Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,824 --> 00:00:07,824
Soo Yeon. You really are the worst.
2
00:00:08,194 --> 00:00:10,293
How can you copy my design?
3
00:00:10,694 --> 00:00:13,704
Is this why you approached
my team members?
4
00:00:16,834 --> 00:00:18,004
What are you saying?
5
00:00:19,403 --> 00:00:22,074
It's not true. I didn't copy her.
6
00:00:24,673 --> 00:00:27,013
How can you stab me in the back like this?
7
00:00:29,414 --> 00:00:31,254
And you of all people.
8
00:00:32,153 --> 00:00:34,054
I overlooked it
when you kept asking for...
9
00:00:34,254 --> 00:00:37,524
my team members
and dropping by our office.
10
00:00:38,224 --> 00:00:41,164
But was that all for this?
11
00:00:42,094 --> 00:00:43,563
Stop being ridiculous!
12
00:00:44,863 --> 00:00:45,963
Ridiculous?
13
00:00:46,133 --> 00:00:48,164
You mean I'm the one being ridiculous?
14
00:00:48,474 --> 00:00:51,633
But you're the one who copied my design.
15
00:00:52,243 --> 00:00:53,904
So how am I the ridiculous one?
16
00:00:54,143 --> 00:00:57,573
Ms. Yoo, don't you know
how big of a crime plagiarism is?
17
00:00:57,914 --> 00:00:59,243
I never stole anything.
18
00:01:00,283 --> 00:01:01,713
It should be the opposite.
19
00:01:03,054 --> 00:01:05,654
This design belongs to me.
20
00:01:05,954 --> 00:01:07,084
What?
21
00:01:07,423 --> 00:01:09,954
So are you saying I stole your design?
22
00:01:10,094 --> 00:01:11,223
Me?
23
00:01:14,923 --> 00:01:17,294
Rather than accepting the fact
and making an apology,
24
00:01:17,464 --> 00:01:19,063
you're accusing me?
25
00:01:19,704 --> 00:01:23,404
Didn't you want to play fair?
But how dare you deceive me like this?
26
00:01:24,303 --> 00:01:27,344
Ms. Seo, be honest.
27
00:01:27,844 --> 00:01:29,913
This design is mine, isn't it?
28
00:01:30,874 --> 00:01:33,984
Have you ever shown me this design?
29
00:01:36,583 --> 00:01:38,723
- No, but...
- And how would I have stolen it...
30
00:01:38,954 --> 00:01:40,283
if you didn't?
31
00:01:41,253 --> 00:01:44,124
Do you think I could've peeked into
your head?
32
00:01:45,094 --> 00:01:47,063
It's a design I came up with,
33
00:01:47,063 --> 00:01:49,193
and everyone in my design team saw it.
34
00:01:49,563 --> 00:01:51,594
So how could I have stolen it?
35
00:01:53,033 --> 00:01:55,773
Ms. Seo, calm down.
36
00:01:56,604 --> 00:01:57,673
My apologies.
37
00:01:58,744 --> 00:01:59,904
It's just that I feel wronged.
38
00:02:05,113 --> 00:02:06,514
I never stole your design.
39
00:02:07,313 --> 00:02:08,884
It's definitely Ms. Seo who...
40
00:02:08,884 --> 00:02:10,413
If it's not to frame her,
41
00:02:10,654 --> 00:02:12,923
you should choose your words wisely...
42
00:02:13,083 --> 00:02:14,583
when you have no evidence.
43
00:02:17,093 --> 00:02:19,463
The concept and the design are the same,
44
00:02:19,463 --> 00:02:22,534
so there's no point
in listening to their pitching twice.
45
00:02:22,694 --> 00:02:25,604
How about we judge them
based on their project proposal?
46
00:02:30,104 --> 00:02:31,803
Is anyone against it?
47
00:02:32,604 --> 00:02:33,704
No.
48
00:02:34,574 --> 00:02:35,713
No.
49
00:02:36,974 --> 00:02:40,183
While the judges make the decision,
50
00:02:40,484 --> 00:02:41,784
you two can wait outside.
51
00:02:59,303 --> 00:03:00,504
Goodness.
52
00:03:07,004 --> 00:03:08,514
You saw my design book, didn't you?
53
00:03:09,944 --> 00:03:11,113
Again with that?
54
00:03:11,613 --> 00:03:13,613
Didn't you admit
you never showed it to me?
55
00:03:13,613 --> 00:03:15,044
It must've been in Seo Jun's room.
56
00:03:16,784 --> 00:03:20,083
Does that design book even exist?
57
00:03:21,623 --> 00:03:24,354
Why not just fully admit everything?
58
00:03:24,993 --> 00:03:28,564
Then I'll try to persuade Mother...
59
00:03:28,933 --> 00:03:30,333
not to humiliate you.
60
00:03:36,173 --> 00:03:37,604
They're coming in.
61
00:03:46,944 --> 00:03:48,514
We'll vote by show of hands.
62
00:03:48,984 --> 00:03:51,683
Those who prefer Ms. Seo's design,
63
00:03:51,683 --> 00:03:52,984
please raise your hand.
64
00:04:04,393 --> 00:04:05,604
Which should I choose?
65
00:04:30,054 --> 00:04:31,924
Ms. Seo is appointed...
