Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:19,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:19,380 --> 00:00:21,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:31,100 --> 00:00:34,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:34,860 --> 00:00:37,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,140
♪I said, okay♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:41,740 --> 00:00:43,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:44,380 --> 00:00:45,700
♪You dumped me♪
11
00:00:45,780 --> 00:00:48,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:48,300 --> 00:00:49,460
♪My love♪
13
00:00:49,660 --> 00:00:51,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:51,820 --> 00:00:54,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:00:54,460 --> 00:00:55,780
♪I can't take it♪
16
00:00:56,120 --> 00:00:56,700
♪I hide♪
17
00:00:56,820 --> 00:01:00,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:00,460 --> 00:01:02,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:02,890 --> 00:01:04,250
♪My love♪
20
00:01:04,420 --> 00:01:06,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:06,620 --> 00:01:09,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:09,260 --> 00:01:10,180
♪In the end♪
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:14,060 --> 00:01:15,140
♪In the end♪
25
00:01:15,180 --> 00:01:19,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:22,930 --> 00:01:28,500
[Fall In Love]
27
00:01:28,650 --> 00:01:31,470
[Episode 18]
28
00:01:40,960 --> 00:01:41,870
This room
29
00:01:41,880 --> 00:01:43,470
is the safest place you can be.
30
00:01:44,680 --> 00:01:45,430
Trust me.
31
00:01:45,640 --> 00:01:46,710
Let me go!
32
00:01:46,760 --> 00:01:47,590
Let me go!
33
00:01:47,720 --> 00:01:48,750
Trust me!
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,190
Let me go!
35
00:02:06,080 --> 00:02:07,150
I hate you.
36
00:02:07,640 --> 00:02:08,710
I hate you!
37
00:02:10,000 --> 00:02:10,990
Let me go!
38
00:02:12,620 --> 00:02:13,790
Let me go!
39
00:02:14,800 --> 00:02:15,870
Let me go!
40
00:02:23,360 --> 00:02:24,550
Let me go!
41
00:02:25,520 --> 00:02:27,190
Let me go!
42
00:02:35,480 --> 00:02:36,030
Lin!
43
00:02:36,480 --> 00:02:37,430
Let me out!
44
00:02:37,720 --> 00:02:38,670
Let me out!
45
00:02:44,840 --> 00:02:46,270
Don't hurt Fu Zeyi!
46
00:02:46,920 --> 00:02:47,990
You can't do this to him!
47
00:02:48,880 --> 00:02:49,830
It's too late.
48
00:02:50,400 --> 00:02:51,070
No one
49
00:02:51,480 --> 00:02:52,870
will get in my way again!
50
00:02:53,880 --> 00:02:54,630
No!
51
00:03:24,440 --> 00:03:26,510
(I can hire the best doctor.)
52
00:03:26,920 --> 00:03:28,870
(Fu Zeyi's original personality
will be wiped away.)
53
00:03:34,680 --> 00:03:36,190
That's the end of our deal.
54
00:03:39,600 --> 00:03:41,150
Stay away from Jing Zhixia from now on.
55
00:03:42,080 --> 00:03:43,030
Next,
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,270
I have a job for you.
57
00:03:45,000 --> 00:03:46,750
You are clearly in love with Jing Zhixia.
58
00:03:46,840 --> 00:03:49,150
You must really want to live
a peaceful life with her.
59
00:03:50,960 --> 00:03:54,630
You will receive the equity interest
transfer verification tomorrow.
60
00:03:54,960 --> 00:03:56,110
Sign it.
61
00:03:56,280 --> 00:03:57,190
Then,
62
00:03:57,840 --> 00:03:59,150
everything that belongs to Fu Zeyi
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,670
will be yours.
64
00:04:38,680 --> 00:04:39,550
You should eat.
65
00:04:40,720 --> 00:04:41,870
You haven't had anything the whole day.
66
00:04:42,760 --> 00:04:44,190
You're wasting your time.
67
00:04:44,260 --> 00:04:45,550
I'd rather
68
00:04:45,560 --> 00:04:46,790
die of starvation
69
00:04:47,240 --> 00:04:48,950
than eat anything you make.
70
00:04:49,680 --> 00:04:50,510
Just eat a little bit.
71
00:04:51,630 --> 00:04:52,490
Okay?
72
00:04:54,560 --> 00:04:55,070
No!
73
00:05:03,680 --> 00:05:04,510
After what I did,
74
00:05:05,720 --> 00:05:06,630
you still aren't mad at me?
75
00:05:07,800 --> 00:05:08,950
I won't be mad at you.
76
00:05:10,120 --> 00:05:11,070
That's because I like you.
77
00:05:14,480 --> 00:05:15,790
You like me?
78
00:05:16,120 --> 00:05:17,470
Listen carefully.
79
00:05:17,800 --> 00:05:19,750
I like Fu Zeyi,
80
00:05:19,760 --> 00:05:21,190
and you will never have my heart.
81
00:05:23,360 --> 00:05:24,070
What's so funny?
82
00:05:25,480 --> 00:05:26,470
Are you mocking me?
83
00:05:29,400 --> 00:05:30,390
Tell me,
84
00:05:31,560 --> 00:05:32,870
Fu Zeyi
85
00:05:34,000 --> 00:05:35,070
is such an arrogant
86
00:05:36,040 --> 00:05:36,950
and selfish person,
87
00:05:36,960 --> 00:05:38,710
why does he deserve your love?
88
00:05:38,720 --> 00:05:41,110
No one deserves it more than him.
89
00:05:43,000 --> 00:05:45,030
He just doesn't know how to express it.
90
00:05:45,040 --> 00:05:46,870
He bought the bag I wanted,
91
00:05:47,760 --> 00:05:49,230
but he gave it to me
92
00:05:49,240 --> 00:05:50,310
in the silliest way possible.
93
00:05:50,760 --> 00:05:52,670
He doesn't like kids,
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,030
animals,
95
00:05:54,200 --> 00:05:55,270
or cooking,
96
00:05:55,280 --> 00:05:56,510
and he hates playing the piano.
97
00:05:56,680 --> 00:05:57,870
But for me,
98
00:05:58,600 --> 00:06:01,630
he'd make one exception after another.
99
00:06:02,280 --> 00:06:03,470
He'd even stake his career
100
00:06:03,480 --> 00:06:06,150
on a bet to spite me.
101
00:06:08,120 --> 00:06:09,910
That side of Fu Zeyi is great.
102
00:06:09,920 --> 00:06:12,790
I can't find a reason not to love him
103
00:06:12,800 --> 00:06:14,150
or cherish him.
104
00:06:14,160 --> 00:06:16,390
I'll give you a clear and straight answer.
105
00:06:17,240 --> 00:06:19,190
I love Fu Zeyi.
106
00:06:20,040 --> 00:06:21,270
I only love Fu Zeyi.
107
00:06:22,920 --> 00:06:25,030
I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.
108
00:06:31,520 --> 00:06:32,590
I dare you to say
109
00:06:33,000 --> 00:06:34,310
what you said
110
00:06:34,320 --> 00:06:35,630
one more time.
111
00:06:35,640 --> 00:06:36,630
Feeling hurt?
112
00:06:38,800 --> 00:06:41,510
I will repeat every word of it.
113
00:06:41,520 --> 00:06:43,390
I'll make it clear to you
114
00:06:43,400 --> 00:06:45,750
that I love Fu Zeyi.
115
00:06:46,400 --> 00:06:47,550
I only love Fu Zeyi.
116
00:06:48,120 --> 00:06:50,030
I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.
117
00:06:51,440 --> 00:06:52,430
That's enough.
118
00:06:53,240 --> 00:06:54,310
Too unbearable to you?
119
00:06:55,360 --> 00:06:56,230
Get lost, then.
120
00:06:56,640 --> 00:06:57,350
Get out of my house!
