Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,700 --> 00:02:24,000
Chun Shui
2
00:02:24,700 --> 00:02:26,700
Cold Pool Goddess
3
00:02:28,500 --> 00:02:30,350
Finally, you're here
4
00:02:30,450 --> 00:02:32,150
Now that you received our suffering
5
00:02:32,500 --> 00:02:34,850
you should know why we come
6
00:02:35,500 --> 00:02:38,050
Can you release
7
00:02:38,100 --> 00:02:40,750
Chun Shui, you are an immortal
8
00:02:40,850 --> 00:02:42,100
It was settled by god
9
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
so we can't do anything
10
00:02:44,600 --> 00:02:47,550
And she should
11
00:02:47,600 --> 00:02:49,100
Life in the world
12
00:02:49,900 --> 00:02:52,600
could be beyond six realms
13
00:02:52,700 --> 00:02:56,900
The charming soul beyond life and death
14
00:03:01,350 --> 00:03:03,050
Drink it
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,400
and you can become the charming soul
16
00:03:05,750 --> 00:03:07,400
I haven't heard that
17
00:03:07,450 --> 00:03:09,000
there is such a creature in the world
18
00:03:09,500 --> 00:03:10,700
My Lord
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,800
can you make it clearer?
20
00:03:14,700 --> 00:03:16,750
The charming soul doesn't exist in six realms
21
00:03:16,800 --> 00:03:18,650
so without suffering from doomed disaster
22
00:03:18,750 --> 00:03:20,550
Although it looks like a ghost
23
00:03:20,600 --> 00:03:22,450
it comes into being at night
24
00:03:22,500 --> 00:03:24,800
and dies when sun rises
25
00:03:24,950 --> 00:03:27,000
Every day and night
26
00:03:27,100 --> 00:03:29,500
it would suffer from
27
00:03:29,550 --> 00:03:31,150
the pain like the killing of the heart
28
00:03:31,250 --> 00:03:35,600
It keeps
29
00:03:35,950 --> 00:03:39,050
is on forever
30
00:03:39,500 --> 00:03:43,300
forever
31
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
No
32
00:03:47,050 --> 00:03:49,000
It is much more painful to be trapped in it
33
00:03:49,700 --> 00:03:51,450
to be trapped in it
34
00:03:51,500 --> 00:03:53,100
than death
35
00:03:58,250 --> 00:03:59,100
No
36
00:04:00,400 --> 00:04:03,050
The horrific fantasy made me understand that
37
00:04:04,700 --> 00:04:06,600
I don't want to be separated from you
38
00:04:06,850 --> 00:04:08,700
by life and death
39
00:04:09,100 --> 00:04:11,425
Only if can we accompany each other
40
00:04:11,450 --> 00:04:13,600
and feel each other
41
00:04:16,100 --> 00:04:17,850
I am so happy
42
00:04:21,649 --> 00:04:22,900
This time
43
00:04:25,850 --> 00:04:28,200
let me do it
44
00:04:44,750 --> 00:04:48,850
Drinking this fate-changing wine on a full-moon night
45
00:04:49,750 --> 00:04:52,550
will make all your dreams come true
46
00:04:52,700 --> 00:04:53,850
Young girl
47
00:04:54,700 --> 00:04:57,000
don't regret it
48
00:04:58,600 --> 00:05:00,050
Okay
49
00:05:00,100 --> 00:05:03,000
The transaction has been completed, so please leave
50
00:05:13,000 --> 00:05:15,550
Chun Shui Demon, don't you still worry?
51
00:05:18,050 --> 00:05:19,950
After drinking it
52
00:05:20,650 --> 00:05:23,450
our doomed disaster will be solved
53
00:05:24,200 --> 00:05:25,400
At that time
54
00:05:26,500 --> 00:05:28,600
we can stay together forever
55
00:05:29,800 --> 00:05:30,950
I know
56
00:05:34,950 --> 00:05:35,800
Hansheng
57
00:05:41,100 --> 00:05:42,450
Let's get married
58
00:05:46,050 --> 00:05:50,500
Ok, this wine is
59
00:05:51,400 --> 00:05:53,850
our wedding wine
60
00:05:55,000 --> 00:05:57,100
We are going to get married on a full-moon night
61
00:05:59,450 --> 00:06:00,250
Ok
62
00:06:18,750 --> 00:06:19,300
Here you are
63
00:06:21,350 --> 00:06:21,900
Hansheng
64
00:06:22,100 --> 00:06:23,200
You are the author of
65
00:06:23,300 --> 00:06:24,250
Oath Record of Hundred Spirits Love
66
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
I follow a chapter and chapter
67
00:06:25,700 --> 00:06:27,550
It is so wonderful
68
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
is so fabulous
69
00:06:28,850 --> 00:06:29,500
Yes
70
00:06:29,600 --> 00:06:30,300
Oh!