66
00:04:32,994 --> 00:04:35,434
as the senior manager
of the brand development team.
67
00:04:42,434 --> 00:04:43,533
Any objections?
68
00:04:44,634 --> 00:04:45,704
No.
69
00:04:45,843 --> 00:04:47,043
And one more.
70
00:04:50,814 --> 00:04:51,944
Keep your promise.
71
00:04:56,384 --> 00:04:57,483
I will.
72
00:04:58,954 --> 00:05:00,624
- I object.
- Enough.
73
00:05:02,523 --> 00:05:03,723
I can't accept this.
74
00:05:04,694 --> 00:05:07,523
Ms. Seo's design is no doubt mine.
75
00:05:08,023 --> 00:05:09,494
I know this because it's mine.
76
00:05:12,064 --> 00:05:13,333
Mr. Kang,
77
00:05:13,704 --> 00:05:16,733
managing your subordinate well
is also a supervisor's ability.
78
00:05:18,973 --> 00:05:21,773
Weren't you humiliated enough
in front of the judges?
79
00:05:25,983 --> 00:05:27,114
My apologies.
80
00:05:27,913 --> 00:05:29,114
We'll abide by their decision.
81
00:05:49,504 --> 00:05:50,603
I'm sorry.
82
00:05:51,804 --> 00:05:54,643
But I swear I didn't plagiarize.
83
00:05:55,874 --> 00:05:58,374
That design belongs to me.
I know it because it is mine.
84
00:06:00,514 --> 00:06:04,083
I kept drawing so as not to lose my sense
when I started working again.
85
00:06:05,213 --> 00:06:08,223
Ms. Yoo,
please turn in your resignation letter.
86
00:06:10,554 --> 00:06:11,924
Don't you believe me?
87
00:06:12,393 --> 00:06:13,864
Even if it's true,
88
00:06:13,864 --> 00:06:16,264
you should've thought this out
and prepared for it. Am I not right?
89
00:06:17,833 --> 00:06:19,204
That was unpredictable.
90
00:06:19,704 --> 00:06:22,004
How long will you keep
that attitude going?
91
00:06:22,473 --> 00:06:24,804
Those people aren't ordinary.
92
00:06:26,143 --> 00:06:29,413
Don't you know
you'll get stabbed in the back...
93
00:06:29,674 --> 00:06:32,783
or lose if you go up against them
with that naiveness?
94
00:06:36,614 --> 00:06:38,454
I don't need someone who's not helpful.
95
00:06:40,624 --> 00:06:44,223
I promised to dismiss you
if they win the competition.
96
00:06:44,694 --> 00:06:46,064
And I must keep it.
97
00:06:49,764 --> 00:06:52,103
(President Hong Jin Woo)
98
00:06:56,773 --> 00:06:58,704
This isn't a place for you
to come and go as you please.
99
00:06:59,804 --> 00:07:01,603
I came to ask my ex-husband,
100
00:07:02,244 --> 00:07:04,874
not President Hong.
101
00:07:06,583 --> 00:07:07,684
It was you, wasn't it?
102
00:07:09,384 --> 00:07:10,853
I did some thinking,
103
00:07:11,983 --> 00:07:13,153
and you're the only one.
104
00:07:14,023 --> 00:07:15,083
What do you mean?
105
00:07:16,153 --> 00:07:18,624
You know I designed that.
106
00:07:19,723 --> 00:07:22,293
You gave it to Seo Yu Ra, no?
107
00:07:23,293 --> 00:07:26,204
Give her what? And I don't know anything.
108
00:07:26,704 --> 00:07:28,564
You plagiarized.
Now stop being unreasonable.
109
00:07:34,273 --> 00:07:37,174
You should've been an actress
with that gift of yours.
110
00:07:38,314 --> 00:07:40,884
Some might even be fooled
by your great lies.
111
00:07:41,783 --> 00:07:44,684
Mr. Kang might've fallen for it,
but not me.
112
00:07:44,684 --> 00:07:45,983
I won't be fooled twice.
113
00:07:48,353 --> 00:07:49,554
Cat got your tongue?
114
00:07:50,093 --> 00:07:51,424
Did I hit the nail?
115
00:07:52,494 --> 00:07:56,033
I must've. You have a knack for
stepping away when you get busted.
116
00:07:57,194 --> 00:07:58,833
Don't ask me to cut you some slack.
117
00:07:59,103 --> 00:08:02,333
Competing against Ms. Seo
was absurd in the first place.
118
00:08:03,403 --> 00:08:06,304
How can you present the design as yours
when you shamelessly copied it?
119
00:08:07,244 --> 00:08:09,674
How much worse can you get?
120
00:08:10,244 --> 00:08:13,814
Having an affair, then stealing.
Aren't you ashamed to see Seo Jun?
121
00:08:17,884 --> 00:08:19,783
You've gone mad, haven't you?
122
00:08:23,293 --> 00:08:27,564
Forget it. I don't want to become
a pathetic guy who hits women.
123
00:08:28,163 --> 00:08:29,463
Don't ever do this again.
124
00:08:33,764 --> 00:08:35,004
Did you just laugh?
125
00:08:37,704 --> 00:08:38,804
And what if I did?
126
00:08:39,444 --> 00:08:41,944
It's hilarious how a pathetic guy...
