All language subtitles for FORCE [2011] - John Abraham

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,291 --> 00:05:00,625 "The looks and complexion. The gait and attitude." 2 00:05:01,125 --> 00:05:04,625 "She is a real beauty. Everyone's spellbound." 3 00:05:10,458 --> 00:05:14,375 "The looks and complexion. The gait and attitude." 4 00:05:14,875 --> 00:05:18,375 "She is a real beauty. Everyone's spellbound." 5 00:05:23,583 --> 00:05:27,500 "I added the zest to life." 6 00:05:28,000 --> 00:05:32,083 "I added the glow to light." 7 00:05:32,583 --> 00:05:36,541 "It's a new ambience, new breeze blowing." 8 00:05:37,041 --> 00:05:42,708 "I am new and so is my attitude." 9 00:05:43,208 --> 00:05:47,208 "Your tresses, your piercing eyes." 10 00:05:47,708 --> 00:05:51,791 "They are so amazing. Everyone's spellbound." 11 00:05:52,291 --> 00:05:56,500 "Your tresses, your piercing eyes." 12 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 "They are so amazing. Everyone's spellbound." 13 00:06:20,000 --> 00:06:24,458 "I wish to wear the stars around my neck." 14 00:06:24,958 --> 00:06:28,791 "And the moon on my forehead." 15 00:06:29,291 --> 00:06:33,791 "I wish to dwell the entire ocean in my eyes." 16 00:06:34,291 --> 00:06:38,291 "Wonder why the heart desires that." 17 00:06:38,791 --> 00:06:42,875 "Some think I am crazy." 18 00:06:43,375 --> 00:06:47,416 "I don't care." 19 00:06:47,916 --> 00:06:52,000 "All I know." 20 00:06:52,500 --> 00:06:56,291 "The heart searches for a way." 21 00:06:56,791 --> 00:07:01,791 "The heart searches for a way." 22 00:07:02,291 --> 00:07:04,041 "You gave colour to life." 23 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 "You gave energy to life." 24 00:07:07,000 --> 00:07:08,708 "You gave enthusiasm." 25 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 "Everyone's spellbound." 26 00:07:11,083 --> 00:07:14,958 "I added the zest to life." 27 00:07:15,458 --> 00:07:19,291 "I added the glow to light." 28 00:07:19,791 --> 00:07:23,875 "It's a new ambience, new breeze blowing." 29 00:07:24,375 --> 00:07:27,875 "I am new and so is my attitude." 30 00:07:55,875 --> 00:07:59,375 Come on, come on... let's go. 31 00:08:02,458 --> 00:08:03,708 Didi, where are we going next? 32 00:08:04,208 --> 00:08:07,708 We will surely go. But you have to rehearse first. 33 00:08:13,666 --> 00:08:15,333 Francis? 34 00:08:15,833 --> 00:08:16,500 What's the consignment like? 35 00:08:17,000 --> 00:08:18,166 40 kilos. 36 00:08:18,666 --> 00:08:22,166 Let me have it. 37 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 Don't you want to know the rate? 38 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 We are not here to buy from you. 39 00:08:28,833 --> 00:08:32,208 Then? - We'll take it. 40 00:08:32,708 --> 00:08:34,958 Look at my size before you say something. 41 00:08:35,458 --> 00:08:37,916 You aren't snatching ice cream from a kid. 42 00:08:38,416 --> 00:08:41,916 You are stealing a consignment from Francis 43 00:08:52,958 --> 00:08:54,666 You aren't laughing anymore. 44 00:08:55,166 --> 00:08:56,666 No. 45 00:08:57,166 --> 00:09:00,666 Right now I'm angry. 46 00:10:18,166 --> 00:10:21,666 My God. 47 00:10:29,208 --> 00:10:32,708 My God. 48 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Sorry, Francis. 49 00:10:53,000 --> 00:10:55,833 I know I can't afford it but... I can help you sell it. 50 00:10:56,333 --> 00:10:58,500 If you ever try to double-cross me again, you'll get it. 51 00:10:59,000 --> 00:10:59,625 The bullets will do the talking. 52 00:11:00,125 --> 00:11:01,250 Give me two day's time... 53 00:11:01,750 --> 00:11:03,916 your work will be done. 54 00:11:04,416 --> 00:11:06,000 Hello. 55 00:11:06,500 --> 00:11:08,208 Vijay Bhai, this is Francis. 56 00:11:08,708 --> 00:11:11,375 We had asked for bread..where is it ? 57 00:11:11,875 --> 00:11:12,833 How big is the consignment? 58 00:11:13,333 --> 00:11:16,125 40 kilos. - What? 59 00:11:16,625 --> 00:11:18,458 40 kilos? 60 00:11:18,958 --> 00:11:21,333 Only More can buy such a big load. 61 00:11:21,833 --> 00:11:23,416 I can take you to one of his men. 62 00:11:23,916 --> 00:11:25,791 Anything you want you are sure to get it at Modern mall. 63 00:11:26,291 --> 00:11:29,791 You are sure to find More there. 64 00:12:46,250 --> 00:12:49,750 Excuse me. 65 00:13:05,000 --> 00:13:08,416 Oh. This isn't yours? 66 00:13:08,916 --> 00:13:12,416 Even you know that. 67 00:13:28,625 --> 00:13:30,333 40 kilos? 68 00:13:30,833 --> 00:13:32,083 What's the rate? - If you can take all of it, I'll give .. 69 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 ..you a 10% discount. 70 00:13:34,208 --> 00:13:37,208 Where is the stuff from? - Punjab border. 71 00:13:37,708 --> 00:13:40,500 The deal can be worked out but More has a trusted supplier. 72 00:13:41,000 --> 00:13:44,500 Cheema. But he won't... - Where can I find Cheema? 73 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Cheema is a total wacko. 74 00:13:52,958 --> 00:13:56,083 Anybody taller than 5 feet 5 inches is a cop to him. 75 00:13:56,583 --> 00:13:57,625 He is always armed. 76 00:13:58,125 --> 00:14:01,625 And he doesn't think twice before shooting in a public place. 77 00:14:34,833 --> 00:14:40,041 Do you live around here...? 78 00:14:40,541 --> 00:14:42,416 What's your name? 79 00:14:42,916 --> 00:14:46,416 I'm not talking to you nor do I need to tell you my name. 80 00:15:19,416 --> 00:15:21,083 Cheema. - Sorry? 81 00:15:21,583 --> 00:15:23,208 Sir! I stay in this area. 82 00:15:23,708 --> 00:15:25,666 You can call my house and check if you'd like. 83 00:15:26,166 --> 00:15:29,791 My no is - 267103415 84 00:15:30,291 --> 00:15:31,791 I am not interested in your phone number. 85 00:15:32,291 --> 00:15:34,291 You moved the barricade and that's not allowed. 86 00:15:34,791 --> 00:15:36,791 Sir! I accept that I made a mistake. 87 00:15:37,291 --> 00:15:38,500 I shouldn't have moved the barricade. 88 00:15:39,000 --> 00:15:39,833 Sir! I won't do it again. 89 00:15:40,333 --> 00:15:41,458 You are acting smart in front of the girl? 90 00:15:41,958 --> 00:15:43,416 No Sir ! - He is not acting smart. 91 00:15:43,916 --> 00:15:46,333 We just need to reach home soon. 92 00:15:46,833 --> 00:15:47,625 Sorry, it was a mistake. 93 00:15:48,125 --> 00:15:49,541 Please let me go. - How can I let you go? 94 00:15:50,041 --> 00:15:52,208 Sir, I'll drop my friend and return. 95 00:15:52,708 --> 00:15:54,250 I'll be back in 30 minutes. 96 00:15:54,750 --> 00:15:57,041 So until then I should conduct an orchestra? 97 00:15:57,541 --> 00:15:59,000 But, sir... - You can go after you pay the fine. 98 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Didn't you see the license? 99 00:16:01,000 --> 00:16:02,833 The insurance papers are with his friend. 100 00:16:03,333 --> 00:16:05,166 Are the papers too heavy to keep with you? 101 00:16:05,666 --> 00:16:09,166 Law and order aren't mere words. 102 00:16:12,333 --> 00:16:13,708 Sir! - What's the problem? 103 00:16:14,208 --> 00:16:17,875 Sir, they removed the barricade and tried to get away. 104 00:16:18,375 --> 00:16:19,791 What's your name? - Raja, sir. 105 00:16:20,291 --> 00:16:21,250 Sir, we've met before. 106 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 ACP Yashvardhan was with the crime branch. 107 00:16:23,750 --> 00:16:24,833 I work with Aastha. 108 00:16:25,333 --> 00:16:26,958 I met you for the de-addiction program last year. 109 00:16:27,458 --> 00:16:28,208 Last year in Jogeshwari. 110 00:16:28,708 --> 00:16:32,375 Don't you remember? 111 00:16:32,875 --> 00:16:36,541 What's your name? 112 00:16:37,041 --> 00:16:39,416 Maya. 113 00:16:39,916 --> 00:16:41,583 Address? 114 00:16:42,083 --> 00:16:47,750 B-501, Sai Sadan, Sai Baba Colony, Goregoan East. 115 00:16:48,250 --> 00:16:50,583 Last time around you refused to tell me. 116 00:16:51,083 --> 00:16:53,500 SIr ! They don't have relevant documents for his vehicle. 117 00:16:54,000 --> 00:16:57,541 Where are you coming from? 118 00:16:58,041 --> 00:17:00,375 We're returning after watching a late night show. 119 00:17:00,875 --> 00:17:02,875 Is she your sister? - No, sir, she's a friend. 120 00:17:03,375 --> 00:17:06,041 What do you mean 'friend'? - 'Friend' means a friend. 121 00:17:06,541 --> 00:17:08,458 Friend? 122 00:17:08,958 --> 00:17:10,833 It's late at night, you are out with a girl... 123 00:17:11,333 --> 00:17:12,583 You are roaming without papers... 124 00:17:13,083 --> 00:17:13,750 You remove a police barricade knowing .. 125 00:17:14,250 --> 00:17:15,500 ..that it's kept there for a purpose. 126 00:17:16,000 --> 00:17:18,041 What kind of a friend does that make you? 127 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 A stupid one, I think. 128 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 I am sorry, sir. 129 00:17:23,958 --> 00:17:25,250 It's okay. 130 00:17:25,750 --> 00:17:26,625 Let them go. - Yes sir. 131 00:17:27,125 --> 00:17:28,541 Thank you sir. - Go on. 132 00:17:29,041 --> 00:17:29,833 You should always keep your vehicle documents .. 133 00:17:30,333 --> 00:17:31,125 ..with you, when you are on the road. 134 00:17:31,625 --> 00:17:32,416 Sir! This is the first time that I don't have .. 135 00:17:32,916 --> 00:17:33,625 ..neccessary documents with me. 136 00:17:34,125 --> 00:17:35,083 So isn't that your fault? 137 00:17:35,583 --> 00:17:37,333 You're afraid of guys with stubble and tattoos... 138 00:17:37,833 --> 00:17:38,583 Sir? 139 00:17:39,083 --> 00:17:44,458 And you move police barricades with clean shaven guys! 140 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 Interesting. 141 00:18:30,583 --> 00:18:31,375 More! 142 00:18:31,875 --> 00:18:32,666 If I hadn't caught you today.. 143 00:18:33,166 --> 00:18:36,666 .. I certainly would've become a drug peddler. 144 00:18:49,041 --> 00:18:52,541 Sir... 145 00:18:55,250 --> 00:18:55,958 Yash... 146 00:18:56,458 --> 00:18:57,250 What's up? 147 00:18:57,750 --> 00:18:58,916 Did More give any more names? 148 00:18:59,416 --> 00:19:02,916 No, sir. - Then what was so urgent? 149 00:19:03,416 --> 00:19:04,458 We could've spoken tomorrow. 150 00:19:04,958 --> 00:19:08,458 We have a new informer. 151 00:19:13,291 --> 00:19:16,791 "A little love.." 152 00:19:22,291 --> 00:19:22,958 Information about? 153 00:19:23,458 --> 00:19:25,500 I will give you information about everything. 154 00:19:26,000 --> 00:19:28,500 Let me begin with Acetic Anhydrite. 155 00:19:29,000 --> 00:19:31,625 Then I shall go to LSD, Heroin, Mandrax... 156 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 and Ketamine. 157 00:19:34,041 --> 00:19:35,000 And quantity? 158 00:19:35,500 --> 00:19:38,250 Ounces, grams, kilos... 159 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 you can forget about them. 160 00:19:41,250 --> 00:19:44,875 Get this, all shipments will stop coming into Mumbai and... 161 00:19:45,375 --> 00:19:48,083 no shipments will go out. 162 00:19:48,583 --> 00:19:50,958 The only way to prevent a leak is a small and efficient unit. 163 00:19:51,458 --> 00:19:53,083 Apart from your team and mine, we won't share.. 164 00:19:53,583 --> 00:19:55,541 .. this information with others. 165 00:19:56,041 --> 00:19:59,208 Whom do you have in mind? - Atul Kalsekar. 166 00:19:59,708 --> 00:20:01,083 He knows the NDPS act by heart. 167 00:20:01,583 --> 00:20:03,708 The lawsuits prepared by him will help... 168 00:20:04,208 --> 00:20:06,125 us get convictions in the NDPS court. 169 00:20:06,625 --> 00:20:08,375 Who else? - There's a new recruit. 170 00:20:08,875 --> 00:20:12,666 Mahesh Pande. What do you think? 171 00:20:13,166 --> 00:20:16,208 Mahesh... you look like a salesman. 172 00:20:16,708 --> 00:20:19,000 What's wrong with t-shirt and jeans? 173 00:20:19,500 --> 00:20:22,708 Rachna, it's the NCB, not your call center. 174 00:20:23,208 --> 00:20:25,875 He will be a big plus. - I have another suggestion. 175 00:20:26,375 --> 00:20:28,833 He's unconventional but his on-street .. 176 00:20:29,333 --> 00:20:32,083 ..network and intelligence are excellent. 177 00:20:32,583 --> 00:20:34,125 Kamlesh Sawant? 178 00:20:34,625 --> 00:20:37,083 Glad I caught you without your clothes on. 179 00:20:37,583 --> 00:20:40,791 Makes it so easy to check. 180 00:20:41,291 --> 00:20:47,375 So, everyone ready for blood and urine test? 181 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 Boys... - Yash is in charge of the operation. 182 00:20:50,708 --> 00:20:52,625 All of you will report directly to Yash. 183 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 I will tell you about four gangs. 184 00:20:55,166 --> 00:20:56,416 We will handle four major groups. 185 00:20:56,916 --> 00:20:58,625 And the business is divided amongst these gangs. 186 00:20:59,125 --> 00:21:00,916 The first racket is Acetic Anhydrite. 187 00:21:01,416 --> 00:21:02,833 The NCB maintains a watch on the factory.. 188 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 .. that manufactures this chemical. 189 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 No chemical factory gives it diversion. 190 00:21:08,208 --> 00:21:11,250 The gang has an arrangement with the company truck drivers. 191 00:21:11,750 --> 00:21:13,125 They steal small quantities and when .. 