71
00:06:31,000 --> 00:06:31,900
Well
72
00:06:32,600 --> 00:06:34,100
All of those adopted to
73
00:06:34,200 --> 00:06:35,100
real stories
74
00:06:35,400 --> 00:06:36,800
I'm flattered!
75
00:06:39,350 --> 00:06:39,850
Hansheng
76
00:06:39,950 --> 00:06:41,150
then tell us
77
00:06:41,250 --> 00:06:42,200
is it true
78
00:06:42,300 --> 00:06:44,100
that you dated with My Lord secretly
79
00:06:44,250 --> 00:06:45,550
in your novel?
80
00:06:46,750 --> 00:06:47,450
Oh, yeah
81
00:06:47,651 --> 00:06:49,000
is it true?
82
00:06:49,000 --> 00:06:50,100
Tell us
83
00:06:50,300 --> 00:06:50,700
Please
84
00:06:51,250 --> 00:06:52,200
Please tell us
85
00:06:52,300 --> 00:06:58,100
It was who said we dated secretly
86
00:06:59,250 --> 00:07:00,200
Chun Shui Demon
87
00:07:00,700 --> 00:07:01,500
My Lord
88
00:07:01,501 --> 00:07:03,400
We're just making small talk
89
00:07:03,500 --> 00:07:05,100
There is so much gossip
90
00:07:05,200 --> 00:07:06,500
that you went shopping with Hansheng
91
00:07:06,550 --> 00:07:07,900
hand in hand
92
00:07:08,200 --> 00:07:09,700
and even feed each other
93
00:07:10,850 --> 00:07:13,300
I need to make some clarification
94
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
We need to stop the gossip
95
00:07:19,500 --> 00:07:20,200
Good news
96
00:07:25,300 --> 00:07:26,000
Good news
97
00:07:27,250 --> 00:07:28,800
Good news! Good news!
98
00:07:35,550 --> 00:07:37,650
I am going to marry Hansheng in few days
99
00:07:37,700 --> 00:07:40,400
We hope all of you come to Hundred-Spirit Pool
100
00:07:40,500 --> 00:07:41,700
to attend our wedding
101
00:07:41,900 --> 00:07:43,000
Ok
102
00:07:43,100 --> 00:07:44,950
My Lord, Hansheng
103
00:07:45,100 --> 00:07:46,050
congratulations! Congratulations!
104
00:07:46,051 --> 00:07:46,900
Thank you, thank you all
105
00:07:47,050 --> 00:07:49,350
I hope you'll take care of me
106
00:08:51,900 --> 00:08:55,150
It is a fine day today
107
00:08:55,250 --> 00:08:57,100
We congratulate the new couple that
108
00:08:57,300 --> 00:08:59,950
get together and grow old together
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
They will be happy
110
00:09:01,850 --> 00:09:03,800
and live harmoniously
111
00:09:03,800 --> 00:09:08,000
Good! Good!
112
00:09:08,700 --> 00:09:10,200
This time
113
00:09:12,650 --> 00:09:15,500
Bow to the heaven and earth firstly
114
00:09:22,700 --> 00:09:25,300
Then bow to the Matchmaker
115
00:09:31,700 --> 00:09:34,250
Lastly, bow to your spouse
116
00:09:52,050 --> 00:09:53,900
Well done
117
00:09:54,100 --> 00:09:59,000
Good! Good!
118
00:09:59,001 --> 00:10:00,450
Congratulations!
119
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Good! Good!
120
00:10:53,100 --> 00:10:54,250
Finally, I can't bear it anymore
121
00:10:54,300 --> 00:10:55,250
No bride
122
00:10:55,300 --> 00:10:56,600
lifts her veil
123
00:10:57,800 --> 00:10:59,450
I'm hungry
124
00:10:59,500 --> 00:11:00,700
There are so many delicacies on the table
125
00:11:00,750 --> 00:11:02,300
in front of me
126
00:11:02,301 --> 00:11:03,600
I am hungry indeed
127
00:11:03,950 --> 00:11:05,900
Okay, follow me
128
00:11:17,500 --> 00:11:18,750
I know you are hungry
129
00:11:18,850 --> 00:11:21,400
I did all this
130
00:11:22,800 --> 00:11:24,300
Come, have a taste
131
00:11:32,750 --> 00:11:34,500
So delicious!