127
00:08:42,213 --> 00:08:43,373
says he's not.
128
00:08:48,083 --> 00:08:49,314
I showed it to you.
129
00:08:50,054 --> 00:08:51,583
It was only five months ago,
130
00:08:51,583 --> 00:08:53,853
not a year or two. Don't you remember?
131
00:08:56,723 --> 00:08:58,024
"The husband's queen supporter."
132
00:08:58,894 --> 00:08:59,993
Yes.
133
00:09:01,164 --> 00:09:02,733
That's what you said.
134
00:09:10,373 --> 00:09:11,503
Take a look at this.
135
00:09:13,204 --> 00:09:14,243
Again?
136
00:09:18,243 --> 00:09:19,814
For next spring and summer,
137
00:09:19,814 --> 00:09:22,853
I focused on practicality
rather than trends.
138
00:09:24,284 --> 00:09:26,924
Like mules, open-toes, and slingbacks.
139
00:09:27,223 --> 00:09:30,424
The weather these days is the same
in spring and summer.
140
00:09:30,824 --> 00:09:32,223
So it's for women to wear anytime.
141
00:09:33,263 --> 00:09:34,564
Give me some feedback.
142
00:09:43,233 --> 00:09:44,833
Mom won't approve.
143
00:09:45,074 --> 00:09:47,243
That's why we couldn't tell her
about the last prize.
144
00:09:48,103 --> 00:09:50,743
Was it the husband's queen supporter?
145
00:09:51,113 --> 00:09:53,013
I want you to be one too.
146
00:09:59,383 --> 00:10:00,554
Stop being obstinate.
147
00:10:05,054 --> 00:10:06,564
I'm such an idiot.
148
00:10:07,263 --> 00:10:09,733
They say love blinds you.
149
00:10:10,963 --> 00:10:14,503
Having loved someone
of such poor caliber puts me in shame.
150
00:10:15,363 --> 00:10:18,373
Don't get me started.
That's for me to say.
151
00:10:18,434 --> 00:10:19,743
Shame on you.
152
00:10:20,174 --> 00:10:23,674
You're the one
who left a stain in my life.
153
00:10:24,574 --> 00:10:27,843
It may be a stain to you,
but my life got thrown into the gutters.
154
00:10:29,253 --> 00:10:32,583
I'm going to find out
who brought this on me.
155
00:10:33,554 --> 00:10:35,694
Stop spouting nonsense and leave.
156
00:10:38,853 --> 00:10:40,294
I'll give you one last chance.
157
00:10:41,263 --> 00:10:42,833
Tell them who the design belongs to.
158
00:10:43,394 --> 00:10:44,534
You know, don't you?
159
00:10:49,873 --> 00:10:51,973
Fine, I do.
160
00:10:52,603 --> 00:10:55,204
From what I remember,
the owner of that design...
161
00:10:55,973 --> 00:10:57,074
isn't you.
162
00:10:57,314 --> 00:10:58,944
I don't recollect seeing that.
163
00:11:00,613 --> 00:11:01,814
I thought...
164
00:11:03,353 --> 00:11:06,753
you'd be different, but I was wrong.
165
00:11:10,294 --> 00:11:13,924
Search deep inside Seo Jun's closet.
166
00:11:14,223 --> 00:11:15,363
My design book is in there.
167
00:11:16,794 --> 00:11:18,963
Why should I? It's pointless.
168
00:11:19,503 --> 00:11:22,304
Once you leave this company,
don't ever step foot inside again.
169
00:11:22,973 --> 00:11:24,534
And stop digging into
your father's accident.
170
00:11:24,534 --> 00:11:26,174
You'll find nothing.
171
00:11:26,704 --> 00:11:29,973
I keep repeating myself,
but he did that to himself.
172
00:11:30,914 --> 00:11:33,613
It was truly a sad accident.
173
00:11:34,583 --> 00:11:37,684
But it was just an unlucky day for him.
174
00:11:38,054 --> 00:11:39,383
Yes, an unlucky day.
175
00:11:39,983 --> 00:11:42,924
Fine. Believe what you want to.
176
00:11:43,694 --> 00:11:46,493
That won't change the truth anyway.
177
00:11:55,204 --> 00:11:57,373
You had it tough today.
178
00:11:57,804 --> 00:12:00,544
I'm sorry that you had to witness
something like that.
179
00:12:00,544 --> 00:12:02,274
It's okay.
180
00:12:02,544 --> 00:12:05,174
I wouldn't have witnessed
something like that elsewhere.
181
00:12:05,574 --> 00:12:07,044
It was fun for me.
182
00:12:07,814 --> 00:12:11,083
President Hong's taste in women
is the same as always.
183
00:12:11,684 --> 00:12:14,054
Both his ex-wife and current wife...
184
00:12:14,054 --> 00:12:15,654
are designers.
185
00:12:16,353 --> 00:12:18,493
He must have eyes only for designers.
186
00:12:22,294 --> 00:12:24,333
It's an honorarium for being the judge.
187
00:12:24,593 --> 00:12:28,333
I prepared a gift certificate
as cash didn't sit right.
188
00:12:36,544 --> 00:12:38,613
Why? Is it too little?
189
00:12:39,444 --> 00:12:41,684
I'm overflowing with money.