192 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 ..enough use it for big consignments. 193 00:21:15,666 --> 00:21:19,708 The gang's base is in Kutch. 194 00:21:20,208 --> 00:21:24,041 The gang's real kingpin is Kunwar. 195 00:21:24,541 --> 00:21:28,041 Dharmesh is the handler. 196 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 Acetic Anhydrite isn't a drug. It's a pre-cursor chemical. 197 00:21:30,666 --> 00:21:34,166 It's used to prepare Mandrax and separate Heroin from Opium. 198 00:21:43,458 --> 00:21:44,916 Dharmesh. 199 00:21:45,416 --> 00:21:49,333 I neither want you nor your 15 litres! 200 00:21:49,833 --> 00:21:51,708 I want Kunwar. 201 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 Who is Kunwar, sir? 202 00:21:53,958 --> 00:21:58,875 Shame that's a wrong answer. 203 00:21:59,375 --> 00:22:04,250 Sir, 18 kilometers from here is a village on the border called Bani. 204 00:22:04,750 --> 00:22:08,250 Kunwar conducts all his business activities from there. 205 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 LSD. 206 00:22:25,208 --> 00:22:28,458 The biggest factory is in Goa. 207 00:22:28,958 --> 00:22:32,541 Manufacturers, suppliers, peddlers... are all foreigners. 208 00:22:33,041 --> 00:22:36,333 A Ukrainian gang has a stranglehold on the entire business. 209 00:22:36,833 --> 00:22:38,458 They don't trust others. 210 00:22:38,958 --> 00:22:42,458 Their leader is Bruno. 211 00:23:15,666 --> 00:23:18,958 Majority of the Heroin in Mumbai comes from the Punjab border. 212 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 An Afghan drug smuggler has been... 213 00:23:21,458 --> 00:23:23,041 locked up in a Jalandhar prison for years. 214 00:23:23,541 --> 00:23:25,208 Riaz Jutt. 215 00:23:25,708 --> 00:23:29,291 His men bring the stuff to the Indian border. 216 00:23:29,791 --> 00:23:31,208 The Heroin smuggled from Afghanistan... 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,500 helps fund terrorist operations in India. 218 00:23:34,000 --> 00:23:37,250 Pammi and Rajinder are responsible for... 219 00:23:37,750 --> 00:23:39,958 for taking it out and back to Mumbai. 220 00:23:40,458 --> 00:23:41,666 Both of them were state level athletes. 221 00:23:42,166 --> 00:23:44,916 Politics, BSF, police... 222 00:23:45,416 --> 00:23:47,166 They have contacts everywhere. 223 00:23:47,666 --> 00:23:48,791 Your job is to reach the consignment to the border. 224 00:23:49,291 --> 00:23:50,375 My men will take it from there. 225 00:23:50,875 --> 00:23:53,791 Don't worry about the police. - Sir... 226 00:23:54,291 --> 00:23:55,916 Who is transporting Heroin to Mumbai? 227 00:23:56,416 --> 00:23:59,250 Wh... which heroine, sir? 228 00:23:59,750 --> 00:24:01,208 Madhuri or Karishma. 229 00:24:01,708 --> 00:24:04,541 What are you talking about? 230 00:24:05,041 --> 00:24:08,541 Sir. 231 00:24:15,375 --> 00:24:18,750 Sir... Sir, please listen to me... 232 00:24:19,250 --> 00:24:23,083 I will tell you where Rajinder and Pammi are. 233 00:24:23,583 --> 00:24:28,125 Where do you think you are going? 234 00:24:28,625 --> 00:24:34,916 Sir. Sir. Sir. Sir, what did I do? 235 00:24:35,416 --> 00:24:38,750 Solan, Himachal Pradesh. 236 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Nestled between the numerous local... 237 00:24:41,541 --> 00:24:44,666 pharmaceutical companies is the Mandrax factory. 238 00:24:45,166 --> 00:24:46,583 Most of the Mandrax available in Mumbai... 239 00:24:47,083 --> 00:24:48,291 is supplied from a factory located there. 240 00:24:48,791 --> 00:24:50,791 And the factory is managed by Mohinder Singh. 241 00:24:51,291 --> 00:24:54,791 Also known as Monty. 242 00:27:00,666 --> 00:27:05,916 I anyone will dare to move then I will shoot. 243 00:27:06,416 --> 00:27:10,416 Please don't shoot. 244 00:27:10,916 --> 00:27:14,416 Don't fire please. 245 00:27:19,750 --> 00:27:23,250 Kunwar... time to shut shop. 246 00:27:43,583 --> 00:27:46,125 ACP sir! 247 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Hi. - Hello. - Maya. 248 00:27:49,708 --> 00:27:51,500 I know... I remember. 249 00:27:52,000 --> 00:27:53,750 I wanted to apologize to you, sir. 250 00:27:54,250 --> 00:27:56,750 I have misbehaved with you three times. 251 00:27:57,250 --> 00:28:00,375 Actually I just couldn't imagine you as a narcotics officer. 252 00:28:00,875 --> 00:28:02,916 I guess your operations must be very successful, sir. 253 00:28:03,416 --> 00:28:06,583 You look like a thug. 254 00:28:07,083 --> 00:28:09,791 Thank you for the compliment. 255 00:28:10,291 --> 00:28:13,291 I mean sometimes... when you feel like being one. 256 00:28:13,791 --> 00:28:16,000 I didn't want to look like one while returning your anklet. 257 00:28:16,500 --> 00:28:17,333 But unfortunately... 258 00:28:17,833 --> 00:28:19,541 Actually I was... - Under the pretext of the anklet... 259 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 I wanted to ask you your name, address, sun sign. Right? 260 00:28:23,708 --> 00:28:25,541 No, sir... 261 00:28:26,041 --> 00:28:28,500 The first impression outside the auditorium. 262 00:28:29,000 --> 00:28:31,541 I got confused. 263 00:28:32,041 --> 00:28:34,166 He was a drug peddlar. - I know... 264 00:28:34,666 --> 00:28:39,250 I mean I realized later that he had definitely done something wrong. 265 00:28:39,750 --> 00:28:40,541 And I assure you... 266 00:28:41,041 --> 00:28:44,166 NCB officers don't carry anklets in their pocket. 267 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 Tell me. 268 00:28:47,041 --> 00:28:47,625 What? 269 00:28:48,125 --> 00:28:51,041 You wanted to say sorry, but you haven't. 270 00:28:51,541 --> 00:28:54,416 I am sorry. I mean I am really, really, sorry. 271 00:28:54,916 --> 00:28:56,166 Your apology is accepted. 272 00:28:56,666 --> 00:28:57,916 What brings you here? 273 00:28:58,416 --> 00:28:59,541 The children from our NGO... 274 00:29:00,041 --> 00:29:01,708 are presenting a dance drama in the function. 275 00:29:02,208 --> 00:29:05,416 There are only two things in life that scare me. 276 00:29:05,916 --> 00:29:07,458 Dance and drama. 277 00:29:07,958 --> 00:29:09,750 And these children are performing both at once! 278 00:29:10,250 --> 00:29:13,750 Brave kids. 279 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 Bye! - Bye! 280 00:29:30,708 --> 00:29:31,875 What's up He-man? 281 00:29:32,375 --> 00:29:34,583 You aren't wearing a white pajama and kurta for mourning today? 282 00:29:35,083 --> 00:29:35,875 Why, sir? 283 00:29:36,375 --> 00:29:37,833 Don't you know today is the cremation? 284 00:29:38,333 --> 00:29:43,583 Arvind's information has finished off all the gangs. 285 00:29:44,083 --> 00:29:46,333 Yash... 286 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Arvind seems to be a dependable informer. 287 00:29:56,333 --> 00:29:57,791 Frankly I am surprised by the information.. 288 00:29:58,291 --> 00:30:00,291 .. that the Intelligence Bureau has on Arvind. 289 00:30:00,791 --> 00:30:05,541 He doesn't have any known drug links. 290 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 Arvind was working for a failed software company in Andhra Pradesh. 291 00:30:08,916 --> 00:30:10,375 He was usually posted in other countries. 292 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 US, Singapore, Dubai. 293 00:30:12,416 --> 00:30:14,291 Hello. 294 00:30:14,791 --> 00:30:16,208 Hello, how are you? - Fine. 295 00:30:16,708 --> 00:30:20,833 His son died in Dubai. Reason unknown. 296 00:30:21,333 --> 00:30:26,208 He told me that drugs were responsible for his son's death. 297 00:30:26,708 --> 00:30:32,291 How can an outsider possibly have so much sensitive information? 298 00:30:32,791 --> 00:30:35,208 I hope his motive was avenging a personal loss. 299 00:30:35,708 --> 00:30:36,791 And nothing else. 300 00:30:37,291 --> 00:30:40,791 Boss. 301 00:30:47,541 --> 00:30:51,041 The NCB got rid of all gangs. 302 00:30:54,666 --> 00:30:58,166 Everything worked out according to Vishnu's plan. 303 00:31:04,250 --> 00:31:07,583 How are you, Vishnu? - Very good, Anna. 304 00:31:08,083 --> 00:31:11,000 Arvind has done exactly as he was told. 305 00:31:11,500 --> 00:31:12,666 Now it's time you came here. 306 00:31:13,166 --> 00:31:16,666 I'll be there soon, very soon. 307 00:33:00,500 --> 00:33:02,708 Hello? - Yashvardhan sir. 308 00:33:03,208 --> 00:33:04,166 Speaking, who is this? 309 00:33:04,666 --> 00:33:05,958 Sir, Maya. 310 00:33:06,458 --> 00:33:10,833 I hope I am not disturbing you. 311 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 Maya... you remember, right? 312 00:33:14,458 --> 00:33:17,958 Dance and drama! How could I forget? 313 00:33:21,000 --> 00:33:24,500 Sir, there's a problem. 314 00:33:26,958 --> 00:33:29,125 I'm sorry I asked you to come here. 315 00:33:29,625 --> 00:33:31,291 It's alright. 316 00:33:31,791 --> 00:33:34,583 Roshni. She is one of our best local helpers. 317 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Hello, Roshni, - Hello, sir. 318 00:33:37,458 --> 00:33:39,750 What's the problem? 319 00:33:40,250 --> 00:33:41,625 Roshni lives at Sanjay Nagar. 320 00:33:42,125 --> 00:33:44,833 A group of young boys living there often trouble her. 321 00:33:45,333 --> 00:33:48,500 In fact they threatened her that if she complained about this... 322 00:33:49,000 --> 00:33:50,291 they would throw acid on her. 323 00:33:50,791 --> 00:33:53,125 That's why I had to stay back with her. 324 00:33:53,625 --> 00:33:57,291 I didn't know what I should do... 325 00:33:57,791 --> 00:34:01,291 That's why I called you. 326 00:34:03,250 --> 00:34:04,166 Prem... 327 00:34:04,666 --> 00:34:06,250 When I asked her name... 328 00:34:06,750 --> 00:34:10,375 There they are... at the tea stall. 329 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 Walk towards your home. 330 00:34:13,708 --> 00:34:15,166 Sir? 331 00:34:15,666 --> 00:34:17,791 Don't worry! 332 00:34:18,291 --> 00:34:21,791 Just go. 333 00:34:41,166 --> 00:34:45,208 She is back! 334 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 Hey Mother Teresa! - Please let me go... 335 00:34:48,333 --> 00:34:53,125 You think you can walk away just by looking the other way? 336 00:34:53,625 --> 00:34:56,041 I'm talking to you, so don't you look away! 337 00:34:56,541 --> 00:34:59,333 Please let me go... - I don't want to waste my time talking. 338 00:34:59,833 --> 00:35:02,875 When the acid hits her face, that's when she will get it. 339 00:35:03,375 --> 00:35:05,375 No! - You are right. - Go. 340 00:35:05,875 --> 00:35:06,541 Get the bottle of acid! 341 00:35:07,041 --> 00:35:08,500 No, please don't do that! 342 00:35:09,000 --> 00:35:11,166 Oh no... we have to do it. - Please. 343 00:35:11,666 --> 00:35:12,833 We have to otherwise you won't get it! 344 00:35:13,333 --> 00:35:14,416 Now I have to do it. 345 00:35:14,916 --> 00:35:16,458 You just can't imagine what I'm capable of. 346 00:35:16,958 --> 00:35:18,875 Quick! Open it! - No, please don't! 347 00:35:19,375 --> 00:35:21,666 Since you don't seem to get it, I have to do it. 348 00:35:22,166 --> 00:35:23,500 Throw it? - No, please... please! 349 00:35:24,000 --> 00:35:27,500 Please don't! - I'll throw it! 350 00:35:42,666 --> 00:35:43,791 Who is he? 351 00:35:44,291 --> 00:35:47,791 Seems like a police officer. 352 00:35:51,583 --> 00:35:53,583 No, sir. 353 00:35:54,083 --> 00:35:56,250 No, oh no, sir... 354 00:35:56,750 --> 00:35:57,500 Sir... sir... 355 00:35:58,000 --> 00:35:59,833 Sir... we were just kidding... 356 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 It's not acid... 357 00:36:02,208 --> 00:36:03,125 it's only tap water. 358 00:36:03,625 --> 00:36:07,125 Look at this. 359 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 I was also kidding. 360 00:36:15,541 --> 00:36:19,041 It's a gun but no bullets. 361 00:36:27,833 --> 00:36:29,208 You can drop me here. 362 00:36:29,708 --> 00:36:33,208 Here? -Yes. 363 00:36:38,875 --> 00:36:40,208 Sir... 364 00:36:40,708 --> 00:36:42,458 What if it really were acid? 365 00:36:42,958 --> 00:36:46,666 I know what a goon's capable of when I see one. 366 00:36:47,166 --> 00:36:50,250 What if the bottle did contain acid? 367 00:36:50,750 --> 00:36:53,875 It would have burnt my face. 368 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 I get the shivers thinking about it. 369 00:36:56,750 --> 00:36:59,500 And you're so casual about it. 370 00:37:00,000 --> 00:37:03,500 Thank God it wasn't! 371 00:37:15,625 --> 00:37:17,375 Yes, Atul? 372 00:37:17,875 --> 00:37:19,750 We have just arrived. 373 00:37:20,250 --> 00:37:21,666 We are below the building. 374 00:37:22,166 --> 00:37:24,416 Okay, bye. 375 00:37:24,916 --> 00:37:28,416 ACP sir... 376 00:37:32,500 --> 00:37:34,166 Hi. - Hello. 377 00:37:34,666 --> 00:37:37,583 My friend and I were at the coffee shop and I saw you. 378 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Would you like to join us? - Sorry, I'm slightly busy. 379 00:37:42,666 --> 00:37:44,000 There's a hearing at the NDPS court. 