Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,291 --> 00:05:00,625
"The looks and complexion. The gait and attitude."
2
00:05:01,125 --> 00:05:04,625
"She is a real beauty. Everyone's spellbound."
3
00:05:10,458 --> 00:05:14,375
"The looks and complexion. The gait and attitude."
4
00:05:14,875 --> 00:05:18,375
"She is a real beauty. Everyone's spellbound."
5
00:05:23,583 --> 00:05:27,500
"I added the zest to life."
6
00:05:28,000 --> 00:05:32,083
"I added the glow to light."
7
00:05:32,583 --> 00:05:36,541
"It's a new ambience, new breeze blowing."
8
00:05:37,041 --> 00:05:42,708
"I am new and so is my attitude."
9
00:05:43,208 --> 00:05:47,208
"Your tresses, your piercing eyes."
10
00:05:47,708 --> 00:05:51,791
"They are so amazing. Everyone's spellbound."
11
00:05:52,291 --> 00:05:56,500
"Your tresses, your piercing eyes."
12
00:05:57,000 --> 00:06:00,500
"They are so amazing. Everyone's spellbound."
13
00:06:20,000 --> 00:06:24,458
"I wish to wear the stars around my neck."
14
00:06:24,958 --> 00:06:28,791
"And the moon on my forehead."
15
00:06:29,291 --> 00:06:33,791
"I wish to dwell the entire ocean in my eyes."
16
00:06:34,291 --> 00:06:38,291
"Wonder why the heart desires that."
17
00:06:38,791 --> 00:06:42,875
"Some think I am crazy."
18
00:06:43,375 --> 00:06:47,416
"I don't care."
19
00:06:47,916 --> 00:06:52,000
"All I know."
20
00:06:52,500 --> 00:06:56,291
"The heart searches for a way."
21
00:06:56,791 --> 00:07:01,791
"The heart searches for a way."
22
00:07:02,291 --> 00:07:04,041
"You gave colour to life."
23
00:07:04,541 --> 00:07:06,500
"You gave energy to life."
24
00:07:07,000 --> 00:07:08,708
"You gave enthusiasm."
25
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
"Everyone's spellbound."
26
00:07:11,083 --> 00:07:14,958
"I added the zest to life."
27
00:07:15,458 --> 00:07:19,291
"I added the glow to light."
28
00:07:19,791 --> 00:07:23,875
"It's a new ambience, new breeze blowing."
29
00:07:24,375 --> 00:07:27,875
"I am new and so is my attitude."
30
00:07:55,875 --> 00:07:59,375
Come on, come on... let's go.
31
00:08:02,458 --> 00:08:03,708
Didi, where are we going next?
32
00:08:04,208 --> 00:08:07,708
We will surely go. But you have to rehearse first.
33
00:08:13,666 --> 00:08:15,333
Francis?
34
00:08:15,833 --> 00:08:16,500
What's the consignment like?
35
00:08:17,000 --> 00:08:18,166
40 kilos.
36
00:08:18,666 --> 00:08:22,166
Let me have it.
37
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
Don't you want to know the rate?
38
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
We are not here to buy from you.
39
00:08:28,833 --> 00:08:32,208
Then? - We'll take it.
40
00:08:32,708 --> 00:08:34,958
Look at my size before you say something.
41
00:08:35,458 --> 00:08:37,916
You aren't snatching ice cream from a kid.
42
00:08:38,416 --> 00:08:41,916
You are stealing a consignment from Francis
43
00:08:52,958 --> 00:08:54,666
You aren't laughing anymore.
44
00:08:55,166 --> 00:08:56,666
No.
45
00:08:57,166 --> 00:09:00,666
Right now I'm angry.
46
00:10:18,166 --> 00:10:21,666
My God.
47
00:10:29,208 --> 00:10:32,708
My God.
48
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
Sorry, Francis.
49
00:10:53,000 --> 00:10:55,833
I know I can't afford it but... I can help you sell it.
50
00:10:56,333 --> 00:10:58,500
If you ever try to double-cross me again, you'll get it.
51
00:10:59,000 --> 00:10:59,625
The bullets will do the talking.
52
00:11:00,125 --> 00:11:01,250
Give me two day's time...
53
00:11:01,750 --> 00:11:03,916
your work will be done.
54
00:11:04,416 --> 00:11:06,000
Hello.
55
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
Vijay Bhai, this is Francis.
56
00:11:08,708 --> 00:11:11,375
We had asked for bread..where is it ?
57
00:11:11,875 --> 00:11:12,833
How big is the consignment?
58
00:11:13,333 --> 00:11:16,125
40 kilos. - What?
59
00:11:16,625 --> 00:11:18,458
40 kilos?
60
00:11:18,958 --> 00:11:21,333
Only More can buy such a big load.
61
00:11:21,833 --> 00:11:23,416
I can take you to one of his men.
62
00:11:23,916 --> 00:11:25,791
Anything you want you are sure to get it at Modern mall.
63
00:11:26,291 --> 00:11:29,791
You are sure to find More there.
64
00:12:46,250 --> 00:12:49,750
Excuse me.
65
00:13:05,000 --> 00:13:08,416
Oh. This isn't yours?
66
00:13:08,916 --> 00:13:12,416
Even you know that.
67
00:13:28,625 --> 00:13:30,333
40 kilos?
68
00:13:30,833 --> 00:13:32,083
What's the rate? - If you can take all of it, I'll give ..
69
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
..you a 10% discount.
70
00:13:34,208 --> 00:13:37,208
Where is the stuff from? - Punjab border.
71
00:13:37,708 --> 00:13:40,500
The deal can be worked out but More has a trusted supplier.
72
00:13:41,000 --> 00:13:44,500
Cheema. But he won't... - Where can I find Cheema?
73
00:13:50,333 --> 00:13:52,458
Cheema is a total wacko.
74
00:13:52,958 --> 00:13:56,083
Anybody taller than 5 feet 5 inches is a cop to him.
75
00:13:56,583 --> 00:13:57,625
He is always armed.
76
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
And he doesn't think twice before shooting in a public place.
77
00:14:34,833 --> 00:14:40,041
Do you live around here...?
78
00:14:40,541 --> 00:14:42,416
What's your name?
79
00:14:42,916 --> 00:14:46,416
I'm not talking to you nor do I need to tell you my name.
80
00:15:19,416 --> 00:15:21,083
Cheema. - Sorry?
81
00:15:21,583 --> 00:15:23,208
Sir! I stay in this area.
82
00:15:23,708 --> 00:15:25,666
You can call my house and check if you'd like.
83
00:15:26,166 --> 00:15:29,791
My no is - 267103415
84
00:15:30,291 --> 00:15:31,791
I am not interested in your phone number.
85
00:15:32,291 --> 00:15:34,291
You moved the barricade and that's not allowed.
86
00:15:34,791 --> 00:15:36,791
Sir! I accept that I made a mistake.
87
00:15:37,291 --> 00:15:38,500
I shouldn't have moved the barricade.
88
00:15:39,000 --> 00:15:39,833
Sir! I won't do it again.
89
00:15:40,333 --> 00:15:41,458
You are acting smart in front of the girl?
90
00:15:41,958 --> 00:15:43,416
No Sir ! - He is not acting smart.
91
00:15:43,916 --> 00:15:46,333
We just need to reach home soon.
92
00:15:46,833 --> 00:15:47,625
Sorry, it was a mistake.
93
00:15:48,125 --> 00:15:49,541
Please let me go. - How can I let you go?
94
00:15:50,041 --> 00:15:52,208
Sir, I'll drop my friend and return.
95
00:15:52,708 --> 00:15:54,250
I'll be back in 30 minutes.
96
00:15:54,750 --> 00:15:57,041
So until then I should conduct an orchestra?
97
00:15:57,541 --> 00:15:59,000
But, sir... - You can go after you pay the fine.
98
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Didn't you see the license?
99
00:16:01,000 --> 00:16:02,833
The insurance papers are with his friend.
100
00:16:03,333 --> 00:16:05,166
Are the papers too heavy to keep with you?
101
00:16:05,666 --> 00:16:09,166
Law and order aren't mere words.
102
00:16:12,333 --> 00:16:13,708
Sir! - What's the problem?
103
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Sir, they removed the barricade and tried to get away.
104
00:16:18,375 --> 00:16:19,791
What's your name? - Raja, sir.
105
00:16:20,291 --> 00:16:21,250
Sir, we've met before.
106
00:16:21,750 --> 00:16:23,250
ACP Yashvardhan was with the crime branch.
107
00:16:23,750 --> 00:16:24,833
I work with Aastha.
108
00:16:25,333 --> 00:16:26,958
I met you for the de-addiction program last year.
109
00:16:27,458 --> 00:16:28,208
Last year in Jogeshwari.
110
00:16:28,708 --> 00:16:32,375
Don't you remember?
111
00:16:32,875 --> 00:16:36,541
What's your name?
112
00:16:37,041 --> 00:16:39,416
Maya.
113
00:16:39,916 --> 00:16:41,583
Address?
114
00:16:42,083 --> 00:16:47,750
B-501, Sai Sadan, Sai Baba Colony, Goregoan East.
115
00:16:48,250 --> 00:16:50,583
Last time around you refused to tell me.
116
00:16:51,083 --> 00:16:53,500
SIr ! They don't have relevant documents for his vehicle.
117
00:16:54,000 --> 00:16:57,541
Where are you coming from?
118
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
We're returning after watching a late night show.
119
00:17:00,875 --> 00:17:02,875
Is she your sister? - No, sir, she's a friend.
120
00:17:03,375 --> 00:17:06,041
What do you mean 'friend'? - 'Friend' means a friend.
121
00:17:06,541 --> 00:17:08,458
Friend?
122
00:17:08,958 --> 00:17:10,833
It's late at night, you are out with a girl...
123
00:17:11,333 --> 00:17:12,583
You are roaming without papers...
124
00:17:13,083 --> 00:17:13,750
You remove a police barricade knowing ..
125
00:17:14,250 --> 00:17:15,500
..that it's kept there for a purpose.
126
00:17:16,000 --> 00:17:18,041
What kind of a friend does that make you?
127
00:17:18,541 --> 00:17:20,250
A stupid one, I think.
128
00:17:20,750 --> 00:17:23,458
I am sorry, sir.
129
00:17:23,958 --> 00:17:25,250
It's okay.
130
00:17:25,750 --> 00:17:26,625
Let them go. - Yes sir.
131
00:17:27,125 --> 00:17:28,541
Thank you sir. - Go on.
132
00:17:29,041 --> 00:17:29,833
You should always keep your vehicle documents ..
133
00:17:30,333 --> 00:17:31,125
..with you, when you are on the road.
134
00:17:31,625 --> 00:17:32,416
Sir! This is the first time that I don't have ..
135
00:17:32,916 --> 00:17:33,625
..neccessary documents with me.
136
00:17:34,125 --> 00:17:35,083
So isn't that your fault?
137
00:17:35,583 --> 00:17:37,333
You're afraid of guys with stubble and tattoos...
138
00:17:37,833 --> 00:17:38,583
Sir?
139
00:17:39,083 --> 00:17:44,458
And you move police barricades with clean shaven guys!
140
00:17:44,958 --> 00:17:48,458
Interesting.
141
00:18:30,583 --> 00:18:31,375
More!
142
00:18:31,875 --> 00:18:32,666
If I hadn't caught you today..
143
00:18:33,166 --> 00:18:36,666
.. I certainly would've become a drug peddler.
144
00:18:49,041 --> 00:18:52,541
Sir...
145
00:18:55,250 --> 00:18:55,958
Yash...
146
00:18:56,458 --> 00:18:57,250
What's up?
147
00:18:57,750 --> 00:18:58,916
Did More give any more names?
148
00:18:59,416 --> 00:19:02,916
No, sir. - Then what was so urgent?
149
00:19:03,416 --> 00:19:04,458
We could've spoken tomorrow.
150
00:19:04,958 --> 00:19:08,458
We have a new informer.
151
00:19:13,291 --> 00:19:16,791
"A little love.."
152
00:19:22,291 --> 00:19:22,958
Information about?
153
00:19:23,458 --> 00:19:25,500
I will give you information about everything.
154
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
Let me begin with Acetic Anhydrite.
155
00:19:29,000 --> 00:19:31,625
Then I shall go to LSD, Heroin, Mandrax...
156
00:19:32,125 --> 00:19:33,541
and Ketamine.
157
00:19:34,041 --> 00:19:35,000
And quantity?
158
00:19:35,500 --> 00:19:38,250
Ounces, grams, kilos...
159
00:19:38,750 --> 00:19:40,750
you can forget about them.
160
00:19:41,250 --> 00:19:44,875
Get this, all shipments will stop coming into Mumbai and...
161
00:19:45,375 --> 00:19:48,083
no shipments will go out.
162
00:19:48,583 --> 00:19:50,958
The only way to prevent a leak is a small and efficient unit.
163
00:19:51,458 --> 00:19:53,083
Apart from your team and mine, we won't share..
164
00:19:53,583 --> 00:19:55,541
.. this information with others.
165
00:19:56,041 --> 00:19:59,208
Whom do you have in mind? - Atul Kalsekar.
166
00:19:59,708 --> 00:20:01,083
He knows the NDPS act by heart.
167
00:20:01,583 --> 00:20:03,708
The lawsuits prepared by him will help...
168
00:20:04,208 --> 00:20:06,125
us get convictions in the NDPS court.
169
00:20:06,625 --> 00:20:08,375
Who else? - There's a new recruit.
170
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
Mahesh Pande. What do you think?
171
00:20:13,166 --> 00:20:16,208
Mahesh... you look like a salesman.
172
00:20:16,708 --> 00:20:19,000
What's wrong with t-shirt and jeans?
173
00:20:19,500 --> 00:20:22,708
Rachna, it's the NCB, not your call center.
174
00:20:23,208 --> 00:20:25,875
He will be a big plus. - I have another suggestion.
175
00:20:26,375 --> 00:20:28,833
He's unconventional but his on-street ..
176
00:20:29,333 --> 00:20:32,083
..network and intelligence are excellent.
177
00:20:32,583 --> 00:20:34,125
Kamlesh Sawant?
178
00:20:34,625 --> 00:20:37,083
Glad I caught you without your clothes on.
179
00:20:37,583 --> 00:20:40,791
Makes it so easy to check.
180
00:20:41,291 --> 00:20:47,375
So, everyone ready for blood and urine test?
181
00:20:47,875 --> 00:20:50,208
Boys... - Yash is in charge of the operation.
182
00:20:50,708 --> 00:20:52,625
All of you will report directly to Yash.
183
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
I will tell you about four gangs.
184
00:20:55,166 --> 00:20:56,416
We will handle four major groups.
185
00:20:56,916 --> 00:20:58,625
And the business is divided amongst these gangs.
186
00:20:59,125 --> 00:21:00,916
The first racket is Acetic Anhydrite.
187
00:21:01,416 --> 00:21:02,833
The NCB maintains a watch on the factory..
188
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
.. that manufactures this chemical.
189
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
No chemical factory gives it diversion.
190
00:21:08,208 --> 00:21:11,250
The gang has an arrangement with the company truck drivers.
191
00:21:11,750 --> 00:21:13,125
They steal small quantities and when ..
192
00:21:13,625 --> 00:21:15,166
..enough use it for big consignments.
193
00:21:15,666 --> 00:21:19,708
The gang's base is in Kutch.
194
00:21:20,208 --> 00:21:24,041
The gang's real kingpin is Kunwar.
195
00:21:24,541 --> 00:21:28,041
Dharmesh is the handler.
196
00:21:28,541 --> 00:21:30,166
Acetic Anhydrite isn't a drug. It's a pre-cursor chemical.
197
00:21:30,666 --> 00:21:34,166
It's used to prepare Mandrax and separate Heroin from Opium.
198
00:21:43,458 --> 00:21:44,916
Dharmesh.
199
00:21:45,416 --> 00:21:49,333
I neither want you nor your 15 litres!