190
00:12:43,284 --> 00:12:46,154
I'd like something else
as a token of thanks.
191
00:12:47,924 --> 00:12:49,593
What do you need?
192
00:12:50,493 --> 00:12:53,664
If possible, a position in SA Group.
193
00:12:56,794 --> 00:13:00,434
A non-executive director sounds perfect.
194
00:13:01,534 --> 00:13:02,804
How much is it?
195
00:13:03,904 --> 00:13:04,973
Excuse me?
196
00:13:05,574 --> 00:13:09,003
Aristocrats sold their pedigree
in the past.
197
00:13:09,113 --> 00:13:11,713
A seat as a non-executive director
is no big deal.
198
00:13:12,883 --> 00:13:14,013
Chairman Ko.
199
00:13:14,013 --> 00:13:17,213
I'll be frank with you.
200
00:13:17,583 --> 00:13:22,054
You can't imagine
how furiously upset I am.
201
00:13:22,454 --> 00:13:25,753
Do you know what the people
in the finance industry call me?
202
00:13:25,753 --> 00:13:28,763
They could refer to me as someone
in the fourth-tier finance service,
203
00:13:29,093 --> 00:13:31,863
but they call me a loan shark
or money peddler.
204
00:13:31,934 --> 00:13:33,363
How crude.
205
00:13:35,404 --> 00:13:39,743
Once a loan shark,
always a loan shark, they tell me.
206
00:13:42,074 --> 00:13:44,174
Calm down.
207
00:13:46,883 --> 00:13:48,684
Clothes really do make the man.
208
00:13:49,853 --> 00:13:52,013
The work I did today was so much fun.
209
00:13:53,184 --> 00:13:56,123
Don't you think it will be useful...
210
00:13:56,394 --> 00:13:58,194
to have me around, Chairman Cha?
211
00:14:02,894 --> 00:14:03,993
Hi, Mom.
212
00:14:05,034 --> 00:14:07,304
Watch your manners. We have a guest.
213
00:14:07,934 --> 00:14:10,574
I told you that you weren't allowed
to come to the office for a while.
214
00:14:11,074 --> 00:14:15,243
How come? Yu Ra's design contest is over,
so it's fine if I come now. Isn't it?
215
00:14:18,814 --> 00:14:19,814
Hi.
216
00:14:20,284 --> 00:14:21,414
Crazy flower bouquet?
217
00:14:22,983 --> 00:14:24,054
Hong Jin A.
218
00:14:25,954 --> 00:14:28,424
Apologies. She's still young.
219
00:14:28,784 --> 00:14:32,294
No worries.
That's what makes young people fun.
220
00:14:34,394 --> 00:14:35,564
Introduce yourself properly.
221
00:14:36,534 --> 00:14:39,164
This is Chairman Ko Mi Sook.
She's a business partner of mine.
222
00:14:39,534 --> 00:14:40,863
No way.
223
00:14:41,963 --> 00:14:44,774
You're really a chairman?
224
00:14:45,473 --> 00:14:48,103
Yes. I'm Chairman Ko Mi Sook.
225
00:14:52,373 --> 00:14:53,743
Congratulations, Ms. Seo.
226
00:14:53,983 --> 00:14:55,044
Thanks.
227
00:14:55,513 --> 00:14:58,113
Yoo Soo Yeon really is scary.
228
00:14:58,113 --> 00:14:59,654
I didn't know she was like that.
229
00:14:59,753 --> 00:15:02,993
When did she sneak in here
and copy your designs?
230
00:15:03,294 --> 00:15:04,593
Seriously.
231
00:15:05,554 --> 00:15:07,194
She's so full of surprises.
232
00:15:07,294 --> 00:15:10,194
She gets more and more infuriating
the more I get to know her.
233
00:15:10,963 --> 00:15:12,603
Infuriating?
234
00:15:46,204 --> 00:15:48,833
You two helped me a lot. Thank you.
235
00:15:49,633 --> 00:15:52,603
Things are going to get very busy
from now on. Prepare yourselves.
236
00:15:52,944 --> 00:15:53,944
Yes, ma'am.
237
00:15:54,503 --> 00:15:56,944
Don't make any dinner plans today.
Let's have a team dinner.
238
00:15:57,713 --> 00:15:59,513
Yes! Barbecue?
239
00:16:00,013 --> 00:16:02,883
(Chief Director Kang Dong Ha)
240
00:16:04,753 --> 00:16:07,024
- Hi, Dong Ha.
- Why are you here again?
241
00:16:07,454 --> 00:16:09,794
I break out in hives if I go a day
without seeing you.
242
00:16:09,794 --> 00:16:10,794
Do you want to see it?
243
00:16:10,993 --> 00:16:12,093
No.
244
00:16:13,463 --> 00:16:16,564
Oh, right. That crazy flower bouquet
is really a chairman.
245
00:16:16,564 --> 00:16:19,633
You know, that lady that called you baby.
246
00:16:20,363 --> 00:16:23,274
She's one of my mom's business partners.
I just got introduced to her.
247
00:16:24,833 --> 00:16:27,204
Don't call her a crazy flower bouquet.
248
00:16:27,343 --> 00:16:28,843
She's Chairman Ko Mi Sook.