380 00:37:44,500 --> 00:37:45,625 Well... come after you are done. 381 00:37:46,125 --> 00:37:47,833 We'll wait for you. 382 00:37:48,333 --> 00:37:50,625 When did a rose bloom on this dried log of wood? 383 00:37:51,125 --> 00:37:52,250 I don't know when that would be... 384 00:37:52,750 --> 00:37:53,875 I am not sure. 385 00:37:54,375 --> 00:37:55,541 Please don't wait for me... 386 00:37:56,041 --> 00:37:58,000 please carry on. Okay? 387 00:37:58,500 --> 00:38:00,333 Okay. 388 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 Bye. 389 00:38:03,083 --> 00:38:06,583 Bye. 390 00:38:13,625 --> 00:38:17,125 So I guess now we will have to salute her too? 391 00:38:28,583 --> 00:38:32,083 Oh no. 392 00:38:37,375 --> 00:38:39,583 Kamlesh. Kamlesh. Give her a hand. 393 00:38:40,083 --> 00:38:41,625 Please...get out of the way... 394 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Mahesh, get the car... - Yes sir. 395 00:40:13,041 --> 00:40:16,166 ACP sir... 396 00:40:16,666 --> 00:40:17,541 How are you? 397 00:40:18,041 --> 00:40:20,333 I should be the one asking you that. 398 00:40:20,833 --> 00:40:23,458 I was avoiding that very question. 399 00:40:23,958 --> 00:40:26,708 I'm not good at lying. 400 00:40:27,208 --> 00:40:29,375 It hurts a lot. 401 00:40:29,875 --> 00:40:32,041 Don't worry, you'll be alright. 402 00:40:32,541 --> 00:40:33,875 Let me call the doctor. 403 00:40:34,375 --> 00:40:37,000 Don't blame me for losing the case. 404 00:40:37,500 --> 00:40:39,208 If you had agreed to have coffee... 405 00:40:39,708 --> 00:40:42,250 you wouldn't have gotten involved in the 'Save Maya Mission'. 406 00:40:42,750 --> 00:40:45,041 Don't worry, we won the case. 407 00:40:45,541 --> 00:40:47,625 There's no need to be so serious about it. 408 00:40:48,125 --> 00:40:50,875 I was kidding. 409 00:40:51,375 --> 00:40:57,666 I was looking at you and didn't notice the car. 410 00:40:58,166 --> 00:41:02,750 Here's the file. - Thanks. - It's okay. 411 00:41:03,250 --> 00:41:05,541 Let's go, sir. 412 00:41:06,041 --> 00:41:08,083 Why do you have your clothes ironed so crisp? 413 00:41:08,583 --> 00:41:10,916 They could cut like a knife! 414 00:41:11,416 --> 00:41:12,708 Here you go again. 415 00:41:13,208 --> 00:41:16,541 Yash, has gone to that hospital? 416 00:41:17,041 --> 00:41:18,500 You know something... 417 00:41:19,000 --> 00:41:21,416 Atul and Swati are married. 418 00:41:21,916 --> 00:41:23,875 And you are content going around with Rachna. 419 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 That leaves Yash and me. 420 00:41:26,291 --> 00:41:28,250 Now, he is totally into that girl at the hospital. 421 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 God isn't paying attention to me. 422 00:41:31,541 --> 00:41:33,458 Probably because I'm dark. 423 00:41:33,958 --> 00:41:36,375 But this is the end of Yash. 424 00:41:36,875 --> 00:41:38,791 No, sir. Yash isn't like that. 425 00:41:39,291 --> 00:41:40,875 But the girl sure is. 426 00:41:41,375 --> 00:41:43,416 Even I knew one who had met with an accident. 427 00:41:43,916 --> 00:41:44,750 I ran to her... 428 00:41:45,250 --> 00:41:46,000 held her in my arms... 429 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 and took her to the hospital. 430 00:41:48,291 --> 00:41:51,458 But her husband came to take her back. 431 00:41:51,958 --> 00:41:56,166 It should be compulsory for married girls to wear a mangalsutra. 432 00:41:56,666 --> 00:41:57,750 So have you made your hospital pass yet? 433 00:41:58,250 --> 00:41:59,000 What? 434 00:41:59,500 --> 00:42:00,958 I mean, you spend most of your time there. 435 00:42:01,458 --> 00:42:02,416 You should have an Attendant Pass. 436 00:42:02,916 --> 00:42:05,416 Swati, I've been to the hospital only twice. 437 00:42:05,916 --> 00:42:07,333 That's good. Or you could fall in love. 438 00:42:07,833 --> 00:42:09,416 Just focus on your work. 439 00:42:09,916 --> 00:42:10,208 Come on, Swati! 440 00:42:10,708 --> 00:42:12,125 I feel guilty. The accident happened because of me. 441 00:42:12,625 --> 00:42:14,333 That's why I went. - I know, very sad. 442 00:42:14,833 --> 00:42:16,750 In fact, Mahesh said something but I didn't believe him. 443 00:42:17,250 --> 00:42:18,375 Though now... I don't know. 444 00:42:18,875 --> 00:42:20,000 What did he say? 445 00:42:20,500 --> 00:42:21,250 I mean, he said that... 446 00:42:21,750 --> 00:42:23,750 ..while taking Maya to the hospital something went into your eyes... 447 00:42:24,250 --> 00:42:26,125 And perhaps your eyes were wet or something... 448 00:42:26,625 --> 00:42:27,875 I... I don't remember. 449 00:42:28,375 --> 00:42:29,166 I was worried you know. 450 00:42:29,666 --> 00:42:30,583 Hey, loser! 451 00:42:31,083 --> 00:42:33,208 If you act human will you be less of a man? 452 00:42:33,708 --> 00:42:34,458 'I was worried.' 453 00:42:34,958 --> 00:42:36,083 I know you've been there twice but... 454 00:42:36,583 --> 00:42:37,791 mentally that's where you are. 455 00:42:38,291 --> 00:42:39,041 Why can't you admit it? 456 00:42:39,541 --> 00:42:41,708 Why can't you admit that you have fallen in love with her? 457 00:42:42,208 --> 00:42:43,208 Love? 458 00:42:43,708 --> 00:42:44,458 Swati... 459 00:42:44,958 --> 00:42:48,458 I don't think I'll ever see her again. 460 00:43:00,166 --> 00:43:02,083 ACP sir. 461 00:43:02,583 --> 00:43:04,041 When I was in college I had an ambition. 462 00:43:04,541 --> 00:43:06,708 That I should get at least one fracture, a hairline... 463 00:43:07,208 --> 00:43:07,875 on the left arm... 464 00:43:08,375 --> 00:43:12,625 The boys would shower me with attention, the sympathy... 465 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 The accident took place a little late though. 466 00:43:14,708 --> 00:43:16,916 Wrong time, wrong side, wrong limb... 467 00:43:17,416 --> 00:43:20,291 but still, I like it. 468 00:43:20,791 --> 00:43:22,708 Everyone has written some cute message... 469 00:43:23,208 --> 00:43:26,708 you want to try your hand? 470 00:43:28,541 --> 00:43:30,416 ACP sir? 471 00:43:30,916 --> 00:43:34,416 Something bothering you? 472 00:43:45,625 --> 00:43:47,083 Wow! 473 00:43:47,583 --> 00:43:52,875 Nowadays visitors bring fruits, bouquets... 474 00:43:53,375 --> 00:43:55,750 but this is special. 475 00:43:56,250 --> 00:44:01,083 Thank you for the gun, ACP sir. 476 00:44:01,583 --> 00:44:04,500 Just... just joking! 477 00:44:05,000 --> 00:44:05,666 So, ACP sir... 478 00:44:06,166 --> 00:44:08,041 are you this awkward around every girl or... 479 00:44:08,541 --> 00:44:10,666 is there something special about me? 480 00:44:11,166 --> 00:44:12,750 Normally the girls I meet are either carriers.. 481 00:44:13,250 --> 00:44:14,750 ..peddlers, users or informers. 482 00:44:15,250 --> 00:44:17,875 And I am very comfortable with them. 483 00:44:18,375 --> 00:44:22,041 So, you are uncomfortable because I am normal? 484 00:44:22,541 --> 00:44:23,833 No... I mean... 485 00:44:24,333 --> 00:44:26,375 I'm uncomfortable... 486 00:44:26,875 --> 00:44:28,083 because of this chair. 487 00:44:28,583 --> 00:44:31,208 The chair? 488 00:44:31,708 --> 00:44:32,500 Hi Didi... 489 00:44:33,000 --> 00:44:34,333 Hello... 490 00:44:34,833 --> 00:44:36,166 ACP Yash... 491 00:44:36,666 --> 00:44:40,166 Let me get some tea for you. 492 00:44:44,250 --> 00:44:45,541 Reverse case. 493 00:44:46,041 --> 00:44:48,666 Your sister is uncomfortable around me. 494 00:44:49,166 --> 00:44:50,000 Sir, don't mind this but... 495 00:44:50,500 --> 00:44:52,916 people are often uncomfortable around the police. 496 00:44:53,416 --> 00:44:54,750 We are normal people. 497 00:44:55,250 --> 00:44:59,416 We are normal people and I'm a normal person. 498 00:44:59,916 --> 00:45:03,333 Right! So you're normal? 499 00:45:03,833 --> 00:45:07,333 Time will tell how normal you really are. 500 00:46:22,458 --> 00:46:25,500 Vishnu! 501 00:46:26,000 --> 00:46:30,250 I had almost given up. 502 00:46:30,750 --> 00:46:32,250 But I didn't. 503 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 I can't help it. 504 00:46:34,250 --> 00:46:38,500 I can't stay away from you for long. 505 00:46:39,000 --> 00:46:42,500 Let's go. 506 00:46:43,708 --> 00:46:46,666 I'm so glad you're back, Vishnu. 507 00:46:47,166 --> 00:46:51,250 What's the next step? 508 00:46:51,750 --> 00:46:54,708 The field is clean and competition is zero. 509 00:46:55,208 --> 00:46:57,916 Demand is at an all time high. 510 00:46:58,416 --> 00:47:00,500 Now, we will do business... 511 00:47:01,000 --> 00:47:03,416 and together we will rule India. 512 00:47:03,916 --> 00:47:04,750 But there's only one problem. 513 00:47:05,250 --> 00:47:08,750 What's that? 514 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 You know what, I am so bored. 515 00:47:14,250 --> 00:47:17,333 I've wasted four weeks of my life, doing nothing at home. 516 00:47:17,833 --> 00:47:19,000 Nothing interesting on TV and... 517 00:47:19,500 --> 00:47:21,291 the walls don't change color if you stare at them. 518 00:47:21,791 --> 00:47:23,333 Now the weekend is here. 519 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 I'm going to Panchgani, to visit Didi. 520 00:47:26,208 --> 00:47:28,625 I miss her. 521 00:47:29,125 --> 00:47:30,541 ACP sir... 522 00:47:31,041 --> 00:47:32,791 will you come along? 523 00:47:33,291 --> 00:47:35,541 When are you leaving, Yash? - I'm not. 524 00:47:36,041 --> 00:47:36,958 You better go! 525 00:47:37,458 --> 00:47:39,541 You will regret it when she invites you for her wedding. 526 00:47:40,041 --> 00:47:40,958 No problem, I'll enjoy the buffet. 527 00:47:41,458 --> 00:47:42,416 Yash, listen to me! 528 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 Things are under control here. 529 00:47:44,250 --> 00:47:45,875 You could use a break. 530 00:47:46,375 --> 00:47:47,708 I love you, Atul! 531 00:47:48,208 --> 00:47:49,708 You too, Brutus? 532 00:47:50,208 --> 00:47:53,000 Come on! Even your junior agrees. - Yes. Go, Yash. 533 00:47:53,500 --> 00:47:57,000 I don't want to go! Just stop it both of you! 534 00:48:24,291 --> 00:48:29,500 "We both don't express the feelings in our hearts." 535 00:48:30,000 --> 00:48:35,083 "You wish to be mine and so do I." 536 00:48:35,583 --> 00:48:39,625 "We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?" 537 00:48:40,125 --> 00:48:48,916 "Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?" 538 00:48:49,416 --> 00:48:54,500 "We both don't express the feelings in our hearts." 539 00:48:55,000 --> 00:49:00,125 "You wish to be mine and so do I." 540 00:49:00,625 --> 00:49:04,791 "We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?" 541 00:49:05,291 --> 00:49:08,791 "Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?" 542 00:49:38,125 --> 00:49:43,750 "When the hearts say that we have to be together." 543 00:49:44,250 --> 00:49:52,083 "When the hearts beat then what's the problem?" 544 00:49:52,583 --> 00:49:57,750 "Your habit of staying silent is my only complaint." 545 00:49:58,250 --> 00:50:03,500 "Express sometimes the desires in your heart." 546 00:50:04,000 --> 00:50:08,875 "The secret that's hidden in my heart." 547 00:50:09,375 --> 00:50:18,250 "Let's tell it to the entire world." 548 00:50:18,750 --> 00:50:23,666 "We both don't express the feelings in our hearts." 549 00:50:24,166 --> 00:50:29,541 "You wish to be mine and so do I." 550 00:50:30,041 --> 00:50:34,000 "We know yet we act so strangely. What kind of a story is this?" 551 00:50:34,500 --> 00:50:41,375 "Isn't this surprising. When there's love then why not admit it?" 552 00:50:41,875 --> 00:50:48,333 "Now that we are together then why this distance." 553 00:50:48,833 --> 00:50:53,500 "Though close yet we are far." 554 00:50:54,000 --> 00:50:59,000 "Why are we both scared? Why are we both hesitant?" 555 00:50:59,500 --> 00:51:05,333 "Wonder why we are so helpless?" 556 00:51:05,833 --> 00:51:09,500 I don't believe there is any place On earth as beautiful as this 557 00:51:10,000 --> 00:51:12,500 And, even if there is one, it doesn't matter to me. 558 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 My father built this house. 559 00:51:15,500 --> 00:51:16,458 When my parents were alive.. 560 00:51:16,958 --> 00:51:19,708 ..we used to spend every weekend together here 561 00:51:20,208 --> 00:51:24,791 Good times, bad times, we've lived them all over here. 562 00:51:25,291 --> 00:51:28,791 I wanted to show you this place. 563 00:51:32,875 --> 00:51:34,625 I had a great time... 564 00:51:35,125 --> 00:51:38,791 thanks. 565 00:51:39,291 --> 00:51:41,625 It's quite late, we should leave. 566 00:51:42,125 --> 00:51:43,791 What? 567 00:51:44,291 --> 00:51:47,791 There's something I need to tell you. 568 00:51:52,375 --> 00:51:56,166 I know something about you that no one knows. 569 00:51:56,666 --> 00:51:57,416 What? 570 00:51:57,916 --> 00:52:02,166 image so that criminals fear you. 571 00:52:02,666 --> 00:52:04,500 But you're very soft and sensitive inside. 572 00:52:05,000 --> 00:52:08,333 Maya... - I noticed it on the day of the accident. 573 00:52:08,833 --> 00:52:10,041 You helped me into the car... 574 00:52:10,541 --> 00:52:11,958 placed my head in your lap... 575 00:52:12,458 --> 00:52:13,375 tried to control the bleeding. 576 00:52:13,875 --> 00:52:17,666 Maya, anyone at that moment would've done the same. 577 00:52:18,166 --> 00:52:23,958 But would that 'anyone' have tears in his eyes? 578 00:52:24,458 --> 00:52:28,250 I was conscious and I could see. 579 00:52:28,750 --> 00:52:32,625 Slowly, slowly, I lost consciousness. 