200
00:21:49,833 --> 00:21:51,708
I want Kunwar.
201
00:21:52,208 --> 00:21:53,458
Who is Kunwar, sir?
202
00:21:53,958 --> 00:21:58,875
Shame that's a wrong answer.
203
00:21:59,375 --> 00:22:04,250
Sir, 18 kilometers from here is a village on the border called Bani.
204
00:22:04,750 --> 00:22:08,250
Kunwar conducts all his business activities from there.
205
00:22:21,958 --> 00:22:24,708
LSD.
206
00:22:25,208 --> 00:22:28,458
The biggest factory is in Goa.
207
00:22:28,958 --> 00:22:32,541
Manufacturers, suppliers, peddlers... are all foreigners.
208
00:22:33,041 --> 00:22:36,333
A Ukrainian gang has a stranglehold on the entire business.
209
00:22:36,833 --> 00:22:38,458
They don't trust others.
210
00:22:38,958 --> 00:22:42,458
Their leader is Bruno.
211
00:23:15,666 --> 00:23:18,958
Majority of the Heroin in Mumbai comes from the Punjab border.
212
00:23:19,458 --> 00:23:20,958
An Afghan drug smuggler has been...
213
00:23:21,458 --> 00:23:23,041
locked up in a Jalandhar prison for years.
214
00:23:23,541 --> 00:23:25,208
Riaz Jutt.
215
00:23:25,708 --> 00:23:29,291
His men bring the stuff to the Indian border.
216
00:23:29,791 --> 00:23:31,208
The Heroin smuggled from Afghanistan...
217
00:23:31,708 --> 00:23:33,500
helps fund terrorist operations in India.
218
00:23:34,000 --> 00:23:37,250
Pammi and Rajinder are responsible for...
219
00:23:37,750 --> 00:23:39,958
for taking it out and back to Mumbai.
220
00:23:40,458 --> 00:23:41,666
Both of them were state level athletes.
221
00:23:42,166 --> 00:23:44,916
Politics, BSF, police...
222
00:23:45,416 --> 00:23:47,166
They have contacts everywhere.
223
00:23:47,666 --> 00:23:48,791
Your job is to reach the consignment to the border.
224
00:23:49,291 --> 00:23:50,375
My men will take it from there.
225
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Don't worry about the police. - Sir...
226
00:23:54,291 --> 00:23:55,916
Who is transporting Heroin to Mumbai?
227
00:23:56,416 --> 00:23:59,250
Wh... which heroine, sir?
228
00:23:59,750 --> 00:24:01,208
Madhuri or Karishma.
229
00:24:01,708 --> 00:24:04,541
What are you talking about?
230
00:24:05,041 --> 00:24:08,541
Sir.
231
00:24:15,375 --> 00:24:18,750
Sir... Sir, please listen to me...
232
00:24:19,250 --> 00:24:23,083
I will tell you where Rajinder and Pammi are.
233
00:24:23,583 --> 00:24:28,125
Where do you think you are going?
234
00:24:28,625 --> 00:24:34,916
Sir. Sir. Sir. Sir, what did I do?
235
00:24:35,416 --> 00:24:38,750
Solan, Himachal Pradesh.
236
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
Nestled between the numerous local...
237
00:24:41,541 --> 00:24:44,666
pharmaceutical companies is the Mandrax factory.
238
00:24:45,166 --> 00:24:46,583
Most of the Mandrax available in Mumbai...
239
00:24:47,083 --> 00:24:48,291
is supplied from a factory located there.
240
00:24:48,791 --> 00:24:50,791
And the factory is managed by Mohinder Singh.
241
00:24:51,291 --> 00:24:54,791
Also known as Monty.
242
00:27:00,666 --> 00:27:05,916
I anyone will dare to move then I will shoot.
243
00:27:06,416 --> 00:27:10,416
Please don't shoot.
244
00:27:10,916 --> 00:27:14,416
Don't fire please.
245
00:27:19,750 --> 00:27:23,250
Kunwar... time to shut shop.
246
00:27:43,583 --> 00:27:46,125
ACP sir!
247
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
Hi. - Hello. - Maya.
248
00:27:49,708 --> 00:27:51,500
I know... I remember.
249
00:27:52,000 --> 00:27:53,750
I wanted to apologize to you, sir.
250
00:27:54,250 --> 00:27:56,750
I have misbehaved with you three times.
251
00:27:57,250 --> 00:28:00,375
Actually I just couldn't imagine you as a narcotics officer.
252
00:28:00,875 --> 00:28:02,916
I guess your operations must be very successful, sir.
253
00:28:03,416 --> 00:28:06,583
You look like a thug.
254
00:28:07,083 --> 00:28:09,791
Thank you for the compliment.
255
00:28:10,291 --> 00:28:13,291
I mean sometimes... when you feel like being one.
256
00:28:13,791 --> 00:28:16,000
I didn't want to look like one while returning your anklet.
257
00:28:16,500 --> 00:28:17,333
But unfortunately...
258
00:28:17,833 --> 00:28:19,541
Actually I was... - Under the pretext of the anklet...
259
00:28:20,041 --> 00:28:23,208
I wanted to ask you your name, address, sun sign. Right?
260
00:28:23,708 --> 00:28:25,541
No, sir...
261
00:28:26,041 --> 00:28:28,500
The first impression outside the auditorium.
262
00:28:29,000 --> 00:28:31,541
I got confused.
263
00:28:32,041 --> 00:28:34,166
He was a drug peddlar. - I know...
264
00:28:34,666 --> 00:28:39,250
I mean I realized later that he had definitely done something wrong.
265
00:28:39,750 --> 00:28:40,541
And I assure you...
266
00:28:41,041 --> 00:28:44,166
NCB officers don't carry anklets in their pocket.
267
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
Tell me.
268
00:28:47,041 --> 00:28:47,625
What?
269
00:28:48,125 --> 00:28:51,041
You wanted to say sorry, but you haven't.
270
00:28:51,541 --> 00:28:54,416
I am sorry. I mean I am really, really, sorry.
271
00:28:54,916 --> 00:28:56,166
Your apology is accepted.
272
00:28:56,666 --> 00:28:57,916
What brings you here?
273
00:28:58,416 --> 00:28:59,541
The children from our NGO...
274
00:29:00,041 --> 00:29:01,708
are presenting a dance drama in the function.
275
00:29:02,208 --> 00:29:05,416
There are only two things in life that scare me.
276
00:29:05,916 --> 00:29:07,458
Dance and drama.
277
00:29:07,958 --> 00:29:09,750
And these children are performing both at once!
278
00:29:10,250 --> 00:29:13,750
Brave kids.
279
00:29:17,416 --> 00:29:20,916
Bye! - Bye!
280
00:29:30,708 --> 00:29:31,875
What's up He-man?
281
00:29:32,375 --> 00:29:34,583
You aren't wearing a white pajama and kurta for mourning today?
282
00:29:35,083 --> 00:29:35,875
Why, sir?
283
00:29:36,375 --> 00:29:37,833
Don't you know today is the cremation?
284
00:29:38,333 --> 00:29:43,583
Arvind's information has finished off all the gangs.
285
00:29:44,083 --> 00:29:46,333
Yash...
286
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Arvind seems to be a dependable informer.
287
00:29:56,333 --> 00:29:57,791
Frankly I am surprised by the information..
288
00:29:58,291 --> 00:30:00,291
.. that the Intelligence Bureau has on Arvind.
289
00:30:00,791 --> 00:30:05,541
He doesn't have any known drug links.
290
00:30:06,041 --> 00:30:08,416
Arvind was working for a failed software company in Andhra Pradesh.
291
00:30:08,916 --> 00:30:10,375
He was usually posted in other countries.
292
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
US, Singapore, Dubai.
293
00:30:12,416 --> 00:30:14,291
Hello.
294
00:30:14,791 --> 00:30:16,208
Hello, how are you? - Fine.
295
00:30:16,708 --> 00:30:20,833
His son died in Dubai. Reason unknown.
296
00:30:21,333 --> 00:30:26,208
He told me that drugs were responsible for his son's death.
297
00:30:26,708 --> 00:30:32,291
How can an outsider possibly have so much sensitive information?
298
00:30:32,791 --> 00:30:35,208
I hope his motive was avenging a personal loss.
299
00:30:35,708 --> 00:30:36,791
And nothing else.
300
00:30:37,291 --> 00:30:40,791
Boss.
301
00:30:47,541 --> 00:30:51,041
The NCB got rid of all gangs.
302
00:30:54,666 --> 00:30:58,166
Everything worked out according to Vishnu's plan.
303
00:31:04,250 --> 00:31:07,583
How are you, Vishnu? - Very good, Anna.
304
00:31:08,083 --> 00:31:11,000
Arvind has done exactly as he was told.
305
00:31:11,500 --> 00:31:12,666
Now it's time you came here.
306
00:31:13,166 --> 00:31:16,666
I'll be there soon, very soon.
307
00:33:00,500 --> 00:33:02,708
Hello? - Yashvardhan sir.
308
00:33:03,208 --> 00:33:04,166
Speaking, who is this?
309
00:33:04,666 --> 00:33:05,958
Sir, Maya.
310
00:33:06,458 --> 00:33:10,833
I hope I am not disturbing you.
311
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
Maya... you remember, right?
312
00:33:14,458 --> 00:33:17,958
Dance and drama! How could I forget?
313
00:33:21,000 --> 00:33:24,500
Sir, there's a problem.
314
00:33:26,958 --> 00:33:29,125
I'm sorry I asked you to come here.
315
00:33:29,625 --> 00:33:31,291
It's alright.
316
00:33:31,791 --> 00:33:34,583
Roshni. She is one of our best local helpers.
317
00:33:35,083 --> 00:33:36,958
Hello, Roshni, - Hello, sir.
318
00:33:37,458 --> 00:33:39,750
What's the problem?
319
00:33:40,250 --> 00:33:41,625
Roshni lives at Sanjay Nagar.
320
00:33:42,125 --> 00:33:44,833
A group of young boys living there often trouble her.
321
00:33:45,333 --> 00:33:48,500
In fact they threatened her that if she complained about this...
322
00:33:49,000 --> 00:33:50,291
they would throw acid on her.
323
00:33:50,791 --> 00:33:53,125
That's why I had to stay back with her.
324
00:33:53,625 --> 00:33:57,291
I didn't know what I should do...
325
00:33:57,791 --> 00:34:01,291
That's why I called you.
326
00:34:03,250 --> 00:34:04,166
Prem...
327
00:34:04,666 --> 00:34:06,250
When I asked her name...
328
00:34:06,750 --> 00:34:10,375
There they are... at the tea stall.
329
00:34:10,875 --> 00:34:13,208
Walk towards your home.
330
00:34:13,708 --> 00:34:15,166
Sir?
331
00:34:15,666 --> 00:34:17,791
Don't worry!
332
00:34:18,291 --> 00:34:21,791
Just go.
333
00:34:41,166 --> 00:34:45,208
She is back!
334
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
Hey Mother Teresa! - Please let me go...
335
00:34:48,333 --> 00:34:53,125
You think you can walk away just by looking the other way?
336
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
I'm talking to you, so don't you look away!
337
00:34:56,541 --> 00:34:59,333
Please let me go... - I don't want to waste my time talking.
338
00:34:59,833 --> 00:35:02,875
When the acid hits her face, that's when she will get it.
339
00:35:03,375 --> 00:35:05,375
No! - You are right. - Go.
340
00:35:05,875 --> 00:35:06,541
Get the bottle of acid!
341
00:35:07,041 --> 00:35:08,500
No, please don't do that!
342
00:35:09,000 --> 00:35:11,166
Oh no... we have to do it. - Please.
343
00:35:11,666 --> 00:35:12,833
We have to otherwise you won't get it!
344
00:35:13,333 --> 00:35:14,416
Now I have to do it.
345
00:35:14,916 --> 00:35:16,458
You just can't imagine what I'm capable of.
346
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
Quick! Open it! - No, please don't!
347
00:35:19,375 --> 00:35:21,666
Since you don't seem to get it, I have to do it.
348
00:35:22,166 --> 00:35:23,500
Throw it? - No, please... please!
349
00:35:24,000 --> 00:35:27,500
Please don't! - I'll throw it!
350
00:35:42,666 --> 00:35:43,791
Who is he?
351
00:35:44,291 --> 00:35:47,791
Seems like a police officer.
352
00:35:51,583 --> 00:35:53,583
No, sir.
353
00:35:54,083 --> 00:35:56,250
No, oh no, sir...
354
00:35:56,750 --> 00:35:57,500
Sir... sir...
355
00:35:58,000 --> 00:35:59,833
Sir... we were just kidding...
356
00:36:00,333 --> 00:36:01,708
It's not acid...
357
00:36:02,208 --> 00:36:03,125
it's only tap water.
358
00:36:03,625 --> 00:36:07,125
Look at this.
359
00:36:13,416 --> 00:36:15,041
I was also kidding.
360
00:36:15,541 --> 00:36:19,041
It's a gun but no bullets.
361
00:36:27,833 --> 00:36:29,208
You can drop me here.
362
00:36:29,708 --> 00:36:33,208
Here? -Yes.
363
00:36:38,875 --> 00:36:40,208
Sir...
364
00:36:40,708 --> 00:36:42,458
What if it really were acid?
365
00:36:42,958 --> 00:36:46,666
I know what a goon's capable of when I see one.
366
00:36:47,166 --> 00:36:50,250
What if the bottle did contain acid?
367
00:36:50,750 --> 00:36:53,875
It would have burnt my face.
368
00:36:54,375 --> 00:36:56,250
I get the shivers thinking about it.
369
00:36:56,750 --> 00:36:59,500
And you're so casual about it.
370
00:37:00,000 --> 00:37:03,500
Thank God it wasn't!
371
00:37:15,625 --> 00:37:17,375
Yes, Atul?
372
00:37:17,875 --> 00:37:19,750
We have just arrived.
373
00:37:20,250 --> 00:37:21,666
We are below the building.
374
00:37:22,166 --> 00:37:24,416
Okay, bye.
375
00:37:24,916 --> 00:37:28,416
ACP sir...
376
00:37:32,500 --> 00:37:34,166
Hi. - Hello.
377
00:37:34,666 --> 00:37:37,583
My friend and I were at the coffee shop and I saw you.
378
00:37:38,083 --> 00:37:42,166
Would you like to join us? - Sorry, I'm slightly busy.
379
00:37:42,666 --> 00:37:44,000
There's a hearing at the NDPS court.
380
00:37:44,500 --> 00:37:45,625
Well... come after you are done.
381
00:37:46,125 --> 00:37:47,833
We'll wait for you.
382
00:37:48,333 --> 00:37:50,625
When did a rose bloom on this dried log of wood?
383
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
I don't know when that would be...
384
00:37:52,750 --> 00:37:53,875
I am not sure.
385
00:37:54,375 --> 00:37:55,541
Please don't wait for me...
386
00:37:56,041 --> 00:37:58,000
please carry on. Okay?
387
00:37:58,500 --> 00:38:00,333
Okay.
388
00:38:00,833 --> 00:38:02,583
Bye.
389
00:38:03,083 --> 00:38:06,583
Bye.
390
00:38:13,625 --> 00:38:17,125
So I guess now we will have to salute her too?
391
00:38:28,583 --> 00:38:32,083
Oh no.
392
00:38:37,375 --> 00:38:39,583
Kamlesh. Kamlesh. Give her a hand.
393
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
Please...get out of the way...
394
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Mahesh, get the car... - Yes sir.
395
00:40:13,041 --> 00:40:16,166
ACP sir...
396
00:40:16,666 --> 00:40:17,541
How are you?
397
00:40:18,041 --> 00:40:20,333
I should be the one asking you that.
398
00:40:20,833 --> 00:40:23,458
I was avoiding that very question.
399
00:40:23,958 --> 00:40:26,708
I'm not good at lying.