121
00:07:15,850 --> 00:07:18,680
♪If you are by my side♪
122
00:07:18,680 --> 00:07:20,030
I hope this is the last time
123
00:07:20,200 --> 00:07:21,910
we'll ever see each other.
124
00:07:22,320 --> 00:07:24,630
I don't want to see you for the rest of my life.
125
00:07:24,630 --> 00:07:27,190
♪I won't be upset at all♪
126
00:07:27,380 --> 00:07:29,160
♪All I want is a simple and ordinary life♪
127
00:07:29,160 --> 00:07:31,310
(I love Fu Zeyi.)
128
00:07:31,880 --> 00:07:33,110
(I only love Fu Zeyi.)
129
00:07:33,640 --> 00:07:35,470
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
130
00:07:36,000 --> 00:07:38,370
♪By the wind♪
131
00:07:38,880 --> 00:07:40,290
♪I only want you♪
132
00:07:40,610 --> 00:07:44,390
♪By my side all the time♪
133
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
♪Until we meet again♪
134
00:07:48,320 --> 00:07:49,430
(Zhixia.)
135
00:07:49,560 --> 00:07:51,110
(Wait for me.)
136
00:07:51,440 --> 00:07:53,030
Just stay there and wait for me.
137
00:07:53,350 --> 00:07:54,880
♪Can all our expectations♪
138
00:07:54,880 --> 00:07:55,670
I'll be back.
139
00:07:56,690 --> 00:07:58,870
♪Before the very end?♪
140
00:08:07,800 --> 00:08:10,400
[Share Transfer Agreement]
141
00:08:10,760 --> 00:08:11,910
I signed the document.
142
00:08:13,240 --> 00:08:13,910
How should I pass it to you?
143
00:08:36,320 --> 00:08:38,830
It's time your doctor gives me the treatment.
144
00:08:40,400 --> 00:08:41,070
Of course.
145
00:08:41,560 --> 00:08:43,150
The flight is this afternoon.
146
00:08:43,150 --> 00:08:44,710
You'll be sent abroad for the treatment.
147
00:08:57,160 --> 00:08:57,990
Zilin.
148
00:08:58,960 --> 00:09:00,270
In a blink of an eye,
149
00:09:00,800 --> 00:09:02,710
20 years have passed.
150
00:09:10,280 --> 00:09:13,830
The doctor I got for Fu Zeyi
151
00:09:13,840 --> 00:09:16,390
will make sure he doesn't wake up again
152
00:09:17,240 --> 00:09:21,510
while he's getting treated.
153
00:09:22,600 --> 00:09:25,110
I finally avenged you.
154
00:09:34,080 --> 00:09:34,710
Shengrong.
155
00:09:35,240 --> 00:09:36,430
You must hang in there.
156
00:09:37,560 --> 00:09:38,990
You must take care of yourself.
157
00:09:39,680 --> 00:09:40,870
If you fall,
158
00:09:41,160 --> 00:09:41,990
the Fu Group
159
00:09:42,920 --> 00:09:43,750
will fall apart.
160
00:09:44,160 --> 00:09:45,710
Everyone is living in fear.
161
00:09:46,640 --> 00:09:47,470
All the shareholders
162
00:09:48,200 --> 00:09:48,950
are waiting for you
163
00:09:49,160 --> 00:09:50,070
to set everything in order.
164
00:09:50,080 --> 00:09:51,990
What happened to my family was heartbreaking.
165
00:09:53,680 --> 00:09:55,310
I'm not in the mood.
166
00:09:55,320 --> 00:09:56,950
The AGM is tomorrow.
167
00:09:57,760 --> 00:09:58,550
You're the only one left
168
00:09:58,680 --> 00:09:59,590
in your family.
169
00:09:59,600 --> 00:10:00,790
You will certainly become
170
00:10:01,080 --> 00:10:01,910
the next president.
171
00:10:03,720 --> 00:10:04,110
Fine.
172
00:10:05,800 --> 00:10:08,110
On behalf of my brother and Zeyi,
173
00:10:09,600 --> 00:10:10,710
I'll take care of the company.
174
00:10:12,040 --> 00:10:12,950
The Fu Group
175
00:10:13,360 --> 00:10:14,270
is now in your care.
176
00:10:14,280 --> 00:10:15,590
If you need anything,
177
00:10:15,760 --> 00:10:16,830
just let us know.
178
00:10:17,120 --> 00:10:18,430
We'll do our best to assist you.
179
00:10:18,920 --> 00:10:19,830
Certainly.
180
00:10:21,120 --> 00:10:21,750
I must go now.
181
00:10:21,960 --> 00:10:22,670
Thanks, Chen.
182
00:10:23,240 --> 00:10:23,830
Thanks, Wang.
183
00:10:24,440 --> 00:10:24,950
See you.
184
00:10:25,880 --> 00:10:26,790
See them off for me.
185
00:10:35,000 --> 00:10:37,470
While Mr. Fu Senior and Mr. Fu Junior are away,
186
00:10:37,880 --> 00:10:39,150
we are fortunate to have Shengrong
187
00:10:39,640 --> 00:10:41,270
as our acting president
188
00:10:41,280 --> 00:10:43,430
and raise the company's morale.
189
00:10:43,920 --> 00:10:46,470
Our next president of the group
190
00:10:46,680 --> 00:10:48,950
will be Shengrong.
191
00:10:49,320 --> 00:10:51,630
Is there any objection?
192
00:10:52,280 --> 00:10:52,990
I object.
193
00:10:54,240 --> 00:10:55,630
Mr. Fu Senior had just retired,
194
00:10:55,720 --> 00:10:58,630
and he and his son were met
with an ill fate right before this AGM.
195
00:10:58,840 --> 00:11:01,230
That can't be a mere coincidence.
196
00:11:01,240 --> 00:11:03,070
Are you implying something?
197
00:11:03,320 --> 00:11:04,430
Mr. Fu Junior's death was too peculiar.
198
00:11:05,240 --> 00:11:06,830
It's normal for me to suspect.
199
00:11:07,280 --> 00:11:07,830
Indeed.
200
00:11:10,800 --> 00:11:12,300
I think there is something wrong.
201
00:11:13,570 --> 00:11:14,200
We need to discuss it.
202
00:11:14,440 --> 00:11:14,750
Very well.
203
00:11:15,840 --> 00:11:16,630
I'll address that.
204
00:11:18,480 --> 00:11:20,790
It's perfectly reasonable for Li
205
00:11:21,080 --> 00:11:21,950
to suspect.
206
00:11:22,920 --> 00:11:24,790
After all, Zeyi was young
207
00:11:24,960 --> 00:11:26,110
and had a promising future.
208
00:11:26,320 --> 00:11:27,830
As his uncle,
209
00:11:29,640 --> 00:11:30,550
I had responsibilities.
210
00:11:30,920 --> 00:11:32,990
If I had noticed his health was deteriorating,
211
00:11:33,000 --> 00:11:34,150
perhaps he could have...
212
00:11:35,660 --> 00:11:36,670
What sickness was it?
213
00:11:36,680 --> 00:11:38,150
You may read this document.
214
00:11:44,260 --> 00:11:45,060
Oh, dear.
215
00:11:46,680 --> 00:11:47,790
We didn't know this.
216
00:11:48,540 --> 00:11:52,230
-What's going on? Mr. Fu Junior had depression?
-What's your opinion on this?
217
00:11:54,120 --> 00:11:55,580
It is serious.
218
00:11:56,080 --> 00:11:56,950
I didn't
219
00:11:58,200 --> 00:11:59,710
want to reveal it.
220
00:12:00,000 --> 00:12:02,270
After all, that's Zeyi's personal matter.
221
00:12:02,480 --> 00:12:04,150
But then I realized
222
00:12:05,480 --> 00:12:08,550
why he wanted me to have the share so suddenly.
223
00:12:08,960 --> 00:12:10,110
The boy
224
00:12:10,760 --> 00:12:13,110
was already putting his affair in order.
