All language subtitles for Fall In Love EP18 (END)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:19,380 --> 00:00:21,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:31,100 --> 00:00:34,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:34,860 --> 00:00:37,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:41,740 --> 00:00:43,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:44,380 --> 00:00:45,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:48,300 --> 00:00:49,460 ♪My love♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:00:54,460 --> 00:00:55,780 ♪I can't take it♪ 16 00:00:56,120 --> 00:00:56,700 ♪I hide♪ 17 00:00:56,820 --> 00:01:00,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:02,890 --> 00:01:04,250 ♪My love♪ 20 00:01:04,420 --> 00:01:06,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:06,620 --> 00:01:09,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:09,260 --> 00:01:10,180 ♪In the end♪ 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:14,060 --> 00:01:15,140 ♪In the end♪ 25 00:01:15,180 --> 00:01:19,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:22,930 --> 00:01:28,500 [Fall In Love] 27 00:01:28,650 --> 00:01:31,470 [Episode 18] 28 00:01:40,960 --> 00:01:41,870 This room 29 00:01:41,880 --> 00:01:43,470 is the safest place you can be. 30 00:01:44,680 --> 00:01:45,430 Trust me. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,710 Let me go! 32 00:01:46,760 --> 00:01:47,590 Let me go! 33 00:01:47,720 --> 00:01:48,750 Trust me! 34 00:01:49,720 --> 00:01:51,190 Let me go! 35 00:02:06,080 --> 00:02:07,150 I hate you. 36 00:02:07,640 --> 00:02:08,710 I hate you! 37 00:02:10,000 --> 00:02:10,990 Let me go! 38 00:02:12,620 --> 00:02:13,790 Let me go! 39 00:02:14,800 --> 00:02:15,870 Let me go! 40 00:02:23,360 --> 00:02:24,550 Let me go! 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,190 Let me go! 42 00:02:35,480 --> 00:02:36,030 Lin! 43 00:02:36,480 --> 00:02:37,430 Let me out! 44 00:02:37,720 --> 00:02:38,670 Let me out! 45 00:02:44,840 --> 00:02:46,270 Don't hurt Fu Zeyi! 46 00:02:46,920 --> 00:02:47,990 You can't do this to him! 47 00:02:48,880 --> 00:02:49,830 It's too late. 48 00:02:50,400 --> 00:02:51,070 No one 49 00:02:51,480 --> 00:02:52,870 will get in my way again! 50 00:02:53,880 --> 00:02:54,630 No! 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,510 (I can hire the best doctor.) 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,870 (Fu Zeyi's original personality will be wiped away.) 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,190 That's the end of our deal. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,150 Stay away from Jing Zhixia from now on. 55 00:03:42,080 --> 00:03:43,030 Next, 56 00:03:43,320 --> 00:03:44,270 I have a job for you. 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,750 You are clearly in love with Jing Zhixia. 58 00:03:46,840 --> 00:03:49,150 You must really want to live a peaceful life with her. 59 00:03:50,960 --> 00:03:54,630 You will receive the equity interest transfer verification tomorrow. 60 00:03:54,960 --> 00:03:56,110 Sign it. 61 00:03:56,280 --> 00:03:57,190 Then, 62 00:03:57,840 --> 00:03:59,150 everything that belongs to Fu Zeyi 63 00:03:59,520 --> 00:04:00,670 will be yours. 64 00:04:38,680 --> 00:04:39,550 You should eat. 65 00:04:40,720 --> 00:04:41,870 You haven't had anything the whole day. 66 00:04:42,760 --> 00:04:44,190 You're wasting your time. 67 00:04:44,260 --> 00:04:45,550 I'd rather 68 00:04:45,560 --> 00:04:46,790 die of starvation 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,950 than eat anything you make. 70 00:04:49,680 --> 00:04:50,510 Just eat a little bit. 71 00:04:51,630 --> 00:04:52,490 Okay? 72 00:04:54,560 --> 00:04:55,070 No! 73 00:05:03,680 --> 00:05:04,510 After what I did, 74 00:05:05,720 --> 00:05:06,630 you still aren't mad at me? 75 00:05:07,800 --> 00:05:08,950 I won't be mad at you. 76 00:05:10,120 --> 00:05:11,070 That's because I like you. 77 00:05:14,480 --> 00:05:15,790 You like me? 78 00:05:16,120 --> 00:05:17,470 Listen carefully. 79 00:05:17,800 --> 00:05:19,750 I like Fu Zeyi, 80 00:05:19,760 --> 00:05:21,190 and you will never have my heart. 81 00:05:23,360 --> 00:05:24,070 What's so funny? 82 00:05:25,480 --> 00:05:26,470 Are you mocking me? 83 00:05:29,400 --> 00:05:30,390 Tell me, 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,870 Fu Zeyi 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,070 is such an arrogant 86 00:05:36,040 --> 00:05:36,950 and selfish person, 87 00:05:36,960 --> 00:05:38,710 why does he deserve your love? 88 00:05:38,720 --> 00:05:41,110 No one deserves it more than him. 89 00:05:43,000 --> 00:05:45,030 He just doesn't know how to express it. 90 00:05:45,040 --> 00:05:46,870 He bought the bag I wanted, 91 00:05:47,760 --> 00:05:49,230 but he gave it to me 92 00:05:49,240 --> 00:05:50,310 in the silliest way possible. 93 00:05:50,760 --> 00:05:52,670 He doesn't like kids, 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,030 animals, 95 00:05:54,200 --> 00:05:55,270 or cooking, 96 00:05:55,280 --> 00:05:56,510 and he hates playing the piano. 97 00:05:56,680 --> 00:05:57,870 But for me, 98 00:05:58,600 --> 00:06:01,630 he'd make one exception after another. 99 00:06:02,280 --> 00:06:03,470 He'd even stake his career 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,150 on a bet to spite me. 101 00:06:08,120 --> 00:06:09,910 That side of Fu Zeyi is great. 102 00:06:09,920 --> 00:06:12,790 I can't find a reason not to love him 103 00:06:12,800 --> 00:06:14,150 or cherish him. 104 00:06:14,160 --> 00:06:16,390 I'll give you a clear and straight answer. 