400
00:40:27,208 --> 00:40:29,375
It hurts a lot.
401
00:40:29,875 --> 00:40:32,041
Don't worry, you'll be alright.
402
00:40:32,541 --> 00:40:33,875
Let me call the doctor.
403
00:40:34,375 --> 00:40:37,000
Don't blame me for losing the case.
404
00:40:37,500 --> 00:40:39,208
If you had agreed to have coffee...
405
00:40:39,708 --> 00:40:42,250
you wouldn't have gotten involved in the 'Save Maya Mission'.
406
00:40:42,750 --> 00:40:45,041
Don't worry, we won the case.
407
00:40:45,541 --> 00:40:47,625
There's no need to be so serious about it.
408
00:40:48,125 --> 00:40:50,875
I was kidding.
409
00:40:51,375 --> 00:40:57,666
I was looking at you and didn't notice the car.
410
00:40:58,166 --> 00:41:02,750
Here's the file. - Thanks. - It's okay.
411
00:41:03,250 --> 00:41:05,541
Let's go, sir.
412
00:41:06,041 --> 00:41:08,083
Why do you have your clothes ironed so crisp?
413
00:41:08,583 --> 00:41:10,916
They could cut like a knife!
414
00:41:11,416 --> 00:41:12,708
Here you go again.
415
00:41:13,208 --> 00:41:16,541
Yash, has gone to that hospital?
416
00:41:17,041 --> 00:41:18,500
You know something...
417
00:41:19,000 --> 00:41:21,416
Atul and Swati are married.
418
00:41:21,916 --> 00:41:23,875
And you are content going around with Rachna.
419
00:41:24,375 --> 00:41:25,791
That leaves Yash and me.
420
00:41:26,291 --> 00:41:28,250
Now, he is totally into that girl at the hospital.
421
00:41:28,750 --> 00:41:31,041
God isn't paying attention to me.
422
00:41:31,541 --> 00:41:33,458
Probably because I'm dark.
423
00:41:33,958 --> 00:41:36,375
But this is the end of Yash.
424
00:41:36,875 --> 00:41:38,791
No, sir. Yash isn't like that.
425
00:41:39,291 --> 00:41:40,875
But the girl sure is.
426
00:41:41,375 --> 00:41:43,416
Even I knew one who had met with an accident.
427
00:41:43,916 --> 00:41:44,750
I ran to her...
428
00:41:45,250 --> 00:41:46,000
held her in my arms...
429
00:41:46,500 --> 00:41:47,791
and took her to the hospital.
430
00:41:48,291 --> 00:41:51,458
But her husband came to take her back.
431
00:41:51,958 --> 00:41:56,166
It should be compulsory for married girls to wear a mangalsutra.
432
00:41:56,666 --> 00:41:57,750
So have you made your hospital pass yet?
433
00:41:58,250 --> 00:41:59,000
What?
434
00:41:59,500 --> 00:42:00,958
I mean, you spend most of your time there.
435
00:42:01,458 --> 00:42:02,416
You should have an Attendant Pass.
436
00:42:02,916 --> 00:42:05,416
Swati, I've been to the hospital only twice.
437
00:42:05,916 --> 00:42:07,333
That's good. Or you could fall in love.
438
00:42:07,833 --> 00:42:09,416
Just focus on your work.
439
00:42:09,916 --> 00:42:10,208
Come on, Swati!
440
00:42:10,708 --> 00:42:12,125
I feel guilty. The accident happened because of me.
441
00:42:12,625 --> 00:42:14,333
That's why I went. - I know, very sad.
442
00:42:14,833 --> 00:42:16,750
In fact, Mahesh said something but I didn't believe him.
443
00:42:17,250 --> 00:42:18,375
Though now... I don't know.
444
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
What did he say?
445
00:42:20,500 --> 00:42:21,250
I mean, he said that...
446
00:42:21,750 --> 00:42:23,750
..while taking Maya to the hospital something went into your eyes...
447
00:42:24,250 --> 00:42:26,125
And perhaps your eyes were wet or something...
448
00:42:26,625 --> 00:42:27,875
I... I don't remember.
449
00:42:28,375 --> 00:42:29,166
I was worried you know.
450
00:42:29,666 --> 00:42:30,583
Hey, loser!
451
00:42:31,083 --> 00:42:33,208
If you act human will you be less of a man?
452
00:42:33,708 --> 00:42:34,458
'I was worried.'
453
00:42:34,958 --> 00:42:36,083
I know you've been there twice but...
454
00:42:36,583 --> 00:42:37,791
mentally that's where you are.
455
00:42:38,291 --> 00:42:39,041
Why can't you admit it?
456
00:42:39,541 --> 00:42:41,708
Why can't you admit that you have fallen in love with her?
457
00:42:42,208 --> 00:42:43,208
Love?
458
00:42:43,708 --> 00:42:44,458
Swati...
459
00:42:44,958 --> 00:42:48,458
I don't think I'll ever see her again.
460
00:43:00,166 --> 00:43:02,083
ACP sir.
461
00:43:02,583 --> 00:43:04,041
When I was in college I had an ambition.
462
00:43:04,541 --> 00:43:06,708
That I should get at least one fracture, a hairline...
463
00:43:07,208 --> 00:43:07,875
on the left arm...
464
00:43:08,375 --> 00:43:12,625
The boys would shower me with attention, the sympathy...
465
00:43:13,125 --> 00:43:14,208
The accident took place a little late though.
466
00:43:14,708 --> 00:43:16,916
Wrong time, wrong side, wrong limb...
467
00:43:17,416 --> 00:43:20,291
but still, I like it.
468
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
Everyone has written some cute message...
469
00:43:23,208 --> 00:43:26,708
you want to try your hand?
470
00:43:28,541 --> 00:43:30,416
ACP sir?
471
00:43:30,916 --> 00:43:34,416
Something bothering you?
472
00:43:45,625 --> 00:43:47,083
Wow!
473
00:43:47,583 --> 00:43:52,875
Nowadays visitors bring fruits, bouquets...
474
00:43:53,375 --> 00:43:55,750
but this is special.
475
00:43:56,250 --> 00:44:01,083
Thank you for the gun, ACP sir.
476
00:44:01,583 --> 00:44:04,500
Just... just joking!
477
00:44:05,000 --> 00:44:05,666
So, ACP sir...
478
00:44:06,166 --> 00:44:08,041
are you this awkward around every girl or...
479
00:44:08,541 --> 00:44:10,666
is there something special about me?
480
00:44:11,166 --> 00:44:12,750
Normally the girls I meet are either carriers..
481
00:44:13,250 --> 00:44:14,750
..peddlers, users or informers.
482
00:44:15,250 --> 00:44:17,875
And I am very comfortable with them.
483
00:44:18,375 --> 00:44:22,041
So, you are uncomfortable because I am normal?
484
00:44:22,541 --> 00:44:23,833
No... I mean...
485
00:44:24,333 --> 00:44:26,375
I'm uncomfortable...
486
00:44:26,875 --> 00:44:28,083
because of this chair.
487
00:44:28,583 --> 00:44:31,208
The chair?
488
00:44:31,708 --> 00:44:32,500
Hi Didi...
489
00:44:33,000 --> 00:44:34,333
Hello...
490
00:44:34,833 --> 00:44:36,166
ACP Yash...
491
00:44:36,666 --> 00:44:40,166
Let me get some tea for you.
492
00:44:44,250 --> 00:44:45,541
Reverse case.
493
00:44:46,041 --> 00:44:48,666
Your sister is uncomfortable around me.
494
00:44:49,166 --> 00:44:50,000
Sir, don't mind this but...
495
00:44:50,500 --> 00:44:52,916
people are often uncomfortable around the police.
496
00:44:53,416 --> 00:44:54,750
We are normal people.
497
00:44:55,250 --> 00:44:59,416
We are normal people and I'm a normal person.
498
00:44:59,916 --> 00:45:03,333
Right! So you're normal?
499
00:45:03,833 --> 00:45:07,333
Time will tell how normal you really are.
500
00:46:22,458 --> 00:46:25,500
Vishnu!
501
00:46:26,000 --> 00:46:30,250
I had almost given up.
502
00:46:30,750 --> 00:46:32,250
But I didn't.
503
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
I can't help it.
504
00:46:34,250 --> 00:46:38,500
I can't stay away from you for long.
505
00:46:39,000 --> 00:46:42,500
Let's go.
506
00:46:43,708 --> 00:46:46,666
I'm so glad you're back, Vishnu.
507
00:46:47,166 --> 00:46:51,250
What's the next step?
508
00:46:51,750 --> 00:46:54,708
The field is clean and competition is zero.
509
00:46:55,208 --> 00:46:57,916
Demand is at an all time high.
510
00:46:58,416 --> 00:47:00,500
Now, we will do business...
511
00:47:01,000 --> 00:47:03,416
and together we will rule India.
512
00:47:03,916 --> 00:47:04,750
But there's only one problem.
513
00:47:05,250 --> 00:47:08,750
What's that?
514
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
You know what, I am so bored.
515
00:47:14,250 --> 00:47:17,333
I've wasted four weeks of my life, doing nothing at home.
516
00:47:17,833 --> 00:47:19,000
Nothing interesting on TV and...
517
00:47:19,500 --> 00:47:21,291
the walls don't change color if you stare at them.
518
00:47:21,791 --> 00:47:23,333
Now the weekend is here.
519
00:47:23,833 --> 00:47:25,708
I'm going to Panchgani, to visit Didi.
520
00:47:26,208 --> 00:47:28,625
I miss her.
521
00:47:29,125 --> 00:47:30,541
ACP sir...
522
00:47:31,041 --> 00:47:32,791
will you come along?
523
00:47:33,291 --> 00:47:35,541
When are you leaving, Yash? - I'm not.
524
00:47:36,041 --> 00:47:36,958
You better go!
525
00:47:37,458 --> 00:47:39,541
You will regret it when she invites you for her wedding.
526
00:47:40,041 --> 00:47:40,958
No problem, I'll enjoy the buffet.
527
00:47:41,458 --> 00:47:42,416
Yash, listen to me!
528
00:47:42,916 --> 00:47:43,750
Things are under control here.
529
00:47:44,250 --> 00:47:45,875
You could use a break.
530
00:47:46,375 --> 00:47:47,708
I love you, Atul!
531
00:47:48,208 --> 00:47:49,708
You too, Brutus?
532
00:47:50,208 --> 00:47:53,000
Come on! Even your junior agrees. - Yes. Go, Yash.
533
00:47:53,500 --> 00:47:57,000
I don't want to go! Just stop it both of you!
534
00:48:24,291 --> 00:48:29,500
"We both don't express the feelings in our hearts."
535
00:48:30,000 --> 00:48:35,083
"You wish to be mine and so do I."
536
00:48:35,583 --> 00:48:39,625
"We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?"
537
00:48:40,125 --> 00:48:48,916
"Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?"
538
00:48:49,416 --> 00:48:54,500
"We both don't express the feelings in our hearts."
539
00:48:55,000 --> 00:49:00,125
"You wish to be mine and so do I."
540
00:49:00,625 --> 00:49:04,791
"We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?"
541
00:49:05,291 --> 00:49:08,791
"Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?"
542
00:49:38,125 --> 00:49:43,750
"When the hearts say that we have to be together."
543
00:49:44,250 --> 00:49:52,083
"When the hearts beat then what's the problem?"
544
00:49:52,583 --> 00:49:57,750
"Your habit of staying silent is my only complaint."
545
00:49:58,250 --> 00:50:03,500
"Express sometimes the desires in your heart."
546
00:50:04,000 --> 00:50:08,875
"The secret that's hidden in my heart."
547
00:50:09,375 --> 00:50:18,250
"Let's tell it to the entire world."
548
00:50:18,750 --> 00:50:23,666
"We both don't express the feelings in our hearts."
549
00:50:24,166 --> 00:50:29,541
"You wish to be mine and so do I."
550
00:50:30,041 --> 00:50:34,000
"We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?"
551
00:50:34,500 --> 00:50:41,375
"Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?"
552
00:50:41,875 --> 00:50:48,333
"Now that we are together then why this distance."
553
00:50:48,833 --> 00:50:53,500
"Though close yet we are far."
554
00:50:54,000 --> 00:50:59,000
"Why are we both scared? Why are we both hesitant?"
555
00:50:59,500 --> 00:51:05,333
"Wonder why we are so helpless?"
556
00:51:05,833 --> 00:51:09,500
I don't believe there is any place On earth as beautiful as this
557
00:51:10,000 --> 00:51:12,500
And, even if there is one, it doesn't matter to me.
558
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
My father built this house.
559
00:51:15,500 --> 00:51:16,458
When my parents were alive..
560
00:51:16,958 --> 00:51:19,708
..we used to spend every weekend together here
561
00:51:20,208 --> 00:51:24,791
Good times, bad times, we've lived them all over here.
562
00:51:25,291 --> 00:51:28,791
I wanted to show you this place.
563
00:51:32,875 --> 00:51:34,625
I had a great time...
564
00:51:35,125 --> 00:51:38,791
thanks.
565
00:51:39,291 --> 00:51:41,625
It's quite late, we should leave.
566
00:51:42,125 --> 00:51:43,791
What?
567
00:51:44,291 --> 00:51:47,791
There's something I need to tell you.
568
00:51:52,375 --> 00:51:56,166
I know something about you that no one knows.
569
00:51:56,666 --> 00:51:57,416
What?
570
00:51:57,916 --> 00:52:02,166
image so that criminals fear you.
571
00:52:02,666 --> 00:52:04,500
But you're very soft and sensitive inside.
572
00:52:05,000 --> 00:52:08,333
Maya... - I noticed it on the day of the accident.
573
00:52:08,833 --> 00:52:10,041
You helped me into the car...
574
00:52:10,541 --> 00:52:11,958
placed my head in your lap...
575
00:52:12,458 --> 00:52:13,375
tried to control the bleeding.
576
00:52:13,875 --> 00:52:17,666
Maya, anyone at that moment would've done the same.
577
00:52:18,166 --> 00:52:23,958
But would that 'anyone' have tears in his eyes?
578
00:52:24,458 --> 00:52:28,250
I was conscious and I could see.
579
00:52:28,750 --> 00:52:32,625
Slowly, slowly, I lost consciousness.
580
00:52:33,125 --> 00:52:36,666
But I was sure I wouldn't die.
581
00:52:37,166 --> 00:52:40,166
I kept hoping that when I open my eyes...
582
00:52:40,666 --> 00:52:43,708
I should see you.
583
00:52:44,208 --> 00:52:47,708
That's exactly what happened.
584
00:52:51,291 --> 00:52:54,208
I took very long to get to the point...
585
00:52:54,708 --> 00:52:56,750
and even the sun is bored and setting.
586
00:52:57,250 --> 00:53:00,750
Okay, let me come to the point.
587
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
I love you!
588
00:53:02,583 --> 00:53:06,083
There I said it.
589
00:53:09,458 --> 00:53:11,541
You shouldn't have...
590
00:53:12,041 --> 00:53:14,291
I think I might have led you on.
591
00:53:14,791 --> 00:53:17,458
I shouldn't have sent the roses.
592
00:53:17,958 --> 00:53:18,708
I think we are friends.
593
00:53:19,208 --> 00:53:21,458
Why do we need to define our relationship?
594
00:53:21,958 --> 00:53:25,458
But let's not call it love.
595
00:53:28,791 --> 00:53:32,166
Did I blackmail you with my tears?
596
00:53:32,666 --> 00:53:37,208
Did I seduce you by dancing in the rain wearing a white saree?
597
00:53:37,708 --> 00:53:40,208
Did I hold your hand while referring to you as a 'friend'?
598
00:53:40,708 --> 00:53:42,041
I could've done that.
599
00:53:42,541 --> 00:53:46,458
In fact, any girl would've done it, but I didn't.
600
00:53:46,958 --> 00:53:49,875
I was honest about my feelings for you.