580 00:52:33,125 --> 00:52:36,666 But I was sure I wouldn't die. 581 00:52:37,166 --> 00:52:40,166 I kept hoping that when I open my eyes... 582 00:52:40,666 --> 00:52:43,708 I should see you. 583 00:52:44,208 --> 00:52:47,708 That's exactly what happened. 584 00:52:51,291 --> 00:52:54,208 I took very long to get to the point... 585 00:52:54,708 --> 00:52:56,750 and even the sun is bored and setting. 586 00:52:57,250 --> 00:53:00,750 Okay, let me come to the point. 587 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 I love you! 588 00:53:02,583 --> 00:53:06,083 There I said it. 589 00:53:09,458 --> 00:53:11,541 You shouldn't have... 590 00:53:12,041 --> 00:53:14,291 I think I might have led you on. 591 00:53:14,791 --> 00:53:17,458 I shouldn't have sent the roses. 592 00:53:17,958 --> 00:53:18,708 I think we are friends. 593 00:53:19,208 --> 00:53:21,458 Why do we need to define our relationship? 594 00:53:21,958 --> 00:53:25,458 But let's not call it love. 595 00:53:28,791 --> 00:53:32,166 Did I blackmail you with my tears? 596 00:53:32,666 --> 00:53:37,208 Did I seduce you by dancing in the rain wearing a white saree? 597 00:53:37,708 --> 00:53:40,208 Did I hold your hand while referring to you as a 'friend'? 598 00:53:40,708 --> 00:53:42,041 I could've done that. 599 00:53:42,541 --> 00:53:46,458 In fact, any girl would've done it, but I didn't. 600 00:53:46,958 --> 00:53:49,875 I was honest about my feelings for you. 601 00:53:50,375 --> 00:53:53,375 I didn't ask you what you thought about me. 602 00:53:53,875 --> 00:53:58,833 I didn't even ask whether or not you love me! 603 00:53:59,333 --> 00:54:02,833 I told you what I felt. 604 00:54:07,166 --> 00:54:12,625 Yashvardhan, I sort of expected your reply. 605 00:54:13,125 --> 00:54:16,625 That's why I didn't ask you any question. 606 00:54:20,541 --> 00:54:24,041 Let's go. 607 00:54:34,125 --> 00:54:35,625 She is so right! 608 00:54:36,125 --> 00:54:37,416 What makes you think you are normal? 609 00:54:37,916 --> 00:54:41,666 I can't lose focus, Swati. 610 00:54:42,166 --> 00:54:43,666 Don't married officers work? 611 00:54:44,166 --> 00:54:45,041 But they are all distracted. 612 00:54:45,541 --> 00:54:50,166 I can see it on their faces. 613 00:54:50,666 --> 00:54:54,166 You are a coward, Yash. You are scared. 614 00:54:56,458 --> 00:54:58,708 Not letting someone into your life due to fear of the unknown... 615 00:54:59,208 --> 00:55:02,708 is escapism, not bravery! 616 00:55:11,875 --> 00:55:15,291 Outside the auditorium. 617 00:55:15,791 --> 00:55:19,291 This is special. 618 00:55:24,083 --> 00:55:25,375 Anyway, let's meet at the rehersal tomorrow. 619 00:55:25,875 --> 00:55:28,291 Bye! 620 00:55:28,791 --> 00:55:32,291 Catch me. 621 00:55:33,916 --> 00:55:35,666 ACP sir... 622 00:55:36,166 --> 00:55:36,875 what a surprise! 623 00:55:37,375 --> 00:55:38,125 Are you here to see me? 624 00:55:38,625 --> 00:55:40,291 Do I know anyone else here? 625 00:55:40,791 --> 00:55:41,708 I need to talk to you. 626 00:55:42,208 --> 00:55:42,750 Can we...? 627 00:55:43,250 --> 00:55:43,958 Sure. 628 00:55:44,458 --> 00:55:47,208 Talking to you is always a pleasure. 629 00:55:47,708 --> 00:55:51,208 Come on. 630 00:56:01,666 --> 00:56:04,375 Do you know why I called you here? 631 00:56:04,875 --> 00:56:07,291 Definitely not for a kiss? 632 00:56:07,791 --> 00:56:11,000 Wow. 633 00:56:11,500 --> 00:56:15,000 The first thing that came to your mind was a kiss. 634 00:56:18,333 --> 00:56:19,875 It's all about sex, right? 635 00:56:20,375 --> 00:56:23,416 Body, height, weight look good to you and you call it love. 636 00:56:23,916 --> 00:56:28,041 Apart from height, body and weight... 637 00:56:28,541 --> 00:56:31,375 you also wept for me. 638 00:56:31,875 --> 00:56:35,541 That's not enough. - What do you mean? 639 00:56:36,041 --> 00:56:38,250 What do you even know about me? 640 00:56:38,750 --> 00:56:41,125 People say things behind my back, sometimes even when I am around... 641 00:56:41,625 --> 00:56:43,416 they call me stiff and boring. 642 00:56:43,916 --> 00:56:45,583 But that makes no difference to me. 643 00:56:46,083 --> 00:56:47,041 You can say all you want... 644 00:56:47,541 --> 00:56:50,250 but I won't change. 645 00:56:50,750 --> 00:56:53,750 Why would I change a great item like you? 646 00:56:54,250 --> 00:56:55,041 You think I'm nuts to do that? 647 00:56:55,541 --> 00:56:57,291 Item? 648 00:56:57,791 --> 00:57:01,125 These days girls think of guys as an item! 649 00:57:01,625 --> 00:57:04,375 If the item flexes his muscles, you're happy. 650 00:57:04,875 --> 00:57:07,125 If the item steps out of a swimming pool and strikes a pose... 651 00:57:07,625 --> 00:57:09,208 you're happy... 652 00:57:09,708 --> 00:57:13,125 I'm happy even if you take your sunglasses off and give me that look! 653 00:57:13,625 --> 00:57:16,666 What if tomorrow the item is on duty 24 hours a day? 654 00:57:17,166 --> 00:57:19,750 And if he doesn't answer your call, every time you call... 655 00:57:20,250 --> 00:57:20,916 what then? 656 00:57:21,416 --> 00:57:25,333 If he raids the night club where you're dancing what then? 657 00:57:25,833 --> 00:57:28,875 And if the item arrests me... 658 00:57:29,375 --> 00:57:32,000 I'm okay with that too. 659 00:57:32,500 --> 00:57:33,791 Everything is fair in love. 660 00:57:34,291 --> 00:57:35,500 What do you want, Maya? 661 00:57:36,000 --> 00:57:39,500 What do you want from me? 662 00:57:42,458 --> 00:57:46,208 I want to spend my entire life with you. 663 00:57:46,708 --> 00:57:50,125 Spend every moment with you, be happy with you. 664 00:57:50,625 --> 00:57:52,541 Keep talking to you... 665 00:57:53,041 --> 00:57:54,875 sometimes argue with you. 666 00:57:55,375 --> 00:57:59,375 rest my head on your shoulder and cry. 667 00:57:59,875 --> 00:58:06,125 Remain as madly in love with you tomorrow as I am today. 668 00:58:06,625 --> 00:58:11,625 And like every other girl, I want so much more. 669 00:58:12,125 --> 00:58:16,125 I want to make love to you. 670 00:58:16,625 --> 00:58:20,416 I want to look into your eyes every day. 671 00:58:20,916 --> 00:58:22,583 And one day... 672 00:58:23,083 --> 00:58:25,708 close my eyes and... 673 00:58:26,208 --> 00:58:29,708 peacefully die in your arms. 674 00:58:34,833 --> 00:58:38,333 That's all I want! 675 00:58:43,083 --> 00:58:46,583 I love you! 676 00:58:48,000 --> 00:58:50,375 I always have. 677 00:58:50,875 --> 00:58:53,583 From the moment I first saw you. 678 00:58:54,083 --> 00:58:56,458 But I was lying... 679 00:58:56,958 --> 00:58:58,583 lying to myself and to you. 680 00:58:59,083 --> 00:59:02,583 That's why I didn't want to say it. 681 00:59:05,000 --> 00:59:07,791 Will you marry me? 682 00:59:08,291 --> 00:59:11,791 No. 683 00:59:54,833 --> 01:00:01,625 "My dreams seem lost, they seem bewildered." 684 01:00:02,125 --> 01:00:05,625 "There are faded signs on the path." 685 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 "When you are my companion everything seems beautiful." 686 01:00:19,833 --> 01:00:22,791 "This land shines brighter than the moon." 687 01:00:23,291 --> 01:00:29,791 "All trails seem to lead towards love." 688 01:00:30,291 --> 01:00:37,000 "My dreams seem lost, they seem bewildered." 689 01:00:37,500 --> 01:00:45,500 "There are faded signs on the path." 690 01:00:46,000 --> 01:00:49,500 "How do I convey?" "I am at loss of words." 691 01:01:14,666 --> 01:01:21,375 "Now that we have met. I have new intentions." 692 01:01:21,875 --> 01:01:28,583 "Why won't there be restlessness in my heart." 693 01:01:29,083 --> 01:01:35,583 "I am crazy. I always listen to my heart." 694 01:01:36,083 --> 01:01:42,625 "I am wherever you are. We are both crazy." 695 01:01:43,125 --> 01:01:49,708 "May this passion never die down. May we lead our lives just like this." 696 01:01:50,208 --> 01:01:56,541 "We will express whatever our heart says." 697 01:01:57,041 --> 01:02:03,958 "My dreams seem lost, they seem bewildered." 698 01:02:04,458 --> 01:02:07,958 "There are faded signs on the path." 699 01:02:22,000 --> 01:02:28,541 "My dreams seem lost, they seem bewildered." 700 01:02:29,041 --> 01:02:35,791 "There are faded signs on the path." 701 01:02:36,291 --> 01:02:42,833 "When you are my companion everything seems beautiful." 702 01:02:43,333 --> 01:02:47,000 "This land shines brighter than the moon." 703 01:02:47,500 --> 01:02:51,000 "All trails seem to lead towards love." 704 01:03:09,625 --> 01:03:12,000 This information is all useless. 705 01:03:12,500 --> 01:03:15,041 But this file could be useful. 706 01:03:15,541 --> 01:03:20,500 With the help of Arvind's information these four wiped out four gangs. 707 01:03:21,000 --> 01:03:22,666 Arvind could have led them to us. 708 01:03:23,166 --> 01:03:25,041 That would have been dangerous for us. 709 01:03:25,541 --> 01:03:26,791 So I killed him... 710 01:03:27,291 --> 01:03:29,333 but these four are still alive. 711 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 I want detailed information about them and their families. 712 01:03:33,333 --> 01:03:35,541 We aren't inviting them for a family dinner. 713 01:03:36,041 --> 01:03:37,791 The competition is dead. 714 01:03:38,291 --> 01:03:40,333 Forget about them! 715 01:03:40,833 --> 01:03:42,125 We shouldn't forget about them. 716 01:03:42,625 --> 01:03:44,125 Like a lion... 717 01:03:44,625 --> 01:03:48,708 What do you mean? - Lion. 718 01:03:49,208 --> 01:03:54,500 Lions always turn and look back after taking five steps. 719 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Just to make sure there is no one behind. 720 01:03:57,500 --> 01:03:59,916 The plan to fake my death in Mombasa... 721 01:04:00,416 --> 01:04:01,708 and wipe out the competition... 722 01:04:02,208 --> 01:04:04,958 were the first two steps in my foolproof plan. 723 01:04:05,458 --> 01:04:08,000 But if I make a mistake after the third step... 724 01:04:08,500 --> 01:04:09,833 and look over my shoulder... 725 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 these four will be there. 726 01:04:12,416 --> 01:04:14,333 I am aware of their strength. 727 01:04:14,833 --> 01:04:16,791 Now I need to know their weaknesses. 728 01:04:17,291 --> 01:04:18,791 What is.. 729 01:04:19,291 --> 01:04:22,083 So, the wedding date is confirmed. 23rd of March. 730 01:04:22,583 --> 01:04:23,916 A month to go... we have to wait! 731 01:04:24,416 --> 01:04:26,125 But that's fine, we can go shopping. 732 01:04:26,625 --> 01:04:27,666 Shopping. 733 01:04:28,166 --> 01:04:30,416 Why are you so stiff around them? 734 01:04:30,916 --> 01:04:33,500 It looks like you are still uncomfortable around them. 735 01:04:34,000 --> 01:04:35,041 Please! They are not police officers. 736 01:04:35,541 --> 01:04:39,041 They are with the NCB. 737 01:04:44,416 --> 01:04:46,083 So... 738 01:04:46,583 --> 01:04:51,250 finally another one bites the dust! 739 01:04:51,750 --> 01:04:53,500 Couldn't help it, I fell in love. 740 01:04:54,000 --> 01:04:55,083 Well... it happens. 741 01:04:55,583 --> 01:05:00,875 I have become weak. - No way, Yash. It's not weakness. 742 01:05:01,375 --> 01:05:04,750 I have the information but they are undercover... 743 01:05:05,250 --> 01:05:09,750 that's why the photos aren't clear. 744 01:05:10,250 --> 01:05:11,208 Atul Kalsekar... 745 01:05:11,708 --> 01:05:14,708 Lives in Vile Parle and is married. 746 01:05:15,208 --> 01:05:16,125 Mahesh. 747 01:05:16,625 --> 01:05:18,416 He has been transferred from the Delhi income tax branch and... 748 01:05:18,916 --> 01:05:20,291 he has a girlfriend, Rachna. 749 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 She works at a call center. 750 01:05:23,125 --> 01:05:25,541 Kamlesh, is a little crazy. 751 01:05:26,041 --> 01:05:29,208 His mother lives in Ralegoan Siddhi. 752 01:05:29,708 --> 01:05:33,833 ...And the fourth? 753 01:05:34,333 --> 01:05:39,208 He has no one to call his own and no weakness. 754 01:05:39,708 --> 01:05:43,875 My being alone was my strength. 755 01:05:44,375 --> 01:05:49,375 Eight years as a fearless cop and there was nothing to hold me back. 756 01:05:49,875 --> 01:05:51,041 No one to care about. 757 01:05:51,541 --> 01:05:54,500 No one to worry about. 758 01:05:55,000 --> 01:05:56,041 Impossible! 759 01:05:56,541 --> 01:05:58,458 Every human has a weak spot. 760 01:05:58,958 --> 01:06:01,041 But now there's Maya. 761 01:06:01,541 --> 01:06:03,125 Perhaps Maya will become my weakness. 762 01:06:03,625 --> 01:06:06,416 We only need to find it. 763 01:06:06,916 --> 01:06:10,416 And that will affect his every breath. 764 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Vishnu, you should've stayed at home. 765 01:06:34,583 --> 01:06:35,291 In a hotel it's... 766 01:06:35,791 --> 01:06:37,916 The fact that I am here is only known to us and our men. 767 01:06:38,416 --> 01:06:40,541 For the rest of the world, Vishnu was killed in Mombasa. 768 01:06:41,041 --> 01:06:41,750 When drug mules and couriers... 769 01:06:42,250 --> 01:06:44,250 ..are captured the loss is negligible... 770 01:06:44,750 --> 01:06:47,583 and if they aren't captured, the profit isn't a lot either. 771 01:06:48,083 --> 01:06:49,458 That's why we will send a very big shipment. 