105 00:06:17,240 --> 00:06:19,190 I love Fu Zeyi. 106 00:06:20,040 --> 00:06:21,270 I only love Fu Zeyi. 107 00:06:22,920 --> 00:06:25,030 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 108 00:06:31,520 --> 00:06:32,590 I dare you to say 109 00:06:33,000 --> 00:06:34,310 what you said 110 00:06:34,320 --> 00:06:35,630 one more time. 111 00:06:35,640 --> 00:06:36,630 Feeling hurt? 112 00:06:38,800 --> 00:06:41,510 I will repeat every word of it. 113 00:06:41,520 --> 00:06:43,390 I'll make it clear to you 114 00:06:43,400 --> 00:06:45,750 that I love Fu Zeyi. 115 00:06:46,400 --> 00:06:47,550 I only love Fu Zeyi. 116 00:06:48,120 --> 00:06:50,030 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 117 00:06:51,440 --> 00:06:52,430 That's enough. 118 00:06:53,240 --> 00:06:54,310 Too unbearable to you? 119 00:06:55,360 --> 00:06:56,230 Get lost, then. 120 00:06:56,640 --> 00:06:57,350 Get out of my house! 121 00:07:15,850 --> 00:07:18,680 ♪If you are by my side♪ 122 00:07:18,680 --> 00:07:20,030 I hope this is the last time 123 00:07:20,200 --> 00:07:21,910 we'll ever see each other. 124 00:07:22,320 --> 00:07:24,630 I don't want to see you for the rest of my life. 125 00:07:24,630 --> 00:07:27,190 ♪I won't be upset at all♪ 126 00:07:27,380 --> 00:07:29,160 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 127 00:07:29,160 --> 00:07:31,310 (I love Fu Zeyi.) 128 00:07:31,880 --> 00:07:33,110 (I only love Fu Zeyi.) 129 00:07:33,640 --> 00:07:35,470 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 130 00:07:36,000 --> 00:07:38,370 ♪By the wind♪ 131 00:07:38,880 --> 00:07:40,290 ♪I only want you♪ 132 00:07:40,610 --> 00:07:44,390 ♪By my side all the time♪ 133 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 ♪Until we meet again♪ 134 00:07:48,320 --> 00:07:49,430 (Zhixia.) 135 00:07:49,560 --> 00:07:51,110 (Wait for me.) 136 00:07:51,440 --> 00:07:53,030 Just stay there and wait for me. 137 00:07:53,350 --> 00:07:54,880 ♪Can all our expectations♪ 138 00:07:54,880 --> 00:07:55,670 I'll be back. 139 00:07:56,690 --> 00:07:58,870 ♪Before the very end?♪ 140 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 [Share Transfer Agreement] 141 00:08:10,760 --> 00:08:11,910 I signed the document. 142 00:08:13,240 --> 00:08:13,910 How should I pass it to you? 143 00:08:36,320 --> 00:08:38,830 It's time your doctor gives me the treatment. 144 00:08:40,400 --> 00:08:41,070 Of course. 145 00:08:41,560 --> 00:08:43,150 The flight is this afternoon. 146 00:08:43,150 --> 00:08:44,710 You'll be sent abroad for the treatment. 147 00:08:57,160 --> 00:08:57,990 Zilin. 148 00:08:58,960 --> 00:09:00,270 In a blink of an eye, 149 00:09:00,800 --> 00:09:02,710 20 years have passed. 150 00:09:10,280 --> 00:09:13,830 The doctor I got for Fu Zeyi 151 00:09:13,840 --> 00:09:16,390 will make sure he doesn't wake up again 152 00:09:17,240 --> 00:09:21,510 while he's getting treated. 153 00:09:22,600 --> 00:09:25,110 I finally avenged you. 154 00:09:34,080 --> 00:09:34,710 Shengrong. 155 00:09:35,240 --> 00:09:36,430 You must hang in there. 156 00:09:37,560 --> 00:09:38,990 You must take care of yourself. 157 00:09:39,680 --> 00:09:40,870 If you fall, 158 00:09:41,160 --> 00:09:41,990 the Fu Group 159 00:09:42,920 --> 00:09:43,750 will fall apart. 160 00:09:44,160 --> 00:09:45,710 Everyone is living in fear. 161 00:09:46,640 --> 00:09:47,470 All the shareholders 162 00:09:48,200 --> 00:09:48,950 are waiting for you 163 00:09:49,160 --> 00:09:50,070 to set everything in order. 164 00:09:50,080 --> 00:09:51,990 What happened to my family was heartbreaking. 165 00:09:53,680 --> 00:09:55,310 I'm not in the mood. 166 00:09:55,320 --> 00:09:56,950 The AGM is tomorrow. 167 00:09:57,760 --> 00:09:58,550 You're the only one left 168 00:09:58,680 --> 00:09:59,590 in your family. 169 00:09:59,600 --> 00:10:00,790 You will certainly become 170 00:10:01,080 --> 00:10:01,910 the next president. 171 00:10:03,720 --> 00:10:04,110 Fine. 172 00:10:05,800 --> 00:10:08,110 On behalf of my brother and Zeyi, 173 00:10:09,600 --> 00:10:10,710 I'll take care of the company. 174 00:10:12,040 --> 00:10:12,950 The Fu Group 175 00:10:13,360 --> 00:10:14,270 is now in your care. 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,590 If you need anything, 177 00:10:15,760 --> 00:10:16,830 just let us know. 178 00:10:17,120 --> 00:10:18,430 We'll do our best to assist you. 179 00:10:18,920 --> 00:10:19,830 Certainly. 180 00:10:21,120 --> 00:10:21,750 I must go now. 181 00:10:21,960 --> 00:10:22,670 Thanks, Chen. 182 00:10:23,240 --> 00:10:23,830 Thanks, Wang. 183 00:10:24,440 --> 00:10:24,950 See you. 184 00:10:25,880 --> 00:10:26,790 See them off for me. 185 00:10:35,000 --> 00:10:37,470 While Mr. Fu Senior and Mr. Fu Junior are away, 186 00:10:37,880 --> 00:10:39,150 we are fortunate to have Shengrong 187 00:10:39,640 --> 00:10:41,270 as our acting president 188 00:10:41,280 --> 00:10:43,430 and raise the company's morale. 189 00:10:43,920 --> 00:10:46,470 Our next president of the group 190 00:10:46,680 --> 00:10:48,950 will be Shengrong. 191 00:10:49,320 --> 00:10:51,630 Is there any objection? 192 00:10:52,280 --> 00:10:52,990 I object. 193 00:10:54,240 --> 00:10:55,630 Mr. Fu Senior had just retired, 194 00:10:55,720 --> 00:10:58,630 and he and his son were met with an ill fate right before this AGM. 195 00:10:58,840 --> 00:11:01,230 That can't be a mere coincidence. 196 00:11:01,240 --> 00:11:03,070 Are you implying something? 197 00:11:03,320 --> 00:11:04,430 Mr. Fu Junior's death was too peculiar. 198 00:11:05,240 --> 00:11:06,830 It's normal for me to suspect. 199 00:11:07,280 --> 00:11:07,830 Indeed. 200 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 I think there is something wrong. 201 00:11:13,570 --> 00:11:14,200 We need to discuss it. 202 00:11:14,440 --> 00:11:14,750 Very well. 203 00:11:15,840 --> 00:11:16,630 I'll address that. 204 00:11:18,480 --> 00:11:20,790 It's perfectly reasonable for Li 205 00:11:21,080 --> 00:11:21,950 to suspect. 206 00:11:22,920 --> 00:11:24,790 After all, Zeyi was young 207 00:11:24,960 --> 00:11:26,110 and had a promising future. 208 00:11:26,320 --> 00:11:27,830 As his uncle, 209 00:11:29,640 --> 00:11:30,550 I had responsibilities. 