601
00:53:50,375 --> 00:53:53,375
I didn't ask you what you thought about me.
602
00:53:53,875 --> 00:53:58,833
I didn't even ask whether or not you love me!
603
00:53:59,333 --> 00:54:02,833
I told you what I felt.
604
00:54:07,166 --> 00:54:12,625
Yashvardhan, I sort of expected your reply.
605
00:54:13,125 --> 00:54:16,625
That's why I didn't ask you any question.
606
00:54:20,541 --> 00:54:24,041
Let's go.
607
00:54:34,125 --> 00:54:35,625
She is so right!
608
00:54:36,125 --> 00:54:37,416
What makes you think you are normal?
609
00:54:37,916 --> 00:54:41,666
I can't lose focus, Swati.
610
00:54:42,166 --> 00:54:43,666
Don't married officers work?
611
00:54:44,166 --> 00:54:45,041
But they are all distracted.
612
00:54:45,541 --> 00:54:50,166
I can see it on their faces.
613
00:54:50,666 --> 00:54:54,166
You are a coward, Yash. You are scared.
614
00:54:56,458 --> 00:54:58,708
Not letting someone into your life due to fear of the unknown...
615
00:54:59,208 --> 00:55:02,708
is escapism, not bravery!
616
00:55:11,875 --> 00:55:15,291
Outside the auditorium.
617
00:55:15,791 --> 00:55:19,291
This is special.
618
00:55:24,083 --> 00:55:25,375
Anyway, let's meet at the rehersal tomorrow.
619
00:55:25,875 --> 00:55:28,291
Bye!
620
00:55:28,791 --> 00:55:32,291
Catch me.
621
00:55:33,916 --> 00:55:35,666
ACP sir...
622
00:55:36,166 --> 00:55:36,875
what a surprise!
623
00:55:37,375 --> 00:55:38,125
Are you here to see me?
624
00:55:38,625 --> 00:55:40,291
Do I know anyone else here?
625
00:55:40,791 --> 00:55:41,708
I need to talk to you.
626
00:55:42,208 --> 00:55:42,750
Can we...?
627
00:55:43,250 --> 00:55:43,958
Sure.
628
00:55:44,458 --> 00:55:47,208
Talking to you is always a pleasure.
629
00:55:47,708 --> 00:55:51,208
Come on.
630
00:56:01,666 --> 00:56:04,375
Do you know why I called you here?
631
00:56:04,875 --> 00:56:07,291
Definitely not for a kiss?
632
00:56:07,791 --> 00:56:11,000
Wow.
633
00:56:11,500 --> 00:56:15,000
The first thing that came to your mind was a kiss.
634
00:56:18,333 --> 00:56:19,875
It's all about sex, right?
635
00:56:20,375 --> 00:56:23,416
Body, height, weight look good to you and you call it love.
636
00:56:23,916 --> 00:56:28,041
Apart from height, body and weight...
637
00:56:28,541 --> 00:56:31,375
you also wept for me.
638
00:56:31,875 --> 00:56:35,541
That's not enough. - What do you mean?
639
00:56:36,041 --> 00:56:38,250
What do you even know about me?
640
00:56:38,750 --> 00:56:41,125
People say things behind my back, sometimes even when I am around...
641
00:56:41,625 --> 00:56:43,416
they call me stiff and boring.
642
00:56:43,916 --> 00:56:45,583
But that makes no difference to me.
643
00:56:46,083 --> 00:56:47,041
You can say all you want...
644
00:56:47,541 --> 00:56:50,250
but I won't change.
645
00:56:50,750 --> 00:56:53,750
Why would I change a great item like you?
646
00:56:54,250 --> 00:56:55,041
You think I'm nuts to do that?
647
00:56:55,541 --> 00:56:57,291
Item?
648
00:56:57,791 --> 00:57:01,125
These days girls think of guys as an item!
649
00:57:01,625 --> 00:57:04,375
If the item flexes his muscles, you're happy.
650
00:57:04,875 --> 00:57:07,125
If the item steps out of a swimming pool and strikes a pose...
651
00:57:07,625 --> 00:57:09,208
you're happy...
652
00:57:09,708 --> 00:57:13,125
I'm happy even if you take your sunglasses off and give me that look!
653
00:57:13,625 --> 00:57:16,666
What if tomorrow the item is on duty 24 hours a day?
654
00:57:17,166 --> 00:57:19,750
And if he doesn't answer your call, every time you call...
655
00:57:20,250 --> 00:57:20,916
what then?
656
00:57:21,416 --> 00:57:25,333
If he raids the night club where you're dancing what then?
657
00:57:25,833 --> 00:57:28,875
And if the item arrests me...
658
00:57:29,375 --> 00:57:32,000
I'm okay with that too.
659
00:57:32,500 --> 00:57:33,791
Everything is fair in love.
660
00:57:34,291 --> 00:57:35,500
What do you want, Maya?
661
00:57:36,000 --> 00:57:39,500
What do you want from me?
662
00:57:42,458 --> 00:57:46,208
I want to spend my entire life with you.
663
00:57:46,708 --> 00:57:50,125
Spend every moment with you, be happy with you.
664
00:57:50,625 --> 00:57:52,541
Keep talking to you...
665
00:57:53,041 --> 00:57:54,875
sometimes argue with you.
666
00:57:55,375 --> 00:57:59,375
rest my head on your shoulder and cry.
667
00:57:59,875 --> 00:58:06,125
Remain as madly in love with you tomorrow as I am today.
668
00:58:06,625 --> 00:58:11,625
And like every other girl, I want so much more.
669
00:58:12,125 --> 00:58:16,125
I want to make love to you.
670
00:58:16,625 --> 00:58:20,416
I want to look into your eyes every day.
671
00:58:20,916 --> 00:58:22,583
And one day...
672
00:58:23,083 --> 00:58:25,708
close my eyes and...
673
00:58:26,208 --> 00:58:29,708
peacefully die in your arms.
674
00:58:34,833 --> 00:58:38,333
That's all I want!
675
00:58:43,083 --> 00:58:46,583
I love you!
676
00:58:48,000 --> 00:58:50,375
I always have.
677
00:58:50,875 --> 00:58:53,583
From the moment I first saw you.
678
00:58:54,083 --> 00:58:56,458
But I was lying...
679
00:58:56,958 --> 00:58:58,583
lying to myself and to you.
680
00:58:59,083 --> 00:59:02,583
That's why I didn't want to say it.
681
00:59:05,000 --> 00:59:07,791
Will you marry me?
682
00:59:08,291 --> 00:59:11,791
No.
683
00:59:54,833 --> 01:00:01,625
"My dreams seem lost, they seem bewildered."
684
01:00:02,125 --> 01:00:05,625
"There are faded signs on the path."
685
01:00:16,291 --> 01:00:19,333
"When you are my companion everything seems beautiful."
686
01:00:19,833 --> 01:00:22,791
"This land shines brighter than the moon."
687
01:00:23,291 --> 01:00:29,791
"All trails seem to lead towards love."
688
01:00:30,291 --> 01:00:37,000
"My dreams seem lost, they seem bewildered."
689
01:00:37,500 --> 01:00:45,500
"There are faded signs on the path."
690
01:00:46,000 --> 01:00:49,500
"How do I convey?" "I am at loss of words."
691
01:01:14,666 --> 01:01:21,375
"Now that we have met. I have new intentions."
692
01:01:21,875 --> 01:01:28,583
"Why won't there be restlessness in my heart."
693
01:01:29,083 --> 01:01:35,583
"I am crazy. I always listen to my heart."
694
01:01:36,083 --> 01:01:42,625
"I am wherever you are. We are both crazy."
695
01:01:43,125 --> 01:01:49,708
"May this passion never die down. May we lead our lives just like this."
696
01:01:50,208 --> 01:01:56,541
"We will express whatever our heart says."
697
01:01:57,041 --> 01:02:03,958
"My dreams seem lost, they seem bewildered."
698
01:02:04,458 --> 01:02:07,958
"There are faded signs on the path."
699
01:02:22,000 --> 01:02:28,541
"My dreams seem lost, they seem bewildered."
700
01:02:29,041 --> 01:02:35,791
"There are faded signs on the path."
701
01:02:36,291 --> 01:02:42,833
"When you are my companion everything seems beautiful."
702
01:02:43,333 --> 01:02:47,000
"This land shines brighter than the moon."
703
01:02:47,500 --> 01:02:51,000
"All trails seem to lead towards love."
704
01:03:09,625 --> 01:03:12,000
This information is all useless.
705
01:03:12,500 --> 01:03:15,041
But this file could be useful.
706
01:03:15,541 --> 01:03:20,500
With the help of Arvind's information these four wiped out four gangs.
707
01:03:21,000 --> 01:03:22,666
Arvind could have led them to us.
708
01:03:23,166 --> 01:03:25,041
That would have been dangerous for us.
709
01:03:25,541 --> 01:03:26,791
So I killed him...
710
01:03:27,291 --> 01:03:29,333
but these four are still alive.
711
01:03:29,833 --> 01:03:32,833
I want detailed information about them and their families.
712
01:03:33,333 --> 01:03:35,541
We aren't inviting them for a family dinner.
713
01:03:36,041 --> 01:03:37,791
The competition is dead.
714
01:03:38,291 --> 01:03:40,333
Forget about them!
715
01:03:40,833 --> 01:03:42,125
We shouldn't forget about them.
716
01:03:42,625 --> 01:03:44,125
Like a lion...
717
01:03:44,625 --> 01:03:48,708
What do you mean? - Lion.
718
01:03:49,208 --> 01:03:54,500
Lions always turn and look back after taking five steps.
719
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Just to make sure there is no one behind.
720
01:03:57,500 --> 01:03:59,916
The plan to fake my death in Mombasa...
721
01:04:00,416 --> 01:04:01,708
and wipe out the competition...
722
01:04:02,208 --> 01:04:04,958
were the first two steps in my foolproof plan.
723
01:04:05,458 --> 01:04:08,000
But if I make a mistake after the third step...
724
01:04:08,500 --> 01:04:09,833
and look over my shoulder...
725
01:04:10,333 --> 01:04:11,916
these four will be there.
726
01:04:12,416 --> 01:04:14,333
I am aware of their strength.
727
01:04:14,833 --> 01:04:16,791
Now I need to know their weaknesses.
728
01:04:17,291 --> 01:04:18,791
What is..
729
01:04:19,291 --> 01:04:22,083
So, the wedding date is confirmed. 23rd of March.
730
01:04:22,583 --> 01:04:23,916
A month to go... we have to wait!
731
01:04:24,416 --> 01:04:26,125
But that's fine, we can go shopping.
732
01:04:26,625 --> 01:04:27,666
Shopping.
733
01:04:28,166 --> 01:04:30,416
Why are you so stiff around them?
734
01:04:30,916 --> 01:04:33,500
It looks like you are still uncomfortable around them.
735
01:04:34,000 --> 01:04:35,041
Please! They are not police officers.
736
01:04:35,541 --> 01:04:39,041
They are with the NCB.
737
01:04:44,416 --> 01:04:46,083
So...
738
01:04:46,583 --> 01:04:51,250
finally another one bites the dust!
739
01:04:51,750 --> 01:04:53,500
Couldn't help it, I fell in love.
740
01:04:54,000 --> 01:04:55,083
Well... it happens.
741
01:04:55,583 --> 01:05:00,875
I have become weak. - No way, Yash. It's not weakness.
742
01:05:01,375 --> 01:05:04,750
I have the information but they are undercover...
743
01:05:05,250 --> 01:05:09,750
that's why the photos aren't clear.
744
01:05:10,250 --> 01:05:11,208
Atul Kalsekar...
745
01:05:11,708 --> 01:05:14,708
Lives in Vile Parle and is married.
746
01:05:15,208 --> 01:05:16,125
Mahesh.
747
01:05:16,625 --> 01:05:18,416
He has been transferred from the Delhi income tax branch and...
748
01:05:18,916 --> 01:05:20,291
he has a girlfriend, Rachna.
749
01:05:20,791 --> 01:05:22,625
She works at a call center.
750
01:05:23,125 --> 01:05:25,541
Kamlesh, is a little crazy.
751
01:05:26,041 --> 01:05:29,208
His mother lives in Ralegoan Siddhi.
752
01:05:29,708 --> 01:05:33,833
...And the fourth?
753
01:05:34,333 --> 01:05:39,208
He has no one to call his own and no weakness.
754
01:05:39,708 --> 01:05:43,875
My being alone was my strength.
755
01:05:44,375 --> 01:05:49,375
Eight years as a fearless cop and there was nothing to hold me back.
756
01:05:49,875 --> 01:05:51,041
No one to care about.
757
01:05:51,541 --> 01:05:54,500
No one to worry about.
758
01:05:55,000 --> 01:05:56,041
Impossible!
759
01:05:56,541 --> 01:05:58,458
Every human has a weak spot.
760
01:05:58,958 --> 01:06:01,041
But now there's Maya.
761
01:06:01,541 --> 01:06:03,125
Perhaps Maya will become my weakness.
762
01:06:03,625 --> 01:06:06,416
We only need to find it.
763
01:06:06,916 --> 01:06:10,416
And that will affect his every breath.
764
01:06:32,583 --> 01:06:34,083
Vishnu, you should've stayed at home.
765
01:06:34,583 --> 01:06:35,291
In a hotel it's...
766
01:06:35,791 --> 01:06:37,916
The fact that I am here is only known to us and our men.
767
01:06:38,416 --> 01:06:40,541
For the rest of the world, Vishnu was killed in Mombasa.
768
01:06:41,041 --> 01:06:41,750
When drug mules and couriers...
769
01:06:42,250 --> 01:06:44,250
..are captured the loss is negligible...
770
01:06:44,750 --> 01:06:47,583
and if they aren't captured, the profit isn't a lot either.
771
01:06:48,083 --> 01:06:49,458
That's why we will send a very big shipment.
772
01:06:49,958 --> 01:06:50,791
Of...? - Ketamine.
773
01:06:51,291 --> 01:06:53,041
The rate in Chennai is 35 thousand per kilo.
774
01:06:53,541 --> 01:06:55,958
And in Kenya it fetches one million per kilo.
775
01:06:56,458 --> 01:07:01,250
One sack of Ketamine in a genuine cargo export at a time.
776
01:07:01,750 --> 01:07:03,000
And a profit of a 100 million!
777
01:07:03,500 --> 01:07:04,958
But money always leaves a trail.
778
01:07:05,458 --> 01:07:08,791
The NCB and DRI are hot on this trail.
779
01:07:09,291 --> 01:07:11,041
But our deal won't involve money.
780
01:07:11,541 --> 01:07:13,541
We'll send Acetic Anhydrite to Afganistan and...
781
01:07:14,041 --> 01:07:16,083
in return we will get arms and heroin.
782
01:07:16,583 --> 01:07:17,666
Some of that will be sold in the local market and...
783
01:07:18,166 --> 01:07:19,416
the rest packed off to Europe.
784
01:07:19,916 --> 01:07:22,375
And in return for that Grade 4 heroin which sells in Europe...
785
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
we will get cocaine in Mumbai.
786
01:07:25,375 --> 01:07:28,083
The heroin will be sent to Belgium in moulded furniture and...
787
01:07:28,583 --> 01:07:31,500
the cocaine will be transported to Mumbai inside timber.
788
01:07:32,000 --> 01:07:33,666
Final step we will plough the cash we receive from the peddlers...
789
01:07:34,166 --> 01:07:36,583
into the construction business and get clean funds.
790
01:07:37,083 --> 01:07:39,291
That it is, Anna.
791
01:07:39,791 --> 01:07:42,541
No one apart from me can supply cocaine.
792
01:07:43,041 --> 01:07:44,166
Place, money, time...
793
01:07:44,666 --> 01:07:48,166
will be my decision.
794
01:08:03,916 --> 01:08:05,208
Sir, it's cocaine, not heroin.
795
01:08:05,708 --> 01:08:06,375
An overdose...