225
00:12:15,720 --> 00:12:18,030
Such sickness at such a young age?
226
00:12:18,040 --> 00:12:19,710
What a pity.
227
00:12:20,320 --> 00:12:23,390
It's all the more reason
for all of us to stay united.
228
00:12:23,600 --> 00:12:25,710
We will now elect Shengrong as our new president.
229
00:12:25,720 --> 00:12:26,630
Is there any objection?
230
00:12:27,120 --> 00:12:28,990
I hereby announce that...
231
00:12:29,360 --> 00:12:30,310
I object!
232
00:12:32,500 --> 00:12:35,000
-Who is it?
-Who is it?
233
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Isn't it Mr. Fu?
234
00:12:38,500 --> 00:12:40,460
Wasn't Mr. Fu sick?
235
00:12:40,460 --> 00:12:41,870
Wasn't he ill?
236
00:12:41,870 --> 00:12:43,760
Why is he here?
237
00:12:47,600 --> 00:12:48,530
What's going on here?
238
00:12:48,530 --> 00:12:50,460
It seems he is in good health.
239
00:12:51,330 --> 00:12:52,890
It doesn't look like he has a mental disease.
240
00:12:54,260 --> 00:12:55,890
He is healthy, isn't he?
241
00:12:58,700 --> 00:12:59,600
He looks fresh and energetic.
242
00:13:02,800 --> 00:13:03,070
Didn't you...
243
00:13:03,080 --> 00:13:04,830
I should have taken my life
because of depression?
244
00:13:07,120 --> 00:13:07,910
Uncle,
245
00:13:08,720 --> 00:13:10,390
weren't you the one who wanted me dead?
246
00:13:10,900 --> 00:13:11,880
What's going on?
247
00:13:11,880 --> 00:13:12,910
Nonsense!
248
00:13:13,120 --> 00:13:14,630
Your medical record is right here!
249
00:13:16,280 --> 00:13:17,110
Nonsense?
250
00:13:18,280 --> 00:13:19,110
Who's spewing nonsense here?
251
00:13:21,640 --> 00:13:24,390
(Get the doctor ready.)
252
00:13:24,400 --> 00:13:25,990
(I want Fu Zeyi to be silenced)
253
00:13:26,240 --> 00:13:26,910
(after)
254
00:13:26,920 --> 00:13:27,470
(the treatment.)
255
00:13:27,720 --> 00:13:29,660
How come?
256
00:13:30,730 --> 00:13:33,130
It looks like the fact.
257
00:13:34,120 --> 00:13:34,750
This is fabricated.
258
00:13:35,240 --> 00:13:36,430
That was a fabrication!
259
00:13:37,600 --> 00:13:38,790
This recording
260
00:13:39,240 --> 00:13:40,990
was the conversation
between you and your secretary.
261
00:13:41,120 --> 00:13:42,270
Ai Xin recorded this.
262
00:13:47,120 --> 00:13:48,670
A token of my appreciation.
263
00:13:51,120 --> 00:13:51,390
Thanks.
264
00:13:52,320 --> 00:13:53,870
I doubt you'd admit it
265
00:13:54,280 --> 00:13:56,230
unless I arrived in person.
266
00:13:58,240 --> 00:13:58,670
Lin?
267
00:13:59,560 --> 00:14:00,430
Do you really have a way
268
00:14:00,560 --> 00:14:01,750
to get rid of Fu Zeyi?
269
00:14:01,760 --> 00:14:02,750
In that case,
270
00:14:02,760 --> 00:14:03,830
we can let her go.
271
00:14:03,840 --> 00:14:04,670
Don't let her get away.
272
00:14:05,880 --> 00:14:07,390
That's the end of our deal.
273
00:14:07,480 --> 00:14:09,150
Stay away from Jing Zhixia from now on.
274
00:14:11,520 --> 00:14:11,950
Wait.
275
00:14:13,760 --> 00:14:15,590
You're Fu Zeyi.
276
00:14:16,120 --> 00:14:17,750
Uncle, don't be silly.
277
00:14:18,440 --> 00:14:19,110
I've always
278
00:14:19,120 --> 00:14:20,750
been myself.
279
00:14:24,080 --> 00:14:25,150
You set me up.
280
00:14:26,080 --> 00:14:27,190
Haven't you heard?
281
00:14:29,080 --> 00:14:30,710
The wages of sin is death.
282
00:14:31,480 --> 00:14:32,950
When my father had an episode,
283
00:14:33,400 --> 00:14:34,550
why didn't you save him?
284
00:14:34,800 --> 00:14:36,190
It was too sudden,
285
00:14:36,200 --> 00:14:37,590
what more could I have done?
286
00:14:37,600 --> 00:14:38,670
I'm not a doctor.
287
00:14:41,440 --> 00:14:42,270
Do you recognize
288
00:14:43,000 --> 00:14:43,590
this button?
289
00:14:45,200 --> 00:14:48,350
My father tore this off your clothes
when he had the episode.
290
00:14:48,360 --> 00:14:50,270
Are you questioning me
291
00:14:50,720 --> 00:14:51,990
because you found a button?
292
00:14:52,360 --> 00:14:54,190
I'm questioning your conscience!
293
00:14:58,000 --> 00:14:59,110
Nothing more to say?
294
00:14:59,840 --> 00:15:00,950
This is slander!
295
00:15:01,800 --> 00:15:03,630
Shengrong, what is this about?
296
00:15:03,640 --> 00:15:05,190
You owe us an explanation.
297
00:15:05,240 --> 00:15:06,150
Indeed.
298
00:15:06,160 --> 00:15:07,070
He's right!
299
00:15:07,800 --> 00:15:08,350
Uncle,
300
00:15:09,840 --> 00:15:10,670
how do you explain
301
00:15:12,480 --> 00:15:13,870
this footage then?
302
00:15:17,800 --> 00:15:19,060
That is...
303
00:15:19,560 --> 00:15:20,710
That's the proof!
304
00:15:20,720 --> 00:15:21,030
It's him!
305
00:15:21,040 --> 00:15:21,470
It's him!
306
00:15:21,480 --> 00:15:23,470
So it was you that threw away
Mr. Fu Senior's medicine!
307
00:15:25,320 --> 00:15:25,990
Come on.
308
00:15:26,200 --> 00:15:27,190
Explain yourself.
309
00:15:27,520 --> 00:15:28,310
Shengrong!
310
00:15:28,360 --> 00:15:30,590
You owe the board an explanation!
311
00:15:30,760 --> 00:15:32,790
You would even harm your own nephew?
312
00:15:32,920 --> 00:15:34,390
Did he do the same to Mr. Fu Senior?
313
00:15:34,400 --> 00:15:35,270
How could he!
314
00:15:35,280 --> 00:15:35,950
Shengrong!
315
00:15:35,960 --> 00:15:37,630
You don't deserve to inherit the Fu Group!
316
00:15:46,000 --> 00:15:47,150
(Fu Zeyi,)
317
00:15:47,160 --> 00:15:50,750
(are you really gone for good
after the treatment?)
318
00:15:51,680 --> 00:15:55,350
(I wonder if Meng Po Soup was just as awful)
[* The soup that can wipe away people's memory]
319
00:15:55,920 --> 00:15:56,990
(as that bowl of soup?)
320
00:16:06,920 --> 00:16:08,470
(It's burned.)
321
00:16:08,480 --> 00:16:10,790
(He mistook sugar for salt.)
322
00:16:12,520 --> 00:16:14,390
I love Fu Zeyi.
323
00:16:14,600 --> 00:16:16,470
I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.
324
00:16:17,280 --> 00:16:18,190
What's so funny?
325
00:16:18,920 --> 00:16:19,990
I dare you to say
326
00:16:20,280 --> 00:16:23,150
what you said one more time.
327
00:16:23,160 --> 00:16:23,950
What's wrong?
328
00:16:24,200 --> 00:16:25,230
Feeling hurt?