210 00:11:30,920 --> 00:11:32,990 If I had noticed his health was deteriorating, 211 00:11:33,000 --> 00:11:34,150 perhaps he could have... 212 00:11:35,660 --> 00:11:36,670 What sickness was it? 213 00:11:36,680 --> 00:11:38,150 You may read this document. 214 00:11:44,260 --> 00:11:45,060 Oh, dear. 215 00:11:46,680 --> 00:11:47,790 We didn't know this. 216 00:11:48,540 --> 00:11:52,230 -What's going on? Mr. Fu Junior had depression? -What's your opinion on this? 217 00:11:54,120 --> 00:11:55,580 It is serious. 218 00:11:56,080 --> 00:11:56,950 I didn't 219 00:11:58,200 --> 00:11:59,710 want to reveal it. 220 00:12:00,000 --> 00:12:02,270 After all, that's Zeyi's personal matter. 221 00:12:02,480 --> 00:12:04,150 But then I realized 222 00:12:05,480 --> 00:12:08,550 why he wanted me to have the share so suddenly. 223 00:12:08,960 --> 00:12:10,110 The boy 224 00:12:10,760 --> 00:12:13,110 was already putting his affair in order. 225 00:12:15,720 --> 00:12:18,030 Such sickness at such a young age? 226 00:12:18,040 --> 00:12:19,710 What a pity. 227 00:12:20,320 --> 00:12:23,390 It's all the more reason for all of us to stay united. 228 00:12:23,600 --> 00:12:25,710 We will now elect Shengrong as our new president. 229 00:12:25,720 --> 00:12:26,630 Is there any objection? 230 00:12:27,120 --> 00:12:28,990 I hereby announce that... 231 00:12:29,360 --> 00:12:30,310 I object! 232 00:12:32,500 --> 00:12:35,000 -Who is it? -Who is it? 233 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Isn't it Mr. Fu? 234 00:12:38,500 --> 00:12:40,460 Wasn't Mr. Fu sick? 235 00:12:40,460 --> 00:12:41,870 Wasn't he ill? 236 00:12:41,870 --> 00:12:43,760 Why is he here? 237 00:12:47,600 --> 00:12:48,530 What's going on here? 238 00:12:48,530 --> 00:12:50,460 It seems he is in good health. 239 00:12:51,330 --> 00:12:52,890 It doesn't look like he has a mental disease. 240 00:12:54,260 --> 00:12:55,890 He is healthy, isn't he? 241 00:12:58,700 --> 00:12:59,600 He looks fresh and energetic. 242 00:13:02,800 --> 00:13:03,070 Didn't you... 243 00:13:03,080 --> 00:13:04,830 I should have taken my life because of depression? 244 00:13:07,120 --> 00:13:07,910 Uncle, 245 00:13:08,720 --> 00:13:10,390 weren't you the one who wanted me dead? 246 00:13:10,900 --> 00:13:11,880 What's going on? 247 00:13:11,880 --> 00:13:12,910 Nonsense! 248 00:13:13,120 --> 00:13:14,630 Your medical record is right here! 249 00:13:16,280 --> 00:13:17,110 Nonsense? 250 00:13:18,280 --> 00:13:19,110 Who's spewing nonsense here? 251 00:13:21,640 --> 00:13:24,390 (Get the doctor ready.) 252 00:13:24,400 --> 00:13:25,990 (I want Fu Zeyi to be silenced) 253 00:13:26,240 --> 00:13:26,910 (after) 254 00:13:26,920 --> 00:13:27,470 (the treatment.) 255 00:13:27,720 --> 00:13:29,660 How come? 256 00:13:30,730 --> 00:13:33,130 It looks like the fact. 257 00:13:34,120 --> 00:13:34,750 This is fabricated. 258 00:13:35,240 --> 00:13:36,430 That was a fabrication! 259 00:13:37,600 --> 00:13:38,790 This recording 260 00:13:39,240 --> 00:13:40,990 was the conversation between you and your secretary. 261 00:13:41,120 --> 00:13:42,270 Ai Xin recorded this. 262 00:13:47,120 --> 00:13:48,670 A token of my appreciation. 263 00:13:51,120 --> 00:13:51,390 Thanks. 264 00:13:52,320 --> 00:13:53,870 I doubt you'd admit it 265 00:13:54,280 --> 00:13:56,230 unless I arrived in person. 266 00:13:58,240 --> 00:13:58,670 Lin? 267 00:13:59,560 --> 00:14:00,430 Do you really have a way 268 00:14:00,560 --> 00:14:01,750 to get rid of Fu Zeyi? 269 00:14:01,760 --> 00:14:02,750 In that case, 270 00:14:02,760 --> 00:14:03,830 we can let her go. 271 00:14:03,840 --> 00:14:04,670 Don't let her get away. 272 00:14:05,880 --> 00:14:07,390 That's the end of our deal. 273 00:14:07,480 --> 00:14:09,150 Stay away from Jing Zhixia from now on. 274 00:14:11,520 --> 00:14:11,950 Wait. 275 00:14:13,760 --> 00:14:15,590 You're Fu Zeyi. 276 00:14:16,120 --> 00:14:17,750 Uncle, don't be silly. 277 00:14:18,440 --> 00:14:19,110 I've always 278 00:14:19,120 --> 00:14:20,750 been myself. 279 00:14:24,080 --> 00:14:25,150 You set me up. 280 00:14:26,080 --> 00:14:27,190 Haven't you heard? 281 00:14:29,080 --> 00:14:30,710 The wages of sin is death. 282 00:14:31,480 --> 00:14:32,950 When my father had an episode, 283 00:14:33,400 --> 00:14:34,550 why didn't you save him? 284 00:14:34,800 --> 00:14:36,190 It was too sudden, 285 00:14:36,200 --> 00:14:37,590 what more could I have done? 286 00:14:37,600 --> 00:14:38,670 I'm not a doctor. 287 00:14:41,440 --> 00:14:42,270 Do you recognize 288 00:14:43,000 --> 00:14:43,590 this button? 289 00:14:45,200 --> 00:14:48,350 My father tore this off your clothes when he had the episode. 290 00:14:48,360 --> 00:14:50,270 Are you questioning me 291 00:14:50,720 --> 00:14:51,990 because you found a button? 292 00:14:52,360 --> 00:14:54,190 I'm questioning your conscience! 293 00:14:58,000 --> 00:14:59,110 Nothing more to say? 294 00:14:59,840 --> 00:15:00,950 This is slander! 295 00:15:01,800 --> 00:15:03,630 Shengrong, what is this about? 296 00:15:03,640 --> 00:15:05,190 You owe us an explanation. 297 00:15:05,240 --> 00:15:06,150 Indeed. 298 00:15:06,160 --> 00:15:07,070 He's right! 299 00:15:07,800 --> 00:15:08,350 Uncle, 300 00:15:09,840 --> 00:15:10,670 how do you explain 301 00:15:12,480 --> 00:15:13,870 this footage then? 302 00:15:17,800 --> 00:15:19,060 That is... 303 00:15:19,560 --> 00:15:20,710 That's the proof! 304 00:15:20,720 --> 00:15:21,030 It's him! 305 00:15:21,040 --> 00:15:21,470 It's him! 306 00:15:21,480 --> 00:15:23,470 So it was you that threw away Mr. Fu Senior's medicine! 307 00:15:25,320 --> 00:15:25,990 Come on. 308 00:15:26,200 --> 00:15:27,190 Explain yourself. 309 00:15:27,520 --> 00:15:28,310 Shengrong! 310 00:15:28,360 --> 00:15:30,590 You owe the board an explanation! 311 00:15:30,760 --> 00:15:32,790 You would even harm your own nephew? 312 00:15:32,920 --> 00:15:34,390 Did he do the same to Mr. Fu Senior? 313 00:15:34,400 --> 00:15:35,270 How could he! 314 00:15:35,280 --> 00:15:35,950 Shengrong! 