772 01:06:49,958 --> 01:06:50,791 Of...? - Ketamine. 773 01:06:51,291 --> 01:06:53,041 The rate in Chennai is 35 thousand per kilo. 774 01:06:53,541 --> 01:06:55,958 And in Kenya it fetches one million per kilo. 775 01:06:56,458 --> 01:07:01,250 One sack of Ketamine in a genuine cargo export at a time. 776 01:07:01,750 --> 01:07:03,000 And a profit of a 100 million! 777 01:07:03,500 --> 01:07:04,958 But money always leaves a trail. 778 01:07:05,458 --> 01:07:08,791 The NCB and DRI are hot on this trail. 779 01:07:09,291 --> 01:07:11,041 But our deal won't involve money. 780 01:07:11,541 --> 01:07:13,541 We'll send Acetic Anhydrite to Afganistan and... 781 01:07:14,041 --> 01:07:16,083 in return we will get arms and heroin. 782 01:07:16,583 --> 01:07:17,666 Some of that will be sold in the local market and... 783 01:07:18,166 --> 01:07:19,416 the rest packed off to Europe. 784 01:07:19,916 --> 01:07:22,375 And in return for that Grade 4 heroin which sells in Europe... 785 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 we will get cocaine in Mumbai. 786 01:07:25,375 --> 01:07:28,083 The heroin will be sent to Belgium in moulded furniture and... 787 01:07:28,583 --> 01:07:31,500 the cocaine will be transported to Mumbai inside timber. 788 01:07:32,000 --> 01:07:33,666 Final step we will plough the cash we receive from the peddlers... 789 01:07:34,166 --> 01:07:36,583 into the construction business and get clean funds. 790 01:07:37,083 --> 01:07:39,291 That it is, Anna. 791 01:07:39,791 --> 01:07:42,541 No one apart from me can supply cocaine. 792 01:07:43,041 --> 01:07:44,166 Place, money, time... 793 01:07:44,666 --> 01:07:48,166 will be my decision. 794 01:08:03,916 --> 01:08:05,208 Sir, it's cocaine, not heroin. 795 01:08:05,708 --> 01:08:06,375 An overdose... 796 01:08:06,875 --> 01:08:10,458 possibly because it was much purer than what's normally available here. 797 01:08:10,958 --> 01:08:14,458 How did such quality suddenly become so easily available? 798 01:08:20,666 --> 01:08:21,666 Grade four purity heroin... 799 01:08:22,166 --> 01:08:24,041 is being sold for the price of grade three stuff in Mumbai. 800 01:08:24,541 --> 01:08:25,750 White for the price of brown. 801 01:08:26,250 --> 01:08:27,541 Probably a new dealer in town. 802 01:08:28,041 --> 01:08:29,041 And he is making his presence felt. 803 01:08:29,541 --> 01:08:31,458 The peddlers don't have a clue about the suppliers. 804 01:08:31,958 --> 01:08:33,333 A telemarketing system is in place. 805 01:08:33,833 --> 01:08:34,750 Need cocaine? 806 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 We'll confirm the place, time and price. 807 01:08:37,750 --> 01:08:39,333 They collect the cash at one location... 808 01:08:39,833 --> 01:08:41,291 and drop the stuff at another. 809 01:08:41,791 --> 01:08:44,541 point of origin Mumbai. 810 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 70 kilos. 811 01:08:46,791 --> 01:08:48,458 Canada, Montreal airport... 812 01:08:48,958 --> 01:08:50,625 20 kilos. 813 01:08:51,125 --> 01:08:52,458 Flights came in from Mumbai. 814 01:08:52,958 --> 01:08:54,916 It means the same grade four heroin that is shipped abroad... 815 01:08:55,416 --> 01:08:56,791 is also distributed locally. 816 01:08:57,291 --> 01:09:00,208 Indian exports to Belgium are a lot lesser than to Canada. 817 01:09:00,708 --> 01:09:01,416 Figure out from the freight movers... 818 01:09:01,916 --> 01:09:06,875 who sends regular consignments to Antwerp. 819 01:09:07,375 --> 01:09:10,166 You were right. 820 01:09:10,666 --> 01:09:12,708 He wasn't trying to help us... 821 01:09:13,208 --> 01:09:15,916 he was getting rid of his competition. 822 01:09:16,416 --> 01:09:18,166 Arvind. 823 01:09:18,666 --> 01:09:20,000 We need to be more cautious. 824 01:09:20,500 --> 01:09:21,916 Arvind's trail could go cold. 825 01:09:22,416 --> 01:09:24,375 Tell me, has Arvind ever paid with his credit card? 826 01:09:24,875 --> 01:09:25,791 No, sir, it was always cash. 827 01:09:26,291 --> 01:09:30,333 What did he submit as ID proof? - His passport, sir. 828 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 It's an address in Hyderabad. 829 01:09:32,708 --> 01:09:36,208 I've informed the people in Delhi. I'll get local help. 830 01:09:41,875 --> 01:09:42,666 Atul, where are you? 831 01:09:43,166 --> 01:09:44,333 Vishakapatnam. 832 01:09:44,833 --> 01:09:49,333 Got Arvind? - Yes! 833 01:09:49,833 --> 01:09:51,125 There was a ticket to the US at Arvind's place. 834 01:09:51,625 --> 01:09:52,791 He has a multiple entry visa. 835 01:09:53,291 --> 01:09:54,708 Why would he go to Vishakapatnam? 836 01:09:55,208 --> 01:09:56,250 I guess Arvind was promised that.. 837 01:09:56,750 --> 01:09:58,583 ..he would be sent to the US after the deal. 838 01:09:59,083 --> 01:10:01,208 Instead they killed him 839 01:10:01,708 --> 01:10:04,125 He knew about all the local gangs here. 840 01:10:04,625 --> 01:10:07,250 We got rid of the competition. 841 01:10:07,750 --> 01:10:09,291 With demand being high and supply low... 842 01:10:09,791 --> 01:10:13,291 he sold stuff worth billions. 843 01:10:17,166 --> 01:10:18,541 Sir, there's a furniture exporter... 844 01:10:19,041 --> 01:10:20,458 Tahir Mirza. 845 01:10:20,958 --> 01:10:22,416 send 50 kilos with this to Belgium. 846 01:10:22,916 --> 01:10:24,541 These are his export invoices, sir. 847 01:10:25,041 --> 01:10:27,583 Why should Reddy make all the money? 848 01:10:28,083 --> 01:10:29,541 Send it to the clients in Belgium. 849 01:10:30,041 --> 01:10:31,916 His Belgian clients aren't buying the furniture... 850 01:10:32,416 --> 01:10:33,458 but the heroin concealed inside. 851 01:10:33,958 --> 01:10:35,958 He exports a couch for 5000 Euro and... 852 01:10:36,458 --> 01:10:37,791 a coffee table for 2000 Euro. 853 01:10:38,291 --> 01:10:40,250 Moreover, the timber that's imported... 854 01:10:40,750 --> 01:10:41,458 ..is hardly used at all. 855 01:10:41,958 --> 01:10:45,458 Why does he even import it? 856 01:10:48,416 --> 01:10:52,625 He isn't buying the timber but the stuff within it. 857 01:10:53,125 --> 01:10:56,125 Look at how well it is polished. 858 01:10:56,625 --> 01:10:59,625 Even the police sniffer dogs can't catch us. 859 01:11:00,125 --> 01:11:03,625 Where is this furniture workshop? 860 01:11:12,291 --> 01:11:14,750 So Tahirbhai... 861 01:11:15,250 --> 01:11:17,291 do you run this operation yourself... 862 01:11:17,791 --> 01:11:20,333 or do you have an expert panel behind you? 863 01:11:20,833 --> 01:11:24,083 When I was in construction I met Reddy. 864 01:11:24,583 --> 01:11:31,083 He told me that bricks and stones weren't as lucrative as powder. 865 01:11:31,583 --> 01:11:35,083 We invested the profits in the retail space... into malls. 866 01:11:39,875 --> 01:11:41,833 Gurgaon, Hyderabad and... 867 01:11:42,333 --> 01:11:45,833 now there's a mall coming up in Mumbai. 868 01:11:54,125 --> 01:11:57,625 Jean Pierre will bring the Cocaine with him for the inauguration. 869 01:12:23,416 --> 01:12:24,875 At the inauguration... 870 01:12:25,375 --> 01:12:28,875 Reddy will pick up the Cocaine. 871 01:12:32,291 --> 01:12:33,291 Alone? 872 01:12:33,791 --> 01:12:36,125 Of course alone! 873 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 You don't look well, Anna. 874 01:12:39,458 --> 01:12:41,000 I will be fine when I see the cocaine. 875 01:12:41,500 --> 01:12:43,666 But Anna... - It's the same deal as always, Vishnu, 876 01:12:44,166 --> 01:12:45,541 heroin in exchange for cocaine. 877 01:12:46,041 --> 01:12:50,541 Since it is the first deal it is better to do it in person. 878 01:12:51,041 --> 01:12:55,000 I told you that you didn't need to come. 879 01:12:55,500 --> 01:12:58,333 It hasn't been easy getting you back, Vishnu. 880 01:12:58,833 --> 01:13:01,958 Go... be a part of the crowd. 881 01:13:02,458 --> 01:13:05,958 Just watch. 882 01:13:09,750 --> 01:13:11,083 I will be there when the deal takes place. 883 01:13:11,583 --> 01:13:15,083 That will help you pick us out. 884 01:13:47,375 --> 01:13:49,541 The deal will take place on the second floor... 885 01:13:50,041 --> 01:13:53,541 at an electronics store. 886 01:14:25,666 --> 01:14:29,166 That's where the heroin and cocaine will change hands. 887 01:15:05,625 --> 01:15:09,125 Freeze. 888 01:15:29,500 --> 01:15:30,708 Move it! Out. Out. 889 01:15:31,208 --> 01:15:31,958 Catch him. Catch him. 890 01:15:32,458 --> 01:15:34,083 Trying to run. Stop. 891 01:15:34,583 --> 01:15:38,083 Hold him. Hold him. 892 01:16:03,041 --> 01:16:04,583 Reddy! Stop... 893 01:16:05,083 --> 01:16:06,333 Don't move. Don't move. 894 01:16:06,833 --> 01:16:08,041 Raise your hands! 895 01:16:08,541 --> 01:16:12,041 Raise your hands! 896 01:16:18,458 --> 01:16:20,583 Okay, I'll surrender. 897 01:16:21,083 --> 01:16:22,541 I'm keeping it on the floor. - Now! Arrest.. 898 01:16:23,041 --> 01:16:25,000 Arrest me. I'm keeping it down. - Keep it down. 899 01:16:25,500 --> 01:16:26,291 I don't have anything. 900 01:16:26,791 --> 01:16:28,250 I had a bag but I threw it away. 901 01:16:28,750 --> 01:16:31,125 I don't have any money on me. 902 01:16:31,625 --> 01:16:33,500 Now keep trying your luck in court! 903 01:16:34,000 --> 01:16:35,250 Who says I'm going to arrest you? 904 01:16:35,750 --> 01:16:36,708 Yash, calm down. 905 01:16:37,208 --> 01:16:38,958 Yash, calm down. We will get Tahir's testimony... 906 01:16:39,458 --> 01:16:40,208 we will find the bag in the mall. 907 01:16:40,708 --> 01:16:42,416 You can't imagine how powerful this guy is. 908 01:16:42,916 --> 01:16:44,416 He can hire any lawyer at the NDPS court. 909 01:16:44,916 --> 01:16:45,958 He fired his gun, let's shoot him. 910 01:16:46,458 --> 01:16:49,125 Oh come on...are you the NCB or encounter specialist? 911 01:16:49,625 --> 01:16:50,541 Shut up! Don't say a word. - Arrest me, will you? 912 01:16:51,041 --> 01:16:53,916 13 days ago a 19 year old boy and 21 year old girl died... 913 01:16:54,416 --> 01:16:55,375 due to your cocaine. 914 01:16:55,875 --> 01:16:57,500 Stop lecturing and arrest me. 915 01:16:58,000 --> 01:17:00,333 Yash, don't shoot. 916 01:17:00,833 --> 01:17:02,625 Keep an eye on him. - Yash we need him alive. 917 01:17:03,125 --> 01:17:04,583 Yash we need him alive. 918 01:17:05,083 --> 01:17:06,125 No! 919 01:17:06,625 --> 01:17:09,375 Yash, you don't understand. 920 01:17:09,875 --> 01:17:13,375 No! 921 01:17:55,541 --> 01:17:57,458 I have no regrets, sir. 922 01:17:57,958 --> 01:17:59,541 How many criminals like Reddy have you brought... 923 01:18:00,041 --> 01:18:01,958 before the Human Rights Enquiry Commission? 924 01:18:02,458 --> 01:18:04,125 If you had done so, you'd have realized... 925 01:18:04,625 --> 01:18:05,583 that they are hardly human. 926 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Sir, you are overlooking the facts. 927 01:18:07,666 --> 01:18:09,166 When shots were fired from both sides... 928 01:18:09,666 --> 01:18:11,791 many prominent citizens of this city were present there. 929 01:18:12,291 --> 01:18:15,000 For some strange reason, maybe they are too busy... 930 01:18:15,500 --> 01:18:18,291 none of them submitted their observation before this commission. 931 01:18:18,791 --> 01:18:19,958 Our government has already spent 20 million rupees... 932 01:18:20,458 --> 01:18:21,625 ..on terrorists like Kasab... 933 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 and now it wants to spend another 20 million.. 934 01:18:23,875 --> 01:18:25,291 ..on an unofficial terrorist like Reddy? 935 01:18:25,791 --> 01:18:28,083 We just did the same job with two hundred rupee bullets. 936 01:18:28,583 --> 01:18:29,916 If there's a similar situation again... 937 01:18:30,416 --> 01:18:34,875 I would do the same thing again. 938 01:18:35,375 --> 01:18:37,541 According to deceased's widow Saundarya Reddy... 939 01:18:38,041 --> 01:18:39,250 and Vasuvelchitti's petition... 940 01:18:39,750 --> 01:18:41,083 you could've arrested him. 941 01:18:41,583 --> 01:18:43,083 Is it true, Mr. Kalsekar? 942 01:18:43,583 --> 01:18:46,500 Yes, sir. 943 01:18:47,000 --> 01:18:50,500 We could've captured Reddy alive. 944 01:18:58,458 --> 01:19:00,416 Tahir was selling heroin behind our backs and... 945 01:19:00,916 --> 01:19:02,958 that's why he was caught. 946 01:19:03,458 --> 01:19:06,958 He snitched about Anna and is now a police witness. 947 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 Where can I find him? 948 01:19:14,708 --> 01:19:17,166 NCB has kept him in protective custody, somewhere close to Mumbai. 949 01:19:17,666 --> 01:19:21,000 Where exactly? 950 01:19:21,500 --> 01:19:23,083 Bala, talk to him... 951 01:19:23,583 --> 01:19:27,000 tell him to lie low for a few days... - I can't! 952 01:19:27,500 --> 01:19:29,458 My brother is dead. 953 01:19:29,958 --> 01:19:32,666 Vishnu, for all practical reasons you don't exist. 954 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 I will be the prime suspect. 955 01:19:35,583 --> 01:19:39,000 Bala...- Let me explain. 956 01:19:39,500 --> 01:19:41,541 What does he mean to you? 957 01:19:42,041 --> 01:19:44,041 Nothing, I mean, he works for me. 958 01:19:44,541 --> 01:19:46,041 What's his name? 959 01:19:46,541 --> 01:19:47,333 Ajay. - Ajay. 960 01:19:47,833 --> 01:19:50,041 Yes. - Now, imagine Ajay is your brother. 