All language subtitles for Eve.E08.220623-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,829 --> 00:00:43,454 I'm with the Gongnam Police's Hit-and-Run Squad. 2 00:00:44,098 --> 00:00:45,498 The car in question is a company car, 3 00:00:45,499 --> 00:00:47,933 and I was told the chairman's family uses it. 4 00:00:48,268 --> 00:00:49,968 I need to know who drove it. 5 00:00:49,969 --> 00:00:52,134 Where can I go to meet the person in charge? 6 00:00:53,908 --> 00:00:55,403 A Gongnam Highway accident? 7 00:00:55,708 --> 00:00:56,803 What's that about? 8 00:01:00,749 --> 00:01:01,844 Ms. Han! 9 00:01:06,988 --> 00:01:08,083 Give me your phone. 10 00:01:20,368 --> 00:01:22,064 Is my trace on any of your electronics? 11 00:01:22,339 --> 00:01:25,234 Do you have my contact or texts on a tablet or PC? 12 00:01:26,639 --> 00:01:28,074 I don't. 13 00:01:29,639 --> 00:01:30,874 You and I... 14 00:01:31,378 --> 00:01:33,243 can never get caught. 15 00:01:33,648 --> 00:01:34,743 If my husband... 16 00:01:35,318 --> 00:01:36,413 and especially... 17 00:01:36,848 --> 00:01:39,014 my dad finds out, we're both dead. 18 00:01:39,919 --> 00:01:41,014 Okay? 19 00:01:42,359 --> 00:01:44,358 What did that woman do? 20 00:01:44,359 --> 00:01:45,654 Why right now? 21 00:01:47,458 --> 00:01:49,394 We can't let the TF Team get exposed. 22 00:01:49,898 --> 00:01:51,124 Find another meeting location. 23 00:01:51,428 --> 00:01:53,828 Block the media from reporting my wife caused a hit-and-run. 24 00:01:53,829 --> 00:01:55,133 The police and the press. 25 00:01:55,398 --> 00:01:57,064 Don't let any of them into the building. 26 00:01:57,839 --> 00:01:58,934 Yes, sir. 27 00:02:09,579 --> 00:02:12,144 Where is So Ra? Is she not back yet? 28 00:02:12,488 --> 00:02:15,053 She said she'd stay at a hotel until things die down. 29 00:02:16,259 --> 00:02:18,783 Why did she go out that late and drive into another car? 30 00:02:19,058 --> 00:02:21,593 What's going on that got her into this mess? 31 00:02:22,359 --> 00:02:23,454 Pan Ro. 32 00:02:23,829 --> 00:02:25,164 Yoon Kyum's here. 33 00:02:28,838 --> 00:02:33,264 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 34 00:02:33,768 --> 00:02:34,974 Lee La El. 35 00:02:37,178 --> 00:02:39,773 I underestimated you. 36 00:02:41,449 --> 00:02:46,014 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 37 00:02:53,629 --> 00:02:56,593 (LY Company Car Causes Accident then Flees Gongnam Highway) 38 00:03:17,118 --> 00:03:19,848 A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra. 39 00:03:19,849 --> 00:03:21,213 Where is she? 40 00:03:22,018 --> 00:03:23,818 Why are you looking for her here? 41 00:03:23,819 --> 00:03:25,487 Da Bi is waiting for her mom, 42 00:03:25,488 --> 00:03:27,283 but instead of the mom she wants, 43 00:03:27,629 --> 00:03:29,053 the police came. 44 00:03:30,099 --> 00:03:32,467 Do you not think this is serious? 45 00:03:32,468 --> 00:03:34,493 Are you not in control of your wife? 46 00:03:34,738 --> 00:03:36,333 Is this my fault too? 47 00:03:37,838 --> 00:03:39,068 Where is So Ra? 48 00:03:39,069 --> 00:03:40,467 She has a mess to clean up. 49 00:03:40,468 --> 00:03:42,074 - I don't know. - Father! 50 00:03:42,879 --> 00:03:44,448 Come on, now. 51 00:03:44,449 --> 00:03:47,444 This is a time when you must work together. 52 00:03:47,919 --> 00:03:49,318 She's at a hotel. 53 00:03:49,319 --> 00:03:52,113 I'll bring her here so you can talk to her. 54 00:03:52,248 --> 00:03:54,313 I'm sure it's nothing, really. 55 00:03:55,718 --> 00:03:58,358 Around dawn today, on a highway in Gongnam-gu, 56 00:03:58,359 --> 00:04:00,783 a car chase happened. 57 00:04:01,058 --> 00:04:03,358 Two cars sped through the quiet streets... 58 00:04:03,359 --> 00:04:06,668 in a fashion almost like a movie, 59 00:04:06,669 --> 00:04:09,433 and the chase only came to an end when they crashed. 60 00:04:10,069 --> 00:04:13,204 What about Han Pan Ro? What did he send? 61 00:04:32,229 --> 00:04:33,384 Welcome. 62 00:04:34,459 --> 00:04:35,997 It's good to see you. 63 00:04:35,998 --> 00:04:38,394 Han Pan Ro seems to have found out... 64 00:04:38,828 --> 00:04:41,268 you're trying to take Yoon Kyum's shares. 65 00:04:41,269 --> 00:04:43,463 You didn't have to get me this. 66 00:04:43,599 --> 00:04:44,704 Goodness. 67 00:04:45,508 --> 00:04:46,963 You need a new car. 68 00:04:51,909 --> 00:04:53,004 Sir. 69 00:04:53,479 --> 00:04:56,413 We got a video of the hit-and-run. 70 00:04:56,519 --> 00:04:58,418 - What? - It was caused... 71 00:04:58,419 --> 00:04:59,583 by your daughter-in-law. 72 00:05:00,289 --> 00:05:02,614 She was in the car with a man. 73 00:05:03,818 --> 00:05:05,083 A man? 74 00:05:18,769 --> 00:05:21,033 Find out who this man is. 75 00:05:23,308 --> 00:05:26,273 And where Han Pan Ro is now. 76 00:05:27,349 --> 00:05:28,444 Do it. 77 00:05:28,748 --> 00:05:29,843 Yes, sir. 78 00:05:30,618 --> 00:05:32,117 - Congratulations. - Hello. 