315 00:15:35,960 --> 00:15:37,630 You don't deserve to inherit the Fu Group! 316 00:15:46,000 --> 00:15:47,150 (Fu Zeyi,) 317 00:15:47,160 --> 00:15:50,750 (are you really gone for good after the treatment?) 318 00:15:51,680 --> 00:15:55,350 (I wonder if Meng Po Soup was just as awful) [* The soup that can wipe away people's memory] 319 00:15:55,920 --> 00:15:56,990 (as that bowl of soup?) 320 00:16:06,920 --> 00:16:08,470 (It's burned.) 321 00:16:08,480 --> 00:16:10,790 (He mistook sugar for salt.) 322 00:16:12,520 --> 00:16:14,390 I love Fu Zeyi. 323 00:16:14,600 --> 00:16:16,470 I will only love Fu Zeyi for the rest of my life. 324 00:16:17,280 --> 00:16:18,190 What's so funny? 325 00:16:18,920 --> 00:16:19,990 I dare you to say 326 00:16:20,280 --> 00:16:23,150 what you said one more time. 327 00:16:23,160 --> 00:16:23,950 What's wrong? 328 00:16:24,200 --> 00:16:25,230 Feeling hurt? 329 00:16:28,600 --> 00:16:29,870 Just stay there and wait for me. 330 00:16:29,880 --> 00:16:30,590 I'll be back. 331 00:16:57,320 --> 00:16:58,430 He didn't know how to cook. 332 00:16:59,000 --> 00:17:00,350 He's Fu Zeyi! 333 00:17:19,590 --> 00:17:20,270 Zhixia? 334 00:17:20,590 --> 00:17:21,350 Jian Bufan! 335 00:17:21,920 --> 00:17:22,950 What are you doing here? 336 00:17:22,960 --> 00:17:23,830 Fu Zeyi asked me to come here. 337 00:17:24,000 --> 00:17:24,670 Hang in there. 338 00:17:24,800 --> 00:17:25,630 The police will be here soon. 339 00:17:25,920 --> 00:17:26,710 Fu Zeyi? 340 00:17:28,200 --> 00:17:29,350 I knew it was him. 341 00:17:32,720 --> 00:17:33,270 I must go now. 342 00:17:34,600 --> 00:17:35,130 Zhixia. 343 00:17:37,880 --> 00:17:38,550 All right. 344 00:17:39,960 --> 00:17:41,190 We all know the truth now. 345 00:17:41,200 --> 00:17:43,190 Are you going to leave 346 00:17:43,200 --> 00:17:45,630 or should I have you removed? 347 00:17:49,800 --> 00:17:52,270 I have the share transfer agreement. 348 00:17:53,080 --> 00:17:54,470 You don't have the power. 349 00:17:54,760 --> 00:17:56,110 I don't have the power. 350 00:17:59,120 --> 00:17:59,950 But they do. 351 00:18:07,320 --> 00:18:08,110 Mr. Fu Shengrong. 352 00:18:08,360 --> 00:18:10,070 You're now the suspect of a murder. 353 00:18:10,360 --> 00:18:11,230 We need you 354 00:18:11,320 --> 00:18:11,830 for the investigation. 355 00:18:13,120 --> 00:18:13,550 Fine. 356 00:18:15,120 --> 00:18:15,830 I'll cooperate. 357 00:18:17,720 --> 00:18:18,990 I'll gladly cooperate. 358 00:18:24,960 --> 00:18:25,510 Fu Shengrong! 359 00:18:27,040 --> 00:18:27,590 Stop right there! 360 00:18:28,340 --> 00:18:28,870 Stop! 361 00:18:29,350 --> 00:18:30,260 Stop! 362 00:18:31,320 --> 00:18:31,910 Stop! 363 00:18:32,520 --> 00:18:33,390 Stop right there! 364 00:18:33,400 --> 00:18:33,830 Stop! 365 00:18:34,960 --> 00:18:36,670 Fu Zeyi knew it all along. 366 00:18:40,320 --> 00:18:42,050 [Fu Zeyi] 367 00:18:45,520 --> 00:18:47,230 Fu Zeyi, answer the phone! 368 00:18:47,240 --> 00:18:50,110 (The number you dialed is unavailable.) 369 00:18:58,520 --> 00:18:59,310 Stop right there! 370 00:19:18,640 --> 00:19:19,750 Seal off every exit. 371 00:19:26,000 --> 00:19:26,950 Are you out of your mind? 372 00:19:27,760 --> 00:19:28,710 Watch where you're going! 373 00:19:29,340 --> 00:19:29,910 What do you want? 374 00:19:33,720 --> 00:19:34,270 Stop the car! 375 00:19:34,680 --> 00:19:35,110 What are you doing? 376 00:19:35,520 --> 00:19:35,990 What are you doing? 377 00:19:41,280 --> 00:19:42,340 Fu Shengrong! 378 00:19:42,340 --> 00:19:42,350 You won't get away with this! Fu Shengrong! 379 00:19:42,350 --> 00:19:44,070 You won't get away with this! 380 00:20:54,320 --> 00:20:57,670 ♪If you are by my side♪ 381 00:20:58,640 --> 00:21:02,110 ♪No matter how many vows we have broken♪ 382 00:21:02,680 --> 00:21:05,270 ♪I won't be upset at all♪ 383 00:21:05,640 --> 00:21:08,550 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 384 00:21:09,760 --> 00:21:12,240 ♪If you are by my side♪ 385 00:21:12,240 --> 00:21:13,190 Fu Zeyi! 386 00:21:13,190 --> 00:21:14,230 ♪All the regrets will be blown away♪ 387 00:21:14,880 --> 00:21:17,230 ♪By the wind♪ 388 00:21:17,560 --> 00:21:19,150 ♪I only want you♪ 389 00:21:19,680 --> 00:21:22,670 ♪By my side all the time♪ 390 00:21:26,120 --> 00:21:28,350 ♪We finally encounter each other again♪ 391 00:21:28,640 --> 00:21:31,630 ♪If we grab hold of the blank tomorrow♪ 392 00:21:32,050 --> 00:21:33,470 ♪Can all our expectations♪ 393 00:21:33,760 --> 00:21:35,550 ♪Be realized♪ 394 00:21:36,120 --> 00:21:38,270 ♪Before the very end?♪ 395 00:21:42,720 --> 00:21:43,670 Watch out! 396 00:21:47,000 --> 00:21:47,950 Watch out! 397 00:21:58,960 --> 00:21:59,910 Fu Zeyi! 398 00:22:01,200 --> 00:22:01,750 Wake up! 399 00:22:03,160 --> 00:22:04,030 Open your eyes! 400 00:22:04,860 --> 00:22:05,660 You'll be alright. 401 00:22:05,720 --> 00:22:07,110 Fu Zeyi, wake up! 402 00:22:08,480 --> 00:22:10,270 I'm right here for you. 403 00:22:18,100 --> 00:22:19,110 Fu Zeyi, 404 00:22:19,340 --> 00:22:20,870 don't die! 405 00:22:20,880 --> 00:22:21,870 Fu Zeyi! 406 00:22:22,840 --> 00:22:23,990 Wake up! 407 00:22:24,520 --> 00:22:25,790 Wake up! 408 00:22:26,880 --> 00:22:27,950 Wake up! 409 00:22:27,960 --> 00:22:29,150 Fu Zeyi! 410 00:22:32,400 --> 00:22:33,590 Fu Zeyi! 411 00:22:36,480 --> 00:22:38,030 Open your eyes! 412 00:22:41,520 --> 00:22:43,070 Don't die! 413 00:22:44,440 --> 00:22:45,630 Watch out! 414 00:22:59,100 --> 00:23:00,670 Fu Zeyi! 415 00:23:03,080 --> 00:23:04,630 Open your eyes! 416 00:23:05,800 --> 00:23:06,910 (Lin?) 417 00:23:06,920 --> 00:23:10,100 (Did you come and let me save Zhixia?) 418 00:23:10,100 --> 00:23:11,670 Open your eyes! 419 00:23:14,680 --> 00:23:17,150 Open your eyes! Fu Zeyi! 420 00:23:18,240 --> 00:23:20,310 Don't die! 421 00:23:20,320 --> 00:23:21,670 (Yi!) 422 00:23:22,920 --> 00:23:24,470 (Brother, save me!) 423 00:23:47,520 --> 00:23:48,790 Help! 424 00:23:49,360 --> 00:23:50,550 Yi! 425 00:23:54,860 --> 00:23:56,860 Zeyi! You let go of him! 426 00:23:56,860 --> 00:23:57,350 Let go of him. 427 00:23:57,930 --> 00:23:58,700 Get away! 428 00:23:58,700 --> 00:24:00,560 Don't you understand? Get away! 429 00:24:01,160 --> 00:24:02,690 Go! Just go away! 430 00:24:06,340 --> 00:24:06,790 Zilin. 