04:57,000 don't regret it 48 00:04:58,600 --> 00:05:00,050 Okay 49 00:05:00,100 --> 00:05:03,000 The transaction has been completed, so please leave 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,550 Chun Shui Demon, don't you still worry? 51 00:05:18,050 --> 00:05:19,950 After drinking it 52 00:05:20,650 --> 00:05:23,450 our doomed disaster will be solved 53 00:05:24,200 --> 00:05:25,400 At that time 54 00:05:26,500 --> 00:05:28,600 we can stay together forever 55 00:05:29,800 --> 00:05:30,950 I know 56 00:05:34,950 --> 00:05:35,800 Hansheng 57 00:05:41,100 --> 00:05:42,450 Let's get married 58 00:05:46,050 --> 00:05:50,500 Ok, this wine is 59 00:05:51,400 --> 00:05:53,850 our wedding wine 60 00:05:55,000 --> 00:05:57,100 We are going to get married on a full-moon night 61 00:05:59,450 --> 00:06:00,250 Ok 62 00:06:18,750 --> 00:06:19,300 Here you are 63 00:06:21,350 --> 00:06:21,900 Hansheng 64 00:06:22,100 --> 00:06:23,200 You are the author of 65 00:06:23,300 --> 00:06:24,250 Oath Record of Hundred Spirits Love 66 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 I follow a chapter and chapter 67 00:06:25,700 --> 00:06:27,550 It is so wonderful 68 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 is so fabulous 69 00:06:28,850 --> 00:06:29,500 Yes 70 00:06:29,600 --> 00:06:30,300 Oh! 71 00:06:31,000 --> 00:06:31,900 Well 72 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 All of those adopted to 73 00:06:34,200 --> 00:06:35,100 real stories 74 00:06:35,400 --> 00:06:36,800 I'm flattered! 75 00:06:39,350 --> 00:06:39,850 Hansheng 76 00:06:39,950 --> 00:06:41,150 then tell us 77 00:06:41,250 --> 00:06:42,200 is it true 78 00:06:42,300 --> 00:06:44,100 that you dated with My Lord secretly 79 00:06:44,250 --> 00:06:45,550 in your novel? 80 00:06:46,750 --> 00:06:47,450 Oh, yeah 81 00:06:47,651 --> 00:06:49,000 is it true? 82 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 Tell us 83 00:06:50,300 --> 00:06:50,700 Please 84 00:06:51,250 --> 00:06:52,200 Please tell us 85 00:06:52,300 --> 00:06:58,100 It was who said we dated secretly 86 00:06:59,250 --> 00:07:00,200 Chun Shui Demon 87 00:07:00,700 --> 00:07:01,500 My Lord 88 00:07:01,501 --> 00:07:03,400 We're just making small talk 89 00:07:03,500 --> 00:07:05,100 There is so much gossip 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,500 that you went shopping with Hansheng 91 00:07:06,550 --> 00:07:07,900 hand in hand 92 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 and even feed each other 93 00:07:10,850 --> 00:07:13,300 I need to make some clarification 94 00:07:13,300 --> 00:07:15,800 We need to stop the gossip 95 00:07:19,500 --> 00:07:20,200 Good news 96 00:07:25,300 --> 00:07:26,000 Good news 97 00:07:27,250 --> 00:07:28,800 Good news! Good news! 98 00:07:35,550 --> 00:07:37,650 I am going to marry Hansheng in few days 99 00:07:37,700 --> 00:07:40,400 We hope all of you come to Hundred-Spirit Pool 100 00:07:40,500 --> 00:07:41,700 to attend our wedding 101 00:07:41,900 --> 00:07:43,000 Ok 102 00:07:43,100 --> 00:07:44,950 My Lord, Hansheng 103 00:07:45,100 --> 00:07:46,050 congratulations! Congratulations! 