961 01:19:50,541 --> 01:19:51,416 I don't understand. 962 01:19:51,916 --> 01:19:55,416 Let me explain. 963 01:19:59,000 --> 01:19:59,750 Vishnu! 964 01:20:00,250 --> 01:20:03,375 So I killed Ajay, who was your brother. 965 01:20:03,875 --> 01:20:05,291 You know this fact... 966 01:20:05,791 --> 01:20:08,958 but you don't know my whereabouts. 967 01:20:09,458 --> 01:20:12,500 So what if someone refuses to help you with that information... 968 01:20:13,000 --> 01:20:15,541 what will you do? 969 01:20:16,041 --> 01:20:18,458 Precisely what I will do to you. 970 01:20:18,958 --> 01:20:22,000 I will... see what I can do, Vishnu. 971 01:20:22,500 --> 01:20:23,583 Good. 972 01:20:24,083 --> 01:20:27,583 You go after Tahir, I will deal with the NCB. 973 01:20:36,625 --> 01:20:40,125 After my first suspension, even I was restless like that. 974 01:20:44,958 --> 01:20:46,083 This is not fair, sir. 975 01:20:46,583 --> 01:20:47,666 Reddy wasn't a social worker. 976 01:20:48,166 --> 01:20:49,541 I mean, we got suspended for him! 977 01:20:50,041 --> 01:20:51,833 Hey He-man! 978 01:20:52,333 --> 01:20:55,500 Come on, sit. You've got to enjoy these moments. 979 01:20:56,000 --> 01:20:57,375 Relax Mahesh, sit. 980 01:20:57,875 --> 01:20:59,916 As part of my team, you can look forward to more suspensions! 981 01:21:00,416 --> 01:21:01,958 Losers! 982 01:21:02,458 --> 01:21:03,500 What's this ACP sir? 983 01:21:04,000 --> 01:21:05,541 I thought the operation was successful. 984 01:21:06,041 --> 01:21:08,541 Probably get a promotion before the wedding... 985 01:21:09,041 --> 01:21:10,541 instead he got suspended. 986 01:21:11,041 --> 01:21:12,041 Now I have to look after him. 987 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Yes, but only 50%. I will get 50% of my salary. 988 01:21:14,458 --> 01:21:16,291 First of all, he's not even corrupt. 989 01:21:16,791 --> 01:21:18,708 And on top of that, only 50% pay! 990 01:21:19,208 --> 01:21:21,750 Just my luck! 991 01:21:22,250 --> 01:21:25,291 Madam, you'll get more time together. 992 01:21:25,791 --> 01:21:27,291 Wedding, honeymoon, make the most of it! 993 01:21:27,791 --> 01:21:29,041 It's my luck that's bad... 994 01:21:29,541 --> 01:21:30,583 I don't even have a girlfriend. 995 01:21:31,083 --> 01:21:34,541 I did have one but back then I wasn't suspended. 996 01:21:35,041 --> 01:21:37,791 Tell me something, how did you meet our He-man? 997 01:21:38,291 --> 01:21:40,750 What, sir? - Okay, bye. 998 01:21:41,250 --> 01:21:42,791 Atul and Swati are also coming. - Oh... 999 01:21:43,291 --> 01:21:46,291 Do you know that Swati isn't talking to Atul? 1000 01:21:46,791 --> 01:21:47,666 Swati should understand. 1001 01:21:48,166 --> 01:21:49,708 Everybody knows that Atul is serious about work. 1002 01:21:50,208 --> 01:21:51,541 If he sees that anybody is out of line... 1003 01:21:52,041 --> 01:21:53,208 he will stand by the rules. 1004 01:21:53,708 --> 01:21:55,916 He'll even have the zonal director suspended. 1005 01:21:56,416 --> 01:21:59,000 Let's go? - Yes. 1006 01:21:59,500 --> 01:22:01,583 Well, I see its time to terminate the mission. 1007 01:22:02,083 --> 01:22:06,291 I can do this. - You already had. 1008 01:22:06,791 --> 01:22:08,750 You give me good usable intel.. 1009 01:22:09,250 --> 01:22:11,125 ..To this whole place. 1010 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Yeah, I got them by the balls with that when this turns into a.. 1011 01:22:36,250 --> 01:22:38,666 So, you like photography? 1012 01:22:39,166 --> 01:22:41,125 No. What makes you say that? 1013 01:22:41,625 --> 01:22:45,333 Well, just took a wild guess given this dark room. 1014 01:22:45,833 --> 01:22:49,333 Actually, I prefer the darkness. 1015 01:22:51,208 --> 01:22:53,291 It won't be around for long. 1016 01:22:53,791 --> 01:22:55,666 I also prefer silence. 1017 01:22:56,166 --> 01:22:57,666 You can kiss that goodbye! 1018 01:22:58,166 --> 01:22:59,833 I don't mind drawing the curtains once in a while... 1019 01:23:00,333 --> 01:23:03,833 But silence? No way! 1020 01:23:10,875 --> 01:23:12,291 Mother. - Hold them. 1021 01:23:12,791 --> 01:23:15,166 Who are you? What are you doing here? 1022 01:23:15,666 --> 01:23:19,166 No, Vishnu, don't! 1023 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Vishnu? In Kenya weren't you... 1024 01:23:24,000 --> 01:23:24,833 I didn't die. 1025 01:23:25,333 --> 01:23:29,083 I didn't die in Mombasa or at the mall where you led the NCB. 1026 01:23:29,583 --> 01:23:30,833 It was a mistake... 1027 01:23:31,333 --> 01:23:32,583 I made a mistake. 1028 01:23:33,083 --> 01:23:34,375 No, no, no. Vishnu, let me go. I made a mistake. 1029 01:23:34,875 --> 01:23:37,000 Vishnu. I made a mistake! Vishnu. Please forgive me. 1030 01:23:37,500 --> 01:23:39,583 I made a mistake. 1031 01:23:40,083 --> 01:23:41,416 It was a mistake... 1032 01:23:41,916 --> 01:23:43,000 and now you have to pay for it. 1033 01:23:43,500 --> 01:23:44,291 Bala.. - Yes, boss. 1034 01:23:44,791 --> 01:23:46,583 kill them all. - No, no! 1035 01:23:47,083 --> 01:23:48,000 Vishnu, I am responsible. 1036 01:23:48,500 --> 01:23:49,375 Don't kill them. 1037 01:23:49,875 --> 01:23:50,833 Punish me for everything. 1038 01:23:51,333 --> 01:23:52,083 You don't get it. 1039 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 I am punishing you. 1040 01:23:54,333 --> 01:23:57,833 Bala! 1041 01:24:01,375 --> 01:24:05,416 The more you cry, the more your sorrow will decrease. 1042 01:24:05,916 --> 01:24:09,416 And I don't want your sorrow to decrease. 1043 01:24:14,000 --> 01:24:17,166 Darkness... silence... 1044 01:24:17,666 --> 01:24:19,041 Distance! 1045 01:24:19,541 --> 01:24:23,458 Even after suspension you don't stop behaving like an ACP? 1046 01:24:23,958 --> 01:24:25,166 If I were you... 1047 01:24:25,666 --> 01:24:27,500 I'd be sitting next to me. 1048 01:24:28,000 --> 01:24:30,541 I'd flirt a little bit. 1049 01:24:31,041 --> 01:24:32,583 Start by holding your hand.. 1050 01:24:33,083 --> 01:24:36,583 ..and you just can't imagine where it would stop! 1051 01:24:40,041 --> 01:24:40,916 Why are you the way you are? 1052 01:24:41,416 --> 01:24:43,250 Some of us are born like that. 1053 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Manufacturing defect... 1054 01:24:46,041 --> 01:24:49,375 no tragic past. 1055 01:24:49,875 --> 01:24:50,958 Even so... 1056 01:24:51,458 --> 01:24:53,500 I'm still a little curious. 1057 01:24:54,000 --> 01:24:58,583 All this focus and passion... without a past? 1058 01:24:59,083 --> 01:25:02,083 Why are you fighting so hard without any appreciation? 1059 01:25:02,583 --> 01:25:05,125 First the IPS, then the crime branch and now the NCB. 1060 01:25:05,625 --> 01:25:07,083 Why? 1061 01:25:07,583 --> 01:25:09,666 You don't have a past... 1062 01:25:10,166 --> 01:25:12,541 then why are you working with an NGO? 1063 01:25:13,041 --> 01:25:16,541 Being happy and spreading happiness is my problem. 1064 01:25:17,041 --> 01:25:21,208 What's your problem? 1065 01:25:21,708 --> 01:25:25,208 So... why do I do what I do? 1066 01:25:31,375 --> 01:25:32,791 These days parents don't harbor dreams that... 1067 01:25:33,291 --> 01:25:35,875 their children will join the army or police force. 1068 01:25:36,375 --> 01:25:39,833 They want their kids to participate in reality shows... 1069 01:25:40,333 --> 01:25:43,083 and become dancing singing superstars. 1070 01:25:43,583 --> 01:25:47,083 Then who will do this job? 1071 01:25:49,041 --> 01:25:52,416 Today, a teenager buying heroin in a night club... 1072 01:25:52,916 --> 01:25:53,625 doesn't realize that... 1073 01:25:54,125 --> 01:25:56,458 the money he spent on the heroin was probably funding... 1074 01:25:56,958 --> 01:26:00,458 at least one bullet fired in a terrorist attack in Mumbai. 1075 01:26:05,500 --> 01:26:06,208 Hello? 1076 01:26:06,708 --> 01:26:10,208 Tahir and his family members have been killed. 1077 01:26:16,958 --> 01:26:19,041 Yes, Atul? - Yes. 1078 01:26:19,541 --> 01:26:21,750 Someone avenged Reddy's death. 1079 01:26:22,250 --> 01:26:24,833 Well that means the construction king's drug ring is still active. 1080 01:26:25,333 --> 01:26:26,333 I guess so. 1081 01:26:26,833 --> 01:26:29,666 Inform your boss and the home ministry... 1082 01:26:30,166 --> 01:26:32,416 to have a human rights enquiry for Tahir and his family. 1083 01:26:32,916 --> 01:26:33,958 Oh come on, Yash! 1084 01:26:34,458 --> 01:26:36,458 What do you expect me to say? 1085 01:26:36,958 --> 01:26:40,458 Never mind. 1086 01:26:46,208 --> 01:26:49,000 Hello? - Heard about Tahir? 1087 01:26:49,500 --> 01:26:50,541 Who is this? 1088 01:26:51,041 --> 01:26:54,291 I'm the one who is in your thoughts right now. 1089 01:26:54,791 --> 01:26:56,958 Tahir shouldn't have turned informer. 1090 01:26:57,458 --> 01:27:01,541 He did and he was killed. 1091 01:27:02,041 --> 01:27:05,541 The four of you shouldn't have killed Anna. 1092 01:27:06,041 --> 01:27:07,708 But you did. 1093 01:27:08,208 --> 01:27:09,750 Big mistake. 1094 01:27:10,250 --> 01:27:12,750 Now, all four of you will die. 1095 01:27:13,250 --> 01:27:14,000 Another thing... 1096 01:27:14,500 --> 01:27:17,083 I hope you have watched your last film with that girl. 1097 01:27:17,583 --> 01:27:20,375 Because after I kill you, I will kidnap her. 1098 01:27:20,875 --> 01:27:22,833 And make sure your agony continues even after death. 1099 01:27:23,333 --> 01:27:24,333 Who is this? 1100 01:27:24,833 --> 01:27:26,541 ACP Yashvardhan... 1101 01:27:27,041 --> 01:27:30,541 once I tell you my name, you will never forget it. 1102 01:27:38,458 --> 01:27:40,291 Bhargav, this isn't an official request yet. 1103 01:27:40,791 --> 01:27:42,500 I want to know where the call originated. 1104 01:27:43,000 --> 01:27:44,291 Yadav. - Yes sir. 1105 01:27:44,791 --> 01:27:45,791 Go for a stroll in the alley. 1106 01:27:46,291 --> 01:27:49,791 See if someone is out there. - Okay, sir. 1107 01:27:51,958 --> 01:27:55,833 Yes, Yash!? - I think I have got your man. 1108 01:27:56,333 --> 01:27:58,333 Send a message to all the IO's and constables. 1109 01:27:58,833 --> 01:28:00,083 Ask them to meet me near my home. 1110 01:28:00,583 --> 01:28:04,083 Yes, sir. - Instruct them to come with weapons... 1111 01:28:09,916 --> 01:28:13,416 In rickshaws and taxis. 1112 01:28:15,458 --> 01:28:17,666 No official vehicles to be used. 1113 01:28:18,166 --> 01:28:18,916 Okay. - Okay. 1114 01:28:19,416 --> 01:28:20,958 Sir...there's a car outside... 1115 01:28:21,458 --> 01:28:22,625 and it's not from this area. 1116 01:28:23,125 --> 01:28:23,791 Car? - Yes, sir. 1117 01:28:24,291 --> 01:28:26,125 A white Zen model at the corner... 1118 01:28:26,625 --> 01:28:31,166 with a Thane registration number. 1119 01:28:31,666 --> 01:28:33,250 What's wrong... everything alright? 1120 01:28:33,750 --> 01:28:35,791 We have to go to Atul's home. 1121 01:28:36,291 --> 01:28:37,416 Oh. 1122 01:28:37,916 --> 01:28:39,791 Do you normally go this way... 1123 01:28:40,291 --> 01:28:42,125 or are you just trying to impress me? 1124 01:28:42,625 --> 01:28:43,625 You came here for the first time. 1125 01:28:44,125 --> 01:28:45,791 I thought I'd show you the other way. 1126 01:28:46,291 --> 01:28:49,791 Come. 1127 01:28:51,000 --> 01:28:52,958 Hello? - Is he inside the house? 1128 01:28:53,458 --> 01:28:54,583 Yes. - And the girl? 1129 01:28:55,083 --> 01:28:57,083 She is with him... in the bedroom. 1130 01:28:57,583 --> 01:28:59,041 What about the security? 1131 01:28:59,541 --> 01:29:00,375 There's one constable. 1132 01:29:00,875 --> 01:29:01,458 Anyone else around... 1133 01:29:01,958 --> 01:29:03,666 police vehicle or officers? 1134 01:29:04,166 --> 01:29:07,666 No. - Do you think we can kill him now? 1135 01:29:10,083 --> 01:29:11,916 Hi, Swati. - Hi. 1136 01:29:12,416 --> 01:29:14,666 Hi. Come... come in. 1137 01:29:15,166 --> 01:29:17,416 Are you leaving right now? - Yes. 1138 01:29:17,916 --> 01:29:18,625 Okay. 1139 01:29:19,125 --> 01:29:20,375 Swati... - Yes? 1140 01:29:20,875 --> 01:29:21,791 Maya is... - Okay. 1141 01:29:22,291 --> 01:29:23,541 You can kiss her goodbye if you want to... 1142 01:29:24,041 --> 01:29:24,625 we'll close our eyes. 1143 01:29:25,125 --> 01:29:29,500 Oh no, we said goodbye properly when we left his house. 1144 01:29:30,000 --> 01:29:31,333 Okay, goodnight then. 1145 01:29:31,833 --> 01:29:32,583 Come on. - Bye. 1146 01:29:33,083 --> 01:29:33,875 Bye Maya. 1147 01:29:34,375 --> 01:29:35,625 Atul? - I'll be back. 1148 01:29:36,125 --> 01:29:37,166 Good night. - Good night. - Bye. 1149 01:29:37,666 --> 01:29:39,041 Good night. 1150 01:29:39,541 --> 01:29:41,041 Who was it? - The call has been traced. 1151 01:29:41,541 --> 01:29:43,041 Techies said the call originated in China. 1152 01:29:43,541 --> 01:29:44,333 IMIE number is a fake and... 1153 01:29:44,833 --> 01:29:45,541 the sim card is also from there. - Right. 1154 01:29:46,041 --> 01:29:48,416 What did sir say? - Sir said it's important that... 1155 01:29:48,916 --> 01:29:50,958 ..Kamlesh and Mahesh are there to identify the gangsters. 1156 01:29:51,458 --> 01:29:53,125 You are the target, so it's important for you to be there. 1157 01:29:53,625 --> 01:29:56,916 What about weapons? 