132
00:11:35,400 --> 00:11:37,900
I didn't expect my lord
133
00:11:37,901 --> 00:11:39,100
could cook so well
134
00:11:39,201 --> 00:11:40,500
My wife is a
135
00:11:40,550 --> 00:11:41,850
little chow hound
136
00:11:41,900 --> 00:11:43,450
If I'm not good at cooking
137
00:11:43,500 --> 00:11:44,900
you might be unhappy
138
00:11:45,900 --> 00:11:48,100
So I will eat much
139
00:12:05,300 --> 00:12:07,600
Why do you stare at me like that?
140
00:12:10,100 --> 00:12:12,775
You look so charming in this dress
141
00:12:13,725 --> 00:12:16,700
You look so charming in this cloth too
142
00:12:16,750 --> 00:12:17,700
In the future
143
00:12:17,750 --> 00:12:19,100
You should always dress like this
144
00:12:19,650 --> 00:12:20,900
No one always
145
00:12:21,050 --> 00:12:22,500
dress like that
146
00:12:23,450 --> 00:12:24,650
I don't care
147
00:12:24,800 --> 00:12:27,300
You always wear plain clothes
148
00:12:27,350 --> 00:12:28,650
So boring
149
00:12:28,700 --> 00:12:30,850
You must wear some bright clothes
150
00:12:30,900 --> 00:12:32,150
to make you look more charming
151
00:12:32,250 --> 00:12:33,200
Boring?
152
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
My wife is so unsatisfied
153
00:12:35,600 --> 00:12:37,500
with me
154
00:12:38,350 --> 00:12:39,700
Just a bit
155
00:12:40,701 --> 00:12:41,700
Do you have any other dissatisfaction with me?
156
00:12:41,800 --> 00:12:42,600
You tell me all
157
00:12:42,700 --> 00:12:44,350
I will do it
158
00:12:44,500 --> 00:12:45,350
Really
159
00:12:45,500 --> 00:12:46,650
So generous
160
00:12:50,250 --> 00:12:51,750
I think
161
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
in Wansu Pavilion
162
00:12:53,400 --> 00:12:55,550
there should be a desk
163
00:12:55,700 --> 00:12:56,600
So that
164
00:12:56,700 --> 00:12:57,300
it will not be
165
00:12:57,450 --> 00:12:58,600
so crowded
166
00:12:58,900 --> 00:12:59,500
Ok
167
00:12:59,650 --> 00:13:00,900
Besides
168
00:13:01,550 --> 00:13:02,750
there should be a swing
169
00:13:02,850 --> 00:13:05,150
in our yard
170
00:13:05,400 --> 00:13:08,100
so that we can swing
171
00:13:08,250 --> 00:13:09,700
while enjoying the scenery
172
00:13:09,900 --> 00:13:10,800
No problem
173
00:13:11,650 --> 00:13:14,700
It is okay for furniture
174
00:13:14,900 --> 00:13:17,850
And Kong Lan will make travel plans
175
00:13:19,750 --> 00:13:21,050
Nevertheless
176
00:13:22,350 --> 00:13:24,150
you have to care about my feelings
177
00:13:24,300 --> 00:13:26,250
after getting married
178
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
You can not be unpleasant to me
179
00:13:28,650 --> 00:13:29,850
You can not blame me
180
00:13:30,000 --> 00:13:31,850
Can not posture
181
00:13:31,950 --> 00:13:32,850
in front of a mirror
182
00:13:32,900 --> 00:13:34,200
instead of me
183
00:13:34,400 --> 00:13:35,750
The details in family
184
00:13:35,850 --> 00:13:37,250
must be decided by me
185
00:13:37,550 --> 00:13:38,700
And events
186
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
can decided by you
187
00:13:39,900 --> 00:13:41,050
after our discussion
188
00:13:41,350 --> 00:13:42,500
You should do what
189
00:13:42,600 --> 00:13:43,850
I want to do
190
00:13:43,900 --> 00:13:44,800
You can't force me to do what
191
00:13:44,900 --> 00:13:46,100
I don't want to do
192
00:13:46,700 --> 00:13:48,750
Besides, well
193
00:13:49,000 --> 00:13:51,550
Anyway, I will teach you to be
194
00:13:51,600 --> 00:13:52,500
so pliant
195
00:13:52,501 --> 00:13:53,750
And make you be
196
00:13:53,850 --> 00:13:54,900
the second Kong Lan in Hundred-Spirit Pool