329
00:16:28,600 --> 00:16:29,870
Just stay there and wait for me.
330
00:16:29,880 --> 00:16:30,590
I'll be back.
331
00:16:57,320 --> 00:16:58,430
He didn't know how to cook.
332
00:16:59,000 --> 00:17:00,350
He's Fu Zeyi!
333
00:17:19,590 --> 00:17:20,270
Zhixia?
334
00:17:20,590 --> 00:17:21,350
Jian Bufan!
335
00:17:21,920 --> 00:17:22,950
What are you doing here?
336
00:17:22,960 --> 00:17:23,830
Fu Zeyi asked me to come here.
337
00:17:24,000 --> 00:17:24,670
Hang in there.
338
00:17:24,800 --> 00:17:25,630
The police will be here soon.
339
00:17:25,920 --> 00:17:26,710
Fu Zeyi?
340
00:17:28,200 --> 00:17:29,350
I knew it was him.
341
00:17:32,720 --> 00:17:33,270
I must go now.
342
00:17:34,600 --> 00:17:35,130
Zhixia.
343
00:17:37,880 --> 00:17:38,550
All right.
344
00:17:39,960 --> 00:17:41,190
We all know the truth now.
345
00:17:41,200 --> 00:17:43,190
Are you going to leave
346
00:17:43,200 --> 00:17:45,630
or should I have you removed?
347
00:17:49,800 --> 00:17:52,270
I have the share transfer agreement.
348
00:17:53,080 --> 00:17:54,470
You don't have the power.
349
00:17:54,760 --> 00:17:56,110
I don't have the power.
350
00:17:59,120 --> 00:17:59,950
But they do.
351
00:18:07,320 --> 00:18:08,110
Mr. Fu Shengrong.
352
00:18:08,360 --> 00:18:10,070
You're now the suspect of a murder.
353
00:18:10,360 --> 00:18:11,230
We need you
354
00:18:11,320 --> 00:18:11,830
for the investigation.
355
00:18:13,120 --> 00:18:13,550
Fine.
356
00:18:15,120 --> 00:18:15,830
I'll cooperate.
357
00:18:17,720 --> 00:18:18,990
I'll gladly cooperate.
358
00:18:24,960 --> 00:18:25,510
Fu Shengrong!
359
00:18:27,040 --> 00:18:27,590
Stop right there!
360
00:18:28,340 --> 00:18:28,870
Stop!
361
00:18:29,350 --> 00:18:30,260
Stop!
362
00:18:31,320 --> 00:18:31,910
Stop!
363
00:18:32,520 --> 00:18:33,390
Stop right there!
364
00:18:33,400 --> 00:18:33,830
Stop!
365
00:18:34,960 --> 00:18:36,670
Fu Zeyi knew it all along.
366
00:18:40,320 --> 00:18:42,050
[Fu Zeyi]
367
00:18:45,520 --> 00:18:47,230
Fu Zeyi, answer the phone!
368
00:18:47,240 --> 00:18:50,110
(The number you dialed is unavailable.)
369
00:18:58,520 --> 00:18:59,310
Stop right there!
370
00:19:18,640 --> 00:19:19,750
Seal off every exit.
371
00:19:26,000 --> 00:19:26,950
Are you out of your mind?
372
00:19:27,760 --> 00:19:28,710
Watch where you're going!
373
00:19:29,340 --> 00:19:29,910
What do you want?
374
00:19:33,720 --> 00:19:34,270
Stop the car!
375
00:19:34,680 --> 00:19:35,110
What are you doing?
376
00:19:35,520 --> 00:19:35,990
What are you doing?
377
00:19:41,280 --> 00:19:42,340
Fu Shengrong!
378
00:19:42,340 --> 00:19:42,350
You won't get away with this!
Fu Shengrong!
379
00:19:42,350 --> 00:19:44,070
You won't get away with this!
380
00:20:54,320 --> 00:20:57,670
♪If you are by my side♪
381
00:20:58,640 --> 00:21:02,110
♪No matter how many vows we have broken♪
382
00:21:02,680 --> 00:21:05,270
♪I won't be upset at all♪
383
00:21:05,640 --> 00:21:08,550
♪All I want is a simple and ordinary life♪
384
00:21:09,760 --> 00:21:12,240
♪If you are by my side♪
385
00:21:12,240 --> 00:21:13,190
Fu Zeyi!
386
00:21:13,190 --> 00:21:14,230
♪All the regrets will be blown away♪
387
00:21:14,880 --> 00:21:17,230
♪By the wind♪
388
00:21:17,560 --> 00:21:19,150
♪I only want you♪
389
00:21:19,680 --> 00:21:22,670
♪By my side all the time♪
390
00:21:26,120 --> 00:21:28,350
♪We finally encounter each other again♪
391
00:21:28,640 --> 00:21:31,630
♪If we grab hold of the blank tomorrow♪
392
00:21:32,050 --> 00:21:33,470
♪Can all our expectations♪
393
00:21:33,760 --> 00:21:35,550
♪Be realized♪
394
00:21:36,120 --> 00:21:38,270
♪Before the very end?♪
395
00:21:42,720 --> 00:21:43,670
Watch out!
396
00:21:47,000 --> 00:21:47,950
Watch out!
397
00:21:58,960 --> 00:21:59,910
Fu Zeyi!
398
00:22:01,200 --> 00:22:01,750
Wake up!
399
00:22:03,160 --> 00:22:04,030
Open your eyes!
400
00:22:04,860 --> 00:22:05,660
You'll be alright.
401
00:22:05,720 --> 00:22:07,110
Fu Zeyi, wake up!
402
00:22:08,480 --> 00:22:10,270
I'm right here for you.
403
00:22:18,100 --> 00:22:19,110
Fu Zeyi,
404
00:22:19,340 --> 00:22:20,870
don't die!
405
00:22:20,880 --> 00:22:21,870
Fu Zeyi!
406
00:22:22,840 --> 00:22:23,990
Wake up!
407
00:22:24,520 --> 00:22:25,790
Wake up!
408
00:22:26,880 --> 00:22:27,950
Wake up!
409
00:22:27,960 --> 00:22:29,150
Fu Zeyi!
410
00:22:32,400 --> 00:22:33,590
Fu Zeyi!
411
00:22:36,480 --> 00:22:38,030
Open your eyes!
412
00:22:41,520 --> 00:22:43,070
Don't die!
413
00:22:44,440 --> 00:22:45,630
Watch out!
414
00:22:59,100 --> 00:23:00,670
Fu Zeyi!
415
00:23:03,080 --> 00:23:04,630
Open your eyes!
416
00:23:05,800 --> 00:23:06,910
(Lin?)
417
00:23:06,920 --> 00:23:10,100
(Did you come and let me save Zhixia?)
418
00:23:10,100 --> 00:23:11,670
Open your eyes!
419
00:23:14,680 --> 00:23:17,150
Open your eyes! Fu Zeyi!
420
00:23:18,240 --> 00:23:20,310
Don't die!
421
00:23:20,320 --> 00:23:21,670
(Yi!)
422
00:23:22,920 --> 00:23:24,470
(Brother, save me!)
423
00:23:47,520 --> 00:23:48,790
Help!
424
00:23:49,360 --> 00:23:50,550
Yi!
425
00:23:54,860 --> 00:23:56,860
Zeyi! You let go of him!
426
00:23:56,860 --> 00:23:57,350
Let go of him.
427
00:23:57,930 --> 00:23:58,700
Get away!
428
00:23:58,700 --> 00:24:00,560
Don't you understand? Get away!
429
00:24:01,160 --> 00:24:02,690
Go! Just go away!
430
00:24:06,340 --> 00:24:06,790
Zilin.
431
00:24:07,080 --> 00:24:07,470
Zilin?
432
00:24:07,600 --> 00:24:07,990
Wake up.
433
00:24:10,560 --> 00:24:10,830
Zilin.