79 00:05:32,118 --> 00:05:33,718 Thanks for coming this far. 80 00:05:33,719 --> 00:05:35,757 You met with me first, despite your busy schedule. 81 00:05:35,758 --> 00:05:37,483 You were a great help. 82 00:05:38,258 --> 00:05:40,653 - I should try harder. - Thank you. 83 00:05:40,859 --> 00:05:43,427 Fancy meeting you here, Assemblyman Seo. 84 00:05:43,428 --> 00:05:44,523 Hello. 85 00:05:45,099 --> 00:05:46,194 It's nice to meet you. 86 00:05:46,229 --> 00:05:47,894 I hoped to see you one day. 87 00:05:48,138 --> 00:05:51,033 It's a pleasure to finally meet you, sir. 88 00:05:51,568 --> 00:05:55,033 It's much easier if we pretend to first meet in public. 89 00:05:56,479 --> 00:05:57,603 It's fine by me. 90 00:05:59,049 --> 00:06:00,403 Mr. Han, my dear in-law. 91 00:06:03,678 --> 00:06:05,413 Oh, hello. 92 00:06:07,789 --> 00:06:09,518 If I'd known you'd be here, 93 00:06:09,519 --> 00:06:11,454 I'd have called you first. 94 00:06:12,758 --> 00:06:16,353 You call me your in-law after threatening me so crassly? 95 00:06:28,409 --> 00:06:30,773 My daughter-in-law was with another man. 96 00:06:34,209 --> 00:06:36,173 What shall I do about this video? 97 00:06:36,678 --> 00:06:38,543 Does Yoon Kyum know? 98 00:06:39,019 --> 00:06:41,514 That his wife was with another man? 99 00:06:50,758 --> 00:06:52,994 That's quite an emotional conflict. 100 00:06:54,269 --> 00:06:55,937 The Financial Services Commission has been monitoring Chairman Kang... 101 00:06:55,938 --> 00:06:57,663 because they think he's up to something. 102 00:06:58,539 --> 00:07:01,004 Does La El have anything to do with this? 103 00:07:02,839 --> 00:07:04,403 I believe so. 104 00:07:08,549 --> 00:07:13,114 (LY Gallery: The gallery is closed today for an internal matter.) 105 00:07:36,308 --> 00:07:38,403 A hit-and-run accident in the middle of the night? 106 00:07:39,808 --> 00:07:41,518 Do you know how absurd this is? 107 00:07:41,519 --> 00:07:43,343 Causing trouble once in a while is worth it... 108 00:07:44,919 --> 00:07:47,244 seeing how you rushed over to me right away. 109 00:07:49,359 --> 00:07:51,088 I had a glass of champagne with my friend. 110 00:07:51,089 --> 00:07:52,483 It was just an accident. 111 00:07:53,188 --> 00:07:54,954 I left because I didn't want to cause a scene. 112 00:07:55,599 --> 00:07:57,694 - It's nothing. - Who is this friend of yours? 113 00:08:00,599 --> 00:08:03,298 Since when did we share such details about our personal lives? 114 00:08:03,299 --> 00:08:05,668 - I'm not in the mood for jokes. - You're right. 115 00:08:05,669 --> 00:08:07,434 We might not know what goes on in each other's lives. 116 00:08:07,878 --> 00:08:09,137 But we both know what kind of people we are. 117 00:08:09,138 --> 00:08:10,473 So I won't beat around the bush. 118 00:08:11,409 --> 00:08:13,543 Answer my question first. 119 00:08:14,549 --> 00:08:15,843 That will be the order. 120 00:08:17,419 --> 00:08:19,114 I'll be direct with you. 121 00:08:20,549 --> 00:08:22,083 Are you seeing someone? 122 00:08:30,159 --> 00:08:31,364 No. 123 00:08:39,968 --> 00:08:42,303 What do you think our marriage is? 124 00:08:43,708 --> 00:08:45,004 This gallery. 125 00:08:45,848 --> 00:08:47,974 You know this was the five-year wedding anniversary gift. 126 00:08:48,119 --> 00:08:50,573 And the gifts for the 20th and 30th wedding anniversaries... 127 00:08:51,119 --> 00:08:53,084 are already determined. 128 00:08:54,318 --> 00:08:58,254 I deserve to receive a gift for every wedding anniversary. 129 00:09:00,828 --> 00:09:02,124 Our marriage... 130 00:09:03,129 --> 00:09:05,163 isn't a coincidence or based on sentiment. 131 00:09:06,328 --> 00:09:08,668 To make a man like you my husband, 132 00:09:08,669 --> 00:09:10,594 a plan was devised and executed. 133 00:09:12,208 --> 00:09:15,173 A lot of hard effort was made to keep this plan going. 134 00:09:17,639 --> 00:09:18,844 Our marriage... 135 00:09:23,649 --> 00:09:25,584 is the fruit of my effort. 136 00:09:27,188 --> 00:09:30,714 But there's someone who's messing with that? 137 00:09:33,458 --> 00:09:35,023 I cannot forgive that. 138 00:09:36,858 --> 00:09:38,023 Never. 139 00:09:43,999 --> 00:09:45,134 Let me ask you again. 140 00:09:45,169 --> 00:09:46,334 Are you... 141 00:09:48,279 --> 00:09:49,533 seeing someone? 142 00:09:54,919 --> 00:09:56,073 No. 143 00:10:00,889 --> 00:10:02,754 Your answer is no. 144 00:10:03,458 --> 00:10:05,053 But your eyes tell me you are. 145 00:10:12,428 --> 00:10:14,023 I hoped that I was wrong. 146 00:10:15,039 --> 00:10:17,594 I did more than hoping. I was praying. 147 00:10:21,068 --> 00:10:23,134 Then only one problem remains. 148 00:10:25,578 --> 00:10:27,847 - I must find out who she is. - I said I wasn't seeing anyone. 149 00:10:27,848 --> 00:10:29,644 What I will do about this has been decided. 