796
01:08:06,875 --> 01:08:10,458
possibly because it was much purer than what's normally available here.
797
01:08:10,958 --> 01:08:14,458
How did such quality suddenly become so easily available?
798
01:08:20,666 --> 01:08:21,666
Grade four purity heroin...
799
01:08:22,166 --> 01:08:24,041
is being sold for the price of grade three stuff in Mumbai.
800
01:08:24,541 --> 01:08:25,750
White for the price of brown.
801
01:08:26,250 --> 01:08:27,541
Probably a new dealer in town.
802
01:08:28,041 --> 01:08:29,041
And he is making his presence felt.
803
01:08:29,541 --> 01:08:31,458
The peddlers don't have a clue about the suppliers.
804
01:08:31,958 --> 01:08:33,333
A telemarketing system is in place.
805
01:08:33,833 --> 01:08:34,750
Need cocaine?
806
01:08:35,250 --> 01:08:37,250
We'll confirm the place, time and price.
807
01:08:37,750 --> 01:08:39,333
They collect the cash at one location...
808
01:08:39,833 --> 01:08:41,291
and drop the stuff at another.
809
01:08:41,791 --> 01:08:44,541
point of origin Mumbai.
810
01:08:45,041 --> 01:08:46,291
70 kilos.
811
01:08:46,791 --> 01:08:48,458
Canada, Montreal airport...
812
01:08:48,958 --> 01:08:50,625
20 kilos.
813
01:08:51,125 --> 01:08:52,458
Flights came in from Mumbai.
814
01:08:52,958 --> 01:08:54,916
It means the same grade four heroin that is shipped abroad...
815
01:08:55,416 --> 01:08:56,791
is also distributed locally.
816
01:08:57,291 --> 01:09:00,208
Indian exports to Belgium are a lot lesser than to Canada.
817
01:09:00,708 --> 01:09:01,416
Figure out from the freight movers...
818
01:09:01,916 --> 01:09:06,875
who sends regular consignments to Antwerp.
819
01:09:07,375 --> 01:09:10,166
You were right.
820
01:09:10,666 --> 01:09:12,708
He wasn't trying to help us...
821
01:09:13,208 --> 01:09:15,916
he was getting rid of his competition.
822
01:09:16,416 --> 01:09:18,166
Arvind.
823
01:09:18,666 --> 01:09:20,000
We need to be more cautious.
824
01:09:20,500 --> 01:09:21,916
Arvind's trail could go cold.
825
01:09:22,416 --> 01:09:24,375
Tell me, has Arvind ever paid with his credit card?
826
01:09:24,875 --> 01:09:25,791
No, sir, it was always cash.
827
01:09:26,291 --> 01:09:30,333
What did he submit as ID proof? - His passport, sir.
828
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
It's an address in Hyderabad.
829
01:09:32,708 --> 01:09:36,208
I've informed the people in Delhi. I'll get local help.
830
01:09:41,875 --> 01:09:42,666
Atul, where are you?
831
01:09:43,166 --> 01:09:44,333
Vishakapatnam.
832
01:09:44,833 --> 01:09:49,333
Got Arvind? - Yes!
833
01:09:49,833 --> 01:09:51,125
There was a ticket to the US at Arvind's place.
834
01:09:51,625 --> 01:09:52,791
He has a multiple entry visa.
835
01:09:53,291 --> 01:09:54,708
Why would he go to Vishakapatnam?
836
01:09:55,208 --> 01:09:56,250
I guess Arvind was promised that..
837
01:09:56,750 --> 01:09:58,583
..he would be sent to the US after the deal.
838
01:09:59,083 --> 01:10:01,208
Instead they killed him
839
01:10:01,708 --> 01:10:04,125
He knew about all the local gangs here.
840
01:10:04,625 --> 01:10:07,250
We got rid of the competition.
841
01:10:07,750 --> 01:10:09,291
With demand being high and supply low...
842
01:10:09,791 --> 01:10:13,291
he sold stuff worth billions.
843
01:10:17,166 --> 01:10:18,541
Sir, there's a furniture exporter...
844
01:10:19,041 --> 01:10:20,458
Tahir Mirza.
845
01:10:20,958 --> 01:10:22,416
send 50 kilos with this to Belgium.
846
01:10:22,916 --> 01:10:24,541
These are his export invoices, sir.
847
01:10:25,041 --> 01:10:27,583
Why should Reddy make all the money?
848
01:10:28,083 --> 01:10:29,541
Send it to the clients in Belgium.
849
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
His Belgian clients aren't buying the furniture...
850
01:10:32,416 --> 01:10:33,458
but the heroin concealed inside.
851
01:10:33,958 --> 01:10:35,958
He exports a couch for 5000 Euro and...
852
01:10:36,458 --> 01:10:37,791
a coffee table for 2000 Euro.
853
01:10:38,291 --> 01:10:40,250
Moreover, the timber that's imported...
854
01:10:40,750 --> 01:10:41,458
..is hardly used at all.
855
01:10:41,958 --> 01:10:45,458
Why does he even import it?
856
01:10:48,416 --> 01:10:52,625
He isn't buying the timber but the stuff within it.
857
01:10:53,125 --> 01:10:56,125
Look at how well it is polished.
858
01:10:56,625 --> 01:10:59,625
Even the police sniffer dogs can't catch us.
859
01:11:00,125 --> 01:11:03,625
Where is this furniture workshop?
860
01:11:12,291 --> 01:11:14,750
So Tahirbhai...
861
01:11:15,250 --> 01:11:17,291
do you run this operation yourself...
862
01:11:17,791 --> 01:11:20,333
or do you have an expert panel behind you?
863
01:11:20,833 --> 01:11:24,083
When I was in construction I met Reddy.
864
01:11:24,583 --> 01:11:31,083
He told me that bricks and stones weren't as lucrative as powder.
865
01:11:31,583 --> 01:11:35,083
We invested the profits in the retail space... into malls.
866
01:11:39,875 --> 01:11:41,833
Gurgaon, Hyderabad and...
867
01:11:42,333 --> 01:11:45,833
now there's a mall coming up in Mumbai.
868
01:11:54,125 --> 01:11:57,625
Jean Pierre will bring the Cocaine with him for the inauguration.
869
01:12:23,416 --> 01:12:24,875
At the inauguration...
870
01:12:25,375 --> 01:12:28,875
Reddy will pick up the Cocaine.
871
01:12:32,291 --> 01:12:33,291
Alone?
872
01:12:33,791 --> 01:12:36,125
Of course alone!
873
01:12:36,625 --> 01:12:38,958
You don't look well, Anna.
874
01:12:39,458 --> 01:12:41,000
I will be fine when I see the cocaine.
875
01:12:41,500 --> 01:12:43,666
But Anna... - It's the same deal as always, Vishnu,
876
01:12:44,166 --> 01:12:45,541
heroin in exchange for cocaine.
877
01:12:46,041 --> 01:12:50,541
Since it is the first deal it is better to do it in person.
878
01:12:51,041 --> 01:12:55,000
I told you that you didn't need to come.
879
01:12:55,500 --> 01:12:58,333
It hasn't been easy getting you back, Vishnu.
880
01:12:58,833 --> 01:13:01,958
Go... be a part of the crowd.
881
01:13:02,458 --> 01:13:05,958
Just watch.
882
01:13:09,750 --> 01:13:11,083
I will be there when the deal takes place.
883
01:13:11,583 --> 01:13:15,083
That will help you pick us out.
884
01:13:47,375 --> 01:13:49,541
The deal will take place on the second floor...
885
01:13:50,041 --> 01:13:53,541
at an electronics store.
886
01:14:25,666 --> 01:14:29,166
That's where the heroin and cocaine will change hands.
887
01:15:05,625 --> 01:15:09,125
Freeze.
888
01:15:29,500 --> 01:15:30,708
Move it! Out. Out.
889
01:15:31,208 --> 01:15:31,958
Catch him. Catch him.
890
01:15:32,458 --> 01:15:34,083
Trying to run. Stop.
891
01:15:34,583 --> 01:15:38,083
Hold him. Hold him.
892
01:16:03,041 --> 01:16:04,583
Reddy! Stop...
893
01:16:05,083 --> 01:16:06,333
Don't move. Don't move.
894
01:16:06,833 --> 01:16:08,041
Raise your hands!
895
01:16:08,541 --> 01:16:12,041
Raise your hands!
896
01:16:18,458 --> 01:16:20,583
Okay, I'll surrender.
897
01:16:21,083 --> 01:16:22,541
I'm keeping it on the floor. - Now! Arrest..
898
01:16:23,041 --> 01:16:25,000
Arrest me. I'm keeping it down. - Keep it down.
899
01:16:25,500 --> 01:16:26,291
I don't have anything.
900
01:16:26,791 --> 01:16:28,250
I had a bag but I threw it away.
901
01:16:28,750 --> 01:16:31,125
I don't have any money on me.
902
01:16:31,625 --> 01:16:33,500
Now keep trying your luck in court!
903
01:16:34,000 --> 01:16:35,250
Who says I'm going to arrest you?
904
01:16:35,750 --> 01:16:36,708
Yash, calm down.
905
01:16:37,208 --> 01:16:38,958
Yash, calm down. We will get Tahir's testimony...
906
01:16:39,458 --> 01:16:40,208
we will find the bag in the mall.
907
01:16:40,708 --> 01:16:42,416
You can't imagine how powerful this guy is.
908
01:16:42,916 --> 01:16:44,416
He can hire any lawyer at the NDPS court.
909
01:16:44,916 --> 01:16:45,958
He fired his gun, let's shoot him.
910
01:16:46,458 --> 01:16:49,125
Oh come on...are you the NCB or encounter specialist?
911
01:16:49,625 --> 01:16:50,541
Shut up! Don't say a word. - Arrest me, will you?
912
01:16:51,041 --> 01:16:53,916
13 days ago a 19 year old boy and 21 year old girl died...
913
01:16:54,416 --> 01:16:55,375
due to your cocaine.
914
01:16:55,875 --> 01:16:57,500
Stop lecturing and arrest me.
915
01:16:58,000 --> 01:17:00,333
Yash, don't shoot.
916
01:17:00,833 --> 01:17:02,625
Keep an eye on him. - Yash we need him alive.
917
01:17:03,125 --> 01:17:04,583
Yash we need him alive.
918
01:17:05,083 --> 01:17:06,125
No!
919
01:17:06,625 --> 01:17:09,375
Yash, you don't understand.
920
01:17:09,875 --> 01:17:13,375
No!
921
01:17:55,541 --> 01:17:57,458
I have no regrets, sir.
922
01:17:57,958 --> 01:17:59,541
How many criminals like Reddy have you brought...
923
01:18:00,041 --> 01:18:01,958
before the Human Rights Enquiry Commission?
924
01:18:02,458 --> 01:18:04,125
If you had done so, you'd have realized...
925
01:18:04,625 --> 01:18:05,583
that they are hardly human.
926
01:18:06,083 --> 01:18:07,166
Sir, you are overlooking the facts.
927
01:18:07,666 --> 01:18:09,166
When shots were fired from both sides...
928
01:18:09,666 --> 01:18:11,791
many prominent citizens of this city were present there.
929
01:18:12,291 --> 01:18:15,000
For some strange reason, maybe they are too busy...
930
01:18:15,500 --> 01:18:18,291
none of them submitted their observation before this commission.
931
01:18:18,791 --> 01:18:19,958
Our government has already spent 20 million rupees...
932
01:18:20,458 --> 01:18:21,625
..on terrorists like Kasab...
933
01:18:22,125 --> 01:18:23,375
and now it wants to spend another 20 million..
934
01:18:23,875 --> 01:18:25,291
..on an unofficial terrorist like Reddy?
935
01:18:25,791 --> 01:18:28,083
We just did the same job with two hundred rupee bullets.
936
01:18:28,583 --> 01:18:29,916
If there's a similar situation again...
937
01:18:30,416 --> 01:18:34,875
I would do the same thing again.
938
01:18:35,375 --> 01:18:37,541
According to deceased's widow Saundarya Reddy...
939
01:18:38,041 --> 01:18:39,250
and Vasuvelchitti's petition...
940
01:18:39,750 --> 01:18:41,083
you could've arrested him.
941
01:18:41,583 --> 01:18:43,083
Is it true, Mr. Kalsekar?
942
01:18:43,583 --> 01:18:46,500
Yes, sir.
943
01:18:47,000 --> 01:18:50,500
We could've captured Reddy alive.
944
01:18:58,458 --> 01:19:00,416
Tahir was selling heroin behind our backs and...
945
01:19:00,916 --> 01:19:02,958
that's why he was caught.
946
01:19:03,458 --> 01:19:06,958
He snitched about Anna and is now a police witness.
947
01:19:12,000 --> 01:19:14,208
Where can I find him?
948
01:19:14,708 --> 01:19:17,166
NCB has kept him in protective custody, somewhere close to Mumbai.
949
01:19:17,666 --> 01:19:21,000
Where exactly?
950
01:19:21,500 --> 01:19:23,083
Bala, talk to him...
951
01:19:23,583 --> 01:19:27,000
tell him to lie low for a few days... - I can't!
952
01:19:27,500 --> 01:19:29,458
My brother is dead.
953
01:19:29,958 --> 01:19:32,666
Vishnu, for all practical reasons you don't exist.
954
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
I will be the prime suspect.
955
01:19:35,583 --> 01:19:39,000
Bala...- Let me explain.
956
01:19:39,500 --> 01:19:41,541
What does he mean to you?
957
01:19:42,041 --> 01:19:44,041
Nothing, I mean, he works for me.
958
01:19:44,541 --> 01:19:46,041
What's his name?
959
01:19:46,541 --> 01:19:47,333
Ajay. - Ajay.
960
01:19:47,833 --> 01:19:50,041
Yes. - Now, imagine Ajay is your brother.
961
01:19:50,541 --> 01:19:51,416
I don't understand.
962
01:19:51,916 --> 01:19:55,416
Let me explain.
963
01:19:59,000 --> 01:19:59,750
Vishnu!
964
01:20:00,250 --> 01:20:03,375
So I killed Ajay, who was your brother.
965
01:20:03,875 --> 01:20:05,291
You know this fact...
966
01:20:05,791 --> 01:20:08,958
but you don't know my whereabouts.
967
01:20:09,458 --> 01:20:12,500
So what if someone refuses to help you with that information...
968
01:20:13,000 --> 01:20:15,541
what will you do?
969
01:20:16,041 --> 01:20:18,458
Precisely what I will do to you.
970
01:20:18,958 --> 01:20:22,000
I will... see what I can do, Vishnu.
971
01:20:22,500 --> 01:20:23,583
Good.
972
01:20:24,083 --> 01:20:27,583
You go after Tahir, I will deal with the NCB.
973
01:20:36,625 --> 01:20:40,125
After my first suspension, even I was restless like that.
974
01:20:44,958 --> 01:20:46,083
This is not fair, sir.
975
01:20:46,583 --> 01:20:47,666
Reddy wasn't a social worker.
976
01:20:48,166 --> 01:20:49,541
I mean, we got suspended for him!
977
01:20:50,041 --> 01:20:51,833
Hey He-man!
978
01:20:52,333 --> 01:20:55,500
Come on, sit. You've got to enjoy these moments.
979
01:20:56,000 --> 01:20:57,375
Relax Mahesh, sit.
980
01:20:57,875 --> 01:20:59,916
As part of my team, you can look forward to more suspensions!
981
01:21:00,416 --> 01:21:01,958
Losers!
982
01:21:02,458 --> 01:21:03,500
What's this ACP sir?
983
01:21:04,000 --> 01:21:05,541
I thought the operation was successful.
984
01:21:06,041 --> 01:21:08,541
Probably get a promotion before the wedding...
985
01:21:09,041 --> 01:21:10,541
instead he got suspended.
986
01:21:11,041 --> 01:21:12,041
Now I have to look after him.