249
00:16:30,144 --> 00:16:33,044
Dong Ha. Are you really...
250
00:16:33,213 --> 00:16:36,613
in some sort of relationship
with that lady?
251
00:16:36,613 --> 00:16:37,883
What sort of relationship?
252
00:16:38,353 --> 00:16:41,253
Well, you said you weren't dating.
253
00:16:41,353 --> 00:16:43,324
You said you were
just in business together.
254
00:16:43,324 --> 00:16:45,154
But the way she treats you...
255
00:16:46,924 --> 00:16:49,333
I was really trying not to say this,
256
00:16:50,794 --> 00:16:54,664
but it's not something inappropriate,
is it?
257
00:16:55,164 --> 00:16:56,233
What?
258
00:16:57,074 --> 00:16:58,204
Is it?
259
00:16:58,333 --> 00:17:02,144
(Bareun Cosmetics,
Chief Director Kang Dong Ha)
260
00:17:02,144 --> 00:17:03,213
Jin A.
261
00:17:04,243 --> 00:17:06,944
What's going on in that head of yours?
262
00:17:07,944 --> 00:17:09,414
I'm just thinking of you.
263
00:17:10,354 --> 00:17:11,854
Please stop.
264
00:17:16,894 --> 00:17:18,023
Yes, Ms. Lee.
265
00:17:18,493 --> 00:17:20,323
Come in early tomorrow.
266
00:17:21,263 --> 00:17:22,463
Yes, ma'am.
267
00:17:23,563 --> 00:17:26,134
Goodness. How embarrassing.
268
00:17:26,634 --> 00:17:29,263
Chief Director Kang did nothing wrong.
269
00:17:29,263 --> 00:17:31,503
Why did you make him lose face
in front of Cha Hwa Yeong?
270
00:17:32,104 --> 00:17:34,444
I didn't introduce you two,
so you could do that, you know.
271
00:17:35,444 --> 00:17:36,713
I'm sorry, Chairman Ko.
272
00:17:37,213 --> 00:17:41,283
I got so angry
that I almost threw my wig off.
273
00:17:42,644 --> 00:17:44,713
What were you thinking,
doing something like that?
274
00:17:45,614 --> 00:17:46,884
I didn't do it.
275
00:17:48,084 --> 00:17:49,124
If you didn't,
276
00:17:49,954 --> 00:17:51,553
are you saying Seo Yu Ra did?
277
00:17:52,394 --> 00:17:53,463
Yes.
278
00:17:54,194 --> 00:17:56,493
- Are you sure?
- I'm sure.
279
00:17:57,793 --> 00:18:00,104
Did you tell Chief Director Kang?
280
00:18:00,803 --> 00:18:01,904
Yes.
281
00:18:02,634 --> 00:18:03,674
And?
282
00:18:05,233 --> 00:18:08,273
He told me he would
keep his promise to Chairman Cha.
283
00:18:09,473 --> 00:18:12,114
Gosh. I don't know.
284
00:18:13,483 --> 00:18:14,944
Why did you come to see me?
285
00:18:16,713 --> 00:18:18,884
I wanted to let you know
that I didn't do it.
286
00:18:20,283 --> 00:18:22,223
Don't ask me to help you.
287
00:18:22,483 --> 00:18:26,763
I did all I could to help you.
288
00:18:26,963 --> 00:18:29,793
You should've been extra careful
when you went into the lion's den.
289
00:18:30,094 --> 00:18:31,533
You have no one else to blame
but yourself.
290
00:18:34,434 --> 00:18:36,934
Hey. How can you laugh right now?
291
00:18:38,834 --> 00:18:41,404
Chief Director Kang said the same thing.
292
00:18:41,844 --> 00:18:43,273
I was too naive, I suppose.
293
00:18:45,773 --> 00:18:49,384
I swore I wouldn't let them
take advantage of me again, but I did.
294
00:18:50,614 --> 00:18:52,184
I'm not going to let them
get away with it though.
295
00:18:52,283 --> 00:18:54,124
I'm going to find the evidence
no matter what.
296
00:18:54,283 --> 00:18:57,394
I'll make them pay for the humiliation
that Chief Director Kang felt today.
297
00:18:59,563 --> 00:19:02,194
Okay. Let's see if you can pull it off.
298
00:19:03,434 --> 00:19:06,033
You'll have to take care of this mess...
299
00:19:06,033 --> 00:19:08,303
if you want to stay by
Chief Director Kang's side.
300
00:19:09,674 --> 00:19:10,733
Yes, ma'am.
301
00:19:18,273 --> 00:19:19,344
Gosh.
302
00:20:04,993 --> 00:20:07,763
Why are you in Seo Jun's room, honey?
303
00:20:13,864 --> 00:20:14,963
What are you doing?
304
00:20:15,634 --> 00:20:17,233
I want to ask you the same thing.
305
00:20:17,803 --> 00:20:19,073
What is this?
306
00:20:21,803 --> 00:20:24,414
Oh, right. It's my design book.
Give it to me.
307
00:20:25,473 --> 00:20:26,884
This isn't yours.
308
00:20:30,954 --> 00:20:32,053
Explain yourself.
309
00:20:35,684 --> 00:20:36,793
Can't you hear me?
310
00:20:39,394 --> 00:20:42,463
I randomly found it
while cleaning Seo Jun's room.