150 00:10:30,249 --> 00:10:31,943 I will find... 151 00:10:33,188 --> 00:10:34,413 your mistress. 152 00:10:37,188 --> 00:10:39,124 - Vice-chairman Kim. - Yes. 153 00:10:47,899 --> 00:10:51,403 Gosh. The conversation ended pretty quickly. 154 00:10:51,438 --> 00:10:52,663 I'm glad. 155 00:10:53,409 --> 00:10:55,734 And I'll take care of the police. 156 00:10:56,509 --> 00:10:59,443 How dare they try to investigate the wife of a chairman? 157 00:11:00,808 --> 00:11:01,974 Don't worry. 158 00:11:02,019 --> 00:11:04,683 - I'll comply with their request. - Pardon? 159 00:11:05,318 --> 00:11:07,543 Just make sure I don't get photographed at the station. 160 00:11:13,428 --> 00:11:14,528 There she is! 161 00:11:14,529 --> 00:11:17,793 (Gongnam Police Station) 162 00:11:18,228 --> 00:11:20,268 Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee? 163 00:11:20,269 --> 00:11:21,298 I changed the date... 164 00:11:21,299 --> 00:11:23,033 for Singer Oh Sun Hee's drug investigation. 165 00:11:23,198 --> 00:11:26,464 The chief of police will help us. He told us not to worry. 166 00:11:31,009 --> 00:11:32,104 Hurry. 167 00:11:34,919 --> 00:11:36,073 Go. 168 00:11:48,558 --> 00:11:53,693 (Chief's Office) 169 00:12:06,078 --> 00:12:09,474 The victim and the driver vanished from the scene. 170 00:12:09,718 --> 00:12:11,714 So a lot of people are curious. 171 00:12:12,989 --> 00:12:15,418 We had no choice but to investigate. 172 00:12:15,419 --> 00:12:16,913 I hope you can be understanding. 173 00:12:17,718 --> 00:12:18,923 I'm fine. 174 00:12:19,588 --> 00:12:23,023 I'm not here about the accident. I came here to make a report. 175 00:12:26,928 --> 00:12:29,334 - Pardon? - The car that drove away... 176 00:12:31,098 --> 00:12:32,933 belongs to me, but it was stolen. 177 00:12:36,708 --> 00:12:39,474 Well, Ms. Han. 178 00:12:40,448 --> 00:12:42,773 That was your car? 179 00:12:44,178 --> 00:12:45,847 So to sum this up, 180 00:12:45,848 --> 00:12:48,754 you drove into your own car? 181 00:12:50,159 --> 00:12:52,484 The car that drove away was a present from my husband. 182 00:12:52,889 --> 00:12:54,484 But it was stolen. 183 00:12:55,129 --> 00:12:57,697 So I was trying to catch the thief without my husband knowing. 184 00:12:57,698 --> 00:12:58,864 But I failed. 185 00:13:01,369 --> 00:13:03,693 If the police catch the driver, 186 00:13:04,438 --> 00:13:05,663 everything will be solved. 187 00:13:08,039 --> 00:13:11,374 What? My car was registered as a stolen vehicle? 188 00:13:16,879 --> 00:13:19,084 Make sure Sun Bin doesn't get exposed. 189 00:13:19,218 --> 00:13:20,614 Hide the vehicle. 190 00:13:20,649 --> 00:13:22,283 Send the bodyguard abroad. 191 00:13:26,328 --> 00:13:27,484 What? 192 00:13:28,129 --> 00:13:29,354 Ms. Kim... 193 00:13:30,198 --> 00:13:31,864 is still not answering her phone. 194 00:13:45,379 --> 00:13:48,344 When you feel lonely and have no one around you, 195 00:13:49,249 --> 00:13:50,514 open this. 196 00:13:52,119 --> 00:13:55,283 It has my plan that will solve everything. 197 00:15:00,149 --> 00:15:01,653 (Lawyer Seo Eun Pyeong) 198 00:15:02,858 --> 00:15:04,153 Mr. Seo. 199 00:15:04,558 --> 00:15:05,783 You're doing well, right? 200 00:15:07,228 --> 00:15:08,653 Han Pan Ro and Kang Bon Geun. 201 00:15:09,299 --> 00:15:11,423 Their relationship seemed to have taken a turn for the worse. 202 00:15:12,029 --> 00:15:13,624 I thought you should know too. 203 00:15:16,239 --> 00:15:19,004 Do you want this conflict to get much bigger? 204 00:15:22,438 --> 00:15:25,144 Okay. Whatever happens, 205 00:15:26,149 --> 00:15:27,504 I trust your decision. 206 00:15:36,289 --> 00:15:40,084 You said you had a plan in the box you gave me. 207 00:15:41,428 --> 00:15:43,023 But I didn't find anything. 208 00:15:43,629 --> 00:15:45,894 There's no plan, La El. 209 00:15:47,568 --> 00:15:49,563 Not having a plan is my plan. 210 00:15:51,299 --> 00:15:52,734 I'll just stay by your side... 211 00:15:53,639 --> 00:15:55,474 like your shadow. 212 00:15:56,078 --> 00:15:57,874 Just remember that... 213 00:15:59,108 --> 00:16:00,344 you have me in your corner. 214 00:16:01,818 --> 00:16:02,974 What if... 215 00:16:05,649 --> 00:16:07,183 I were to do a monstrous thing? 216 00:16:10,989 --> 00:16:12,183 No. 217 00:16:13,989 --> 00:16:16,594 What if I do something worse than that? 218 00:16:18,669 --> 00:16:19,864 Do everything you want. 219 00:16:20,669 --> 00:16:21,834 It's okay. 220 00:16:32,708 --> 00:16:33,974 Yes, Chief Jang. 221 00:16:34,049 --> 00:16:36,773 Did you catch the driver? 222 00:16:42,489 --> 00:16:45,823 Can you give me the driver's phone number? 223 00:16:46,228 --> 00:16:47,758 If she's an employee of the company, 224 00:16:47,759 --> 00:16:49,624 I'll have the company punish her and handle the matter. 225 00:17:36,039 --> 00:17:39,044 She was preparing to run off abroad. 