431 00:24:07,080 --> 00:24:07,470 Zilin? 432 00:24:07,600 --> 00:24:07,990 Wake up. 433 00:24:10,560 --> 00:24:10,830 Zilin. 434 00:24:11,340 --> 00:24:11,750 Wake up. 435 00:24:12,160 --> 00:24:12,430 Zilin! 436 00:24:15,500 --> 00:24:16,300 Zilin. 437 00:24:19,400 --> 00:24:20,710 We agreed to kidnap one kid. 438 00:24:21,200 --> 00:24:22,630 Now we have two of them! 439 00:24:23,600 --> 00:24:25,190 The Fu family is loaded with money. 440 00:24:25,520 --> 00:24:26,350 These two 441 00:24:26,840 --> 00:24:28,510 will grab us double the money. 442 00:24:33,920 --> 00:24:34,670 Let go of me. 443 00:24:39,560 --> 00:24:40,030 Come on, 444 00:24:40,040 --> 00:24:41,390 have a meat skewer. 445 00:24:42,760 --> 00:24:43,990 Are we going to die here? 446 00:24:44,000 --> 00:24:45,510 Someone will come to our rescue. 447 00:24:46,560 --> 00:24:47,030 Don't be afraid. 448 00:24:47,240 --> 00:24:48,470 But I'm so scared, Zilin. 449 00:24:48,560 --> 00:24:50,590 I'm cold and hungry. 450 00:24:51,920 --> 00:24:53,110 Let me sing you a song. 451 00:24:54,600 --> 00:24:56,950 When I was scared at your age, 452 00:24:57,480 --> 00:24:58,750 Father would sing me this song. 453 00:24:59,440 --> 00:24:59,830 All right. 454 00:25:03,000 --> 00:25:09,390 ♪Twinkle, twinkle little star♪ 455 00:25:10,480 --> 00:25:16,830 ♪How I wonder what you are?♪ 456 00:25:19,850 --> 00:25:26,639 ♪Up above the world so high♪ 457 00:25:58,160 --> 00:25:58,510 Zilin? 458 00:25:59,640 --> 00:26:00,190 Keep it down. 459 00:26:53,520 --> 00:26:54,230 They're getting away! 460 00:26:55,480 --> 00:26:56,950 You two, go that way! 461 00:27:09,640 --> 00:27:10,470 Stop right there! 462 00:27:19,920 --> 00:27:20,990 Zilin, get up here! 463 00:27:21,280 --> 00:27:22,350 They are catching up! 464 00:27:23,560 --> 00:27:24,950 Zilin, take my hand! 465 00:27:24,960 --> 00:27:25,790 Get up! 466 00:27:26,240 --> 00:27:27,070 Go on without me! 467 00:27:27,520 --> 00:27:28,150 Don't turn back! 468 00:27:28,160 --> 00:27:28,670 Zilin! 469 00:27:29,480 --> 00:27:29,990 Zilin! 470 00:27:30,000 --> 00:27:31,070 Go! Don't look back! 471 00:27:45,560 --> 00:27:46,630 Zilin! 472 00:27:46,840 --> 00:27:47,910 Zilin! 473 00:27:48,080 --> 00:27:49,150 Zilin! 474 00:27:49,480 --> 00:27:50,550 Zilin! 475 00:28:00,440 --> 00:28:01,510 Zilin! 476 00:28:07,520 --> 00:28:08,550 Zilin! 477 00:28:13,000 --> 00:28:14,075 Zilin! 478 00:28:15,240 --> 00:28:16,310 Zilin! 479 00:28:17,240 --> 00:28:18,310 Zilin! 480 00:28:20,440 --> 00:28:21,430 Zilin! 481 00:28:23,480 --> 00:28:25,230 Fu Zeyi... 482 00:28:26,560 --> 00:28:27,630 Lin, no! 483 00:28:28,760 --> 00:28:30,430 Zeyi. 484 00:28:31,340 --> 00:28:32,550 Don't you get it? 485 00:28:34,360 --> 00:28:35,390 For the past 20 years, 486 00:28:36,160 --> 00:28:38,070 you've been living in guilt. 487 00:28:38,400 --> 00:28:39,150 You've hidden 488 00:28:39,520 --> 00:28:41,750 under the sharpest and toughest shield. 489 00:28:43,320 --> 00:28:44,510 I'm inside you 490 00:28:45,200 --> 00:28:46,110 to keep your company, 491 00:28:46,360 --> 00:28:47,070 to keep you safe, 492 00:28:47,600 --> 00:28:48,430 and to heal you. 493 00:28:49,480 --> 00:28:51,350 I think there is someone here 494 00:28:52,160 --> 00:28:53,430 who's doing a better job than me. 495 00:28:55,800 --> 00:28:56,430 So, 496 00:28:57,520 --> 00:28:58,470 I can go in peace now. 497 00:28:59,760 --> 00:29:00,630 Are you really leaving? 498 00:29:02,840 --> 00:29:04,070 Zhixia is a wonderful girl. 499 00:29:05,960 --> 00:29:07,150 She is very kind. 500 00:29:07,640 --> 00:29:08,910 I feel assured leaving you in her care. 501 00:29:10,520 --> 00:29:11,270 Zeyi. 502 00:29:14,080 --> 00:29:14,750 Farewell. 503 00:29:19,600 --> 00:29:20,270 Lin? 504 00:29:29,000 --> 00:29:30,670 Wake up! 505 00:29:34,560 --> 00:29:36,230 Fu Zeyi! 506 00:29:42,960 --> 00:29:44,630 Fu Zeyi! 507 00:29:45,320 --> 00:29:46,550 Fu Zeyi! 508 00:29:53,160 --> 00:29:54,830 Zhixia. 509 00:29:57,520 --> 00:29:58,710 You're finally awake! 510 00:29:59,000 --> 00:30:00,630 I was so scared! 511 00:30:22,400 --> 00:30:22,870 Stay still. 512 00:30:33,920 --> 00:30:34,430 It's all right, 513 00:30:34,920 --> 00:30:36,630 he had a mild concussion. 514 00:30:37,960 --> 00:30:39,070 There are no other issues. 515 00:30:40,680 --> 00:30:41,470 Thank you, doctor. 516 00:30:45,040 --> 00:30:46,230 I was terrified. 517 00:30:48,260 --> 00:30:49,060 Zhixia, 518 00:30:49,400 --> 00:30:50,110 help me up. 519 00:30:50,600 --> 00:30:51,390 I want to visit my father. 520 00:30:51,400 --> 00:30:52,590 Stay still. 521 00:30:52,600 --> 00:30:53,390 He's having surgery. 522 00:30:53,600 --> 00:30:55,230 You are still a patient. 523 00:30:55,920 --> 00:30:56,790 You heard the doctor. 524 00:30:57,240 --> 00:30:57,910 It's a mild injury. 525 00:30:57,960 --> 00:30:58,470 I'm fine. 526 00:30:59,000 --> 00:30:59,910 Be careful. 527 00:31:02,520 --> 00:31:03,390 Take it easy. 528 00:31:05,040 --> 00:31:05,750 He'll be all right. 529 00:31:06,080 --> 00:31:07,110 You're still a patient. 530 00:31:07,120 --> 00:31:08,950 [Operating Room] They are coming. 531 00:31:11,720 --> 00:31:12,190 Doctor. 532 00:31:13,120 --> 00:31:13,990 How is my father? 533 00:31:14,280 --> 00:31:15,910 The two surgeries were successful. 534 00:31:16,200 --> 00:31:18,070 Mr. Fu is no longer in critical condition. 535 00:31:18,720 --> 00:31:19,030 Thank you. 536 00:31:19,320 --> 00:31:19,950 Thank you, doctor. 537 00:31:20,400 --> 00:31:20,990 Thank you, doctor. 538 00:31:25,760 --> 00:31:26,510 Everything is all right. 539 00:31:28,480 --> 00:31:29,350 I told you so. 540 00:31:29,440 --> 00:31:30,670 You two are overreacting. 541 00:31:31,160 --> 00:31:31,630 Of course, 542 00:31:31,680 --> 00:31:32,630 he's not your father. 