311
00:20:42,934 --> 00:20:44,763
I didn't copy it on purpose.
312
00:20:45,434 --> 00:20:48,033
That style is trendy nowadays,
so I naturally...
313
00:20:51,073 --> 00:20:52,303
I won't make any excuses,
314
00:20:52,704 --> 00:20:55,174
but I really didn't know
that it was Soo Yeon's.
315
00:20:59,944 --> 00:21:01,013
I'm sorry.
316
00:21:02,844 --> 00:21:05,983
How could you sound
so self-righteous today after doing that?
317
00:21:07,684 --> 00:21:09,283
I was startled.
318
00:21:13,694 --> 00:21:16,563
Are you going to tell Mother?
319
00:21:18,463 --> 00:21:20,303
No good will come of that.
320
00:21:23,374 --> 00:21:24,503
Thank you.
321
00:21:27,303 --> 00:21:30,243
This is your only chance.
Make sure nothing like this happens again.
322
00:21:31,213 --> 00:21:34,184
Soo Yeon doesn't have any advantages
over you. Why would you do this?
323
00:21:36,084 --> 00:21:37,654
I must've gone insane for a moment.
324
00:21:38,184 --> 00:21:40,053
I won't do it again. I promise.
325
00:21:41,184 --> 00:21:42,283
Get out.
326
00:21:43,454 --> 00:21:45,954
What about you, honey?
Aren't you going to bed?
327
00:21:46,864 --> 00:21:48,664
I'll sleep here with Seo Jun today.
328
00:21:51,463 --> 00:21:54,263
Get rid of this before someone sees it.
329
00:22:00,273 --> 00:22:01,944
How did Jin Woo know?
330
00:22:21,223 --> 00:22:22,763
I came to get Seo Jun.
331
00:22:23,194 --> 00:22:24,334
He fell asleep.
332
00:22:25,594 --> 00:22:28,704
I heard what happened at work today.
333
00:22:29,233 --> 00:22:30,303
Is it true?
334
00:22:32,634 --> 00:22:33,743
Yes.
335
00:22:35,573 --> 00:22:39,513
I can't believe
that Soo Yeon would do such a thing.
336
00:22:46,053 --> 00:22:47,124
We'll head upstairs.
337
00:22:54,624 --> 00:22:57,634
Again? I can't.
338
00:22:58,634 --> 00:23:01,604
I have no one else I can ask. Please?
339
00:23:03,233 --> 00:23:05,473
I'm worried I'm going to get
a heart attack.
340
00:23:06,233 --> 00:23:07,743
Maybe I should get insurance or something.
341
00:23:08,904 --> 00:23:10,043
I'm sorry.
342
00:23:11,114 --> 00:23:13,684
Okay. Where is it?
343
00:23:14,283 --> 00:23:16,313
It should be in Seo Jun's closet.
344
00:23:21,323 --> 00:23:22,454
Let's have a talk.
345
00:23:36,733 --> 00:23:38,634
I found this on your desk.
346
00:23:38,803 --> 00:23:40,003
What's going on?
347
00:23:43,614 --> 00:23:47,213
My company is investing in SA Group.
348
00:23:51,513 --> 00:23:53,823
I didn't tell you
because I didn't want you to worry.
349
00:23:54,854 --> 00:23:56,454
Is that really all?
350
00:23:57,023 --> 00:23:58,694
Did you tell her, Young Ji?
351
00:23:59,723 --> 00:24:01,164
I didn't say anything.
352
00:24:02,563 --> 00:24:03,993
She didn't tell me anything.
353
00:24:04,733 --> 00:24:06,704
I happened to see it.
354
00:24:09,664 --> 00:24:10,773
You should quit.
355
00:24:11,904 --> 00:24:12,973
Mom.
356
00:24:13,273 --> 00:24:14,303
Quit.
357
00:24:15,043 --> 00:24:18,174
I don't know why you decided
to work for that company,
358
00:24:18,344 --> 00:24:19,543
but I'm okay.
359
00:24:20,344 --> 00:24:21,614
I'm not.
360
00:24:22,013 --> 00:24:23,154
Soo Yeon.
361
00:24:23,454 --> 00:24:25,884
When I think of you kneeling down
in front of Chairman Cha for me,
362
00:24:25,884 --> 00:24:27,084
I can't breathe.
363
00:24:27,454 --> 00:24:29,584
I feel like I'm going
to suffocate to death.
364
00:24:29,584 --> 00:24:33,053
My heart hurts so much.
365
00:24:33,624 --> 00:24:36,194
Getting on my knees is no big deal.
366
00:24:36,194 --> 00:24:38,194
I was trying to protect you.
367
00:24:38,664 --> 00:24:42,604
I can do it a thousand times over.
I'm okay.
368
00:24:44,073 --> 00:24:47,144
I'm going to get them
to kneel in front of you...
369
00:24:47,604 --> 00:24:49,273
no matter what.
370
00:24:49,503 --> 00:24:51,313
What good would that do?
371
00:24:51,844 --> 00:24:53,013
Just turn a blind eye.
372
00:24:53,914 --> 00:24:55,043
It's not fair.
373
00:24:55,444 --> 00:24:58,454
You did that for me.
How can I turn a blind eye?