197
00:13:55,450 --> 00:13:56,150
Ok
198
00:13:58,050 --> 00:13:59,000
I promise that
199
00:14:00,100 --> 00:14:02,700
I will take charge of Hundred-Spirit Pool
200
00:14:03,000 --> 00:14:04,300
and you take charge of me
201
00:14:05,250 --> 00:14:06,700
You are above me
202
00:14:07,650 --> 00:14:09,100
You're the best
203
00:14:32,500 --> 00:14:33,700
Chun Shui Demon
204
00:14:36,700 --> 00:14:38,100
Time is up
205
00:15:04,450 --> 00:15:06,100
According to the rule of Hundred-Spirit Pool
206
00:15:06,750 --> 00:15:08,300
the first cup of wine means
207
00:15:10,350 --> 00:15:12,250
couples are concentric
208
00:15:15,150 --> 00:15:16,550
From now on
209
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
Hansheng
210
00:15:19,750 --> 00:15:21,800
You are the wife of Chun Shui Demon
211
00:15:46,450 --> 00:15:47,800
The second cup of wine means
212
00:15:48,800 --> 00:15:51,150
everything goes your way
213
00:15:52,000 --> 00:15:53,150
I hope Hansheng
214
00:15:53,750 --> 00:15:55,750
would never suffer from
215
00:15:57,650 --> 00:16:00,050
treachery and sadness
216
00:16:00,850 --> 00:16:04,050
God cares for you
217
00:16:05,350 --> 00:16:07,350
You will be happy forever
218
00:16:38,250 --> 00:16:40,300
The third cup of wine
219
00:17:06,500 --> 00:17:08,350
The third cup of wine
220
00:17:09,500 --> 00:17:10,950
is cross-cupped wine
221
00:17:12,950 --> 00:17:14,100
Chun Shui Demon
222
00:17:15,500 --> 00:17:17,000
Do you think
223
00:17:17,200 --> 00:17:18,850
It's all too fast
224
00:17:20,450 --> 00:17:23,550
I was a hapless princess
225
00:17:23,700 --> 00:17:24,900
who fell into a demon packs
226
00:17:24,950 --> 00:17:26,300
just yesterday
227
00:17:27,050 --> 00:17:28,950
You looked down upon me
228
00:17:29,050 --> 00:17:30,750
and ask me to do everything
229
00:17:32,350 --> 00:17:33,600
Today
230
00:17:35,150 --> 00:17:38,900
I suddenly become your wife
231
00:17:39,450 --> 00:17:40,650
Yes
232
00:17:41,900 --> 00:17:45,900
We have been destined for thousands of years
233
00:17:46,900 --> 00:17:48,950
Unfortunately, we stay together
234
00:17:51,850 --> 00:17:53,700
for a too-short time
235
00:17:54,100 --> 00:17:55,250
So
236
00:17:56,050 --> 00:17:57,450
for me
237
00:17:58,550 --> 00:18:00,400
The third cup of wine
238
00:18:02,450 --> 00:18:04,450
I will die with you
239
00:18:05,900 --> 00:18:07,700
No matter what happens
240
00:18:09,300 --> 00:18:11,050
even death
241
00:18:11,850 --> 00:18:13,800
can't separate us again
242
00:18:15,150 --> 00:18:18,500
We will stay for millions of years
243
00:18:19,900 --> 00:18:21,600
until to forever
244
00:19:12,500 --> 00:19:13,300
Hansheng
245
00:19:14,450 --> 00:19:15,850
Well
246
00:19:17,150 --> 00:19:19,300
this wine
247
00:19:20,450 --> 00:19:22,600
not only has good benefits
248
00:19:23,600 --> 00:19:25,450
but also tastes nice
249
00:19:27,700 --> 00:19:28,950
But I think
250
00:19:31,300 --> 00:19:32,750
It's so bitter
251
00:19:48,550 --> 00:19:50,000
Chun Shui Demon
252
00:19:52,450 --> 00:19:53,625
From now on
253
00:19:55,900 --> 00:19:58,050
You are my husband
254
00:20:03,450 --> 00:20:04,950
In fact
255
00:20:06,300 --> 00:20:11,150
the complete circle of life and death is not horrible
256
00:20:16,550 --> 00:20:17,600
But
257
00:20:18,700 --> 00:20:21,100
you can be together with me
258
00:20:22,350 --> 00:20:24,400
when I am dying
259
00:20:26,700 --> 00:20:29,800
And you are the first one I see
260
00:20:31,300 --> 00:20:32,750
when I open my eyes
261
00:20:33,650 --> 00:20:36,050
every day
262
00:20:39,400 --> 00:20:41,800