543 00:31:44,160 --> 00:31:45,350 Get some rest. 544 00:31:54,040 --> 00:31:54,510 Mr. Fu. 545 00:31:57,600 --> 00:31:58,510 Ai Xin. 546 00:32:05,440 --> 00:32:06,750 If you didn't report my second uncle 547 00:32:06,920 --> 00:32:07,990 for his wrongdoing, 548 00:32:09,240 --> 00:32:10,430 he'd still be at large. 549 00:32:12,520 --> 00:32:13,630 You shouldn't resign. 550 00:32:18,480 --> 00:32:19,310 Thank you, Mr. Fu. 551 00:32:19,600 --> 00:32:20,670 For many years 552 00:32:20,840 --> 00:32:23,390 I've lived just to repay your uncle's kindness. 553 00:32:23,760 --> 00:32:24,910 I'm free now. 554 00:32:25,440 --> 00:32:28,230 I finally have the time to do what I always wanted. 555 00:32:28,680 --> 00:32:29,790 I'm going abroad 556 00:32:30,080 --> 00:32:31,430 to study for my doctorate in law. 557 00:32:33,480 --> 00:32:34,230 Have you made up your mind? 558 00:32:34,840 --> 00:32:35,590 Yes, I have. 559 00:32:46,520 --> 00:32:47,190 When are you leaving? 560 00:32:47,720 --> 00:32:48,590 Tomorrow at noon. 561 00:32:50,160 --> 00:32:50,950 I wish you 562 00:32:52,120 --> 00:32:53,110 all the best. 563 00:32:57,360 --> 00:32:57,870 Mr. Fu. 564 00:32:57,920 --> 00:32:58,590 Miss Jing. 565 00:32:59,280 --> 00:32:59,950 Take care. 566 00:33:00,800 --> 00:33:01,510 Take care. 567 00:33:15,800 --> 00:33:17,790 Ai Xin is leaving tomorrow. 568 00:33:20,320 --> 00:33:21,710 It's not like I could go with her. 569 00:33:24,840 --> 00:33:25,870 -Why not? -Why not? 570 00:33:30,640 --> 00:33:31,830 I think you're right. 571 00:33:38,020 --> 00:33:39,610 ♪I don't want you to brush me off♪ 572 00:33:39,800 --> 00:33:41,790 ♪I just want you to hear me♪ 573 00:33:44,980 --> 00:33:47,100 ♪It's shallow♪ 574 00:33:47,800 --> 00:33:49,910 ♪To have the heart flutter too soon♪ 575 00:33:50,310 --> 00:33:53,450 ♪I've mentally prepared myself♪ 576 00:33:53,690 --> 00:33:56,630 ♪I just didn't think the situation would change♪ 577 00:33:58,130 --> 00:34:01,080 ♪Because of the meeting with you♪ 578 00:34:01,080 --> 00:34:01,830 Excuse me, sir, 579 00:34:01,840 --> 00:34:02,590 I stopped the taxi first. 580 00:34:04,680 --> 00:34:05,510 Jian Bufan? 581 00:34:05,510 --> 00:34:06,400 ♪I don't need your yearning♪ 582 00:34:06,660 --> 00:34:09,030 ♪I just want you to look at me♪ 583 00:34:09,280 --> 00:34:10,070 My stop is along the way. 584 00:34:10,280 --> 00:34:11,550 We can share the ride. 585 00:34:11,920 --> 00:34:12,750 No, it's not. 586 00:34:12,760 --> 00:34:13,630 I'm going to the airport. 587 00:34:13,800 --> 00:34:14,390 What are the odds? 588 00:34:14,400 --> 00:34:15,550 I'm going to the airport too. 589 00:34:15,880 --> 00:34:18,030 I've been scouted by a basketball team abroad. 590 00:34:18,120 --> 00:34:19,790 It's at the same university as yours. 591 00:34:20,040 --> 00:34:20,670 See? 592 00:34:21,000 --> 00:34:21,670 Have a look. 593 00:34:22,000 --> 00:34:23,030 What are the odds? 594 00:34:25,920 --> 00:34:27,790 How do you even know which school I'm going to? 595 00:34:28,720 --> 00:34:29,950 Let me see the admission letter. 596 00:34:30,080 --> 00:34:32,710 ♪Confessing to you twice♪ 597 00:34:32,960 --> 00:34:33,390 Fine. 598 00:34:33,480 --> 00:34:35,440 ♪Keeping my bottom line intact♪ 599 00:34:35,440 --> 00:34:36,270 I didn't get the offer. 600 00:34:36,760 --> 00:34:37,870 I'm here for you. 601 00:34:37,870 --> 00:34:39,910 ♪You didn't want me to abandon all of my dignity♪ 602 00:34:40,300 --> 00:34:42,220 ♪For a relationship either♪ 603 00:34:42,220 --> 00:34:43,150 Are you leaving or not? 604 00:34:43,760 --> 00:34:44,350 Yes, we are. 605 00:34:45,120 --> 00:34:45,990 Let's go. 606 00:34:46,460 --> 00:34:49,530 ♪Is this the scene you hoped for?♪ 607 00:34:49,840 --> 00:34:51,750 Don't you want to know why I helped Fu Shengrong? 608 00:34:51,750 --> 00:34:53,360 ♪Maybe I did so willingly♪ 609 00:34:53,360 --> 00:34:54,590 It doesn't matter now. 610 00:34:54,880 --> 00:34:56,950 In the end, you helped Zhixia 611 00:34:57,220 --> 00:34:58,150 and Fu Zeyi. 612 00:35:02,240 --> 00:35:03,150 Let's go, sir. 613 00:35:08,200 --> 00:35:09,270 Jian Bufan! 614 00:35:09,960 --> 00:35:11,630 Who do you think you are? 615 00:35:11,960 --> 00:35:12,910 How dare you even think of that! 616 00:35:13,280 --> 00:35:14,950 You just left after without a word? 617 00:35:15,600 --> 00:35:17,470 I'd miss Ai Xin if I hesitated. 618 00:35:18,080 --> 00:35:20,310 You can beat me up all you want when I'm back. 619 00:35:21,200 --> 00:35:22,670 Stay safe out there. 620 00:35:22,800 --> 00:35:24,230 Come home if you have the time. 621 00:35:25,160 --> 00:35:26,390 The boy is all grown up and makes his own decision. 622 00:35:28,160 --> 00:35:28,710 By the way, 623 00:35:29,160 --> 00:35:30,990 send my luggage over. 624 00:35:31,360 --> 00:35:32,750 I left in a hurry, 625 00:35:33,080 --> 00:35:34,750 I didn't even pack my pants. 626 00:35:34,880 --> 00:35:35,630 Your pants... 627 00:35:36,200 --> 00:35:38,510 How could you forget your pants? 628 00:35:39,120 --> 00:35:40,030 Hello? 629 00:35:41,400 --> 00:35:42,070 This brat... 630 00:35:44,640 --> 00:35:46,110 He fell in love and forgot about his father. 631 00:35:46,320 --> 00:35:46,950 What an ingrate. 632 00:35:48,520 --> 00:35:49,510 Uncle. 633 00:35:50,080 --> 00:35:51,670 Bufan has his goals in life. 634 00:35:51,960 --> 00:35:53,550 It's better than staying in Aizhe Hotel. 635 00:35:53,560 --> 00:35:54,390 Besides, 636 00:35:54,840 --> 00:35:56,350 you still have your adorable niece right here. 637 00:35:58,560 --> 00:35:59,190 That's right. 638 00:35:59,920 --> 00:36:00,830 You never disappoint me. 639 00:36:02,480 --> 00:36:02,990 We should 640 00:36:03,440 --> 00:36:04,390 go out for dinner... 641 00:36:04,400 --> 00:36:05,310 Hold on, Uncle. 642 00:36:08,720 --> 00:36:09,190 Hello? 643 00:36:10,320 --> 00:36:11,190 Zhixia. 644 00:36:11,400 --> 00:36:13,270 Let's have dinner tonight. 