434
00:24:11,340 --> 00:24:11,750
Wake up.
435
00:24:12,160 --> 00:24:12,430
Zilin!
436
00:24:15,500 --> 00:24:16,300
Zilin.
437
00:24:19,400 --> 00:24:20,710
We agreed to kidnap one kid.
438
00:24:21,200 --> 00:24:22,630
Now we have two of them!
439
00:24:23,600 --> 00:24:25,190
The Fu family is loaded with money.
440
00:24:25,520 --> 00:24:26,350
These two
441
00:24:26,840 --> 00:24:28,510
will grab us double the money.
442
00:24:33,920 --> 00:24:34,670
Let go of me.
443
00:24:39,560 --> 00:24:40,030
Come on,
444
00:24:40,040 --> 00:24:41,390
have a meat skewer.
445
00:24:42,760 --> 00:24:43,990
Are we going to die here?
446
00:24:44,000 --> 00:24:45,510
Someone will come to our rescue.
447
00:24:46,560 --> 00:24:47,030
Don't be afraid.
448
00:24:47,240 --> 00:24:48,470
But I'm so scared, Zilin.
449
00:24:48,560 --> 00:24:50,590
I'm cold and hungry.
450
00:24:51,920 --> 00:24:53,110
Let me sing you a song.
451
00:24:54,600 --> 00:24:56,950
When I was scared at your age,
452
00:24:57,480 --> 00:24:58,750
Father would sing me this song.
453
00:24:59,440 --> 00:24:59,830
All right.
454
00:25:03,000 --> 00:25:09,390
♪Twinkle, twinkle little star♪
455
00:25:10,480 --> 00:25:16,830
♪How I wonder what you are?♪
456
00:25:19,850 --> 00:25:26,639
♪Up above the world so high♪
457
00:25:58,160 --> 00:25:58,510
Zilin?
458
00:25:59,640 --> 00:26:00,190
Keep it down.
459
00:26:53,520 --> 00:26:54,230
They're getting away!
460
00:26:55,480 --> 00:26:56,950
You two, go that way!
461
00:27:09,640 --> 00:27:10,470
Stop right there!
462
00:27:19,920 --> 00:27:20,990
Zilin, get up here!
463
00:27:21,280 --> 00:27:22,350
They are catching up!
464
00:27:23,560 --> 00:27:24,950
Zilin, take my hand!
465
00:27:24,960 --> 00:27:25,790
Get up!
466
00:27:26,240 --> 00:27:27,070
Go on without me!
467
00:27:27,520 --> 00:27:28,150
Don't turn back!
468
00:27:28,160 --> 00:27:28,670
Zilin!
469
00:27:29,480 --> 00:27:29,990
Zilin!
470
00:27:30,000 --> 00:27:31,070
Go! Don't look back!
471
00:27:45,560 --> 00:27:46,630
Zilin!
472
00:27:46,840 --> 00:27:47,910
Zilin!
473
00:27:48,080 --> 00:27:49,150
Zilin!
474
00:27:49,480 --> 00:27:50,550
Zilin!
475
00:28:00,440 --> 00:28:01,510
Zilin!
476
00:28:07,520 --> 00:28:08,550
Zilin!
477
00:28:13,000 --> 00:28:14,075
Zilin!
478
00:28:15,240 --> 00:28:16,310
Zilin!
479
00:28:17,240 --> 00:28:18,310
Zilin!
480
00:28:20,440 --> 00:28:21,430
Zilin!
481
00:28:23,480 --> 00:28:25,230
Fu Zeyi...
482
00:28:26,560 --> 00:28:27,630
Lin, no!
483
00:28:28,760 --> 00:28:30,430
Zeyi.
484
00:28:31,340 --> 00:28:32,550
Don't you get it?
485
00:28:34,360 --> 00:28:35,390
For the past 20 years,
486
00:28:36,160 --> 00:28:38,070
you've been living in guilt.
487
00:28:38,400 --> 00:28:39,150
You've hidden
488
00:28:39,520 --> 00:28:41,750
under the sharpest and toughest shield.
489
00:28:43,320 --> 00:28:44,510
I'm inside you
490
00:28:45,200 --> 00:28:46,110
to keep your company,
491
00:28:46,360 --> 00:28:47,070
to keep you safe,
492
00:28:47,600 --> 00:28:48,430
and to heal you.
493
00:28:49,480 --> 00:28:51,350
I think there is someone here
494
00:28:52,160 --> 00:28:53,430
who's doing a better job than me.
495
00:28:55,800 --> 00:28:56,430
So,
496
00:28:57,520 --> 00:28:58,470
I can go in peace now.
497
00:28:59,760 --> 00:29:00,630
Are you really leaving?
498
00:29:02,840 --> 00:29:04,070
Zhixia is a wonderful girl.
499
00:29:05,960 --> 00:29:07,150
She is very kind.
500
00:29:07,640 --> 00:29:08,910
I feel assured leaving you in her care.
501
00:29:10,520 --> 00:29:11,270
Zeyi.
502
00:29:14,080 --> 00:29:14,750
Farewell.
503
00:29:19,600 --> 00:29:20,270
Lin?
504
00:29:29,000 --> 00:29:30,670
Wake up!
505
00:29:34,560 --> 00:29:36,230
Fu Zeyi!
506
00:29:42,960 --> 00:29:44,630
Fu Zeyi!
507
00:29:45,320 --> 00:29:46,550
Fu Zeyi!
508
00:29:53,160 --> 00:29:54,830
Zhixia.
509
00:29:57,520 --> 00:29:58,710
You're finally awake!
510
00:29:59,000 --> 00:30:00,630
I was so scared!
511
00:30:22,400 --> 00:30:22,870
Stay still.
512
00:30:33,920 --> 00:30:34,430
It's all right,
513
00:30:34,920 --> 00:30:36,630
he had a mild concussion.
514
00:30:37,960 --> 00:30:39,070
There are no other issues.
515
00:30:40,680 --> 00:30:41,470
Thank you, doctor.
516
00:30:45,040 --> 00:30:46,230
I was terrified.
517
00:30:48,260 --> 00:30:49,060
Zhixia,
518
00:30:49,400 --> 00:30:50,110
help me up.
519
00:30:50,600 --> 00:30:51,390
I want to visit my father.
520
00:30:51,400 --> 00:30:52,590
Stay still.
521
00:30:52,600 --> 00:30:53,390
He's having surgery.
522
00:30:53,600 --> 00:30:55,230
You are still a patient.
523
00:30:55,920 --> 00:30:56,790
You heard the doctor.
524
00:30:57,240 --> 00:30:57,910
It's a mild injury.
525
00:30:57,960 --> 00:30:58,470
I'm fine.
526
00:30:59,000 --> 00:30:59,910
Be careful.
527
00:31:02,520 --> 00:31:03,390
Take it easy.
528
00:31:05,040 --> 00:31:05,750
He'll be all right.
529
00:31:06,080 --> 00:31:07,110
You're still a patient.
530
00:31:07,120 --> 00:31:08,950
[Operating Room]
They are coming.
531
00:31:11,720 --> 00:31:12,190
Doctor.
532
00:31:13,120 --> 00:31:13,990
How is my father?
533
00:31:14,280 --> 00:31:15,910
The two surgeries were successful.
534
00:31:16,200 --> 00:31:18,070
Mr. Fu is no longer in critical condition.
535
00:31:18,720 --> 00:31:19,030
Thank you.
536
00:31:19,320 --> 00:31:19,950
Thank you, doctor.
537
00:31:20,400 --> 00:31:20,990
Thank you, doctor.
538
00:31:25,760 --> 00:31:26,510
Everything is all right.
539
00:31:28,480 --> 00:31:29,350
I told you so.
540
00:31:29,440 --> 00:31:30,670
You two are overreacting.
541
00:31:31,160 --> 00:31:31,630
Of course,
542
00:31:31,680 --> 00:31:32,630
he's not your father.