374
00:24:58,584 --> 00:25:02,223
What if you get hurt?
375
00:25:03,753 --> 00:25:06,723
Mom. I'm not a pushover anymore.
376
00:25:07,263 --> 00:25:09,723
I don't want to let people
step all over me.
377
00:25:10,563 --> 00:25:13,733
They stepped all over me.
Now I'm going to step all over them.
378
00:25:16,573 --> 00:25:17,904
I'm going to show them...
379
00:25:18,374 --> 00:25:19,973
how much it hurts.
380
00:25:20,344 --> 00:25:22,273
I'm going to show them how painful it is.
381
00:25:23,713 --> 00:25:26,043
What good would that do?
382
00:25:27,144 --> 00:25:28,213
Don't do that.
383
00:25:29,313 --> 00:25:32,813
Mom. I'm basically a living corpse.
384
00:25:34,354 --> 00:25:35,783
I'm only living because I can't die,
385
00:25:36,354 --> 00:25:37,823
but it's so tough to keep on living.
386
00:25:39,053 --> 00:25:43,194
Soo Yeon. How can you say
such a thing in front of your own mother?
387
00:25:43,493 --> 00:25:46,533
How can you say
something like that in front of me?
388
00:25:49,003 --> 00:25:51,033
Dad died because of me.
389
00:25:51,674 --> 00:25:54,003
My baby couldn't even be born
because of me.
390
00:25:54,003 --> 00:25:56,344
You had to go through all of that
because of me. It's all because of me.
391
00:25:57,174 --> 00:25:59,213
How can I turn a blind eye?
392
00:26:00,513 --> 00:26:01,584
Mom.
393
00:26:03,013 --> 00:26:04,414
Help me live.
394
00:26:06,114 --> 00:26:08,884
Please help me live, Mom.
395
00:26:15,223 --> 00:26:17,634
Why did I take Chairman Cha's side,
you ask?
396
00:26:17,963 --> 00:26:20,134
I know you were one of the judges
Chairman Cha selected,
397
00:26:20,134 --> 00:26:23,704
but you still could've taken
Dong Ha's side.
398
00:26:24,003 --> 00:26:27,374
I wanted to raise both hands, you know.
399
00:26:27,374 --> 00:26:30,543
But how could I take Dong Ha's side?
I have a conscience, you know.
400
00:26:31,473 --> 00:26:34,584
Their designs were similar,
but Yu Ra's was more eye-catching.
401
00:26:35,144 --> 00:26:36,384
Did I upset you?
402
00:26:36,854 --> 00:26:38,454
Not at all. You did the right thing.
403
00:26:40,523 --> 00:26:44,194
Soo Yeon says she'll make them
pay for the humiliation you faced.
404
00:26:44,354 --> 00:26:45,424
Wait and see.
405
00:26:45,894 --> 00:26:47,563
That's why she always
gets taken advantage of.
406
00:26:47,823 --> 00:26:49,993
She always puts others ahead of herself.
407
00:26:52,033 --> 00:26:53,963
So, what are you going to do?
408
00:26:54,934 --> 00:26:57,174
She asked me to give her one day,
so I'm going to wait.
409
00:26:57,634 --> 00:26:59,634
If she can't overcome this hurdle,
410
00:26:59,803 --> 00:27:03,144
it'll be best for her
to quit at this point.
411
00:27:05,543 --> 00:27:07,813
She'll get hurt...
412
00:27:08,084 --> 00:27:09,783
before she can hurt Chairman Cha.
413
00:27:19,053 --> 00:27:22,463
This is an exhibition
of your favorite painter, Father.
414
00:27:22,594 --> 00:27:25,094
I really hope you can go this year.
415
00:28:12,313 --> 00:28:13,444
What are you doing here?
416
00:28:13,543 --> 00:28:15,684
Oh, I'm cleaning.
417
00:28:16,483 --> 00:28:18,184
Go outside and water the garden.
418
00:28:18,783 --> 00:28:19,914
Yes, ma'am.
419
00:28:19,914 --> 00:28:21,753
Oh, my stomach.
420
00:28:22,483 --> 00:28:25,154
Ms. Lee. I think I'll have
to finish cleaning this...
421
00:28:25,154 --> 00:28:26,394
and head home.
422
00:28:26,394 --> 00:28:29,493
I must've caught a stomach virus.
I don't feel very good.
423
00:28:29,763 --> 00:28:30,993
Oh, my stomach.
424
00:28:30,993 --> 00:28:32,293
I'm sorry. Well, then.
425
00:28:37,803 --> 00:28:38,834
Gosh.
426
00:28:57,253 --> 00:28:58,354
Sir.
427
00:29:02,394 --> 00:29:05,694
Sir, here. Breathe.
428
00:29:06,094 --> 00:29:08,303
Try breathing slowly.
429
00:29:18,773 --> 00:29:21,184
Goodness. Here.
430
00:29:22,414 --> 00:29:24,213
Catch your breath,
431
00:29:24,454 --> 00:29:26,053
and drink this slowly.
432
00:29:26,354 --> 00:29:29,654
I'm still preparing to open my store,
433
00:29:29,753 --> 00:29:31,293
so there's no need to rush.
434
00:29:31,854 --> 00:29:34,094
Make yourself at home.
435
00:29:36,594 --> 00:29:37,664
Thank you.