1158 01:29:57,416 --> 01:30:02,416 We'll see to it that you won't need weapons. 1159 01:30:02,916 --> 01:30:03,666 Such a brutal attack on Tahir... 1160 01:30:04,166 --> 01:30:05,958 confirms that it's someone close to Reddy. 1161 01:30:06,458 --> 01:30:07,791 In fact, he referred to Reddy as Anna... 1162 01:30:08,291 --> 01:30:09,250 and he sounded very angry. 1163 01:30:09,750 --> 01:30:11,125 He followed us the entire day. 1164 01:30:11,625 --> 01:30:14,791 In fact, he even knew that we went for a film from Swati's office. 1165 01:30:15,291 --> 01:30:17,875 I am sure his men were keeping a watch outside my house. 1166 01:30:18,375 --> 01:30:20,541 Tonight he will definitely attack me. 1167 01:30:21,041 --> 01:30:23,166 That's when we will know his identity. 1168 01:30:23,666 --> 01:30:25,000 Yash, what if he doesn't show up? 1169 01:30:25,500 --> 01:30:26,916 He will for sure. 1170 01:30:27,416 --> 01:30:28,875 Let's give him a surprise. 1171 01:30:29,375 --> 01:30:30,166 They are here. 1172 01:30:30,666 --> 01:30:31,458 Come on, Kamat. - Yes sir. 1173 01:30:31,958 --> 01:30:34,750 Sir. 1174 01:30:35,250 --> 01:30:36,958 Sir. 1175 01:30:37,458 --> 01:30:39,541 Sorry, guys, I ruined your sleep. 1176 01:30:40,041 --> 01:30:41,583 No problem, sir. - Okay. 1177 01:30:42,083 --> 01:30:44,125 Either there's going to be some awesome action tonight... 1178 01:30:44,625 --> 01:30:45,583 or nothing at all. 1179 01:30:46,083 --> 01:30:47,958 If it doesn't happen, forgive me. 1180 01:30:48,458 --> 01:30:51,000 Well if it does... enjoy the action. 1181 01:30:51,500 --> 01:30:53,083 By the way, the three of us are handicapped. 1182 01:30:53,583 --> 01:30:56,708 We'll have to just watch unless they run away. 1183 01:30:57,208 --> 01:30:58,208 Let's go. 1184 01:30:58,708 --> 01:31:02,208 Mahesh, Kamlesh... 1185 01:31:37,583 --> 01:31:41,083 That big black gate. 1186 01:32:06,541 --> 01:32:10,083 Get out. 1187 01:32:10,583 --> 01:32:14,000 Catch him. 1188 01:32:14,500 --> 01:32:18,000 Don't try to run. 1189 01:32:22,458 --> 01:32:25,958 Don't try anything. Hands up! 1190 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 You remember your name, don't you? 1191 01:32:37,958 --> 01:32:39,500 Tonight you will have to tell me. 1192 01:32:40,000 --> 01:32:41,250 Not so soon... 1193 01:32:41,750 --> 01:32:44,000 I'll tell you when I want to. 1194 01:32:44,500 --> 01:32:48,291 Once you are inside the NCB lock up, you will be eager to tell me. 1195 01:32:48,791 --> 01:32:52,458 Let's see if you can even take me to the lockup...Yashvardhan. 1196 01:32:52,958 --> 01:32:56,458 I don't think you can take me there, at least not in this lifetime. 1197 01:35:39,375 --> 01:35:41,291 Vishnu! Remember my name. 1198 01:35:41,791 --> 01:35:43,166 I'm telling you on my own terms. 1199 01:35:43,666 --> 01:35:47,166 Vishnu! 1200 01:35:57,916 --> 01:35:59,625 There's a definite Hyderabad connection. 1201 01:36:00,125 --> 01:36:00,916 In our excitement of exposing... 1202 01:36:01,416 --> 01:36:02,833 ..the 10 billion rupee drug empire of Reddy's... 1203 01:36:03,333 --> 01:36:05,041 we overlooked the Vishnu factor. 1204 01:36:05,541 --> 01:36:06,708 What about the abandoned vehicle? 1205 01:36:07,208 --> 01:36:11,958 Stolen, sir. Standard modus operandi. 1206 01:36:12,458 --> 01:36:16,541 Identify the gangsters whose bodies we've recovered. - Yes, sir. 1207 01:36:17,041 --> 01:36:18,833 Ask the Mumbai and Hyderabad police for help. 1208 01:36:19,333 --> 01:36:19,916 Yes, sir. 1209 01:36:20,416 --> 01:36:21,541 Jadhav... 1210 01:36:22,041 --> 01:36:23,666 Sir. - You will head to Hyderabad in the morning. 1211 01:36:24,166 --> 01:36:25,083 Yes, sir. 1212 01:36:25,583 --> 01:36:27,250 But sir... Excuse me, sir. 1213 01:36:27,750 --> 01:36:29,291 Yash and I know this case well. 1214 01:36:29,791 --> 01:36:30,750 I cannot revoke his suspension... 1215 01:36:31,250 --> 01:36:34,750 until I have orders from the ministry. 1216 01:36:37,458 --> 01:36:40,666 Sir, this guy is dangerous and impatient. 1217 01:36:41,166 --> 01:36:42,833 He won't stay quiet. 1218 01:36:43,333 --> 01:36:45,875 He will attack us again, very soon. 1219 01:36:46,375 --> 01:36:47,250 Sir, please revoke our suspension... 1220 01:36:47,750 --> 01:36:52,125 we know this case. - Don't be paranoid, Yash. 1221 01:36:52,625 --> 01:36:55,875 He knows we are ready. 1222 01:36:56,375 --> 01:36:59,875 He will think ten times before attacking again. 1223 01:37:05,000 --> 01:37:08,500 Thank you, sir. 1224 01:37:13,875 --> 01:37:15,291 Vasu called... 1225 01:37:15,791 --> 01:37:17,625 he is scared. 1226 01:37:18,125 --> 01:37:21,958 Vishnu, in this business, be it life or money... 1227 01:37:22,458 --> 01:37:24,541 we bear every loss... 1228 01:37:25,041 --> 01:37:26,750 but we never strike back at the police. 1229 01:37:27,250 --> 01:37:28,875 I know we don't. 1230 01:37:29,375 --> 01:37:31,375 That's why I'm making a start. 1231 01:37:31,875 --> 01:37:36,333 Tell Vasu that after I have dealt with those four... 1232 01:37:36,833 --> 01:37:40,333 the NCB won't dare trouble us again. 1233 01:37:45,041 --> 01:37:47,875 I'll sleep now, let's talk tomorrow. 1234 01:37:48,375 --> 01:37:49,583 You make yourself comfortable, okay? 1235 01:37:50,083 --> 01:37:54,208 - Okay? - Good night. 1236 01:37:54,708 --> 01:37:55,958 Sorry, Swati, I woke you up. 1237 01:37:56,458 --> 01:37:58,416 It's okay. 1238 01:37:58,916 --> 01:38:01,375 She is sleeping in the room upstairs. 1239 01:38:01,875 --> 01:38:03,291 What happened? You want something? 1240 01:38:03,791 --> 01:38:05,875 No, nothing. - Okay. 1241 01:38:06,375 --> 01:38:08,250 Where are you going? - Sofa. 1242 01:38:08,750 --> 01:38:09,791 You don't need to sleep on the sofa. 1243 01:38:10,291 --> 01:38:11,791 I don't like this at all. 1244 01:38:12,291 --> 01:38:13,958 Go upstairs to Maya's room. 1245 01:38:14,458 --> 01:38:17,958 It's a double bed but you can sleep single, okay? 1246 01:38:26,708 --> 01:38:30,708 ACP sir... 1247 01:38:31,208 --> 01:38:32,666 where were you? 1248 01:38:33,166 --> 01:38:34,958 You kept me under house arrest over here... 1249 01:38:35,458 --> 01:38:37,166 and you took off. 1250 01:38:37,666 --> 01:38:41,166 It would have been better if I'd have gone home. 1251 01:38:43,916 --> 01:38:45,708 You can't go home right now, Maya. 1252 01:38:46,208 --> 01:38:47,708 Your life is in danger. 1253 01:38:48,208 --> 01:38:49,708 I am not scared of anyone. 1254 01:38:50,208 --> 01:38:52,791 But I am scared of living in someone's guestroom for too long. 1255 01:38:53,291 --> 01:38:55,500 Maya, I am serious. - Me too, I swear. 1256 01:38:56,000 --> 01:38:56,791 You know what... 1257 01:38:57,291 --> 01:39:00,583 this is why I wanted to avoid any kind of relationship. 1258 01:39:01,083 --> 01:39:03,250 I knew if a situation like this arose... 1259 01:39:03,750 --> 01:39:06,875 you just wouldn't understand. 1260 01:39:07,375 --> 01:39:10,875 Is it a safety issue? 1261 01:39:12,291 --> 01:39:15,791 I'll take care. 1262 01:39:17,916 --> 01:39:20,833 There can't be any safer place than this. 1263 01:39:21,333 --> 01:39:23,250 Problem solved. 1264 01:39:23,750 --> 01:39:25,291 You are a total loss. 1265 01:39:25,791 --> 01:39:27,666 Completely insane. 1266 01:39:28,166 --> 01:39:29,125 Sane. 1267 01:39:29,625 --> 01:39:31,083 I have seen you in action. 1268 01:39:31,583 --> 01:39:32,541 Even if someone throws acid... 1269 01:39:33,041 --> 01:39:35,416 you coolly stand your ground. 1270 01:39:35,916 --> 01:39:38,083 Believe in yourself, sir. 1271 01:39:38,583 --> 01:39:40,166 You are quite good. 1272 01:39:40,666 --> 01:39:41,291 Maya. 1273 01:39:41,791 --> 01:39:45,291 Yashvardhan. 1274 01:39:52,125 --> 01:39:53,041 Don't stop... 1275 01:39:53,541 --> 01:39:54,375 I am not underage. 1276 01:39:54,875 --> 01:39:58,375 Want to check my ID? 1277 01:40:22,666 --> 01:40:24,166 What is the typical line you use... 1278 01:40:24,666 --> 01:40:30,041 when someone doesn't cooperate in the interrogation? 1279 01:40:30,541 --> 01:40:31,500 Tell me. 1280 01:40:32,000 --> 01:40:35,500 Or we have ways of making you talk. 1281 01:40:42,000 --> 01:40:44,583 What will I do without you? 1282 01:40:45,083 --> 01:40:48,125 A month ago you said "What will I do with you?" 1283 01:40:48,625 --> 01:40:52,125 You really are confused. 1284 01:40:57,125 --> 01:41:00,625 Hello? 1285 01:41:17,666 --> 01:41:21,166 Mahesh. 1286 01:41:51,000 --> 01:41:53,333 Hit him! 1287 01:41:53,833 --> 01:41:55,500 Leave me. Mahesh! 1288 01:41:56,000 --> 01:41:59,500 Mahesh! 1289 01:42:23,875 --> 01:42:24,458 Mahesh! 1290 01:42:24,958 --> 01:42:25,916 No. 1291 01:42:26,416 --> 01:42:29,916 Leave me. Please leave me. 1292 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 Leave her. Please leave her. 1293 01:42:35,166 --> 01:42:37,041 And this is my first gift for the NCB. 1294 01:42:37,541 --> 01:42:41,041 No. - Leave her. Rachna. 1295 01:42:49,708 --> 01:42:53,125 How dare he? 1296 01:42:53,625 --> 01:43:00,625 Yash, I am revoking your suspension. 1297 01:43:01,125 --> 01:43:03,666 I will call the ministry... - Now you want to call the ministry? 1298 01:43:04,166 --> 01:43:06,166 Now? 1299 01:43:06,666 --> 01:43:09,208 Until now you didn't need us. 1300 01:43:09,708 --> 01:43:13,833 Your priority was to keep your bosses in the ministry happy. 1301 01:43:14,333 --> 01:43:18,166 If it wasn't, Mahesh would've been alive. 1302 01:43:18,666 --> 01:43:20,083 Sir, you left him defenseless... 1303 01:43:20,583 --> 01:43:22,333 without a gun on his person. 1304 01:43:22,833 --> 01:43:27,166 Sir, it wasn't an officer but a suspended officer who was killed. 1305 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 I told you we are not dealing with a person. 1306 01:43:30,958 --> 01:43:35,125 I told you he's an animal. 1307 01:43:35,625 --> 01:43:38,541 He barged into the house and killed him in cold blood. 1308 01:43:39,041 --> 01:43:42,041 He raped Rachana just to prove a point. 1309 01:43:42,541 --> 01:43:44,041 And what did we do? 1310 01:43:44,541 --> 01:43:46,083 We followed the law. 1311 01:43:46,583 --> 01:43:48,041 And what is the law? 1312 01:43:48,541 --> 01:43:52,041 To let innocents die. 1313 01:43:58,041 --> 01:44:00,000 Whether it's bomb blasts or terrorist attacks... 1314 01:44:00,500 --> 01:44:01,416 why do the directors and ministers.. 1315 01:44:01,916 --> 01:44:04,375 ..have something to say only after people are killed? 1316 01:44:04,875 --> 01:44:08,375 Can't you say something when people are still alive? 1317 01:44:08,875 --> 01:44:12,916 Sir, please tell the Joint Secretary that Mahesh didn't do any wrong. 1318 01:44:13,416 --> 01:44:15,291 What's so bloody wrong in killing Reddy? 1319 01:44:15,791 --> 01:44:18,458 He was also killing people. 1320 01:44:18,958 --> 01:44:22,125 I admit I was wrong. 1321 01:44:22,625 --> 01:44:26,458 Find him. Kill him. 1322 01:44:26,958 --> 01:44:30,458 I will deal with the enquiry commission. 1323 01:45:23,000 --> 01:45:25,291 You...stop! 1324 01:45:25,791 --> 01:45:29,291 Stop! 1325 01:45:50,125 --> 01:45:51,083 Where is Vishnu. 1326 01:45:51,583 --> 01:45:54,375 Tell us. 1327 01:45:54,875 --> 01:45:58,375 Where is Vasu? - I told you I don't know. 1328 01:46:10,291 --> 01:46:13,791 I told you I don't... 1329 01:46:21,458 --> 01:46:22,666 The Hyderabad police had said that... 1330 01:46:23,166 --> 01:46:26,166 Vishnu was killed in Mombasa. 1331 01:46:26,666 --> 01:46:29,375 The goons that were killed or arrested at Yash's house... 1332 01:46:29,875 --> 01:46:33,375 worked for a builder named Vasu. 1333 01:46:40,958 --> 01:46:43,541 I've got a very strong feeling, sir. 1334 01:46:44,041 --> 01:46:46,125 If we get Vasu... 1335 01:46:46,625 --> 01:46:47,416 we will get Vishnu! 1336 01:46:47,916 --> 01:46:51,416 Where is Vasu? 1337 01:47:40,625 --> 01:47:44,125 Where is Vishnu? 1338 01:48:19,291 --> 01:48:23,458 Should I talk to Maya's sister and postpone the wedding? 1339 01:48:23,958 --> 01:48:25,125 Why, Swati? 1340 01:48:25,625 --> 01:48:27,791 Why should we postpone it? 1341 01:48:28,291 --> 01:48:30,666 You've shattered his network but you haven't captured Vishnu yet. 1342 01:48:31,166 --> 01:48:32,750 Well it's only a matter of time before he is captured. 1343 01:48:33,250 --> 01:48:35,875 We can't put our lives on hold because of him. 1344 01:48:36,375 --> 01:48:38,750 But... - He should get married. 1345 01:48:39,250 --> 01:48:43,000 Whether it's me or Mahesh or any other cop... 1346 01:48:43,500 --> 01:48:47,083 we are well aware of the pitfalls of this profession. 1347 01:48:47,583 --> 01:48:49,708 I was just saying that perhaps we could wait until things calm down. 1348 01:48:50,208 --> 01:48:53,250 Swati, you know things never calm down for us. 1349 01:48:53,750 --> 01:48:55,708 You know this very well. 1350 01:48:56,208 --> 01:48:57,916 Today it's Vishnu... tomorrow someone else will replace him. 1351 01:48:58,416 --> 01:49:00,125 I don't understand why we can't take precautions... 1352 01:49:00,625 --> 01:49:02,541 I mean, what's wrong if we postpone it by a few days? 1353 01:49:03,041 --> 01:49:04,375 We will send out a message that we are scared to.. 1354 01:49:04,875 --> 01:49:06,000 ..Vishnu and the other criminals like him. 1355 01:49:06,500 --> 01:49:08,208 But... - Didn't you say that... 1356 01:49:08,708 --> 01:49:09,708 not leading a normal life due... 1357 01:49:10,208 --> 01:49:11,833 to fear of a criminal wasn't bravery... 