543
00:31:44,160 --> 00:31:45,350
Get some rest.
544
00:31:54,040 --> 00:31:54,510
Mr. Fu.
545
00:31:57,600 --> 00:31:58,510
Ai Xin.
546
00:32:05,440 --> 00:32:06,750
If you didn't report my second uncle
547
00:32:06,920 --> 00:32:07,990
for his wrongdoing,
548
00:32:09,240 --> 00:32:10,430
he'd still be at large.
549
00:32:12,520 --> 00:32:13,630
You shouldn't resign.
550
00:32:18,480 --> 00:32:19,310
Thank you, Mr. Fu.
551
00:32:19,600 --> 00:32:20,670
For many years
552
00:32:20,840 --> 00:32:23,390
I've lived just to repay your uncle's kindness.
553
00:32:23,760 --> 00:32:24,910
I'm free now.
554
00:32:25,440 --> 00:32:28,230
I finally have the time
to do what I always wanted.
555
00:32:28,680 --> 00:32:29,790
I'm going abroad
556
00:32:30,080 --> 00:32:31,430
to study for my doctorate in law.
557
00:32:33,480 --> 00:32:34,230
Have you made up your mind?
558
00:32:34,840 --> 00:32:35,590
Yes, I have.
559
00:32:46,520 --> 00:32:47,190
When are you leaving?
560
00:32:47,720 --> 00:32:48,590
Tomorrow at noon.
561
00:32:50,160 --> 00:32:50,950
I wish you
562
00:32:52,120 --> 00:32:53,110
all the best.
563
00:32:57,360 --> 00:32:57,870
Mr. Fu.
564
00:32:57,920 --> 00:32:58,590
Miss Jing.
565
00:32:59,280 --> 00:32:59,950
Take care.
566
00:33:00,800 --> 00:33:01,510
Take care.
567
00:33:15,800 --> 00:33:17,790
Ai Xin is leaving tomorrow.
568
00:33:20,320 --> 00:33:21,710
It's not like I could go with her.
569
00:33:24,840 --> 00:33:25,870
-Why not?
-Why not?
570
00:33:30,640 --> 00:33:31,830
I think you're right.
571
00:33:38,020 --> 00:33:39,610
♪I don't want you to brush me off♪
572
00:33:39,800 --> 00:33:41,790
♪I just want you to hear me♪
573
00:33:44,980 --> 00:33:47,100
♪It's shallow♪
574
00:33:47,800 --> 00:33:49,910
♪To have the heart flutter too soon♪
575
00:33:50,310 --> 00:33:53,450
♪I've mentally prepared myself♪
576
00:33:53,690 --> 00:33:56,630
♪I just didn't think the situation would change♪
577
00:33:58,130 --> 00:34:01,080
♪Because of the meeting with you♪
578
00:34:01,080 --> 00:34:01,830
Excuse me, sir,
579
00:34:01,840 --> 00:34:02,590
I stopped the taxi first.
580
00:34:04,680 --> 00:34:05,510
Jian Bufan?
581
00:34:05,510 --> 00:34:06,400
♪I don't need your yearning♪
582
00:34:06,660 --> 00:34:09,030
♪I just want you to look at me♪
583
00:34:09,280 --> 00:34:10,070
My stop is along the way.
584
00:34:10,280 --> 00:34:11,550
We can share the ride.
585
00:34:11,920 --> 00:34:12,750
No, it's not.
586
00:34:12,760 --> 00:34:13,630
I'm going to the airport.
587
00:34:13,800 --> 00:34:14,390
What are the odds?
588
00:34:14,400 --> 00:34:15,550
I'm going to the airport too.
589
00:34:15,880 --> 00:34:18,030
I've been scouted by a basketball team abroad.
590
00:34:18,120 --> 00:34:19,790
It's at the same university as yours.
591
00:34:20,040 --> 00:34:20,670
See?
592
00:34:21,000 --> 00:34:21,670
Have a look.
593
00:34:22,000 --> 00:34:23,030
What are the odds?
594
00:34:25,920 --> 00:34:27,790
How do you even know which school I'm going to?
595
00:34:28,720 --> 00:34:29,950
Let me see the admission letter.
596
00:34:30,080 --> 00:34:32,710
♪Confessing to you twice♪
597
00:34:32,960 --> 00:34:33,390
Fine.
598
00:34:33,480 --> 00:34:35,440
♪Keeping my bottom line intact♪
599
00:34:35,440 --> 00:34:36,270
I didn't get the offer.
600
00:34:36,760 --> 00:34:37,870
I'm here for you.
601
00:34:37,870 --> 00:34:39,910
♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪
602
00:34:40,300 --> 00:34:42,220
♪For a relationship either♪
603
00:34:42,220 --> 00:34:43,150
Are you leaving or not?
604
00:34:43,760 --> 00:34:44,350
Yes, we are.
605
00:34:45,120 --> 00:34:45,990
Let's go.
606
00:34:46,460 --> 00:34:49,530
♪Is this the scene you hoped for?♪
607
00:34:49,840 --> 00:34:51,750
Don't you want to know why I helped Fu Shengrong?
608
00:34:51,750 --> 00:34:53,360
♪Maybe I did so willingly♪
609
00:34:53,360 --> 00:34:54,590
It doesn't matter now.
610
00:34:54,880 --> 00:34:56,950
In the end, you helped Zhixia
611
00:34:57,220 --> 00:34:58,150
and Fu Zeyi.
612
00:35:02,240 --> 00:35:03,150
Let's go, sir.
613
00:35:08,200 --> 00:35:09,270
Jian Bufan!
614
00:35:09,960 --> 00:35:11,630
Who do you think you are?
615
00:35:11,960 --> 00:35:12,910
How dare you even think of that!
616
00:35:13,280 --> 00:35:14,950
You just left after without a word?
617
00:35:15,600 --> 00:35:17,470
I'd miss Ai Xin if I hesitated.
618
00:35:18,080 --> 00:35:20,310
You can beat me up all you want when I'm back.
619
00:35:21,200 --> 00:35:22,670
Stay safe out there.
620
00:35:22,800 --> 00:35:24,230
Come home if you have the time.
621
00:35:25,160 --> 00:35:26,390
The boy is all grown up
and makes his own decision.
622
00:35:28,160 --> 00:35:28,710
By the way,
623
00:35:29,160 --> 00:35:30,990
send my luggage over.
624
00:35:31,360 --> 00:35:32,750
I left in a hurry,
625
00:35:33,080 --> 00:35:34,750
I didn't even pack my pants.
626
00:35:34,880 --> 00:35:35,630
Your pants...
627
00:35:36,200 --> 00:35:38,510
How could you forget your pants?
628
00:35:39,120 --> 00:35:40,030
Hello?
629
00:35:41,400 --> 00:35:42,070
This brat...
630
00:35:44,640 --> 00:35:46,110
He fell in love and forgot about his father.
631
00:35:46,320 --> 00:35:46,950
What an ingrate.
632
00:35:48,520 --> 00:35:49,510
Uncle.
633
00:35:50,080 --> 00:35:51,670
Bufan has his goals in life.
634
00:35:51,960 --> 00:35:53,550
It's better than staying in Aizhe Hotel.
635
00:35:53,560 --> 00:35:54,390
Besides,
636
00:35:54,840 --> 00:35:56,350
you still have your adorable niece right here.
637
00:35:58,560 --> 00:35:59,190
That's right.
638
00:35:59,920 --> 00:36:00,830
You never disappoint me.
639
00:36:02,480 --> 00:36:02,990
We should
640
00:36:03,440 --> 00:36:04,390
go out for dinner...
641
00:36:04,400 --> 00:36:05,310
Hold on, Uncle.
642
00:36:08,720 --> 00:36:09,190
Hello?
643
00:36:10,320 --> 00:36:11,190
Zhixia.
644
00:36:11,400 --> 00:36:13,270
Let's have dinner tonight.