645 00:36:13,520 --> 00:36:15,390 I have something important to tell you. 646 00:36:15,920 --> 00:36:16,750 Okay. 647 00:36:17,080 --> 00:36:18,070 Tonight at 6 PM. 648 00:36:18,320 --> 00:36:19,350 See you there. 649 00:36:19,680 --> 00:36:20,070 Sure. 650 00:36:20,480 --> 00:36:21,310 See you tonight. 651 00:36:26,560 --> 00:36:27,150 Uncle. 652 00:36:33,160 --> 00:36:33,750 Uncle, 653 00:36:34,120 --> 00:36:35,430 I have a date tonight. 654 00:36:35,800 --> 00:36:36,910 Have dinner without me. 655 00:36:37,400 --> 00:36:38,630 I'll be home early. 656 00:36:47,800 --> 00:36:48,310 Not even... 657 00:36:48,320 --> 00:36:49,750 Even the girl has disappointed me. 658 00:36:53,040 --> 00:36:55,470 Someone is going to propose tonight. 659 00:36:55,600 --> 00:36:56,230 Really? 660 00:36:56,280 --> 00:36:57,390 That sounds so romantic. 661 00:36:57,480 --> 00:36:59,030 I wonder who the lucky girl is? 662 00:37:03,200 --> 00:37:05,070 The color of her lipstick looks great. 663 00:37:05,280 --> 00:37:07,230 That's the popular dating color. 664 00:37:14,440 --> 00:37:16,030 When she gets the engagement ring, 665 00:37:16,360 --> 00:37:17,510 play this song. 666 00:37:17,720 --> 00:37:18,510 Okay, sure. 667 00:37:19,960 --> 00:37:22,710 (Are they talking about me?) 668 00:37:29,560 --> 00:37:30,430 (Zhixia,) 669 00:37:30,440 --> 00:37:32,310 (let's have dinner tonight.) 670 00:37:32,320 --> 00:37:34,190 (I have something important to tell you.) 671 00:37:47,760 --> 00:37:48,270 Sorry, 672 00:37:48,480 --> 00:37:48,990 I'm late. 673 00:37:49,640 --> 00:37:50,230 It's all right. 674 00:37:50,320 --> 00:37:50,870 I got here early. 675 00:37:51,480 --> 00:37:52,110 Menus, please. 676 00:37:54,760 --> 00:37:55,030 Hello. 677 00:37:55,040 --> 00:37:56,510 Do you want to try our lover sets? 678 00:37:59,840 --> 00:38:00,230 Okay. 679 00:38:00,400 --> 00:38:00,990 I'll have one. 680 00:38:01,360 --> 00:38:02,350 And 681 00:38:02,880 --> 00:38:03,630 a bottle of wine, please. 682 00:38:03,920 --> 00:38:04,230 Sure. 683 00:38:04,280 --> 00:38:04,790 In a moment. 684 00:38:04,920 --> 00:38:05,310 Thanks. 685 00:38:10,440 --> 00:38:10,990 So... 686 00:38:11,680 --> 00:38:12,310 What's wrong with you? 687 00:38:12,800 --> 00:38:13,270 It's nothing. 688 00:38:13,680 --> 00:38:14,230 I'm fine. 689 00:38:29,680 --> 00:38:30,950 Is there something on my face? 690 00:38:32,080 --> 00:38:32,870 No, you look perfect. 691 00:38:43,800 --> 00:38:44,350 Thanks. 692 00:38:45,960 --> 00:38:46,390 Cheers. 693 00:39:08,080 --> 00:39:08,910 I feel thirsty. 694 00:39:10,920 --> 00:39:11,790 Then you should have water 695 00:39:11,840 --> 00:39:12,710 instead of wine. 696 00:39:20,920 --> 00:39:21,430 Zhixia, 697 00:39:21,680 --> 00:39:22,190 why 698 00:39:22,440 --> 00:39:23,030 are you... 699 00:39:24,680 --> 00:39:26,470 This makes the food more flavorful. 700 00:39:29,560 --> 00:39:29,870 Come on, 701 00:39:30,080 --> 00:39:30,590 I'll do it for you. 702 00:39:50,760 --> 00:39:51,350 Excuse me! 703 00:39:52,480 --> 00:39:52,990 Yes? 704 00:39:53,400 --> 00:39:54,470 Could you serve the dessert? 705 00:39:55,040 --> 00:39:57,150 Is there something wrong with the steak? 706 00:39:57,360 --> 00:39:57,790 No, 707 00:39:57,880 --> 00:39:58,510 you misunderstood. 708 00:39:58,700 --> 00:40:00,790 I just have this sudden craving for dessert. 709 00:40:01,200 --> 00:40:01,670 So soon? 710 00:40:03,920 --> 00:40:04,230 Excuse me, 711 00:40:04,280 --> 00:40:05,270 could you change it up for us? 712 00:40:05,640 --> 00:40:06,030 Sure. 713 00:40:06,220 --> 00:40:06,870 One moment. 714 00:40:23,360 --> 00:40:23,830 Zhixia, 715 00:40:25,200 --> 00:40:26,270 are you looking 716 00:40:27,240 --> 00:40:27,950 for the engagement ring? 717 00:40:29,120 --> 00:40:29,590 No. 718 00:40:29,880 --> 00:40:30,350 No? 719 00:40:35,600 --> 00:40:36,950 Do you want to marry me so badly? 720 00:40:37,860 --> 00:40:38,270 I... 721 00:40:38,840 --> 00:40:40,470 No. 722 00:40:51,200 --> 00:40:51,750 Menglin! 723 00:40:52,080 --> 00:40:53,220 Will you marry me? 724 00:40:56,540 --> 00:41:03,220 Say yes! 725 00:41:04,600 --> 00:41:05,590 Say yes! 726 00:41:06,920 --> 00:41:07,910 Say yes! 727 00:41:11,160 --> 00:41:17,830 Jing Zhixia, marry him! 728 00:41:17,880 --> 00:41:20,110 Jing Zhixia, marry him! 729 00:41:20,560 --> 00:41:22,390 Jing Zhixia, marry him! 730 00:41:22,400 --> 00:41:23,310 Marry him! 731 00:41:23,320 --> 00:41:25,270 Jing Zhixia, marry him! 732 00:41:25,960 --> 00:41:30,190 Jing Zhixia, marry him! 733 00:41:43,520 --> 00:41:44,030 Zhixia, 734 00:41:48,120 --> 00:41:49,150 will you marry me? 735 00:41:52,840 --> 00:42:00,830 -Say yes! -Say yes! 736 00:42:01,300 --> 00:42:04,510 ♪If you are by my side♪ 737 00:42:05,180 --> 00:42:08,750 ♪No matter how many vows we have broken♪ 738 00:42:09,640 --> 00:42:12,110 ♪I won't be upset at all♪ 739 00:42:12,520 --> 00:42:15,870 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 740 00:42:16,240 --> 00:42:19,110 ♪If you are by my side♪ 741 00:42:19,680 --> 00:42:21,150 ♪All the regrets will be blown away♪ 742 00:42:21,800 --> 00:42:23,910 ♪By the wind♪ 743 00:42:24,400 --> 00:42:25,910 ♪I only want you by my side♪ 744 00:42:26,360 --> 00:42:29,390 ♪All the time♪ 745 00:42:32,800 --> 00:42:35,310 ♪We finally encounter each other again♪ 746 00:42:35,800 --> 00:42:36,300 Congrats! 747 00:42:36,300 --> 00:42:38,950 ♪If we grab hold of the blank tomorrow♪ 748 00:42:38,950 --> 00:42:40,430 ♪Can all our expectations♪ 749 00:42:40,920 --> 00:42:42,390 ♪Be realized♪ 750 00:42:43,160 --> 00:42:44,590 ♪Before the very end?♪ 751 00:42:53,560 --> 00:42:55,230 The guest will enter from that side. 752 00:42:55,240 --> 00:42:56,270 Excuse me, Mr. Fu. 753 00:42:57,520 --> 00:42:59,710 I was told you prepared a special song 754 00:42:59,720 --> 00:43:01,190 for the reception. 755 00:43:01,400 --> 00:43:01,910 Yes. 756 00:43:02,200 --> 00:43:03,830 It's on the desk in my office. 