1358 01:49:12,333 --> 01:49:13,708 but escapism? 1359 01:49:14,208 --> 01:49:16,875 Tomorrow I will bring Maya here after the wedding. 1360 01:49:17,375 --> 01:49:20,833 Maya will live here, with me. 1361 01:49:21,333 --> 01:49:22,625 Final? 1362 01:49:23,125 --> 01:49:24,250 Let's go together. 1363 01:49:24,750 --> 01:49:25,416 No. 1364 01:49:25,916 --> 01:49:28,166 I will bring Maya along day after tomorrow. 1365 01:49:28,666 --> 01:49:32,166 We will celebrate after Vishnu's death. 1366 01:50:05,083 --> 01:50:05,916 Hello? 1367 01:50:06,416 --> 01:50:07,208 Hello. 1368 01:50:07,708 --> 01:50:12,375 You answered the phone that means no action yet. 1369 01:50:12,875 --> 01:50:16,833 Just stop here for a bit. 1370 01:50:17,333 --> 01:50:18,500 I will drop this at the tailor's, okay? 1371 01:50:19,000 --> 01:50:20,791 Listen Swati, I will park and come with you. 1372 01:50:21,291 --> 01:50:21,916 It's in this lane, relax. 1373 01:50:22,416 --> 01:50:23,583 Swati... - Nothing. 1374 01:50:24,083 --> 01:50:27,416 Your idiot friend is trying to provide security everywhere I go. 1375 01:50:27,916 --> 01:50:29,041 I missed all of you. 1376 01:50:29,541 --> 01:50:31,666 Come back soon. 1377 01:50:32,166 --> 01:50:33,458 Now hang up and... 1378 01:50:33,958 --> 01:50:36,833 and go and lose your virginity. Please! 1379 01:50:37,333 --> 01:50:40,833 Bye. - Bye. 1380 01:50:43,416 --> 01:50:44,583 Recognize me? 1381 01:50:45,083 --> 01:50:48,583 Vishnu. 1382 01:50:54,750 --> 01:50:58,250 Are you happy? 1383 01:51:04,250 --> 01:51:07,750 Mahesh? 1384 01:51:11,791 --> 01:51:14,375 Yash, I told you... 1385 01:51:14,875 --> 01:51:20,041 it takes a while to forget things. 1386 01:51:20,541 --> 01:51:23,458 We could've married later. 1387 01:51:23,958 --> 01:51:27,375 Don't worry about it. 1388 01:51:27,875 --> 01:51:29,833 Are you happy? 1389 01:51:30,333 --> 01:51:32,375 This was your dream. 1390 01:51:32,875 --> 01:51:36,583 Well, I am happy. 1391 01:51:37,083 --> 01:51:40,958 There's a lot I want to say to you. 1392 01:51:41,458 --> 01:51:43,791 But today... 1393 01:51:44,291 --> 01:51:46,958 for some reason I am lost for words. 1394 01:51:47,458 --> 01:51:53,291 You will look odd if you don't talk. 1395 01:51:53,791 --> 01:51:56,708 "How do I tell you even if I wish to?" 1396 01:51:57,208 --> 01:52:00,541 "What the heart wishes to say." 1397 01:52:01,041 --> 01:52:03,875 "How do I pick my dreams?" 1398 01:52:04,375 --> 01:52:07,875 "The ocean keeps flowing." 1399 01:52:15,500 --> 01:52:18,416 "How do I tell you even if I wish to?" 1400 01:52:18,916 --> 01:52:22,208 "What the heart wishes to say." 1401 01:52:22,708 --> 01:52:25,625 "How do I pick my dreams?" 1402 01:52:26,125 --> 01:52:29,416 "The ocean keeps flowing." 1403 01:52:29,916 --> 01:52:32,875 "Listen to what.. 1404 01:52:33,375 --> 01:52:36,541 .. my silence says." 1405 01:52:37,041 --> 01:52:40,208 "The saga is longer.. 1406 01:52:40,708 --> 01:52:44,750 .. than this night." 1407 01:52:45,250 --> 01:52:48,750 "How do I say it? How do I say it?" 1408 01:53:07,333 --> 01:53:10,458 "I wanted to say to you." 1409 01:53:10,958 --> 01:53:13,958 "I wanted to say to you, my love." 1410 01:53:14,458 --> 01:53:17,708 "What do I say.. 1411 01:53:18,208 --> 01:53:21,833 ..when you are right before me." 1412 01:53:22,333 --> 01:53:28,500 "What are these feelings?" 1413 01:53:29,000 --> 01:53:35,541 "The heart's filled with it." 1414 01:53:36,041 --> 01:53:42,916 "It's feels shy to be expressed." 1415 01:53:43,416 --> 01:53:50,625 "But it always reflects in the eyes." 1416 01:53:51,125 --> 01:53:54,125 "How do I tell you even if I wish to?" 1417 01:53:54,625 --> 01:53:58,125 "What the heart wishes to say." 1418 01:54:26,583 --> 01:54:29,916 "Why do we say.. 1419 01:54:30,416 --> 01:54:33,500 .. what's unsaid?" 1420 01:54:34,000 --> 01:54:37,041 "It's the night.. 1421 01:54:37,541 --> 01:54:40,666 ..for the hearts to convey." 1422 01:54:41,166 --> 01:54:47,833 "The heart speaks." 1423 01:54:48,333 --> 01:54:55,041 "They unfold the secrets." 1424 01:54:55,541 --> 01:55:02,250 "There are dreams, feelings and expressions." 1425 01:55:02,750 --> 01:55:09,916 "What's there to say when we are so close?" 1426 01:55:10,416 --> 01:55:13,458 "How do I tell you even if I wish to?" 1427 01:55:13,958 --> 01:55:17,166 "What the heart wishes to say." 1428 01:55:17,666 --> 01:55:20,625 "How do I pick my dreams?" 1429 01:55:21,125 --> 01:55:24,458 "The ocean keeps flowing." 1430 01:55:24,958 --> 01:55:31,500 "Listen to what my silence says." 1431 01:55:32,000 --> 01:55:40,041 "The saga is longer than this night." 1432 01:55:40,541 --> 01:55:44,041 "How do I say it?" 1433 01:56:47,250 --> 01:56:48,333 Yash! 1434 01:56:48,833 --> 01:56:52,333 Yash! 1435 01:56:56,500 --> 01:56:58,416 Vishnu, this enmity is between you and me. 1436 01:56:58,916 --> 01:56:59,500 Let Maya go. 1437 01:57:00,000 --> 01:57:01,083 Come on Yash! 1438 01:57:01,583 --> 01:57:07,000 You could at least come up with a better line to save her. 1439 01:57:07,500 --> 01:57:08,250 By the way... 1440 01:57:08,750 --> 01:57:10,458 it was never really between the two of us. 1441 01:57:10,958 --> 01:57:12,000 Dealing in drugs was our business and... 1442 01:57:12,500 --> 01:57:13,791 fighting against it was your business. 1443 01:57:14,291 --> 01:57:16,083 We were both doing our respective jobs. 1444 01:57:16,583 --> 01:57:18,500 You should've done your part by arresting Anna. 1445 01:57:19,000 --> 01:57:20,458 I would have posted Anna's bail and done my part. 1446 01:57:20,958 --> 01:57:23,125 None of this would've happened. 1447 01:57:23,625 --> 01:57:25,666 But then you decided to play God. 1448 01:57:26,166 --> 01:57:30,708 And Anna was... 1449 01:57:31,208 --> 01:57:33,166 You have given me a lot of pain. 1450 01:57:33,666 --> 01:57:37,166 Now it's time... for payback. 1451 01:57:45,291 --> 01:57:48,416 Vishnu! 1452 01:57:48,916 --> 01:57:52,416 Yash! 1453 01:58:04,250 --> 01:58:06,541 No. The deal was I will tell you where Yash is and... 1454 01:58:07,041 --> 01:58:08,958 you would let Swati go. 1455 01:58:09,458 --> 01:58:11,208 That was the deal. - Wrong! 1456 01:58:11,708 --> 01:58:15,125 The deal was I'd let Swati free when Yash is killed. 1457 01:58:15,625 --> 01:58:17,000 If you... 1458 01:58:17,500 --> 01:58:20,416 If you couldn't kill Yash it's not my fault. 1459 01:58:20,916 --> 01:58:22,416 Your fault is you took him to the hospital.. 1460 01:58:22,916 --> 01:58:26,000 ..and got his bullets removed. 1461 01:58:26,500 --> 01:58:28,083 But you can do something to correct your fault. 1462 01:58:28,583 --> 01:58:30,750 I'll give you another chance. 1463 01:58:31,250 --> 01:58:33,500 Neither I nor my men can come there. 1464 01:58:34,000 --> 01:58:35,583 Since you are there... 1465 01:58:36,083 --> 01:58:39,583 kill him. I will let Swati go. 1466 01:59:23,916 --> 01:59:26,000 Did report come? - Not yet sir. It will come in the evening only. 1467 01:59:26,500 --> 01:59:30,000 Once it will come please tell me. 1468 01:59:58,166 --> 02:00:00,875 Joint Director of NCB ACP Yashvardhan... 1469 02:00:01,375 --> 02:00:04,250 succumbed to his bullet wounds in a local hospital in Panchgani. 1470 02:00:04,750 --> 02:00:07,791 It's said that ACP Yashwardhan had gone to Panchgani for his marriage. 1471 02:00:08,291 --> 02:00:10,833 But even his would-be wife is missing. 1472 02:00:11,333 --> 02:00:12,833 He was brought here after he was shot. 1473 02:00:13,333 --> 02:00:15,708 The doctors say that he was recovering well... 1474 02:00:16,208 --> 02:00:16,833 But six months back.. 1475 02:00:17,333 --> 02:00:21,291 ..ACP Yashwardhan was responsible for wiping out four major drug cartels. 1476 02:00:21,791 --> 02:00:25,625 Report suggest the involvement of one of these gangs in the attack on ACP Yashwardhan's life. 1477 02:00:26,125 --> 02:00:27,000 However the Home Ministry.. 1478 02:00:27,500 --> 02:00:29,500 Our sources say he was recovering... 1479 02:00:30,000 --> 02:00:33,500 But today he suddenly stopped breathing and died. 1480 02:00:37,958 --> 02:00:38,666 I killed him. 1481 02:00:39,166 --> 02:00:41,000 I will text you the address. 1482 02:00:41,500 --> 02:00:42,541 You better come alone. 1483 02:00:43,041 --> 02:00:46,541 Come and take your wife. 1484 02:01:35,916 --> 02:01:36,458 What did he say? 1485 02:01:36,958 --> 02:01:38,375 Where is Swati? 1486 02:01:38,875 --> 02:01:39,625 It's an Alibaug address. 1487 02:01:40,125 --> 02:01:41,750 - How many zones in Alibaug, Kamlesh? - Six. 1488 02:01:42,250 --> 02:01:43,791 And who is the ACP there? - Gaitonde. 1489 02:01:44,291 --> 02:01:45,750 Can we get the local task force? - Easily. 1490 02:01:46,250 --> 02:01:47,625 Sawant, how many vehicles do we have? 1491 02:01:48,125 --> 02:01:50,416 Yash... 1492 02:01:50,916 --> 02:01:54,416 I am sorry. 1493 02:01:56,375 --> 02:01:57,458 What I did to you... 1494 02:01:57,958 --> 02:02:03,583 Any one of us would have done the same for Swati. 1495 02:02:04,083 --> 02:02:06,458 Swati will be fine. 1496 02:02:06,958 --> 02:02:10,458 And Maya? 1497 02:02:29,333 --> 02:02:31,750 We will find her, Atul. 1498 02:02:32,250 --> 02:02:33,166 We know where Swati is... 1499 02:02:33,666 --> 02:02:34,583 let's get her first. 1500 02:02:35,083 --> 02:02:35,875 Yash, you're in no condition to... - I'm fine... 1501 02:02:36,375 --> 02:02:37,208 just get the task force going. - Yash... 1502 02:02:37,708 --> 02:02:40,041 Insert the IV back, officer. - You can't go alone please. 1503 02:02:40,541 --> 02:02:41,541 I don't want it, nurse. 1504 02:02:42,041 --> 02:02:44,125 Just give me a high dose painkiller. 1505 02:02:44,625 --> 02:02:45,625 It better be a painkiller... 1506 02:02:46,125 --> 02:02:47,625 and not a sedative. 1507 02:02:48,125 --> 02:02:51,625 Otherwise I will kill you as soon as I'm conscious. 1508 02:04:15,250 --> 02:04:19,750 Yash. 1509 02:04:20,250 --> 02:04:22,750 Don't go inside. 1510 02:04:23,250 --> 02:04:26,416 Why? - Nothing, come on, let's go. 1511 02:04:26,916 --> 02:04:30,416 Move... 1512 02:04:34,458 --> 02:04:37,000 Swati! Swati! 1513 02:04:37,500 --> 02:04:39,083 Swati! - Yash! 1514 02:04:39,583 --> 02:04:40,916 Yash... help me! 1515 02:04:41,416 --> 02:04:44,500 Swati. Yash... help me! 1516 02:04:45,000 --> 02:04:48,500 Yash... help me! 1517 02:04:54,958 --> 02:04:58,458 Yash... help me! 1518 02:05:01,041 --> 02:05:04,541 This is all my fault. 1519 02:05:21,333 --> 02:05:24,833 Yash... 1520 02:05:45,208 --> 02:05:46,208 Hello. 1521 02:05:46,708 --> 02:05:48,583 Atul... 1522 02:05:49,083 --> 02:05:52,583 Is Atul there? - I knew he wouldn't be there. 1523 02:05:55,416 --> 02:05:56,708 The officers who have a conscience... 1524 02:05:57,208 --> 02:05:59,000 don't need to be killed. 1525 02:05:59,500 --> 02:06:01,791 They take their own life as soon as they realize their mistake. 1526 02:06:02,291 --> 02:06:05,541 You too won't get out alive, b****** 1527 02:06:06,041 --> 02:06:08,458 Maya... I don't want her. 1528 02:06:08,958 --> 02:06:12,250 I wanted those three and you. 1529 02:06:12,750 --> 02:06:13,416 Are you coming? 1530 02:06:13,916 --> 02:06:16,541 Or do you have no interest in a dead officer's girlfriend? 1531 02:06:17,041 --> 02:06:20,541 You killed one of us... you... 1532 02:06:26,833 --> 02:06:27,916 What do you want? 1533 02:06:28,416 --> 02:06:30,291 I want to kill you. 1534 02:06:30,791 --> 02:06:31,833 You better come alone. 1535 02:06:32,333 --> 02:06:33,833 Don't make the mistake that Atul did. 1536 02:06:34,333 --> 02:06:35,791 If I see the team... 1537 02:06:36,291 --> 02:06:37,500 you will surely survive but... 1538 02:06:38,000 --> 02:06:41,500 you will be responsible for Maya's death. 1539 02:06:42,000 --> 02:06:45,500 I will come alone. 1540 02:07:38,041 --> 02:07:41,541 There's only one left... 1541 02:08:03,500 --> 02:08:05,041 Kamlesh! - I am fine. 1542 02:08:05,541 --> 02:08:07,125 Yash, I am fine.You go! 1543 02:08:07,625 --> 02:08:08,250 Go... don't let him get away! 1544 02:08:08,750 --> 02:08:12,250 Kill him! 1545 02:08:32,000 --> 02:08:35,250 You don't need to come up. 1546 02:08:35,750 --> 02:08:39,250 I'm sending Maya down. 1547 02:08:45,916 --> 02:08:49,416 Maya! 1548 02:09:19,458 --> 02:09:21,708 Maya! 1549 02:09:22,208 --> 02:09:26,791 And then one day I want to close my eyes and... 1550 02:09:27,291 --> 02:09:30,791 peacefully die in your arms. 1551 02:09:34,750 --> 02:09:37,875 Only one dream was fulfilled, ACP sir. 1552 02:09:38,375 --> 02:09:41,875 Maya. 1553 02:09:43,125 --> 02:09:46,166 The other dreams... 1554 02:09:46,666 --> 02:09:48,541 Maya! 1555 02:09:49,041 --> 02:09:51,000 Maya! 1556 02:09:51,500 --> 02:09:55,000 Maya! 1557 02:10:12,375 --> 02:10:15,875 Maya! 1558 02:10:28,083 --> 02:10:29,000 I told you... 1559 02:10:29,500 --> 02:10:33,000 your agony would continue even after your death. 1560 02:15:18,916 --> 02:15:19,625 Yash... 1561 02:15:20,125 --> 02:15:22,541 Yes, Kamlesh. - We have a new informer. 1562 02:15:23,041 --> 02:15:26,541 I'll be there. 1563 02:15:29,958 --> 02:15:31,500 I'll be back home late tonight. 112339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.