645
00:36:13,520 --> 00:36:15,390
I have something important to tell you.
646
00:36:15,920 --> 00:36:16,750
Okay.
647
00:36:17,080 --> 00:36:18,070
Tonight at 6 PM.
648
00:36:18,320 --> 00:36:19,350
See you there.
649
00:36:19,680 --> 00:36:20,070
Sure.
650
00:36:20,480 --> 00:36:21,310
See you tonight.
651
00:36:26,560 --> 00:36:27,150
Uncle.
652
00:36:33,160 --> 00:36:33,750
Uncle,
653
00:36:34,120 --> 00:36:35,430
I have a date tonight.
654
00:36:35,800 --> 00:36:36,910
Have dinner without me.
655
00:36:37,400 --> 00:36:38,630
I'll be home early.
656
00:36:47,800 --> 00:36:48,310
Not even...
657
00:36:48,320 --> 00:36:49,750
Even the girl has disappointed me.
658
00:36:53,040 --> 00:36:55,470
Someone is going to propose tonight.
659
00:36:55,600 --> 00:36:56,230
Really?
660
00:36:56,280 --> 00:36:57,390
That sounds so romantic.
661
00:36:57,480 --> 00:36:59,030
I wonder who the lucky girl is?
662
00:37:03,200 --> 00:37:05,070
The color of her lipstick looks great.
663
00:37:05,280 --> 00:37:07,230
That's the popular dating color.
664
00:37:14,440 --> 00:37:16,030
When she gets the engagement ring,
665
00:37:16,360 --> 00:37:17,510
play this song.
666
00:37:17,720 --> 00:37:18,510
Okay, sure.
667
00:37:19,960 --> 00:37:22,710
(Are they talking about me?)
668
00:37:29,560 --> 00:37:30,430
(Zhixia,)
669
00:37:30,440 --> 00:37:32,310
(let's have dinner tonight.)
670
00:37:32,320 --> 00:37:34,190
(I have something important to tell you.)
671
00:37:47,760 --> 00:37:48,270
Sorry,
672
00:37:48,480 --> 00:37:48,990
I'm late.
673
00:37:49,640 --> 00:37:50,230
It's all right.
674
00:37:50,320 --> 00:37:50,870
I got here early.
675
00:37:51,480 --> 00:37:52,110
Menus, please.
676
00:37:54,760 --> 00:37:55,030
Hello.
677
00:37:55,040 --> 00:37:56,510
Do you want to try our lover sets?
678
00:37:59,840 --> 00:38:00,230
Okay.
679
00:38:00,400 --> 00:38:00,990
I'll have one.
680
00:38:01,360 --> 00:38:02,350
And
681
00:38:02,880 --> 00:38:03,630
a bottle of wine, please.
682
00:38:03,920 --> 00:38:04,230
Sure.
683
00:38:04,280 --> 00:38:04,790
In a moment.
684
00:38:04,920 --> 00:38:05,310
Thanks.
685
00:38:10,440 --> 00:38:10,990
So...
686
00:38:11,680 --> 00:38:12,310
What's wrong with you?
687
00:38:12,800 --> 00:38:13,270
It's nothing.
688
00:38:13,680 --> 00:38:14,230
I'm fine.
689
00:38:29,680 --> 00:38:30,950
Is there something on my face?
690
00:38:32,080 --> 00:38:32,870
No, you look perfect.
691
00:38:43,800 --> 00:38:44,350
Thanks.
692
00:38:45,960 --> 00:38:46,390
Cheers.
693
00:39:08,080 --> 00:39:08,910
I feel thirsty.
694
00:39:10,920 --> 00:39:11,790
Then you should have water
695
00:39:11,840 --> 00:39:12,710
instead of wine.
696
00:39:20,920 --> 00:39:21,430
Zhixia,
697
00:39:21,680 --> 00:39:22,190
why
698
00:39:22,440 --> 00:39:23,030
are you...
699
00:39:24,680 --> 00:39:26,470
This makes the food more flavorful.
700
00:39:29,560 --> 00:39:29,870
Come on,
701
00:39:30,080 --> 00:39:30,590
I'll do it for you.
702
00:39:50,760 --> 00:39:51,350
Excuse me!
703
00:39:52,480 --> 00:39:52,990
Yes?
704
00:39:53,400 --> 00:39:54,470
Could you serve the dessert?
705
00:39:55,040 --> 00:39:57,150
Is there something wrong with the steak?
706
00:39:57,360 --> 00:39:57,790
No,
707
00:39:57,880 --> 00:39:58,510
you misunderstood.
708
00:39:58,700 --> 00:40:00,790
I just have this sudden craving for dessert.
709
00:40:01,200 --> 00:40:01,670
So soon?
710
00:40:03,920 --> 00:40:04,230
Excuse me,
711
00:40:04,280 --> 00:40:05,270
could you change it up for us?
712
00:40:05,640 --> 00:40:06,030
Sure.
713
00:40:06,220 --> 00:40:06,870
One moment.
714
00:40:23,360 --> 00:40:23,830
Zhixia,
715
00:40:25,200 --> 00:40:26,270
are you looking
716
00:40:27,240 --> 00:40:27,950
for the engagement ring?
717
00:40:29,120 --> 00:40:29,590
No.
718
00:40:29,880 --> 00:40:30,350
No?
719
00:40:35,600 --> 00:40:36,950
Do you want to marry me so badly?
720
00:40:37,860 --> 00:40:38,270
I...
721
00:40:38,840 --> 00:40:40,470
No.
722
00:40:51,200 --> 00:40:51,750
Menglin!
723
00:40:52,080 --> 00:40:53,220
Will you marry me?
724
00:40:56,540 --> 00:41:03,220
Say yes!
725
00:41:04,600 --> 00:41:05,590
Say yes!
726
00:41:06,920 --> 00:41:07,910
Say yes!
727
00:41:11,160 --> 00:41:17,830
Jing Zhixia, marry him!
728
00:41:17,880 --> 00:41:20,110
Jing Zhixia, marry him!
729
00:41:20,560 --> 00:41:22,390
Jing Zhixia, marry him!
730
00:41:22,400 --> 00:41:23,310
Marry him!
731
00:41:23,320 --> 00:41:25,270
Jing Zhixia, marry him!
732
00:41:25,960 --> 00:41:30,190
Jing Zhixia, marry him!
733
00:41:43,520 --> 00:41:44,030
Zhixia,
734
00:41:48,120 --> 00:41:49,150
will you marry me?
735
00:41:52,840 --> 00:42:00,830
-Say yes!
-Say yes!
736
00:42:01,300 --> 00:42:04,510
♪If you are by my side♪
737
00:42:05,180 --> 00:42:08,750
♪No matter how many vows we have broken♪
738
00:42:09,640 --> 00:42:12,110
♪I won't be upset at all♪
739
00:42:12,520 --> 00:42:15,870
♪All I want is a simple and ordinary life♪
740
00:42:16,240 --> 00:42:19,110
♪If you are by my side♪
741
00:42:19,680 --> 00:42:21,150
♪All the regrets will be blown away♪
742
00:42:21,800 --> 00:42:23,910
♪By the wind♪
743
00:42:24,400 --> 00:42:25,910
♪I only want you by my side♪
744
00:42:26,360 --> 00:42:29,390
♪All the time♪
745
00:42:32,800 --> 00:42:35,310
♪We finally encounter each other again♪
746
00:42:35,800 --> 00:42:36,300
Congrats!
747
00:42:36,300 --> 00:42:38,950
♪If we grab hold of the blank tomorrow♪
748
00:42:38,950 --> 00:42:40,430
♪Can all our expectations♪
749
00:42:40,920 --> 00:42:42,390
♪Be realized♪
750
00:42:43,160 --> 00:42:44,590
♪Before the very end?♪
751
00:42:53,560 --> 00:42:55,230
The guest will enter from that side.
752
00:42:55,240 --> 00:42:56,270
Excuse me, Mr. Fu.