104 00:07:46,051 --> 00:07:46,900 Thank you, thank you all 105 00:07:47,050 --> 00:07:49,350 I hope you'll take care of me 106 00:08:51,900 --> 00:08:55,150 It is a fine day today 107 00:08:55,250 --> 00:08:57,100 We congratulate the new couple that 108 00:08:57,300 --> 00:08:59,950 get together and grow old together 109 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 They will be happy 110 00:09:01,850 --> 00:09:03,800 and live harmoniously 111 00:09:03,800 --> 00:09:08,000 Good! Good! 112 00:09:08,700 --> 00:09:10,200 This time 113 00:09:12,650 --> 00:09:15,500 Bow to the heaven and earth firstly 114 00:09:22,700 --> 00:09:25,300 Then bow to the Matchmaker 115 00:09:31,700 --> 00:09:34,250 Lastly, bow to your spouse 116 00:09:52,050 --> 00:09:53,900 Well done 117 00:09:54,100 --> 00:09:59,000 Good! Good! 118 00:09:59,001 --> 00:10:00,450 Congratulations! 119 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Good! Good! 120 00:10:53,100 --> 00:10:54,250 Finally, I can't bear it anymore 121 00:10:54,300 --> 00:10:55,250 No bride 122 00:10:55,300 --> 00:10:56,600 lifts her veil 123 00:10:57,800 --> 00:10:59,450 I'm hungry 124 00:10:59,500 --> 00:11:00,700 There are so many delicacies on the table 125 00:11:00,750 --> 00:11:02,300 in front of me 126 00:11:02,301 --> 00:11:03,600 I am hungry indeed 127 00:11:03,950 --> 00:11:05,900 Okay, follow me 128 00:11:17,500 --> 00:11:18,750 I know you are hungry 129 00:11:18,850 --> 00:11:21,400 I did all this 130 00:11:22,800 --> 00:11:24,300 Come, have a taste 131 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 So delicious! 132 00:11:35,400 --> 00:11:37,900 I didn't expect my lord 133 00:11:37,901 --> 00:11:39,100 could cook so well 134 00:11:39,201 --> 00:11:40,500 My wife is a 135 00:11:40,550 --> 00:11:41,850 little chow hound 136 00:11:41,900 --> 00:11:43,450 If I'm not good at cooking 137 00:11:43,500 --> 00:11:44,900 you might be unhappy 138 00:11:45,900 --> 00:11:48,100 So I will eat much 139 00:12:05,300 --> 00:12:07,600 Why do you stare at me like that? 140 00:12:10,100 --> 00:12:12,775 You look so charming in this dress 141 00:12:13,725 --> 00:12:16,700 You look so charming in this cloth too 142 00:12:16,750 --> 00:12:17,700 In the future 143 00:12:17,750 --> 00:12:19,100 You should always dress like this 144 00:12:19,650 --> 00:12:20,900 No one always 145 00:12:21,050 --> 00:12:22,500 dress like that 146 00:12:23,450 --> 00:12:24,650 I don't care 147 00:12:24,800 --> 00:12:27,300 You always wear plain clothes 148 00:12:27,350 --> 00:12:28,650 So boring 149 00:12:28,700 --> 00:12:30,850 You must wear some bright clothes 150 00:12:30,900 --> 00:12:32,150 to make you look more charming 151 00:12:32,250 --> 00:12:33,200 Boring? 