I am so happy
263
00:20:44,050 --> 00:20:44,900
Ok
264
00:20:45,800 --> 00:20:47,000
I promise that
265
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
I promise that
266
00:20:51,550 --> 00:20:52,900
I will be still there when you wake up tomorrow
267
00:20:59,100 --> 00:21:00,300
I'm sleepy
268
00:21:01,750 --> 00:21:03,600
I want to take a nap
269
00:21:10,800 --> 00:21:11,950
Okay
270
00:21:29,450 --> 00:21:30,350
Hansheng
271
00:21:31,500 --> 00:21:32,650
Sorry
272
00:21:34,050 --> 00:21:36,000
the most selfish person
273
00:21:37,700 --> 00:21:38,950
It's me
274
00:21:55,750 --> 00:21:58,200
I know you will come back
275
00:21:58,350 --> 00:22:00,000
The endless pain of a complete circle
276
00:22:00,650 --> 00:22:02,500
shouldn't be borne by her
277
00:22:02,600 --> 00:22:05,450
Well, what do you want?
278
00:22:06,500 --> 00:22:08,100
Something that can make a person forget
279
00:22:10,700 --> 00:22:12,600
lovesickness, obsession and
280
00:22:14,450 --> 00:22:16,350
deep love
281
00:22:17,350 --> 00:22:19,500
You want her to forget you
282
00:22:21,150 --> 00:22:22,050
Yes
283
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
What an infatuated person you are
284
00:22:33,100 --> 00:22:35,800
The water in the Nether World is like Lethe Water
285
00:22:36,250 --> 00:22:37,800
She will forget you
286
00:22:39,100 --> 00:22:41,450
after drinking it
287
00:22:50,100 --> 00:22:50,900
Thanks
288
00:23:50,950 --> 00:23:52,700
The whole water spirit
289
00:23:53,300 --> 00:23:54,950
has returned
290
00:23:55,900 --> 00:23:57,150
Finally
291
00:23:58,700 --> 00:24:01,300
I can protect you
292
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
Thanks to your elixirs
293
00:25:17,800 --> 00:25:18,750
I've concluded the transaction
294
00:25:18,850 --> 00:25:20,350
with Huai'an
295
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
She is willing to retire
296
00:25:22,450 --> 00:25:23,900
and return the throne to
297
00:25:24,300 --> 00:25:26,450
the king of Nanyuan Kingdom, Ling Jun
298
00:25:26,800 --> 00:25:27,900
It's me
299
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
How about Hansheng?
300
00:25:35,300 --> 00:25:36,700
She is all right
301
00:25:38,100 --> 00:25:39,100
That'd be okay
302
00:25:40,050 --> 00:25:42,000
I will take her next morning
303
00:25:46,300 --> 00:25:47,250
Wait a minute
304
00:25:53,500 --> 00:25:55,400
Do you love her?
305
00:25:57,000 --> 00:25:58,750
No less than you
306
00:26:00,300 --> 00:26:02,600
But she is Hansheng this time
307
00:26:03,750 --> 00:26:05,350
instead of Cold Pool Goddess
308
00:26:06,500 --> 00:26:07,450
I know
309
00:26:09,051 --> 00:26:11,200
I felt sorry at first
310
00:26:11,800 --> 00:26:13,550
The Hansheng who forgets Si Mao
311
00:26:13,950 --> 00:26:16,250
will never be beloved Cold Pool Goddess
312
00:26:17,650 --> 00:26:20,300
But I stayed with her all the time
313
00:26:21,100 --> 00:26:22,325
to accompany her laugh
314
00:26:22,725 --> 00:26:24,075
and cry
315
00:26:24,700 --> 00:26:26,850
I felt everything she felt
316
00:26:28,301 --> 00:26:30,250
Even if I turned into a man later
317
00:26:30,950 --> 00:26:33,200
and met her as a king
318
00:26:34,600 --> 00:26:36,500
She could also be honest with me
319
00:26:38,100 --> 00:26:40,300
She even was willing to give her life to save me
320
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Watch out! Ling Jun
321
00:26:46,500 --> 00:26:48,450
People are trying to kill you every day
322
00:26:48,600 --> 00:26:50,100
Can't you stop
323
00:26:50,400 --> 00:26:52,500
being a king like this?