987
01:21:12,541 --> 01:21:13,958
Yes, but only 50%. I will get 50% of my salary.
988
01:21:14,458 --> 01:21:16,291
First of all, he's not even corrupt.
989
01:21:16,791 --> 01:21:18,708
And on top of that, only 50% pay!
990
01:21:19,208 --> 01:21:21,750
Just my luck!
991
01:21:22,250 --> 01:21:25,291
Madam, you'll get more time together.
992
01:21:25,791 --> 01:21:27,291
Wedding, honeymoon, make the most of it!
993
01:21:27,791 --> 01:21:29,041
It's my luck that's bad...
994
01:21:29,541 --> 01:21:30,583
I don't even have a girlfriend.
995
01:21:31,083 --> 01:21:34,541
I did have one but back then I wasn't suspended.
996
01:21:35,041 --> 01:21:37,791
Tell me something, how did you meet our He-man?
997
01:21:38,291 --> 01:21:40,750
What, sir? - Okay, bye.
998
01:21:41,250 --> 01:21:42,791
Atul and Swati are also coming. - Oh...
999
01:21:43,291 --> 01:21:46,291
Do you know that Swati isn't talking to Atul?
1000
01:21:46,791 --> 01:21:47,666
Swati should understand.
1001
01:21:48,166 --> 01:21:49,708
Everybody knows that Atul is serious about work.
1002
01:21:50,208 --> 01:21:51,541
If he sees that anybody is out of line...
1003
01:21:52,041 --> 01:21:53,208
he will stand by the rules.
1004
01:21:53,708 --> 01:21:55,916
He'll even have the zonal director suspended.
1005
01:21:56,416 --> 01:21:59,000
Let's go? - Yes.
1006
01:21:59,500 --> 01:22:01,583
Well, I see its time to terminate the mission.
1007
01:22:02,083 --> 01:22:06,291
I can do this. - You already had.
1008
01:22:06,791 --> 01:22:08,750
You give me good usable intel..
1009
01:22:09,250 --> 01:22:11,125
..To this whole place.
1010
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Yeah, I got them by the balls with that when this turns into a..
1011
01:22:36,250 --> 01:22:38,666
So, you like photography?
1012
01:22:39,166 --> 01:22:41,125
No. What makes you say that?
1013
01:22:41,625 --> 01:22:45,333
Well, just took a wild guess given this dark room.
1014
01:22:45,833 --> 01:22:49,333
Actually, I prefer the darkness.
1015
01:22:51,208 --> 01:22:53,291
It won't be around for long.
1016
01:22:53,791 --> 01:22:55,666
I also prefer silence.
1017
01:22:56,166 --> 01:22:57,666
You can kiss that goodbye!
1018
01:22:58,166 --> 01:22:59,833
I don't mind drawing the curtains once in a while...
1019
01:23:00,333 --> 01:23:03,833
But silence? No way!
1020
01:23:10,875 --> 01:23:12,291
Mother. - Hold them.
1021
01:23:12,791 --> 01:23:15,166
Who are you? What are you doing here?
1022
01:23:15,666 --> 01:23:19,166
No, Vishnu, don't!
1023
01:23:20,541 --> 01:23:23,500
Vishnu? In Kenya weren't you...
1024
01:23:24,000 --> 01:23:24,833
I didn't die.
1025
01:23:25,333 --> 01:23:29,083
I didn't die in Mombasa or at the mall where you led the NCB.
1026
01:23:29,583 --> 01:23:30,833
It was a mistake...
1027
01:23:31,333 --> 01:23:32,583
I made a mistake.
1028
01:23:33,083 --> 01:23:34,375
No, no, no. Vishnu, let me go. I made a mistake.
1029
01:23:34,875 --> 01:23:37,000
Vishnu. I made a mistake! Vishnu. Please forgive me.
1030
01:23:37,500 --> 01:23:39,583
I made a mistake.
1031
01:23:40,083 --> 01:23:41,416
It was a mistake...
1032
01:23:41,916 --> 01:23:43,000
and now you have to pay for it.
1033
01:23:43,500 --> 01:23:44,291
Bala.. - Yes, boss.
1034
01:23:44,791 --> 01:23:46,583
kill them all. - No, no!
1035
01:23:47,083 --> 01:23:48,000
Vishnu, I am responsible.
1036
01:23:48,500 --> 01:23:49,375
Don't kill them.
1037
01:23:49,875 --> 01:23:50,833
Punish me for everything.
1038
01:23:51,333 --> 01:23:52,083
You don't get it.
1039
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
I am punishing you.
1040
01:23:54,333 --> 01:23:57,833
Bala!
1041
01:24:01,375 --> 01:24:05,416
The more you cry, the more your sorrow will decrease.
1042
01:24:05,916 --> 01:24:09,416
And I don't want your sorrow to decrease.
1043
01:24:14,000 --> 01:24:17,166
Darkness... silence...
1044
01:24:17,666 --> 01:24:19,041
Distance!
1045
01:24:19,541 --> 01:24:23,458
Even after suspension you don't stop behaving like an ACP?
1046
01:24:23,958 --> 01:24:25,166
If I were you...
1047
01:24:25,666 --> 01:24:27,500
I'd be sitting next to me.
1048
01:24:28,000 --> 01:24:30,541
I'd flirt a little bit.
1049
01:24:31,041 --> 01:24:32,583
Start by holding your hand..
1050
01:24:33,083 --> 01:24:36,583
..and you just can't imagine where it would stop!
1051
01:24:40,041 --> 01:24:40,916
Why are you the way you are?
1052
01:24:41,416 --> 01:24:43,250
Some of us are born like that.
1053
01:24:43,750 --> 01:24:45,541
Manufacturing defect...
1054
01:24:46,041 --> 01:24:49,375
no tragic past.
1055
01:24:49,875 --> 01:24:50,958
Even so...
1056
01:24:51,458 --> 01:24:53,500
I'm still a little curious.
1057
01:24:54,000 --> 01:24:58,583
All this focus and passion... without a past?
1058
01:24:59,083 --> 01:25:02,083
Why are you fighting so hard without any appreciation?
1059
01:25:02,583 --> 01:25:05,125
First the IPS, then the crime branch and now the NCB.
1060
01:25:05,625 --> 01:25:07,083
Why?
1061
01:25:07,583 --> 01:25:09,666
You don't have a past...
1062
01:25:10,166 --> 01:25:12,541
then why are you working with an NGO?
1063
01:25:13,041 --> 01:25:16,541
Being happy and spreading happiness is my problem.
1064
01:25:17,041 --> 01:25:21,208
What's your problem?
1065
01:25:21,708 --> 01:25:25,208
So... why do I do what I do?
1066
01:25:31,375 --> 01:25:32,791
These days parents don't harbor dreams that...
1067
01:25:33,291 --> 01:25:35,875
their children will join the army or police force.
1068
01:25:36,375 --> 01:25:39,833
They want their kids to participate in reality shows...
1069
01:25:40,333 --> 01:25:43,083
and become dancing singing superstars.
1070
01:25:43,583 --> 01:25:47,083
Then who will do this job?
1071
01:25:49,041 --> 01:25:52,416
Today, a teenager buying heroin in a night club...
1072
01:25:52,916 --> 01:25:53,625
doesn't realize that...
1073
01:25:54,125 --> 01:25:56,458
the money he spent on the heroin was probably funding...
1074
01:25:56,958 --> 01:26:00,458
at least one bullet fired in a terrorist attack in Mumbai.
1075
01:26:05,500 --> 01:26:06,208
Hello?
1076
01:26:06,708 --> 01:26:10,208
Tahir and his family members have been killed.
1077
01:26:16,958 --> 01:26:19,041
Yes, Atul? - Yes.
1078
01:26:19,541 --> 01:26:21,750
Someone avenged Reddy's death.
1079
01:26:22,250 --> 01:26:24,833
Well that means the construction king's drug ring is still active.
1080
01:26:25,333 --> 01:26:26,333
I guess so.
1081
01:26:26,833 --> 01:26:29,666
Inform your boss and the home ministry...
1082
01:26:30,166 --> 01:26:32,416
to have a human rights enquiry for Tahir and his family.
1083
01:26:32,916 --> 01:26:33,958
Oh come on, Yash!
1084
01:26:34,458 --> 01:26:36,458
What do you expect me to say?
1085
01:26:36,958 --> 01:26:40,458
Never mind.
1086
01:26:46,208 --> 01:26:49,000
Hello? - Heard about Tahir?
1087
01:26:49,500 --> 01:26:50,541
Who is this?
1088
01:26:51,041 --> 01:26:54,291
I'm the one who is in your thoughts right now.
1089
01:26:54,791 --> 01:26:56,958
Tahir shouldn't have turned informer.
1090
01:26:57,458 --> 01:27:01,541
He did and he was killed.
1091
01:27:02,041 --> 01:27:05,541
The four of you shouldn't have killed Anna.
1092
01:27:06,041 --> 01:27:07,708
But you did.
1093
01:27:08,208 --> 01:27:09,750
Big mistake.
1094
01:27:10,250 --> 01:27:12,750
Now, all four of you will die.
1095
01:27:13,250 --> 01:27:14,000
Another thing...
1096
01:27:14,500 --> 01:27:17,083
I hope you have watched your last film with that girl.
1097
01:27:17,583 --> 01:27:20,375
Because after I kill you, I will kidnap her.
1098
01:27:20,875 --> 01:27:22,833
And make sure your agony continues even after death.
1099
01:27:23,333 --> 01:27:24,333
Who is this?
1100
01:27:24,833 --> 01:27:26,541
ACP Yashvardhan...
1101
01:27:27,041 --> 01:27:30,541
once I tell you my name, you will never forget it.
1102
01:27:38,458 --> 01:27:40,291
Bhargav, this isn't an official request yet.
1103
01:27:40,791 --> 01:27:42,500
I want to know where the call originated.
1104
01:27:43,000 --> 01:27:44,291
Yadav. - Yes sir.
1105
01:27:44,791 --> 01:27:45,791
Go for a stroll in the alley.
1106
01:27:46,291 --> 01:27:49,791
See if someone is out there. - Okay, sir.
1107
01:27:51,958 --> 01:27:55,833
Yes, Yash!? - I think I have got your man.
1108
01:27:56,333 --> 01:27:58,333
Send a message to all the IO's and constables.
1109
01:27:58,833 --> 01:28:00,083
Ask them to meet me near my home.
1110
01:28:00,583 --> 01:28:04,083
Yes, sir. - Instruct them to come with weapons...
1111
01:28:09,916 --> 01:28:13,416
In rickshaws and taxis.
1112
01:28:15,458 --> 01:28:17,666
No official vehicles to be used.
1113
01:28:18,166 --> 01:28:18,916
Okay. - Okay.
1114
01:28:19,416 --> 01:28:20,958
Sir...there's a car outside...
1115
01:28:21,458 --> 01:28:22,625
and it's not from this area.
1116
01:28:23,125 --> 01:28:23,791
Car? - Yes, sir.
1117
01:28:24,291 --> 01:28:26,125
A white Zen model at the corner...
1118
01:28:26,625 --> 01:28:31,166
with a Thane registration number.
1119
01:28:31,666 --> 01:28:33,250
What's wrong... everything alright?
1120
01:28:33,750 --> 01:28:35,791
We have to go to Atul's home.
1121
01:28:36,291 --> 01:28:37,416
Oh.
1122
01:28:37,916 --> 01:28:39,791
Do you normally go this way...
1123
01:28:40,291 --> 01:28:42,125
or are you just trying to impress me?
1124
01:28:42,625 --> 01:28:43,625
You came here for the first time.
1125
01:28:44,125 --> 01:28:45,791
I thought I'd show you the other way.
1126
01:28:46,291 --> 01:28:49,791
Come.
1127
01:28:51,000 --> 01:28:52,958
Hello? - Is he inside the house?
1128
01:28:53,458 --> 01:28:54,583
Yes. - And the girl?
1129
01:28:55,083 --> 01:28:57,083
She is with him... in the bedroom.
1130
01:28:57,583 --> 01:28:59,041
What about the security?
1131
01:28:59,541 --> 01:29:00,375
There's one constable.
1132
01:29:00,875 --> 01:29:01,458
Anyone else around...
1133
01:29:01,958 --> 01:29:03,666
police vehicle or officers?
1134
01:29:04,166 --> 01:29:07,666
No. - Do you think we can kill him now?
1135
01:29:10,083 --> 01:29:11,916
Hi, Swati. - Hi.
1136
01:29:12,416 --> 01:29:14,666
Hi. Come... come in.
1137
01:29:15,166 --> 01:29:17,416
Are you leaving right now? - Yes.
1138
01:29:17,916 --> 01:29:18,625
Okay.
1139
01:29:19,125 --> 01:29:20,375
Swati... - Yes?
1140
01:29:20,875 --> 01:29:21,791
Maya is... - Okay.
1141
01:29:22,291 --> 01:29:23,541
You can kiss her goodbye if you want to...
1142
01:29:24,041 --> 01:29:24,625
we'll close our eyes.
1143
01:29:25,125 --> 01:29:29,500
Oh no, we said goodbye properly when we left his house.
1144
01:29:30,000 --> 01:29:31,333
Okay, goodnight then.
1145
01:29:31,833 --> 01:29:32,583
Come on. - Bye.
1146
01:29:33,083 --> 01:29:33,875
Bye Maya.
1147
01:29:34,375 --> 01:29:35,625
Atul? - I'll be back.
1148
01:29:36,125 --> 01:29:37,166
Good night. - Good night. - Bye.
1149
01:29:37,666 --> 01:29:39,041
Good night.
1150
01:29:39,541 --> 01:29:41,041
Who was it? - The call has been traced.
1151
01:29:41,541 --> 01:29:43,041
Techies said the call originated in China.
1152
01:29:43,541 --> 01:29:44,333
IMIE number is a fake and...
1153
01:29:44,833 --> 01:29:45,541
the sim card is also from there. - Right.
1154
01:29:46,041 --> 01:29:48,416
What did sir say? - Sir said it's important that...
1155
01:29:48,916 --> 01:29:50,958
..Kamlesh and Mahesh are there to identify the gangsters.
1156
01:29:51,458 --> 01:29:53,125
You are the target, so it's important for you to be there.
1157
01:29:53,625 --> 01:29:56,916
What about weapons?
1158
01:29:57,416 --> 01:30:02,416
We'll see to it that you won't need weapons.
1159
01:30:02,916 --> 01:30:03,666
Such a brutal attack on Tahir...
1160
01:30:04,166 --> 01:30:05,958
confirms that it's someone close to Reddy.
1161
01:30:06,458 --> 01:30:07,791
In fact, he referred to Reddy as Anna...
1162
01:30:08,291 --> 01:30:09,250
and he sounded very angry.
1163
01:30:09,750 --> 01:30:11,125
He followed us the entire day.
1164
01:30:11,625 --> 01:30:14,791
In fact, he even knew that we went for a film from Swati's office.
1165
01:30:15,291 --> 01:30:17,875
I am sure his men were keeping a watch outside my house.
1166
01:30:18,375 --> 01:30:20,541
Tonight he will definitely attack me.
1167
01:30:21,041 --> 01:30:23,166
That's when we will know his identity.
1168
01:30:23,666 --> 01:30:25,000
Yash, what if he doesn't show up?
1169
01:30:25,500 --> 01:30:26,916
He will for sure.
1170
01:30:27,416 --> 01:30:28,875
Let's give him a surprise.
1171
01:30:29,375 --> 01:30:30,166
They are here.
1172
01:30:30,666 --> 01:30:31,458
Come on, Kamat. - Yes sir.
1173
01:30:31,958 --> 01:30:34,750
Sir.
1174
01:30:35,250 --> 01:30:36,958
Sir.
1175
01:30:37,458 --> 01:30:39,541
Sorry, guys, I ruined your sleep.
1176
01:30:40,041 --> 01:30:41,583
No problem, sir. - Okay.