152 00:12:34,000 --> 00:12:35,500 My wife is so unsatisfied 153 00:12:35,600 --> 00:12:37,500 with me 154 00:12:38,350 --> 00:12:39,700 Just a bit 155 00:12:40,701 --> 00:12:41,700 Do you have any other dissatisfaction with me? 156 00:12:41,800 --> 00:12:42,600 You tell me all 157 00:12:42,700 --> 00:12:44,350 I will do it 158 00:12:44,500 --> 00:12:45,350 Really 159 00:12:45,500 --> 00:12:46,650 So generous 160 00:12:50,250 --> 00:12:51,750 I think 161 00:12:52,000 --> 00:12:53,300 in Wansu Pavilion 162 00:12:53,400 --> 00:12:55,550 there should be a desk 163 00:12:55,700 --> 00:12:56,600 So that 164 00:12:56,700 --> 00:12:57,300 it will not be 165 00:12:57,450 --> 00:12:58,600 so crowded 166 00:12:58,900 --> 00:12:59,500 Ok 167 00:12:59,650 --> 00:13:00,900 Besides 168 00:13:01,550 --> 00:13:02,750 there should be a swing 169 00:13:02,850 --> 00:13:05,150 in our yard 170 00:13:05,400 --> 00:13:08,100 so that we can swing 171 00:13:08,250 --> 00:13:09,700 while enjoying the scenery 172 00:13:09,900 --> 00:13:10,800 No problem 173 00:13:11,650 --> 00:13:14,700 It is okay for furniture 174 00:13:14,900 --> 00:13:17,850 And Kong Lan will make travel plans 175 00:13:19,750 --> 00:13:21,050 Nevertheless 176 00:13:22,350 --> 00:13:24,150 you have to care about my feelings 177 00:13:24,300 --> 00:13:26,250 after getting married 178 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 You can not be unpleasant to me 179 00:13:28,650 --> 00:13:29,850 You can not blame me 180 00:13:30,000 --> 00:13:31,850 Can not posture 181 00:13:31,950 --> 00:13:32,850 in front of a mirror 182 00:13:32,900 --> 00:13:34,200 instead of me 183 00:13:34,400 --> 00:13:35,750 The details in family 184 00:13:35,850 --> 00:13:37,250 must be decided by me 185 00:13:37,550 --> 00:13:38,700 And events 186 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 can decided by you 187 00:13:39,900 --> 00:13:41,050 after our discussion 188 00:13:41,350 --> 00:13:42,500 You should do what 189 00:13:42,600 --> 00:13:43,850 I want to do 190 00:13:43,900 --> 00:13:44,800 You can't force me to do what 191 00:13:44,900 --> 00:13:46,100 I don't want to do 192 00:13:46,700 --> 00:13:48,750 Besides, well 193 00:13:49,000 --> 00:13:51,550 Anyway, I will teach you to be 194 00:13:51,600 --> 00:13:52,500 so pliant 195 00:13:52,501 --> 00:13:53,750 And make you be 196 00:13:53,850 --> 00:13:54,900 the second Kong Lan in Hundred-Spirit Pool 197 00:13:55,450 --> 00:13:56,150 Ok 198 00:13:58,050 --> 00:13:59,000 I promise that 199 00:14:00,100 --> 00:14:02,700 I will take charge of Hundred-Spirit Pool 200 00:14:03,000 --> 00:14:04,300 and you take charge of me 201 00:14:05,250 --> 00:14:06,700 You are above me 202 00:14:07,650 --> 00:14:09,100 You're the best 203 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 Chun Shui Demon 204 00:14:36,700 --> 00:14:38,100 Time is up 205 00:15:04,450 --> 00:15:06,100 According to the rule of Hundred-Spirit Pool 206 00:15:06,750 --> 00:15:08,300 the first cup of wine means 207 00:15:10,350 --> 00:15:12,250 couples are concentric 208 00:15:15,150 --> 00:15:16,550 From now on 209 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 Hansheng 210 00:15:19,750 --> 00:15:21,800 You are the wife of Chun Shui Demon 211 00:15:46,450 --> 00:15:47,800 The second cup of wine means 212 00:15:48,800 --> 00:15:51,150 everything goes your way 213 00:15:52,000 --> 00:15:53,150 I hope Hansheng 214 00:15:53,750 --> 00:15:55,750 would never suffer from 215 00:15:57,650 --> 00:16:00,050 treachery and sadness 216 00:16:00,850 --> 00:16:04,050 God cares for you 217 00:16:05,350 --> 00:16:07,350 You