753
00:42:57,520 --> 00:42:59,710
I was told you prepared a special song
754
00:42:59,720 --> 00:43:01,190
for the reception.
755
00:43:01,400 --> 00:43:01,910
Yes.
756
00:43:02,200 --> 00:43:03,830
It's on the desk in my office.
757
00:43:03,840 --> 00:43:05,070
There's a thumb drive. Please get it for me.
758
00:43:05,080 --> 00:43:06,230
Yes, sir.
759
00:43:08,000 --> 00:43:11,390
Sir, you raised a wonderful son.
He's an outstanding young man.
760
00:43:11,560 --> 00:43:13,590
To witness this wonderful moment,
761
00:43:14,400 --> 00:43:15,470
I feel happy for them.
762
00:43:15,520 --> 00:43:16,110
They've gone through a lot.
763
00:43:16,700 --> 00:43:17,750
We should be business partners.
764
00:43:18,600 --> 00:43:20,510
I specialize in the hotel business.
765
00:43:20,520 --> 00:43:21,750
I've been running the hotel for over 20 years.
766
00:43:22,680 --> 00:43:23,910
If you ever need it,
767
00:43:24,240 --> 00:43:25,030
contact me.
768
00:43:28,000 --> 00:43:28,590
Hello.
769
00:43:29,320 --> 00:43:29,990
Hello.
770
00:43:37,130 --> 00:43:37,930
Hi.
771
00:43:39,280 --> 00:43:39,790
Are you Zhixia's friend?
772
00:43:41,400 --> 00:43:42,070
I am her uncle.
773
00:43:42,080 --> 00:43:42,590
Nice to meet you.
774
00:43:43,220 --> 00:43:43,990
Nice to meet you.
775
00:43:45,560 --> 00:43:46,790
I run a hotel.
776
00:43:46,920 --> 00:43:47,910
Aizhe Hotel is mine.
777
00:43:48,160 --> 00:43:48,990
I'm the boss.
778
00:43:49,080 --> 00:43:50,190
I'm also the host.
779
00:43:50,700 --> 00:43:51,630
I am hosting this wedding.
780
00:43:52,040 --> 00:43:52,910
I have many talents.
781
00:43:52,920 --> 00:43:55,310
Hahaha.
782
00:43:57,220 --> 00:43:58,270
Can I add you on WeChat?
783
00:43:59,280 --> 00:43:59,670
Sure.
784
00:44:00,220 --> 00:44:01,750
Yes?
785
00:44:02,520 --> 00:44:02,950
Here.
786
00:44:49,360 --> 00:44:50,510
Zeyi.
787
00:44:51,280 --> 00:44:53,950
Take good care of Zhixia.
788
00:44:54,160 --> 00:44:55,030
My daughter
789
00:44:55,040 --> 00:44:56,510
will always be cherished.
790
00:44:57,440 --> 00:44:59,110
If you don't treat her well,
791
00:44:59,120 --> 00:45:00,110
I'm getting her back.
792
00:45:00,960 --> 00:45:01,430
Don't worry.
793
00:45:03,280 --> 00:45:05,190
Don't forget our family precept.
794
00:45:05,200 --> 00:45:06,310
Do the chores,
795
00:45:06,360 --> 00:45:08,150
but wreck the house if I must,
796
00:45:08,200 --> 00:45:10,910
mess up the laundry if I must.
797
00:45:11,440 --> 00:45:13,630
Then, I won't have to do the chores again.
798
00:45:21,560 --> 00:45:22,830
Ladies and gentlemen,
799
00:45:22,840 --> 00:45:24,350
friends and families,
800
00:45:25,160 --> 00:45:26,910
the groom Mr. Fu Zeyi
801
00:45:26,920 --> 00:45:28,350
has prepared a special song
802
00:45:28,360 --> 00:45:30,070
for the bride Miss Jing Zhixia.
803
00:45:30,080 --> 00:45:30,830
This song
804
00:45:31,440 --> 00:45:33,350
is the song of their fateful meeting.
805
00:45:33,360 --> 00:45:35,070
Let's enjoy
806
00:45:35,200 --> 00:45:37,230
the song of their love.
807
00:45:41,400 --> 00:45:43,670
(I will repeat every word of it.)
808
00:45:44,520 --> 00:45:46,270
(I'll make it clear to you)
809
00:45:46,600 --> 00:45:48,630
(that I love Fu Zeyi.)
810
00:45:49,320 --> 00:45:50,310
(I only love Fu Zeyi.)
811
00:45:50,840 --> 00:45:53,110
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
812
00:45:53,440 --> 00:45:55,790
(I will repeat every word of it.)
813
00:45:56,600 --> 00:45:58,070
(I'll make it clear to you...)
814
00:45:58,080 --> 00:46:01,590
Turn it off!
815
00:46:04,220 --> 00:46:05,310
They played the wrong file.
816
00:46:10,280 --> 00:46:12,590
(I will repeat every word of it.)
817
00:46:13,240 --> 00:46:15,550
(I love Fu Zeyi.)
818
00:46:16,160 --> 00:46:17,700
(I only love Fu Zeyi.)
819
00:46:17,700 --> 00:46:20,190
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
820
00:46:20,360 --> 00:46:22,470
(I love Fu Zeyi.)
821
00:46:23,240 --> 00:46:25,830
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
822
00:46:25,840 --> 00:46:27,990
(I love Fu Zeyi.)
823
00:46:28,600 --> 00:46:30,710
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
824
00:46:31,280 --> 00:46:33,950
(I love Fu Zeyi.)
825
00:46:33,960 --> 00:46:36,110
(I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.)
826
00:46:39,560 --> 00:46:42,150
You two are fired.
827
00:46:42,640 --> 00:46:43,510
I agree.
828
00:46:45,080 --> 00:46:46,070
I'm fired!
829
00:46:46,200 --> 00:46:48,070
I just lost my job!
830
00:46:48,280 --> 00:46:50,270
Now, please exchange your rings.
831
00:47:04,680 --> 00:47:07,350
♪If I decide♪
832
00:47:07,850 --> 00:47:10,950
♪To be brave this time♪
833
00:47:11,300 --> 00:47:15,300
♪Then I'll get to♪
834
00:47:15,940 --> 00:47:18,720
♪Hold your hand forever♪
835
00:47:20,510 --> 00:47:23,350
♪The moment of reminiscence♪
836
00:47:23,520 --> 00:47:37,310
-Kiss!
-Kiss!
837
00:47:37,850 --> 00:47:41,370
♪If you are by my side♪
838
00:47:41,620 --> 00:47:45,520
♪No matter how many vows we have broken♪
839
00:47:46,160 --> 00:47:48,910
♪I won't be upset at all♪
840
00:47:49,380 --> 00:47:52,580
♪All I want is a simple and ordinary life♪
841
00:47:52,970 --> 00:47:56,020
♪If you are by my side♪
842
00:48:16,500 --> 00:48:22,980
♪There's not a day when I am afraid of being alone♪
843
00:48:24,060 --> 00:48:30,700
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
844
00:48:31,620 --> 00:48:38,340
♪I'm slowly getting used to missing you♪
845
00:48:38,740 --> 00:48:44,100
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
846
00:48:45,780 --> 00:48:52,380
♪If I decide to be brave this time♪
847
00:48:53,460 --> 00:48:59,780
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
848
00:49:00,620 --> 00:49:07,460
♪The moment we found the emotions we lost♪
849
00:49:07,940 --> 00:49:13,740
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
850
00:49:18,420 --> 00:49:26,180
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
851
00:49:26,540 --> 00:49:29,780
♪I won't be upset at all♪
852
00:49:29,900 --> 00:49:33,020
♪All I want is a simple and ordinary life♪
853
00:49:33,340 --> 00:49:42,060
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
854
00:49:43,420 --> 00:49:50,060
♪I only want you by my side all the time♪
52660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.