324
00:26:53,150 --> 00:26:56,200
She hasn't changed
325
00:26:57,200 --> 00:26:59,400
Like the stars that fell to earth
326
00:27:00,150 --> 00:27:02,100
she became more charming
327
00:27:11,950 --> 00:27:13,500
I have another request
328
00:27:15,300 --> 00:27:17,700
If Hansheng falls in love with you
329
00:27:19,150 --> 00:27:21,000
you should care about her with your heart
330
00:27:21,500 --> 00:27:23,100
and never leave her
331
00:27:25,150 --> 00:27:28,900
If Hansheng doesn't want to expect you
332
00:27:30,500 --> 00:27:32,100
don't force her
333
00:27:32,800 --> 00:27:34,350
Until she finds someone
334
00:27:34,450 --> 00:27:36,300
she wants to spend her life with
335
00:27:39,651 --> 00:27:40,400
Ok
336
00:27:41,700 --> 00:27:42,800
I promise that
337
00:27:44,400 --> 00:27:45,150
How about you?
338
00:27:46,250 --> 00:27:48,100
Divesting your water spirit
339
00:27:49,250 --> 00:27:50,650
how long will you live?
340
00:27:52,150 --> 00:27:53,650
It's none of your business
341
00:27:54,650 --> 00:27:56,300
What you have to do is
342
00:27:57,150 --> 00:27:59,000
to keep your promise
343
00:28:30,900 --> 00:28:32,300
Where is this?
344
00:28:39,150 --> 00:28:41,200
Why am I crying?
345
00:28:44,250 --> 00:28:46,950
Why am I so afraid?
346
00:28:51,850 --> 00:28:53,425
No! No!
347
00:28:53,475 --> 00:28:54,175
Stop
348
00:28:57,450 --> 00:28:59,400
Do you want anything, my Princess?
349
00:29:01,750 --> 00:29:04,100
You're from the Northland Palace
350
00:29:04,101 --> 00:29:04,650
I am
351
00:29:04,750 --> 00:29:06,350
an entourage of the Northland Palace
352
00:29:07,900 --> 00:29:10,750
Where are we going?
353
00:29:10,850 --> 00:29:12,700
You might be vague, my princess
354
00:29:12,800 --> 00:29:14,200
We are sending you to Nanyuan Kingdom
355
00:29:14,300 --> 00:29:16,000
to make peace with Nanyuan Kingdom by marriage
356
00:29:18,050 --> 00:29:19,000
Nanyuan Kingdom?
357
00:29:21,400 --> 00:29:22,500
Political marriage?
358
00:29:24,700 --> 00:29:25,600
Right
359
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
It seems that I'm on the way to Nanyuan Kingdom to
360
00:29:28,600 --> 00:29:29,900
have the political marriage
361
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
But
362
00:29:32,500 --> 00:29:33,450
I can't remember
363
00:29:33,550 --> 00:29:35,100
I can't remember anything
364
00:29:35,150 --> 00:29:36,100
My princess
365
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
you have been asleep in the cargo all the time
366
00:29:37,900 --> 00:29:39,100
and nothing happened
367
00:29:54,250 --> 00:29:55,300
Well
368
00:29:58,100 --> 00:30:00,700
did I have a long dream?
369
00:30:04,300 --> 00:30:04,950
But why
370
00:30:05,050 --> 00:30:06,850
I can't remember anything
371
00:30:22,200 --> 00:30:23,300
Kong Lan
372
00:30:25,450 --> 00:30:27,250
Change the location of Hundred-Spirit Pool
373
00:30:28,800 --> 00:30:30,050
Come on
374
00:30:31,100 --> 00:30:33,500
Yes, my Lord
375
00:30:38,400 --> 00:30:39,500
Hansheng
376
00:30:39,850 --> 00:30:41,600
In the preexistence and this life
377
00:30:42,300 --> 00:30:44,150
It was so lucky for me to fall in love with you
378
00:30:45,350 --> 00:30:47,600
You even risked your life
379
00:30:48,200 --> 00:30:49,800
for me
380
00:30:52,100 --> 00:30:53,500
Thank you
381
00:30:55,450 --> 00:30:57,000
I hope
382
00:30:58,250 --> 00:31:00,950
you will lead a happy and safe life from now on
383
00:31:02,250 --> 00:31:04,100
with warmth
384
00:31:04,450 --> 00:31:06,200
but no sadness
21515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.