will be happy forever 218 00:16:38,250 --> 00:16:40,300 The third cup of wine 219 00:17:06,500 --> 00:17:08,350 The third cup of wine 220 00:17:09,500 --> 00:17:10,950 is cross-cupped wine 221 00:17:12,950 --> 00:17:14,100 Chun Shui Demon 222 00:17:15,500 --> 00:17:17,000 Do you think 223 00:17:17,200 --> 00:17:18,850 It's all too fast 224 00:17:20,450 --> 00:17:23,550 I was a hapless princess 225 00:17:23,700 --> 00:17:24,900 who fell into a demon packs 226 00:17:24,950 --> 00:17:26,300 just yesterday 227 00:17:27,050 --> 00:17:28,950 You looked down upon me 228 00:17:29,050 --> 00:17:30,750 and ask me to do everything 229 00:17:32,350 --> 00:17:33,600 Today 230 00:17:35,150 --> 00:17:38,900 I suddenly become your wife 231 00:17:39,450 --> 00:17:40,650 Yes 232 00:17:41,900 --> 00:17:45,900 We have been destined for thousands of years 233 00:17:46,900 --> 00:17:48,950 Unfortunately, we stay together 234 00:17:51,850 --> 00:17:53,700 for a too-short time 235 00:17:54,100 --> 00:17:55,250 So 236 00:17:56,050 --> 00:17:57,450 for me 237 00:17:58,550 --> 00:18:00,400 The third cup of wine 238 00:18:02,450 --> 00:18:04,450 I will die with you 239 00:18:05,900 --> 00:18:07,700 No matter what happens 240 00:18:09,300 --> 00:18:11,050 even death 241 00:18:11,850 --> 00:18:13,800 can't separate us again 242 00:18:15,150 --> 00:18:18,500 We will stay for millions of years 243 00:18:19,900 --> 00:18:21,600 until to forever 244 00:19:12,500 --> 00:19:13,300 Hansheng 245 00:19:14,450 --> 00:19:15,850 Well 246 00:19:17,150 --> 00:19:19,300 this wine 247 00:19:20,450 --> 00:19:22,600 not only has good benefits 248 00:19:23,600 --> 00:19:25,450 but also tastes nice 249 00:19:27,700 --> 00:19:28,950 But I think 250 00:19:31,300 --> 00:19:32,750 It's so bitter 251 00:19:48,550 --> 00:19:50,000 Chun Shui Demon 252 00:19:52,450 --> 00:19:53,625 From now on 253 00:19:55,900 --> 00:19:58,050 You are my husband 254 00:20:03,450 --> 00:20:04,950 In fact 255 00:20:06,300 --> 00:20:11,150 the complete circle of life and death is not horrible 256 00:20:16,550 --> 00:20:17,600 But 257 00:20:18,700 --> 00:20:21,100 you can be together with me 258 00:20:22,350 --> 00:20:24,400 when I am dying 259 00:20:26,700 --> 00:20:29,800 And you are the first one I see 260 00:20:31,300 --> 00:20:32,750 when I open my eyes 261 00:20:33,650 --> 00:20:36,050 every day 262 00:20:39,400 --> 00:20:41,800 I am so happy 263 00:20:44,050 --> 00:20:44,900 Ok 264 00:20:45,800 --> 00:20:47,000 I promise that 265 00:20:48,300 --> 00:20:50,300 I promise that 266 00:20:51,550 --> 00:20:52,900 I will be still there when you wake up tomorrow 267 00:20:59,100 --> 00:21:00,300 I'm sleepy 268 00:21:01,750 --> 00:21:03,600 I want to take a nap 269 00:21:10,800 --> 00:21:11,950 Okay 270 00:21:29,450 --> 00:21:30,350 Hansheng 271 00:21:31,500 --> 00:21:32,650 Sorry 272 00:21:34,050 --> 00:21:36,000 the most selfish person 273 00:21:37,700 --> 00:21:38,950 It's me 274 00:21:55,750 --> 00:21:58,200 I know you will come back 275 00:21:58,350 --> 00:22:00,000 The endless pain of a complete circle 276 00:22:00,650 --> 00:22:02,500 shouldn't be borne by her 277 00:22:02,600 --> 00:22:05,450 