226 00:17:39,949 --> 00:17:41,044 Is she the one? 227 00:17:42,519 --> 00:17:43,614 Yes. 228 00:17:48,519 --> 00:17:51,887 Hey, miss. Let me ask you one last time. 229 00:17:51,888 --> 00:17:53,784 Who did Chairman Kang... 230 00:17:54,429 --> 00:17:56,594 order you to protect? 231 00:18:18,118 --> 00:18:20,243 Come on, her blood is spattering on me. 232 00:18:28,898 --> 00:18:29,993 Move. 233 00:18:31,098 --> 00:18:32,263 Darn it. 234 00:18:36,838 --> 00:18:38,233 Where's her phone? 235 00:18:38,969 --> 00:18:40,064 Good. 236 00:18:42,838 --> 00:18:44,003 Darn. 237 00:19:04,759 --> 00:19:06,193 "VIP"? 238 00:20:02,459 --> 00:20:03,814 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 239 00:20:18,439 --> 00:20:20,403 (Bodyguard Lee Yeon Wook) 240 00:20:32,949 --> 00:20:34,044 Who are you? 241 00:20:36,618 --> 00:20:37,884 Who are you, wench? 242 00:20:39,088 --> 00:20:41,884 Who are you to be my husband's VIP? 243 00:20:48,799 --> 00:20:51,064 It's easy finding out who you are. 244 00:20:52,138 --> 00:20:53,534 I just need a day. 245 00:21:01,308 --> 00:21:04,013 Let's meet at noon tomorrow. 246 00:21:04,279 --> 00:21:06,243 I'll go to where you are. 247 00:21:06,719 --> 00:21:10,314 But on condition of releasing Ms. Lee immediately. 248 00:21:36,049 --> 00:21:37,144 Pan Ro. 249 00:21:37,578 --> 00:21:39,314 Don't worry about the video. 250 00:21:39,949 --> 00:21:42,884 So Ra says it's a designated driver. 251 00:21:43,058 --> 00:21:44,784 She can even let us know who it is. 252 00:21:47,128 --> 00:21:49,193 You said you could find that out, right? 253 00:21:50,799 --> 00:21:51,894 Yes, sir. 254 00:21:52,328 --> 00:21:53,564 Yoon Kyum, that punk. 255 00:21:53,868 --> 00:21:56,634 How dare he use me to threaten his father? 256 00:21:57,699 --> 00:21:59,637 Haven't you figured out what he's up to? 257 00:21:59,638 --> 00:22:01,233 Not yet. We're still working on it. 258 00:22:02,408 --> 00:22:03,807 On Da Bi's birthday, 259 00:22:03,808 --> 00:22:06,548 So Ra will check a few things with him in person. 260 00:22:06,549 --> 00:22:08,173 Then I'll report to you. 261 00:22:12,088 --> 00:22:13,183 Let me take over from here. 262 00:22:14,949 --> 00:22:16,817 Miss Da Bi's birthday party today will be important... 263 00:22:16,818 --> 00:22:18,657 with CMN's production crew, the parents, 264 00:22:18,658 --> 00:22:19,928 and even the reporters coming, right? 265 00:22:19,929 --> 00:22:23,298 I'll make you look like the most elegant mother on earth. 266 00:22:23,299 --> 00:22:25,824 Did you ever see me enjoy playing a parent? 267 00:22:26,729 --> 00:22:29,034 No, ma'am. I apologize. 268 00:22:30,098 --> 00:22:31,663 Make me look intimidating. 269 00:22:31,898 --> 00:22:33,003 Yes, ma'am. 270 00:22:34,469 --> 00:22:35,673 Intimidating... 271 00:23:02,695 --> 00:23:04,889 - Happy birthday. - Happy birthday, Da Bi. 272 00:23:06,064 --> 00:23:09,129 - Happy birthday. - Happy birthday. 273 00:23:10,964 --> 00:23:12,399 Happy birthday. 274 00:23:18,288 --> 00:23:21,398 - Da Bi, happy birthday. - Thank you. 275 00:23:21,399 --> 00:23:22,867 Happy birthday. 276 00:23:22,868 --> 00:23:24,097 - Thank you. - Hello. 277 00:23:24,098 --> 00:23:25,363 - Hello. - Thank you. 278 00:23:27,739 --> 00:23:30,103 - What a happy day. - Thank you for coming. 279 00:23:40,449 --> 00:23:43,084 Get that wench right when she shows up at noon. 280 00:23:43,219 --> 00:23:45,587 Guard the entrance, roads, and parking lot. Everywhere. 281 00:23:45,588 --> 00:23:46,683 Yes, ma'am. 282 00:23:55,629 --> 00:23:58,324 I haven't seen Bo Ram's mom for a while now. 283 00:23:58,768 --> 00:24:00,094 But I believe she will come today. 284 00:24:00,368 --> 00:24:01,663 It's Da Bi's birthday. 285 00:24:02,169 --> 00:24:04,004 And there will be the interview. 286 00:24:04,068 --> 00:24:06,208 With so many things to prepare for the year-end event, 287 00:24:06,209 --> 00:24:08,844 she's been away for too long. Don't you agree? 288 00:24:08,848 --> 00:24:11,044 I plan to give her a scolding. 289 00:24:11,449 --> 00:24:12,544 I see. 290 00:24:14,749 --> 00:24:15,749 Let's go. 291 00:24:15,750 --> 00:24:17,584 - The chairman is here. - Hello. 292 00:24:45,209 --> 00:24:47,774 Attention, please. 293 00:24:47,979 --> 00:24:50,488 Thank you for coming here to congratulate Da Bi's birthday. 294 00:24:50,489 --> 00:24:52,883 Thank you so much for adoring Da Bi. 295 00:24:53,018 --> 00:24:55,824 Please enjoy the party and do tell us if you need anything. 296 00:24:59,229 --> 00:25:00,693 Let's light up the candle. 297 00:25:01,429 --> 00:25:05,097 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 298 00:25:05,098 --> 00:25:08,633 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 299 00:25:08,739 --> 00:25:12,938 - Happy birthday, dear Da Bi - Happy birthday, dear Da Bi 300 00:25:12,939 --> 00:25:16,544 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 301 00:26:00,659 --> 00:26:04,423 That looks like a new bracelet. Did you buy it? 302 00:26:05,258 --> 00:26:08,024 No. It was a present. 