1177
01:30:42,083 --> 01:30:44,125
Either there's going to be some awesome action tonight...
1178
01:30:44,625 --> 01:30:45,583
or nothing at all.
1179
01:30:46,083 --> 01:30:47,958
If it doesn't happen, forgive me.
1180
01:30:48,458 --> 01:30:51,000
Well if it does... enjoy the action.
1181
01:30:51,500 --> 01:30:53,083
By the way, the three of us are handicapped.
1182
01:30:53,583 --> 01:30:56,708
We'll have to just watch unless they run away.
1183
01:30:57,208 --> 01:30:58,208
Let's go.
1184
01:30:58,708 --> 01:31:02,208
Mahesh, Kamlesh...
1185
01:31:37,583 --> 01:31:41,083
That big black gate.
1186
01:32:06,541 --> 01:32:10,083
Get out.
1187
01:32:10,583 --> 01:32:14,000
Catch him.
1188
01:32:14,500 --> 01:32:18,000
Don't try to run.
1189
01:32:22,458 --> 01:32:25,958
Don't try anything. Hands up!
1190
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
You remember your name, don't you?
1191
01:32:37,958 --> 01:32:39,500
Tonight you will have to tell me.
1192
01:32:40,000 --> 01:32:41,250
Not so soon...
1193
01:32:41,750 --> 01:32:44,000
I'll tell you when I want to.
1194
01:32:44,500 --> 01:32:48,291
Once you are inside the NCB lock up, you will be eager to tell me.
1195
01:32:48,791 --> 01:32:52,458
Let's see if you can even take me to the lockup...Yashvardhan.
1196
01:32:52,958 --> 01:32:56,458
I don't think you can take me there, at least not in this lifetime.
1197
01:35:39,375 --> 01:35:41,291
Vishnu! Remember my name.
1198
01:35:41,791 --> 01:35:43,166
I'm telling you on my own terms.
1199
01:35:43,666 --> 01:35:47,166
Vishnu!
1200
01:35:57,916 --> 01:35:59,625
There's a definite Hyderabad connection.
1201
01:36:00,125 --> 01:36:00,916
In our excitement of exposing...
1202
01:36:01,416 --> 01:36:02,833
..the 10 billion rupee drug empire of Reddy's...
1203
01:36:03,333 --> 01:36:05,041
we overlooked the Vishnu factor.
1204
01:36:05,541 --> 01:36:06,708
What about the abandoned vehicle?
1205
01:36:07,208 --> 01:36:11,958
Stolen, sir. Standard modus operandi.
1206
01:36:12,458 --> 01:36:16,541
Identify the gangsters whose bodies we've recovered. - Yes, sir.
1207
01:36:17,041 --> 01:36:18,833
Ask the Mumbai and Hyderabad police for help.
1208
01:36:19,333 --> 01:36:19,916
Yes, sir.
1209
01:36:20,416 --> 01:36:21,541
Jadhav...
1210
01:36:22,041 --> 01:36:23,666
Sir. - You will head to Hyderabad in the morning.
1211
01:36:24,166 --> 01:36:25,083
Yes, sir.
1212
01:36:25,583 --> 01:36:27,250
But sir... Excuse me, sir.
1213
01:36:27,750 --> 01:36:29,291
Yash and I know this case well.
1214
01:36:29,791 --> 01:36:30,750
I cannot revoke his suspension...
1215
01:36:31,250 --> 01:36:34,750
until I have orders from the ministry.
1216
01:36:37,458 --> 01:36:40,666
Sir, this guy is dangerous and impatient.
1217
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
He won't stay quiet.
1218
01:36:43,333 --> 01:36:45,875
He will attack us again, very soon.
1219
01:36:46,375 --> 01:36:47,250
Sir, please revoke our suspension...
1220
01:36:47,750 --> 01:36:52,125
we know this case. - Don't be paranoid, Yash.
1221
01:36:52,625 --> 01:36:55,875
He knows we are ready.
1222
01:36:56,375 --> 01:36:59,875
He will think ten times before attacking again.
1223
01:37:05,000 --> 01:37:08,500
Thank you, sir.
1224
01:37:13,875 --> 01:37:15,291
Vasu called...
1225
01:37:15,791 --> 01:37:17,625
he is scared.
1226
01:37:18,125 --> 01:37:21,958
Vishnu, in this business, be it life or money...
1227
01:37:22,458 --> 01:37:24,541
we bear every loss...
1228
01:37:25,041 --> 01:37:26,750
but we never strike back at the police.
1229
01:37:27,250 --> 01:37:28,875
I know we don't.
1230
01:37:29,375 --> 01:37:31,375
That's why I'm making a start.
1231
01:37:31,875 --> 01:37:36,333
Tell Vasu that after I have dealt with those four...
1232
01:37:36,833 --> 01:37:40,333
the NCB won't dare trouble us again.
1233
01:37:45,041 --> 01:37:47,875
I'll sleep now, let's talk tomorrow.
1234
01:37:48,375 --> 01:37:49,583
You make yourself comfortable, okay?
1235
01:37:50,083 --> 01:37:54,208
- Okay? - Good night.
1236
01:37:54,708 --> 01:37:55,958
Sorry, Swati, I woke you up.
1237
01:37:56,458 --> 01:37:58,416
It's okay.
1238
01:37:58,916 --> 01:38:01,375
She is sleeping in the room upstairs.
1239
01:38:01,875 --> 01:38:03,291
What happened? You want something?
1240
01:38:03,791 --> 01:38:05,875
No, nothing. - Okay.
1241
01:38:06,375 --> 01:38:08,250
Where are you going? - Sofa.
1242
01:38:08,750 --> 01:38:09,791
You don't need to sleep on the sofa.
1243
01:38:10,291 --> 01:38:11,791
I don't like this at all.
1244
01:38:12,291 --> 01:38:13,958
Go upstairs to Maya's room.
1245
01:38:14,458 --> 01:38:17,958
It's a double bed but you can sleep single, okay?
1246
01:38:26,708 --> 01:38:30,708
ACP sir...
1247
01:38:31,208 --> 01:38:32,666
where were you?
1248
01:38:33,166 --> 01:38:34,958
You kept me under house arrest over here...
1249
01:38:35,458 --> 01:38:37,166
and you took off.
1250
01:38:37,666 --> 01:38:41,166
It would have been better if I'd have gone home.
1251
01:38:43,916 --> 01:38:45,708
You can't go home right now, Maya.
1252
01:38:46,208 --> 01:38:47,708
Your life is in danger.
1253
01:38:48,208 --> 01:38:49,708
I am not scared of anyone.
1254
01:38:50,208 --> 01:38:52,791
But I am scared of living in someone's guestroom for too long.
1255
01:38:53,291 --> 01:38:55,500
Maya, I am serious. - Me too, I swear.
1256
01:38:56,000 --> 01:38:56,791
You know what...
1257
01:38:57,291 --> 01:39:00,583
this is why I wanted to avoid any kind of relationship.
1258
01:39:01,083 --> 01:39:03,250
I knew if a situation like this arose...
1259
01:39:03,750 --> 01:39:06,875
you just wouldn't understand.
1260
01:39:07,375 --> 01:39:10,875
Is it a safety issue?
1261
01:39:12,291 --> 01:39:15,791
I'll take care.
1262
01:39:17,916 --> 01:39:20,833
There can't be any safer place than this.
1263
01:39:21,333 --> 01:39:23,250
Problem solved.
1264
01:39:23,750 --> 01:39:25,291
You are a total loss.
1265
01:39:25,791 --> 01:39:27,666
Completely insane.
1266
01:39:28,166 --> 01:39:29,125
Sane.
1267
01:39:29,625 --> 01:39:31,083
I have seen you in action.
1268
01:39:31,583 --> 01:39:32,541
Even if someone throws acid...
1269
01:39:33,041 --> 01:39:35,416
you coolly stand your ground.
1270
01:39:35,916 --> 01:39:38,083
Believe in yourself, sir.
1271
01:39:38,583 --> 01:39:40,166
You are quite good.
1272
01:39:40,666 --> 01:39:41,291
Maya.
1273
01:39:41,791 --> 01:39:45,291
Yashvardhan.
1274
01:39:52,125 --> 01:39:53,041
Don't stop...
1275
01:39:53,541 --> 01:39:54,375
I am not underage.
1276
01:39:54,875 --> 01:39:58,375
Want to check my ID?
1277
01:40:22,666 --> 01:40:24,166
What is the typical line you use...
1278
01:40:24,666 --> 01:40:30,041
when someone doesn't cooperate in the interrogation?
1279
01:40:30,541 --> 01:40:31,500
Tell me.
1280
01:40:32,000 --> 01:40:35,500
Or we have ways of making you talk.
1281
01:40:42,000 --> 01:40:44,583
What will I do without you?
1282
01:40:45,083 --> 01:40:48,125
A month ago you said "What will I do with you?"
1283
01:40:48,625 --> 01:40:52,125
You really are confused.
1284
01:40:57,125 --> 01:41:00,625
Hello?
1285
01:41:17,666 --> 01:41:21,166
Mahesh.
1286
01:41:51,000 --> 01:41:53,333
Hit him!
1287
01:41:53,833 --> 01:41:55,500
Leave me. Mahesh!
1288
01:41:56,000 --> 01:41:59,500
Mahesh!
1289
01:42:23,875 --> 01:42:24,458
Mahesh!
1290
01:42:24,958 --> 01:42:25,916
No.
1291
01:42:26,416 --> 01:42:29,916
Leave me. Please leave me.
1292
01:42:32,291 --> 01:42:34,666
Leave her. Please leave her.
1293
01:42:35,166 --> 01:42:37,041
And this is my first gift for the NCB.
1294
01:42:37,541 --> 01:42:41,041
No. - Leave her. Rachna.
1295
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
How dare he?
1296
01:42:53,625 --> 01:43:00,625
Yash, I am revoking your suspension.
1297
01:43:01,125 --> 01:43:03,666
I will call the ministry... - Now you want to call the ministry?
1298
01:43:04,166 --> 01:43:06,166
Now?
1299
01:43:06,666 --> 01:43:09,208
Until now you didn't need us.
1300
01:43:09,708 --> 01:43:13,833
Your priority was to keep your bosses in the ministry happy.
1301
01:43:14,333 --> 01:43:18,166
If it wasn't, Mahesh would've been alive.
1302
01:43:18,666 --> 01:43:20,083
Sir, you left him defenseless...
1303
01:43:20,583 --> 01:43:22,333
without a gun on his person.
1304
01:43:22,833 --> 01:43:27,166
Sir, it wasn't an officer but a suspended officer who was killed.
1305
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
I told you we are not dealing with a person.
1306
01:43:30,958 --> 01:43:35,125
I told you he's an animal.
1307
01:43:35,625 --> 01:43:38,541
He barged into the house and killed him in cold blood.
1308
01:43:39,041 --> 01:43:42,041
He raped Rachana just to prove a point.
1309
01:43:42,541 --> 01:43:44,041
And what did we do?
1310
01:43:44,541 --> 01:43:46,083
We followed the law.
1311
01:43:46,583 --> 01:43:48,041
And what is the law?
1312
01:43:48,541 --> 01:43:52,041
To let innocents die.
1313
01:43:58,041 --> 01:44:00,000
Whether it's bomb blasts or terrorist attacks...
1314
01:44:00,500 --> 01:44:01,416
why do the directors and ministers..
1315
01:44:01,916 --> 01:44:04,375
..have something to say only after people are killed?
1316
01:44:04,875 --> 01:44:08,375
Can't you say something when people are still alive?
1317
01:44:08,875 --> 01:44:12,916
Sir, please tell the Joint Secretary that Mahesh didn't do any wrong.
1318
01:44:13,416 --> 01:44:15,291
What's so bloody wrong in killing Reddy?
1319
01:44:15,791 --> 01:44:18,458
He was also killing people.
1320
01:44:18,958 --> 01:44:22,125
I admit I was wrong.
1321
01:44:22,625 --> 01:44:26,458
Find him. Kill him.
1322
01:44:26,958 --> 01:44:30,458
I will deal with the enquiry commission.
1323
01:45:23,000 --> 01:45:25,291
You...stop!
1324
01:45:25,791 --> 01:45:29,291
Stop!
1325
01:45:50,125 --> 01:45:51,083
Where is Vishnu.
1326
01:45:51,583 --> 01:45:54,375
Tell us.
1327
01:45:54,875 --> 01:45:58,375
Where is Vasu? - I told you I don't know.
1328
01:46:10,291 --> 01:46:13,791
I told you I don't...
1329
01:46:21,458 --> 01:46:22,666
The Hyderabad police had said that...
1330
01:46:23,166 --> 01:46:26,166
Vishnu was killed in Mombasa.
1331
01:46:26,666 --> 01:46:29,375
The goons that were killed or arrested at Yash's house...
1332
01:46:29,875 --> 01:46:33,375
worked for a builder named Vasu.
1333
01:46:40,958 --> 01:46:43,541
I've got a very strong feeling, sir.
1334
01:46:44,041 --> 01:46:46,125
If we get Vasu...
1335
01:46:46,625 --> 01:46:47,416
we will get Vishnu!
1336
01:46:47,916 --> 01:46:51,416
Where is Vasu?
1337
01:47:40,625 --> 01:47:44,125
Where is Vishnu?
1338
01:48:19,291 --> 01:48:23,458
Should I talk to Maya's sister and postpone the wedding?
1339
01:48:23,958 --> 01:48:25,125
Why, Swati?
1340
01:48:25,625 --> 01:48:27,791
Why should we postpone it?
1341
01:48:28,291 --> 01:48:30,666
You've shattered his network but you haven't captured Vishnu yet.
1342
01:48:31,166 --> 01:48:32,750
Well it's only a matter of time before he is captured.
1343
01:48:33,250 --> 01:48:35,875
We can't put our lives on hold because of him.
1344
01:48:36,375 --> 01:48:38,750
But... - He should get married.
1345
01:48:39,250 --> 01:48:43,000
Whether it's me or Mahesh or any other cop...
1346
01:48:43,500 --> 01:48:47,083
we are well aware of the pitfalls of this profession.
1347
01:48:47,583 --> 01:48:49,708
I was just saying that perhaps we could wait until things calm down.
1348
01:48:50,208 --> 01:48:53,250
Swati, you know things never calm down for us.
1349
01:48:53,750 --> 01:48:55,708
You know this very well.
1350
01:48:56,208 --> 01:48:57,916
Today it's Vishnu... tomorrow someone else will replace him.
1351
01:48:58,416 --> 01:49:00,125
I don't understand why we can't take precautions...
1352
01:49:00,625 --> 01:49:02,541
I mean, what's wrong if we postpone it by a few days?
1353
01:49:03,041 --> 01:49:04,375
We will send out a message that we are scared to..
1354
01:49:04,875 --> 01:49:06,000
..Vishnu and the other criminals like him.
1355
01:49:06,500 --> 01:49:08,208
But... - Didn't you say that...
1356
01:49:08,708 --> 01:49:09,708
not leading a normal life due...
1357
01:49:10,208 --> 01:49:11,833
to fear of a criminal wasn't bravery...
1358
01:49:12,333 --> 01:49:13,708
but escapism?
1359
01:49:14,208 --> 01:49:16,875
Tomorrow I will bring Maya here after the wedding.
1360
01:49:17,375 --> 01:49:20,833
Maya will live here, with me.
1361
01:49:21,333 --> 01:49:22,625
Final?
1362
01:49:23,125 --> 01:49:24,250
Let's go together.
1363
01:49:24,750 --> 01:49:25,416
No.
1364
01:49:25,916 --> 01:49:28,166
I will bring Maya along day after tomorrow.
1365
01:49:28,666 --> 01:49:32,166
We will celebrate after Vishnu's death.
1366
01:50:05,083 --> 01:50:05,916
Hello?
1367
01:50:06,416 --> 01:50:07,208
Hello.
1368
01:50:07,708 --> 01:50:12,375
You answered the phone that means no action yet.