757 00:43:03,840 --> 00:43:05,070 There's a thumb drive. Please get it for me. 758 00:43:05,080 --> 00:43:06,230 Yes, sir. 759 00:43:08,000 --> 00:43:11,390 Sir, you raised a wonderful son. He's an outstanding young man. 760 00:43:11,560 --> 00:43:13,590 To witness this wonderful moment, 761 00:43:14,400 --> 00:43:15,470 I feel happy for them. 762 00:43:15,520 --> 00:43:16,110 They've gone through a lot. 763 00:43:16,700 --> 00:43:17,750 We should be business partners. 764 00:43:18,600 --> 00:43:20,510 I specialize in the hotel business. 765 00:43:20,520 --> 00:43:21,750 I've been running the hotel for over 20 years. 766 00:43:22,680 --> 00:43:23,910 If you ever need it, 767 00:43:24,240 --> 00:43:25,030 contact me. 768 00:43:28,000 --> 00:43:28,590 Hello. 769 00:43:29,320 --> 00:43:29,990 Hello. 770 00:43:37,130 --> 00:43:37,930 Hi. 771 00:43:39,280 --> 00:43:39,790 Are you Zhixia's friend? 772 00:43:41,400 --> 00:43:42,070 I am her uncle. 773 00:43:42,080 --> 00:43:42,590 Nice to meet you. 774 00:43:43,220 --> 00:43:43,990 Nice to meet you. 775 00:43:45,560 --> 00:43:46,790 I run a hotel. 776 00:43:46,920 --> 00:43:47,910 Aizhe Hotel is mine. 777 00:43:48,160 --> 00:43:48,990 I'm the boss. 778 00:43:49,080 --> 00:43:50,190 I'm also the host. 779 00:43:50,700 --> 00:43:51,630 I am hosting this wedding. 780 00:43:52,040 --> 00:43:52,910 I have many talents. 781 00:43:52,920 --> 00:43:55,310 Hahaha. 782 00:43:57,220 --> 00:43:58,270 Can I add you on WeChat? 783 00:43:59,280 --> 00:43:59,670 Sure. 784 00:44:00,220 --> 00:44:01,750 Yes? 785 00:44:02,520 --> 00:44:02,950 Here. 786 00:44:49,360 --> 00:44:50,510 Zeyi. 787 00:44:51,280 --> 00:44:53,950 Take good care of Zhixia. 788 00:44:54,160 --> 00:44:55,030 My daughter 789 00:44:55,040 --> 00:44:56,510 will always be cherished. 790 00:44:57,440 --> 00:44:59,110 If you don't treat her well, 791 00:44:59,120 --> 00:45:00,110 I'm getting her back. 792 00:45:00,960 --> 00:45:01,430 Don't worry. 793 00:45:03,280 --> 00:45:05,190 Don't forget our family precept. 794 00:45:05,200 --> 00:45:06,310 Do the chores, 795 00:45:06,360 --> 00:45:08,150 but wreck the house if I must, 796 00:45:08,200 --> 00:45:10,910 mess up the laundry if I must. 797 00:45:11,440 --> 00:45:13,630 Then, I won't have to do the chores again. 798 00:45:21,560 --> 00:45:22,830 Ladies and gentlemen, 799 00:45:22,840 --> 00:45:24,350 friends and families, 800 00:45:25,160 --> 00:45:26,910 the groom Mr. Fu Zeyi 801 00:45:26,920 --> 00:45:28,350 has prepared a special song 802 00:45:28,360 --> 00:45:30,070 for the bride Miss Jing Zhixia. 803 00:45:30,080 --> 00:45:30,830 This song 804 00:45:31,440 --> 00:45:33,350 is the song of their fateful meeting. 805 00:45:33,360 --> 00:45:35,070 Let's enjoy 806 00:45:35,200 --> 00:45:37,230 the song of their love. 807 00:45:41,400 --> 00:45:43,670 (I will repeat every word of it.) 808 00:45:44,520 --> 00:45:46,270 (I'll make it clear to you) 809 00:45:46,600 --> 00:45:48,630 (that I love Fu Zeyi.) 810 00:45:49,320 --> 00:45:50,310 (I only love Fu Zeyi.) 811 00:45:50,840 --> 00:45:53,110 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 812 00:45:53,440 --> 00:45:55,790 (I will repeat every word of it.) 813 00:45:56,600 --> 00:45:58,070 (I'll make it clear to you...) 814 00:45:58,080 --> 00:46:01,590 Turn it off! 815 00:46:04,220 --> 00:46:05,310 They played the wrong file. 816 00:46:10,280 --> 00:46:12,590 (I will repeat every word of it.) 817 00:46:13,240 --> 00:46:15,550 (I love Fu Zeyi.) 818 00:46:16,160 --> 00:46:17,700 (I only love Fu Zeyi.) 819 00:46:17,700 --> 00:46:20,190 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 820 00:46:20,360 --> 00:46:22,470 (I love Fu Zeyi.) 821 00:46:23,240 --> 00:46:25,830 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 822 00:46:25,840 --> 00:46:27,990 (I love Fu Zeyi.) 823 00:46:28,600 --> 00:46:30,710 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 824 00:46:31,280 --> 00:46:33,950 (I love Fu Zeyi.) 825 00:46:33,960 --> 00:46:36,110 (I will only love Fu Zeyi for the rest of my life.) 826 00:46:39,560 --> 00:46:42,150 You two are fired. 827 00:46:42,640 --> 00:46:43,510 I agree. 828 00:46:45,080 --> 00:46:46,070 I'm fired! 829 00:46:46,200 --> 00:46:48,070 I just lost my job! 830 00:46:48,280 --> 00:46:50,270 Now, please exchange your rings. 831 00:47:04,680 --> 00:47:07,350 ♪If I decide♪ 832 00:47:07,850 --> 00:47:10,950 ♪To be brave this time♪ 833 00:47:11,300 --> 00:47:15,300 ♪Then I'll get to♪ 834 00:47:15,940 --> 00:47:18,720 ♪Hold your hand forever♪ 835 00:47:20,510 --> 00:47:23,350 ♪The moment of reminiscence♪ 836 00:47:23,520 --> 00:47:37,310 -Kiss! -Kiss! 837 00:47:37,850 --> 00:47:41,370 ♪If you are by my side♪ 838 00:47:41,620 --> 00:47:45,520 ♪No matter how many vows we have broken♪ 839 00:47:46,160 --> 00:47:48,910 ♪I won't be upset at all♪ 840 00:47:49,380 --> 00:47:52,580 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 841 00:47:52,970 --> 00:47:56,020 ♪If you are by my side♪ 842 00:48:16,500 --> 00:48:22,980 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 843 00:48:24,060 --> 00:48:30,700 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 844 00:48:31,620 --> 00:48:38,340 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 845 00:48:38,740 --> 00:48:44,100 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 846 00:48:45,780 --> 00:48:52,380 ♪If I decide to be brave this time♪ 847 00:48:53,460 --> 00:48:59,780 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 848 00:49:00,620 --> 00:49:07,460 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 849 00:49:07,940 --> 00:49:13,740 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 850 00:49:18,420 --> 00:49:26,180 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 851 00:49:26,540 --> 00:49:29,780 ♪I won't be upset at all♪ 852 00:49:29,900 --> 00:49:33,020 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 853 00:49:33,340 --> 00:49:42,060 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 854 00:49:43,420 --> 00:49:50,060 ♪I only want you by my side all the time♪ 52660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.