303 00:26:08,058 --> 00:26:09,463 Are you seeing someone? 304 00:26:09,499 --> 00:26:10,994 You act so suspiciously. 305 00:26:13,139 --> 00:26:15,238 Did you get a diamond? 306 00:26:15,239 --> 00:26:17,564 Not at all. It's just a new bracelet. 307 00:26:17,739 --> 00:26:19,004 - Is it pretty? - Yes. 308 00:26:34,288 --> 00:26:35,453 Secretary Kim. 309 00:26:36,429 --> 00:26:37,923 Do you see anyone unfamiliar? 310 00:26:38,429 --> 00:26:41,294 They're all parents or with the filming crew. 311 00:27:34,078 --> 00:27:36,314 - Hello. - She's so pretty. 312 00:27:36,818 --> 00:27:38,744 - Hello. - Hello. 313 00:27:39,758 --> 00:27:42,327 - Ms. Kim, you made it. - Hello. 314 00:27:42,328 --> 00:27:44,423 It's soon time for the interview. We were waiting for you. 315 00:27:44,558 --> 00:27:46,898 I heard you were sick. Are you all right now? 316 00:27:46,899 --> 00:27:48,024 Yes. 317 00:27:48,798 --> 00:27:50,064 What is she wearing? 318 00:27:50,229 --> 00:27:51,597 Mom! 319 00:27:51,598 --> 00:27:52,898 - Bo Ram. - Ms. Kim! 320 00:27:52,899 --> 00:27:54,133 Da Bi. 321 00:27:54,298 --> 00:27:56,203 Happy birthday, Da Bi. 322 00:27:56,808 --> 00:27:59,208 - You look lovely. - Thank you. 323 00:27:59,209 --> 00:28:00,474 Let me have a look at you, Bo Ram. 324 00:28:01,439 --> 00:28:04,203 You look perfect. Did you have something to eat? 325 00:28:04,949 --> 00:28:06,143 My sweet baby. 326 00:28:06,449 --> 00:28:08,117 Are you sure you were sick? 327 00:28:08,118 --> 00:28:09,988 You look even prettier. 328 00:28:09,989 --> 00:28:13,153 I saw this in a magazine and thought only a mannequin could wear it. 329 00:28:13,558 --> 00:28:15,218 You pulled it off. 330 00:28:15,219 --> 00:28:17,784 You two look much nicer. 331 00:28:18,058 --> 00:28:19,994 Have you been having fun recently? 332 00:28:20,058 --> 00:28:21,257 Not really. 333 00:28:21,258 --> 00:28:22,494 Just look at them smile. 334 00:28:22,899 --> 00:28:24,564 You're so nice. 335 00:28:24,999 --> 00:28:26,494 That's why you're so pretty. 336 00:28:27,868 --> 00:28:29,734 You're such a nice girl. 337 00:28:32,808 --> 00:28:34,004 Secretary Kim. 338 00:28:35,538 --> 00:28:37,274 No one suspicious showed up? 339 00:28:37,308 --> 00:28:39,113 I can confirm no one did. 340 00:28:39,679 --> 00:28:41,143 What is she up to? 341 00:28:41,618 --> 00:28:42,844 Look at that. 342 00:28:44,449 --> 00:28:45,814 What is it? 343 00:29:00,068 --> 00:29:01,264 Bring her over. 344 00:29:12,749 --> 00:29:14,413 Ms. Han wishes to see you. 345 00:29:16,088 --> 00:29:18,047 Da Bi, Bo Ram, have fun. 346 00:29:18,048 --> 00:29:19,183 Okay. 347 00:29:20,118 --> 00:29:21,254 Hello. 348 00:29:21,558 --> 00:29:22,784 It's been a while. 349 00:29:33,038 --> 00:29:34,363 She's a mom? 350 00:29:44,278 --> 00:29:45,544 Ms. Han. 351 00:29:45,949 --> 00:29:47,443 Congratulations on Da Bi's birthday. 352 00:29:48,818 --> 00:29:50,784 You look beautiful today. 353 00:29:53,858 --> 00:29:56,953 Did you enjoy yourself? 354 00:29:57,729 --> 00:30:00,693 You tossed me a time bomb and cut contact. 355 00:30:00,858 --> 00:30:02,054 What were you up to? 356 00:30:02,629 --> 00:30:03,893 I apologize. 357 00:30:05,568 --> 00:30:07,994 I saw the car accident on the news. 358 00:30:09,169 --> 00:30:10,764 Were you hurt? 359 00:30:10,768 --> 00:30:12,163 Why would I be hurt? 360 00:30:12,338 --> 00:30:14,534 The wench will when she shows up today. 361 00:30:14,778 --> 00:30:17,403 Are you expecting someone? 362 00:30:19,179 --> 00:30:20,844 A VIP. 363 00:30:24,048 --> 00:30:26,653 You found her at last? 364 00:30:27,858 --> 00:30:29,054 I did. 365 00:30:30,088 --> 00:30:33,994 But she got scared and ran off. The cowardly broad. 366 00:30:38,399 --> 00:30:40,994 Who said she ran off? 367 00:30:41,768 --> 00:30:44,064 If she's not here, she ran off. 368 00:30:44,239 --> 00:30:46,504 It's passed noon. She's a no-show. 369 00:30:51,548 --> 00:30:52,744 She's here. 370 00:30:54,479 --> 00:30:55,547 What do you mean? 371 00:30:55,548 --> 00:30:58,084 I appeared at exactly 12 noon. 372 00:31:03,689 --> 00:31:05,584 I asked what you mean. 373 00:32:06,018 --> 00:32:09,584 I told you to let the bodyguard go right away. 374 00:32:12,389 --> 00:32:13,724 Why didn't you do as I said? 375 00:32:18,868 --> 00:32:21,133 Why take it out on the innocent? 376 00:32:22,038 --> 00:32:23,633 Let's not do that anymore. 377 00:32:26,578 --> 00:32:27,734 You... 378 00:32:30,909 --> 00:32:32,173 It's you? 379 00:32:33,078 --> 00:32:34,373 I get... 380 00:32:35,449 --> 00:32:38,484 why you yearn for the chairman's love so badly. 381 00:32:39,659 --> 00:32:43,353 Your birthday was the first time we got together. 382 00:32:45,758 --> 00:32:48,494 It's my birthday today! 383 00:32:55,399 --> 00:32:58,334 You can't ever betray me. 384 00:32:59,239 --> 00:33:02,203 Of course. Until death. 