1369
01:50:12,875 --> 01:50:16,833
Just stop here for a bit.
1370
01:50:17,333 --> 01:50:18,500
I will drop this at the tailor's, okay?
1371
01:50:19,000 --> 01:50:20,791
Listen Swati, I will park and come with you.
1372
01:50:21,291 --> 01:50:21,916
It's in this lane, relax.
1373
01:50:22,416 --> 01:50:23,583
Swati... - Nothing.
1374
01:50:24,083 --> 01:50:27,416
Your idiot friend is trying to provide security everywhere I go.
1375
01:50:27,916 --> 01:50:29,041
I missed all of you.
1376
01:50:29,541 --> 01:50:31,666
Come back soon.
1377
01:50:32,166 --> 01:50:33,458
Now hang up and...
1378
01:50:33,958 --> 01:50:36,833
and go and lose your virginity. Please!
1379
01:50:37,333 --> 01:50:40,833
Bye. - Bye.
1380
01:50:43,416 --> 01:50:44,583
Recognize me?
1381
01:50:45,083 --> 01:50:48,583
Vishnu.
1382
01:50:54,750 --> 01:50:58,250
Are you happy?
1383
01:51:04,250 --> 01:51:07,750
Mahesh?
1384
01:51:11,791 --> 01:51:14,375
Yash, I told you...
1385
01:51:14,875 --> 01:51:20,041
it takes a while to forget things.
1386
01:51:20,541 --> 01:51:23,458
We could've married later.
1387
01:51:23,958 --> 01:51:27,375
Don't worry about it.
1388
01:51:27,875 --> 01:51:29,833
Are you happy?
1389
01:51:30,333 --> 01:51:32,375
This was your dream.
1390
01:51:32,875 --> 01:51:36,583
Well, I am happy.
1391
01:51:37,083 --> 01:51:40,958
There's a lot I want to say to you.
1392
01:51:41,458 --> 01:51:43,791
But today...
1393
01:51:44,291 --> 01:51:46,958
for some reason I am lost for words.
1394
01:51:47,458 --> 01:51:53,291
You will look odd if you don't talk.
1395
01:51:53,791 --> 01:51:56,708
"How do I tell you even if I wish to?"
1396
01:51:57,208 --> 01:52:00,541
"What the heart wishes to say."
1397
01:52:01,041 --> 01:52:03,875
"How do I pick my dreams?"
1398
01:52:04,375 --> 01:52:07,875
"The ocean keeps flowing."
1399
01:52:15,500 --> 01:52:18,416
"How do I tell you even if I wish to?"
1400
01:52:18,916 --> 01:52:22,208
"What the heart wishes to say."
1401
01:52:22,708 --> 01:52:25,625
"How do I pick my dreams?"
1402
01:52:26,125 --> 01:52:29,416
"The ocean keeps flowing."
1403
01:52:29,916 --> 01:52:32,875
"Listen to what..
1404
01:52:33,375 --> 01:52:36,541
.. my silence says."
1405
01:52:37,041 --> 01:52:40,208
"The saga is longer..
1406
01:52:40,708 --> 01:52:44,750
.. than this night."
1407
01:52:45,250 --> 01:52:48,750
"How do I say it? How do I say it?"
1408
01:53:07,333 --> 01:53:10,458
"I wanted to say to you."
1409
01:53:10,958 --> 01:53:13,958
"I wanted to say to you, my love."
1410
01:53:14,458 --> 01:53:17,708
"What do I say..
1411
01:53:18,208 --> 01:53:21,833
..when you are right before me."
1412
01:53:22,333 --> 01:53:28,500
"What are these feelings?"
1413
01:53:29,000 --> 01:53:35,541
"The heart's filled with it."
1414
01:53:36,041 --> 01:53:42,916
"It's feels shy to be expressed."
1415
01:53:43,416 --> 01:53:50,625
"But it always reflects in the eyes."
1416
01:53:51,125 --> 01:53:54,125
"How do I tell you even if I wish to?"
1417
01:53:54,625 --> 01:53:58,125
"What the heart wishes to say."
1418
01:54:26,583 --> 01:54:29,916
"Why do we say..
1419
01:54:30,416 --> 01:54:33,500
.. what's unsaid?"
1420
01:54:34,000 --> 01:54:37,041
"It's the night..
1421
01:54:37,541 --> 01:54:40,666
..for the hearts to convey."
1422
01:54:41,166 --> 01:54:47,833
"The heart speaks."
1423
01:54:48,333 --> 01:54:55,041
"They unfold the secrets."
1424
01:54:55,541 --> 01:55:02,250
"There are dreams, feelings and expressions."
1425
01:55:02,750 --> 01:55:09,916
"What's there to say when we are so close?"
1426
01:55:10,416 --> 01:55:13,458
"How do I tell you even if I wish to?"
1427
01:55:13,958 --> 01:55:17,166
"What the heart wishes to say."
1428
01:55:17,666 --> 01:55:20,625
"How do I pick my dreams?"
1429
01:55:21,125 --> 01:55:24,458
"The ocean keeps flowing."
1430
01:55:24,958 --> 01:55:31,500
"Listen to what my silence says."
1431
01:55:32,000 --> 01:55:40,041
"The saga is longer than this night."
1432
01:55:40,541 --> 01:55:44,041
"How do I say it?"
1433
01:56:47,250 --> 01:56:48,333
Yash!
1434
01:56:48,833 --> 01:56:52,333
Yash!
1435
01:56:56,500 --> 01:56:58,416
Vishnu, this enmity is between you and me.
1436
01:56:58,916 --> 01:56:59,500
Let Maya go.
1437
01:57:00,000 --> 01:57:01,083
Come on Yash!
1438
01:57:01,583 --> 01:57:07,000
You could at least come up with a better line to save her.
1439
01:57:07,500 --> 01:57:08,250
By the way...
1440
01:57:08,750 --> 01:57:10,458
it was never really between the two of us.
1441
01:57:10,958 --> 01:57:12,000
Dealing in drugs was our business and...
1442
01:57:12,500 --> 01:57:13,791
fighting against it was your business.
1443
01:57:14,291 --> 01:57:16,083
We were both doing our respective jobs.
1444
01:57:16,583 --> 01:57:18,500
You should've done your part by arresting Anna.
1445
01:57:19,000 --> 01:57:20,458
I would have posted Anna's bail and done my part.
1446
01:57:20,958 --> 01:57:23,125
None of this would've happened.
1447
01:57:23,625 --> 01:57:25,666
But then you decided to play God.
1448
01:57:26,166 --> 01:57:30,708
And Anna was...
1449
01:57:31,208 --> 01:57:33,166
You have given me a lot of pain.
1450
01:57:33,666 --> 01:57:37,166
Now it's time... for payback.
1451
01:57:45,291 --> 01:57:48,416
Vishnu!
1452
01:57:48,916 --> 01:57:52,416
Yash!
1453
01:58:04,250 --> 01:58:06,541
No. The deal was I will tell you where Yash is and...
1454
01:58:07,041 --> 01:58:08,958
you would let Swati go.
1455
01:58:09,458 --> 01:58:11,208
That was the deal. - Wrong!
1456
01:58:11,708 --> 01:58:15,125
The deal was I'd let Swati free when Yash is killed.
1457
01:58:15,625 --> 01:58:17,000
If you...
1458
01:58:17,500 --> 01:58:20,416
If you couldn't kill Yash it's not my fault.
1459
01:58:20,916 --> 01:58:22,416
Your fault is you took him to the hospital..
1460
01:58:22,916 --> 01:58:26,000
..and got his bullets removed.
1461
01:58:26,500 --> 01:58:28,083
But you can do something to correct your fault.
1462
01:58:28,583 --> 01:58:30,750
I'll give you another chance.
1463
01:58:31,250 --> 01:58:33,500
Neither I nor my men can come there.
1464
01:58:34,000 --> 01:58:35,583
Since you are there...
1465
01:58:36,083 --> 01:58:39,583
kill him. I will let Swati go.
1466
01:59:23,916 --> 01:59:26,000
Did report come? - Not yet sir. It will come in the evening only.
1467
01:59:26,500 --> 01:59:30,000
Once it will come please tell me.
1468
01:59:58,166 --> 02:00:00,875
Joint Director of NCB ACP Yashvardhan...
1469
02:00:01,375 --> 02:00:04,250
succumbed to his bullet wounds in a local hospital in Panchgani.
1470
02:00:04,750 --> 02:00:07,791
It's said that ACP Yashwardhan had gone to Panchgani for his marriage.
1471
02:00:08,291 --> 02:00:10,833
But even his would-be wife is missing.
1472
02:00:11,333 --> 02:00:12,833
He was brought here after he was shot.
1473
02:00:13,333 --> 02:00:15,708
The doctors say that he was recovering well...
1474
02:00:16,208 --> 02:00:16,833
But six months back..
1475
02:00:17,333 --> 02:00:21,291
..ACP Yashwardhan was responsible for wiping out four major drug cartels.
1476
02:00:21,791 --> 02:00:25,625
Report suggest the involvement of one of these gangs in the attack on ACP Yashwardhan's life.
1477
02:00:26,125 --> 02:00:27,000
However the Home Ministry..
1478
02:00:27,500 --> 02:00:29,500
Our sources say he was recovering...
1479
02:00:30,000 --> 02:00:33,500
But today he suddenly stopped breathing and died.
1480
02:00:37,958 --> 02:00:38,666
I killed him.
1481
02:00:39,166 --> 02:00:41,000
I will text you the address.
1482
02:00:41,500 --> 02:00:42,541
You better come alone.
1483
02:00:43,041 --> 02:00:46,541
Come and take your wife.
1484
02:01:35,916 --> 02:01:36,458
What did he say?
1485
02:01:36,958 --> 02:01:38,375
Where is Swati?
1486
02:01:38,875 --> 02:01:39,625
It's an Alibaug address.
1487
02:01:40,125 --> 02:01:41,750
- How many zones in Alibaug, Kamlesh? - Six.
1488
02:01:42,250 --> 02:01:43,791
And who is the ACP there? - Gaitonde.
1489
02:01:44,291 --> 02:01:45,750
Can we get the local task force? - Easily.
1490
02:01:46,250 --> 02:01:47,625
Sawant, how many vehicles do we have?
1491
02:01:48,125 --> 02:01:50,416
Yash...
1492
02:01:50,916 --> 02:01:54,416
I am sorry.
1493
02:01:56,375 --> 02:01:57,458
What I did to you...
1494
02:01:57,958 --> 02:02:03,583
Any one of us would have done the same for Swati.
1495
02:02:04,083 --> 02:02:06,458
Swati will be fine.
1496
02:02:06,958 --> 02:02:10,458
And Maya?
1497
02:02:29,333 --> 02:02:31,750
We will find her, Atul.
1498
02:02:32,250 --> 02:02:33,166
We know where Swati is...
1499
02:02:33,666 --> 02:02:34,583
let's get her first.
1500
02:02:35,083 --> 02:02:35,875
Yash, you're in no condition to... - I'm fine...
1501
02:02:36,375 --> 02:02:37,208
just get the task force going. - Yash...
1502
02:02:37,708 --> 02:02:40,041
Insert the IV back, officer. - You can't go alone please.
1503
02:02:40,541 --> 02:02:41,541
I don't want it, nurse.
1504
02:02:42,041 --> 02:02:44,125
Just give me a high dose painkiller.
1505
02:02:44,625 --> 02:02:45,625
It better be a painkiller...
1506
02:02:46,125 --> 02:02:47,625
and not a sedative.
1507
02:02:48,125 --> 02:02:51,625
Otherwise I will kill you as soon as I'm conscious.
1508
02:04:15,250 --> 02:04:19,750
Yash.
1509
02:04:20,250 --> 02:04:22,750
Don't go inside.
1510
02:04:23,250 --> 02:04:26,416
Why? - Nothing, come on, let's go.
1511
02:04:26,916 --> 02:04:30,416
Move...
1512
02:04:34,458 --> 02:04:37,000
Swati! Swati!
1513
02:04:37,500 --> 02:04:39,083
Swati! - Yash!
1514
02:04:39,583 --> 02:04:40,916
Yash... help me!
1515
02:04:41,416 --> 02:04:44,500
Swati. Yash... help me!
1516
02:04:45,000 --> 02:04:48,500
Yash... help me!
1517
02:04:54,958 --> 02:04:58,458
Yash... help me!
1518
02:05:01,041 --> 02:05:04,541
This is all my fault.
1519
02:05:21,333 --> 02:05:24,833
Yash...
1520
02:05:45,208 --> 02:05:46,208
Hello.
1521
02:05:46,708 --> 02:05:48,583
Atul...
1522
02:05:49,083 --> 02:05:52,583
Is Atul there? - I knew he wouldn't be there.
1523
02:05:55,416 --> 02:05:56,708
The officers who have a conscience...
1524
02:05:57,208 --> 02:05:59,000
don't need to be killed.
1525
02:05:59,500 --> 02:06:01,791
They take their own life as soon as they realize their mistake.
1526
02:06:02,291 --> 02:06:05,541
You too won't get out alive, b******
1527
02:06:06,041 --> 02:06:08,458
Maya... I don't want her.
1528
02:06:08,958 --> 02:06:12,250
I wanted those three and you.
1529
02:06:12,750 --> 02:06:13,416
Are you coming?
1530
02:06:13,916 --> 02:06:16,541
Or do you have no interest in a dead officer's girlfriend?
1531
02:06:17,041 --> 02:06:20,541
You killed one of us... you...
1532
02:06:26,833 --> 02:06:27,916
What do you want?
1533
02:06:28,416 --> 02:06:30,291
I want to kill you.
1534
02:06:30,791 --> 02:06:31,833
You better come alone.
1535
02:06:32,333 --> 02:06:33,833
Don't make the mistake that Atul did.
1536
02:06:34,333 --> 02:06:35,791
If I see the team...
1537
02:06:36,291 --> 02:06:37,500
you will surely survive but...
1538
02:06:38,000 --> 02:06:41,500
you will be responsible for Maya's death.
1539
02:06:42,000 --> 02:06:45,500
I will come alone.
1540
02:07:38,041 --> 02:07:41,541
There's only one left...
1541
02:08:03,500 --> 02:08:05,041
Kamlesh! - I am fine.
1542
02:08:05,541 --> 02:08:07,125
Yash, I am fine.You go!
1543
02:08:07,625 --> 02:08:08,250
Go... don't let him get away!
1544
02:08:08,750 --> 02:08:12,250
Kill him!
1545
02:08:32,000 --> 02:08:35,250
You don't need to come up.
1546
02:08:35,750 --> 02:08:39,250
I'm sending Maya down.
1547
02:08:45,916 --> 02:08:49,416
Maya!
1548
02:09:19,458 --> 02:09:21,708
Maya!
1549
02:09:22,208 --> 02:09:26,791
And then one day I want to close my eyes and...
1550
02:09:27,291 --> 02:09:30,791
peacefully die in your arms.
1551
02:09:34,750 --> 02:09:37,875
Only one dream was fulfilled, ACP sir.
1552
02:09:38,375 --> 02:09:41,875
Maya.
1553
02:09:43,125 --> 02:09:46,166
The other dreams...
1554
02:09:46,666 --> 02:09:48,541
Maya!
1555
02:09:49,041 --> 02:09:51,000
Maya!
1556
02:09:51,500 --> 02:09:55,000
Maya!
1557
02:10:12,375 --> 02:10:15,875
Maya!
1558
02:10:28,083 --> 02:10:29,000
I told you...
1559
02:10:29,500 --> 02:10:33,000
your agony would continue even after your death.
1560
02:15:18,916 --> 02:15:19,625
Yash...
1561
02:15:20,125 --> 02:15:22,541
Yes, Kamlesh. - We have a new informer.
1562
02:15:23,041 --> 02:15:26,541
I'll be there.
1563
02:15:29,958 --> 02:15:31,500
I'll be back home late tonight.
112339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.