436
00:29:38,533 --> 00:29:39,634
Of course.
437
00:29:57,454 --> 00:29:59,553
Can you use this as evidence?
438
00:30:03,053 --> 00:30:04,854
I wish you had taken a picture at least.
439
00:30:05,323 --> 00:30:06,523
What do we do now?
440
00:30:10,463 --> 00:30:13,364
I have a picture of it, Young Ji.
441
00:30:15,434 --> 00:30:17,033
I came to get Seo Jun.
442
00:30:17,573 --> 00:30:20,104
Let's have a nice family dinner together
with just the three of us.
443
00:30:20,303 --> 00:30:22,573
If this is because of yesterday,
there's no need to overextend yourself.
444
00:30:24,444 --> 00:30:26,743
Jin Woo. That hurts my feelings.
445
00:30:27,043 --> 00:30:29,983
I'm not overextending myself.
I'm Seo Jun's mom.
446
00:30:30,384 --> 00:30:32,684
I haven't made a lot of time for Seo Jun
lately because I've been busy with work.
447
00:30:32,684 --> 00:30:34,053
I came because I felt sorry.
448
00:30:34,283 --> 00:30:35,424
Okay.
449
00:30:35,854 --> 00:30:37,823
I'll call you when I'm almost home.
450
00:30:38,124 --> 00:30:39,253
See you later.
451
00:30:39,323 --> 00:30:43,634
(Wisdom Room)
452
00:30:49,334 --> 00:30:51,104
- You don't have that card?
- This one?
453
00:30:51,104 --> 00:30:53,334
(Hong Seo Jun)
454
00:30:55,803 --> 00:30:57,013
(Hong Seo Jun)
455
00:30:57,013 --> 00:30:58,513
Are you Seo Jun's mom?
456
00:31:00,073 --> 00:31:01,144
Yes.
457
00:31:01,483 --> 00:31:02,983
Hello, Director.
458
00:31:03,513 --> 00:31:05,713
Is it someone's birthday today?
459
00:31:05,983 --> 00:31:08,783
It's a birthday party for all students
who have birthdays this month.
460
00:31:10,023 --> 00:31:11,553
Do you have a minute to talk?
461
00:31:11,553 --> 00:31:12,654
Oh, yes.
462
00:31:13,023 --> 00:31:14,124
Come with me.
463
00:31:31,473 --> 00:31:34,414
Is something wrong with Seo Jun lately?
464
00:31:34,743 --> 00:31:35,844
Why do you ask?
465
00:31:35,983 --> 00:31:39,713
It's just that he's gotten very picky
about food lately.
466
00:31:40,424 --> 00:31:41,553
I see.
467
00:31:48,664 --> 00:31:51,164
(Hong Seo Jun)
468
00:31:54,434 --> 00:31:56,664
Should we sing the happy birthday song?
469
00:31:56,664 --> 00:31:57,803
- Yes.
- Yes.
470
00:31:57,803 --> 00:32:00,344
Ready. Start.
471
00:32:00,573 --> 00:32:04,543
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
472
00:32:04,644 --> 00:32:07,743
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
473
00:32:08,243 --> 00:32:12,454
- Happy birthday to my friends- Happy birthday to my friends
474
00:32:12,713 --> 00:32:16,124
- Happy birthday to you- Happy birthday to you
475
00:32:16,124 --> 00:32:18,223
- Happy birthday.
- Happy birthday.
476
00:32:21,723 --> 00:32:23,594
- Here.
- Have some.
477
00:32:23,594 --> 00:32:25,293
- Thank you.
- This is too hard.
478
00:32:25,293 --> 00:32:26,364
- Okay.
- Eat with your hands.
479
00:32:26,364 --> 00:32:28,404
- Right.
- This is good.
480
00:32:28,634 --> 00:32:30,834
- Can I have two?
- Is it tasty?
481
00:32:30,834 --> 00:32:32,604
- It's okay. Go ahead and eat.
- Here you go.
482
00:32:40,114 --> 00:32:41,543
If you don't want to eat it...
483
00:32:44,483 --> 00:32:46,283
Yoo Soo Yeon. Stop right there.
484
00:32:47,723 --> 00:32:49,924
Yoo Soo Yeon. Can't you hear me?
I told you to stop right there.
485
00:33:29,763 --> 00:33:32,934
(Hong Seo Jun)
486
00:33:33,563 --> 00:33:36,003
(Gold Mask)
487
00:33:36,834 --> 00:33:38,303
Oh, I'm so curious. What is it?
488
00:33:38,404 --> 00:33:40,344
This must be photoshopped, right?
489
00:33:40,444 --> 00:33:42,374
If you keep provoking me,
you're going to get hurt.
490
00:33:42,503 --> 00:33:44,773
If you knew there was evidence,
you should've gotten rid of it.
491
00:33:44,773 --> 00:33:46,844
You shouldn't have gotten us into
this mess in the first place.
492
00:33:47,743 --> 00:33:49,844
Give it to me.
493
00:33:50,354 --> 00:33:53,854
You seem like the type to take on
big fights without much fear.
494
00:33:53,854 --> 00:33:56,023
Did you see the bulletin board?
495
00:33:56,023 --> 00:33:57,823
I posted an article there.
35621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.