385 00:33:06,949 --> 00:33:08,844 He's a man you never want to let go of. 386 00:33:12,049 --> 00:33:13,253 That's what he's like. 387 00:33:24,254 --> 00:33:29,254 [VIU Ver] tvN E08 'Eve' "La El Disappears" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 388 00:33:41,279 --> 00:33:42,474 Ms. Han? 389 00:33:46,018 --> 00:33:49,313 Can we go ahead with the interview? 390 00:33:49,759 --> 00:33:50,954 Okay, then. 391 00:33:52,428 --> 00:33:54,324 Could you stand side by side, please? 392 00:34:04,968 --> 00:34:09,104 Last time, you both put out an amazing performance together. 393 00:34:09,209 --> 00:34:11,704 Are you two as close to each other as you were back then? 394 00:34:20,189 --> 00:34:21,753 You're insane. 395 00:34:30,328 --> 00:34:31,963 Act appropriately. 396 00:34:34,268 --> 00:34:35,733 Do you want to get caught? 397 00:34:36,468 --> 00:34:38,463 That I got you so badly? 398 00:34:53,888 --> 00:34:57,383 If you'll excuse me, I'll only be interviewing So Ra. 399 00:35:14,509 --> 00:35:18,173 Bo Ram, Da Bi. Shall I show you something fun? 400 00:35:18,279 --> 00:35:19,443 - Yes. - Yes! 401 00:35:22,749 --> 00:35:24,344 Go play with them. 402 00:35:42,368 --> 00:35:44,604 I miss you so much it drove me mad. 403 00:35:45,768 --> 00:35:48,204 How could you cut off contact for such a long time? 404 00:35:49,078 --> 00:35:50,874 I also missed you... 405 00:35:52,549 --> 00:35:53,644 a lot. 406 00:35:57,218 --> 00:35:58,383 Let's be together. 407 00:36:00,888 --> 00:36:03,927 I'll go to the house of roses after the party. 408 00:36:03,928 --> 00:36:06,354 We can't. Not anymore. 409 00:36:12,768 --> 00:36:15,394 This will help you with your task force. 410 00:36:29,749 --> 00:36:31,113 It's over between us now. 411 00:36:31,819 --> 00:36:34,653 It's over? What do you mean? 412 00:36:39,359 --> 00:36:41,054 Ms. Han knows. 413 00:37:03,888 --> 00:37:05,847 I don't think I'll ever see you again. 414 00:37:05,848 --> 00:37:07,284 What do you mean? 415 00:37:07,888 --> 00:37:10,054 - I'll never allow that. - We have no choice. 416 00:37:23,968 --> 00:37:25,563 You are out of your mind. 417 00:37:31,149 --> 00:37:33,173 You've completely gone mad. 418 00:37:36,249 --> 00:37:37,813 Dad. 419 00:37:38,249 --> 00:37:40,157 Can you open this for me? 420 00:37:40,158 --> 00:37:41,253 Sure. 421 00:37:42,259 --> 00:37:43,354 We'll talk later. 422 00:37:47,459 --> 00:37:49,394 I'll get going now. 423 00:38:09,379 --> 00:38:10,483 Hey. 424 00:38:24,069 --> 00:38:25,363 I'll kill you. 425 00:38:25,999 --> 00:38:28,534 I'll rip your heart into pieces. 426 00:38:29,968 --> 00:38:32,463 I'll make you feel as if you're in a pit of fire. 427 00:38:32,509 --> 00:38:34,874 I'll make you beg me to kill you instead. 428 00:38:37,149 --> 00:38:39,673 You'll make me beg you to kill me instead. 429 00:38:41,018 --> 00:38:42,773 That sounds familiar. 430 00:38:44,018 --> 00:38:46,313 But you shouldn't be saying that right now. 431 00:38:46,558 --> 00:38:48,613 What I'm thinking, 432 00:38:49,058 --> 00:38:50,684 why I did something like this, 433 00:38:50,959 --> 00:38:52,784 and what I plan to do. 434 00:38:52,999 --> 00:38:56,023 You have no idea. 435 00:38:56,999 --> 00:38:59,028 You can't even figure me out. As if you can do anything. 436 00:38:59,029 --> 00:39:01,133 Why would I need to figure you out? 437 00:39:01,138 --> 00:39:02,737 I'll bury you right away. 438 00:39:02,738 --> 00:39:04,233 I'll give you homework. 439 00:39:05,038 --> 00:39:06,574 Why don't you... 440 00:39:06,939 --> 00:39:10,374 think about why something like this is happening to you... 441 00:39:10,979 --> 00:39:12,874 starting now? 442 00:39:15,718 --> 00:39:17,284 You have never thought about that. 443 00:39:17,549 --> 00:39:21,113 You have always been the attacker, never the victim. 444 00:39:21,618 --> 00:39:24,954 People who experienced misfortunes often ask that to themselves. 445 00:39:25,288 --> 00:39:29,923 "Why is this misfortune happening to me?" 446 00:39:30,569 --> 00:39:32,863 That question never leaves the inside of your head. 447 00:39:33,899 --> 00:39:36,503 You can never find the answer to that question, 448 00:39:37,138 --> 00:39:39,363 so it slowly kills your soul. 449 00:39:42,678 --> 00:39:43,773 Why? 450 00:39:45,308 --> 00:39:46,613 Why is that? 451 00:40:00,899 --> 00:40:02,354 If you find the answer, 452 00:40:03,399 --> 00:40:06,833 I might go easy on you just a bit. 453 00:40:17,408 --> 00:40:18,503 Honey. 454 00:40:42,799 --> 00:40:44,003 You should talk to me. 455 00:41:17,999 --> 00:41:20,123 - Get in. - Why must I ride with you? 456 00:41:20,668 --> 00:41:22,793 People are watching. Do you want to go separately? 457 00:41:22,929 --> 00:41:24,034 Get in already. 