Well, what do you want? 278 00:22:06,500 --> 00:22:08,100 Something that can make a person forget 279 00:22:10,700 --> 00:22:12,600 lovesickness, obsession and 280 00:22:14,450 --> 00:22:16,350 deep love 281 00:22:17,350 --> 00:22:19,500 You want her to forget you 282 00:22:21,150 --> 00:22:22,050 Yes 283 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 What an infatuated person you are 284 00:22:33,100 --> 00:22:35,800 The water in the Nether World is like Lethe Water 285 00:22:36,250 --> 00:22:37,800 She will forget you 286 00:22:39,100 --> 00:22:41,450 after drinking it 287 00:22:50,100 --> 00:22:50,900 Thanks 288 00:23:50,950 --> 00:23:52,700 The whole water spirit 289 00:23:53,300 --> 00:23:54,950 has returned 290 00:23:55,900 --> 00:23:57,150 Finally 291 00:23:58,700 --> 00:24:01,300 I can protect you 292 00:25:15,300 --> 00:25:17,300 Thanks to your elixirs 293 00:25:17,800 --> 00:25:18,750 I've concluded the transaction 294 00:25:18,850 --> 00:25:20,350 with Huai'an 295 00:25:20,500 --> 00:25:22,000 She is willing to retire 296 00:25:22,450 --> 00:25:23,900 and return the throne to 297 00:25:24,300 --> 00:25:26,450 the king of Nanyuan Kingdom, Ling Jun 298 00:25:26,800 --> 00:25:27,900 It's me 299 00:25:30,900 --> 00:25:32,300 How about Hansheng? 300 00:25:35,300 --> 00:25:36,700 She is all right 301 00:25:38,100 --> 00:25:39,100 That'd be okay 302 00:25:40,050 --> 00:25:42,000 I will take her next morning 303 00:25:46,300 --> 00:25:47,250 Wait a minute 304 00:25:53,500 --> 00:25:55,400 Do you love her? 305 00:25:57,000 --> 00:25:58,750 No less than you 306 00:26:00,300 --> 00:26:02,600 But she is Hansheng this time 307 00:26:03,750 --> 00:26:05,350 instead of Cold Pool Goddess 308 00:26:06,500 --> 00:26:07,450 I know 309 00:26:09,051 --> 00:26:11,200 I felt sorry at first 310 00:26:11,800 --> 00:26:13,550 The Hansheng who forgets Si Mao 311 00:26:13,950 --> 00:26:16,250 will never be beloved Cold Pool Goddess 312 00:26:17,650 --> 00:26:20,300 But I stayed with her all the time 313 00:26:21,100 --> 00:26:22,325 to accompany her laugh 314 00:26:22,725 --> 00:26:24,075 and cry 315 00:26:24,700 --> 00:26:26,850 I felt everything she felt 316 00:26:28,301 --> 00:26:30,250 Even if I turned into a man later 317 00:26:30,950 --> 00:26:33,200 and met her as a king 318 00:26:34,600 --> 00:26:36,500 She could also be honest with me 319 00:26:38,100 --> 00:26:40,300 She even was willing to give her life to save me 320 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 Watch out! Ling Jun 321 00:26:46,500 --> 00:26:48,450 People are trying to kill you every day 322 00:26:48,600 --> 00:26:50,100 Can't you stop 323 00:26:50,400 --> 00:26:52,500 being a king like this? 324 00:26:53,150 --> 00:26:56,200 She hasn't changed 325 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 Like the stars that fell to earth 326 00:27:00,150 --> 00:27:02,100 she became more charming 327 00:27:11,950 --> 00:27:13,500 I have another request 328 00:27:15,300 --> 00:27:17,700 If Hansheng falls in love with you 329 00:27:19,150 --> 00:27:21,000 you should care about her with your heart 330 00:27:21,500 --> 00:27:23,100 and never leave