458 00:41:24,838 --> 00:41:26,163 I told you to get in. 459 00:41:27,369 --> 00:41:28,634 Do as I say. 460 00:41:29,568 --> 00:41:30,674 Let go of me. 461 00:41:54,298 --> 00:41:55,393 Let's talk. 462 00:42:06,008 --> 00:42:08,373 I'm livid that you cheated on me. 463 00:42:10,979 --> 00:42:13,384 But you chose the one woman you shouldn't have. 464 00:42:13,948 --> 00:42:16,513 Do you know how disgusting this makes me feel? 465 00:42:17,619 --> 00:42:19,353 I'll never forgive her. 466 00:42:21,429 --> 00:42:22,487 I'll make her pay. 467 00:42:22,488 --> 00:42:24,324 I started this. 468 00:42:24,999 --> 00:42:26,623 She did nothing wrong. 469 00:42:27,499 --> 00:42:28,694 Blame me instead. 470 00:42:33,139 --> 00:42:35,534 You're still worried about her after everything? 471 00:42:37,278 --> 00:42:38,607 Not me? 472 00:42:38,608 --> 00:42:40,404 I know how you feel, 473 00:42:41,579 --> 00:42:43,844 so I'm telling you to resent me instead. 474 00:42:45,878 --> 00:42:47,183 Unbelievable. 475 00:42:52,119 --> 00:42:53,214 And? 476 00:42:55,628 --> 00:42:56,723 I'm sorry. 477 00:42:57,128 --> 00:42:58,223 And? 478 00:43:00,198 --> 00:43:01,563 What else? 479 00:43:01,628 --> 00:43:03,297 Tell me what you want. 480 00:43:03,298 --> 00:43:04,833 What I want? 481 00:43:05,869 --> 00:43:08,833 I want this to go away like it never happened. 482 00:43:09,809 --> 00:43:13,174 I just wanted you not to cheat on me. 483 00:43:15,548 --> 00:43:16,813 Let's talk inside. 484 00:43:19,249 --> 00:43:20,344 Why should I? 485 00:43:20,749 --> 00:43:22,083 I'm going to my father's house. 486 00:43:23,959 --> 00:43:25,257 Let's go home. 487 00:43:25,258 --> 00:43:27,754 I'll think about what I'm going to do at his house. 488 00:43:27,988 --> 00:43:30,154 Mr. Park. Turn the car around. 489 00:43:35,229 --> 00:43:36,663 Grandma. 490 00:43:37,798 --> 00:43:38,893 Honey. 491 00:43:52,148 --> 00:43:54,984 Honey. Thank you for coming back. 492 00:43:55,249 --> 00:43:58,013 I realized something important. 493 00:43:58,459 --> 00:44:00,083 I can't live without you. 494 00:44:00,159 --> 00:44:03,393 Can we start over? I'll be good. 495 00:44:08,168 --> 00:44:09,493 Can you tell me... 496 00:44:10,939 --> 00:44:14,563 about your secret and the video I saw that day? 497 00:44:20,409 --> 00:44:22,674 Okay. I'll tell you everything. 498 00:44:23,619 --> 00:44:24,844 Vice-president Kim Yi Sak. 499 00:44:25,349 --> 00:44:26,618 He's the bad guy. 500 00:44:26,619 --> 00:44:30,158 That jerk sold Gediks Semiconductors to LY. 501 00:44:30,159 --> 00:44:32,614 Yes, I was new to the company back then. 502 00:44:33,159 --> 00:44:34,824 But there's nothing he can blackmail me with. 503 00:44:35,758 --> 00:44:39,194 I had never met the CEO of the company or his daughter. 504 00:45:05,619 --> 00:45:08,054 Don't let anyone get involved in this. 505 00:45:08,659 --> 00:45:09,884 I won't tolerate it. 506 00:45:12,128 --> 00:45:14,967 If you're scared of Dad finding out, you shouldn't have even touched her. 507 00:45:14,968 --> 00:45:18,163 I haven't forgiven what you did. 508 00:45:19,769 --> 00:45:21,763 You better not be up to anything. 509 00:45:21,939 --> 00:45:23,634 Or I will make you pay. 510 00:45:25,508 --> 00:45:27,904 You are in no position to threaten me. 511 00:45:29,548 --> 00:45:31,674 Heed my warning. 512 00:45:32,179 --> 00:45:33,614 Go for just one night, 513 00:45:34,148 --> 00:45:35,813 and come back home tomorrow. 514 00:46:20,599 --> 00:46:23,493 Kim Yi Sak came clean about how he sold Gediks. 515 00:46:23,999 --> 00:46:26,094 We can add this to the list of our evidence. 516 00:46:26,198 --> 00:46:28,134 You didn't even listen to what I said, 517 00:46:29,968 --> 00:46:31,507 but now you're willing to help? 518 00:46:31,508 --> 00:46:33,703 It's not that I disobeyed you. 519 00:46:34,608 --> 00:46:37,714 Like I always have, I still want to do the lawsuit with you. 520 00:46:37,778 --> 00:46:39,717 You said you'd cause Han So Ra's divorce. 521 00:46:39,718 --> 00:46:41,944 Whatever I do about her... 522 00:46:42,389 --> 00:46:44,384 will not affect the lawsuit. 523 00:46:45,918 --> 00:46:47,723 You truly are stubborn. 524 00:46:48,689 --> 00:46:51,694 You can never be so stern about your emotions. 525 00:46:52,559 --> 00:46:54,364 I already made myself clear. 526 00:46:55,769 --> 00:46:57,634 I have no feelings for Chairman Kang. 527 00:46:58,238 --> 00:47:01,203 Even if I do, it's not important. 528 00:47:29,698 --> 00:47:31,063 - Sir. - What is it? 529 00:47:31,168 --> 00:47:32,594 We have a serious problem. 530 00:47:32,999 --> 00:47:35,763 Yoon Kyum formed a TF team... 531 00:47:35,968 --> 00:47:38,333 to list the group on the New York Stock Exchange. 532 00:47:39,738 --> 00:47:41,444 They have experts in the team. 533 00:47:41,709 --> 00:47:44,473 What about those people in charge of the listing? 534 00:47:44,548 --> 00:47:46,248 Why a TF team? 535 00:47:46,249 --> 00:47:49,217 LY Distribution was a disguise. 