her 331 00:27:25,150 --> 00:27:28,900 If Hansheng doesn't want to expect you 332 00:27:30,500 --> 00:27:32,100 don't force her 333 00:27:32,800 --> 00:27:34,350 Until she finds someone 334 00:27:34,450 --> 00:27:36,300 she wants to spend her life with 335 00:27:39,651 --> 00:27:40,400 Ok 336 00:27:41,700 --> 00:27:42,800 I promise that 337 00:27:44,400 --> 00:27:45,150 How about you? 338 00:27:46,250 --> 00:27:48,100 Divesting your water spirit 339 00:27:49,250 --> 00:27:50,650 how long will you live? 340 00:27:52,150 --> 00:27:53,650 It's none of your business 341 00:27:54,650 --> 00:27:56,300 What you have to do is 342 00:27:57,150 --> 00:27:59,000 to keep your promise 343 00:28:30,900 --> 00:28:32,300 Where is this? 344 00:28:39,150 --> 00:28:41,200 Why am I crying? 345 00:28:44,250 --> 00:28:46,950 Why am I so afraid? 346 00:28:51,850 --> 00:28:53,425 No! No! 347 00:28:53,475 --> 00:28:54,175 Stop 348 00:28:57,450 --> 00:28:59,400 Do you want anything, my Princess? 349 00:29:01,750 --> 00:29:04,100 You're from the Northland Palace 350 00:29:04,101 --> 00:29:04,650 I am 351 00:29:04,750 --> 00:29:06,350 an entourage of the Northland Palace 352 00:29:07,900 --> 00:29:10,750 Where are we going? 353 00:29:10,850 --> 00:29:12,700 You might be vague, my princess 354 00:29:12,800 --> 00:29:14,200 We are sending you to Nanyuan Kingdom 355 00:29:14,300 --> 00:29:16,000 to make peace with Nanyuan Kingdom by marriage 356 00:29:18,050 --> 00:29:19,000 Nanyuan Kingdom? 357 00:29:21,400 --> 00:29:22,500 Political marriage? 358 00:29:24,700 --> 00:29:25,600 Right 359 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 It seems that I'm on the way to Nanyuan Kingdom to 360 00:29:28,600 --> 00:29:29,900 have the political marriage 361 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 But 362 00:29:32,500 --> 00:29:33,450 I can't remember 363 00:29:33,550 --> 00:29:35,100 I can't remember anything 364 00:29:35,150 --> 00:29:36,100 My princess 365 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 you have been asleep in the cargo all the time 366 00:29:37,900 --> 00:29:39,100 and nothing happened 367 00:29:54,250 --> 00:29:55,300 Well 368 00:29:58,100 --> 00:30:00,700 did I have a long dream? 369 00:30:04,300 --> 00:30:04,950 But why 370 00:30:05,050 --> 00:30:06,850 I can't remember anything 371 00:30:22,200 --> 00:30:23,300 Kong Lan 372 00:30:25,450 --> 00:30:27,250 Change the location of Hundred-Spirit Pool 373 00:30:28,800 --> 00:30:30,050 Come on 374 00:30:31,100 --> 00:30:33,500 Yes, my Lord 375 00:30:38,400 --> 00:30:39,500 Hansheng 376 00:30:39,850 --> 00:30:41,600 In the preexistence and this life 377 00:30:42,300 --> 00:30:44,150 It was so lucky for me to fall in love with you 378 00:30:45,350 --> 00:30:47,600 You even risked your life 379 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 for me 380 00:30:52,100 --> 00:30:53,500 Thank you 381 00:30:55,450 --> 00:30:57,000 I hope 382 00:30:58,250 --> 00:31:00,950 you will lead a happy and safe life from now on 383 00:31:02,250 --> 00:31:04,100 with warmth 384 00:31:04,450 --> 00:31:06,200 but no sadness 21515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.