536 00:47:49,218 --> 00:47:50,257 What? 537 00:47:50,258 --> 00:47:51,714 We got stabbed in the back. 538 00:47:54,528 --> 00:47:56,757 What in the world... 539 00:47:56,758 --> 00:47:58,228 (Drone Show to Celebrate LY Pay's Listing on NYSE) 540 00:47:58,229 --> 00:47:59,723 LY Pay? 541 00:48:00,128 --> 00:48:01,368 Not LY Distribution? 542 00:48:01,369 --> 00:48:04,464 You and his father have shares of LY Distribution, 543 00:48:04,468 --> 00:48:07,804 but for LY Pay, Yoon Kyum has 100 percent of the shares. 544 00:48:08,809 --> 00:48:09,933 So you're saying... 545 00:48:10,878 --> 00:48:12,638 they will list that company on the stock exchange in New York? 546 00:48:12,639 --> 00:48:13,777 If it works out, 547 00:48:13,778 --> 00:48:16,873 he'll quickly take over the entire group with the funds. 548 00:48:44,278 --> 00:48:45,473 Our apologies, sir. 549 00:48:46,238 --> 00:48:47,507 You cannot enter. 550 00:48:47,508 --> 00:48:49,703 How dare you! 551 00:48:49,878 --> 00:48:51,518 Don't you know who I am? 552 00:48:51,519 --> 00:48:53,147 We've been instructed not to let you in HQ... 553 00:48:53,148 --> 00:48:55,683 without Chairman Kang's permission. 554 00:48:55,689 --> 00:48:57,183 Unbelievable! 555 00:48:57,959 --> 00:49:00,054 - Try calling Yoon Kyum. - Yes, sir. 556 00:49:01,858 --> 00:49:04,453 I'm going to make you pay for this. 557 00:49:08,798 --> 00:49:11,964 That stupid weasel dared to stab me in the back. 558 00:49:12,769 --> 00:49:15,804 And even his father. He's a nasty scum. 559 00:49:15,909 --> 00:49:18,174 He's darn sickening. 560 00:49:20,249 --> 00:49:22,473 - What is it? - I apologize. 561 00:49:23,209 --> 00:49:25,813 You cannot enter without Chairman Kang's permission. 562 00:49:26,079 --> 00:49:28,683 That lousy piece of trash! 563 00:49:33,959 --> 00:49:36,353 I have such a despicable son-in-law, 564 00:49:36,429 --> 00:49:37,853 and that guy is your son. 565 00:49:38,758 --> 00:49:40,723 I guess he even backstabbed his own father. 566 00:49:41,568 --> 00:49:43,424 Talk about a messed-up family. 567 00:49:43,468 --> 00:49:45,694 Then again, there was that video too. 568 00:49:45,939 --> 00:49:47,308 Should I say it's a case of like father, like son? 569 00:49:47,309 --> 00:49:49,007 Watch what you say. 570 00:49:49,008 --> 00:49:51,377 This happened all because of you! 571 00:49:51,378 --> 00:49:54,047 What's that nonsense? Are you saying it's my fault? 572 00:49:54,048 --> 00:49:57,417 You kept crawling in to have control over this company. 573 00:49:57,418 --> 00:49:58,777 That is what caused this fight! 574 00:49:58,778 --> 00:50:01,944 LY is mine to begin with, you darn thieves! 575 00:50:01,948 --> 00:50:04,558 How dare you swear at me, you louse? 576 00:50:04,559 --> 00:50:06,217 - You're a parasite. - What? 577 00:50:06,218 --> 00:50:08,888 A political parasite who lives off conglomerates. 578 00:50:08,889 --> 00:50:10,223 - What... - Enough. 579 00:50:13,028 --> 00:50:15,194 Watch your tongue. 580 00:50:15,329 --> 00:50:17,634 You punk. 581 00:50:18,099 --> 00:50:19,493 What in the world... 582 00:50:20,168 --> 00:50:22,333 Darn this... 583 00:50:23,838 --> 00:50:27,174 - You've got nothing to fear? - You punk! 584 00:50:27,179 --> 00:50:28,873 What... Let go. 585 00:50:29,249 --> 00:50:30,377 Goodness. 586 00:50:30,378 --> 00:50:31,978 - Calm down. - Let go. 587 00:50:31,979 --> 00:50:33,317 - Gosh! - Stop. 588 00:50:33,318 --> 00:50:34,848 - Let go. - What's your deal? 589 00:50:34,849 --> 00:50:36,018 - Gosh. - Hey, let go! 590 00:50:36,019 --> 00:50:38,118 - Darn. - Are you kidding me? 591 00:50:38,119 --> 00:50:40,587 - Please stop. - You shouldn't be stopping me! 592 00:50:40,588 --> 00:50:41,723 You little... 593 00:50:42,729 --> 00:50:44,428 Did you just punch me? 594 00:50:44,429 --> 00:50:47,868 LY is mine, you stupid moron. 595 00:50:47,869 --> 00:50:51,464 You're the cause of all this, you scum. 596 00:50:51,769 --> 00:50:53,734 Are you insane? 597 00:50:53,809 --> 00:50:55,034 How dare you punch me? 598 00:50:55,968 --> 00:50:58,408 You little son of a gun. You... 599 00:50:58,409 --> 00:50:59,634 Come over here. 600 00:50:59,679 --> 00:51:02,203 - Ouch! That hurt! - Are you okay? 601 00:51:03,378 --> 00:51:04,513 Gosh. 602 00:51:06,349 --> 00:51:07,388 Gosh, it hurts. 603 00:51:07,389 --> 00:51:09,583 - Goodness. - You jerk. 604 00:51:11,159 --> 00:51:12,784 - What are they doing? - Oh, no. 605 00:51:32,079 --> 00:51:36,004 (The number 1 group that leads the world, LY Group) 606 00:51:44,619 --> 00:51:47,083 So she doesn't fear anything. 607 00:51:47,829 --> 00:51:49,024 Okay. 608 00:51:53,929 --> 00:51:55,663 How dare she... 609 00:51:58,298 --> 00:51:59,433 Fine. 610 00:52:02,539 --> 00:52:04,837 LY Pay is not like any others. 611 00:52:04,838 --> 00:52:06,674 That's Chairman Kang on TV. 612 00:52:06,939 --> 00:52:10,208 It involves an unprecedented payment system... 613 00:52:10,209 --> 00:52:13,913 which enables biometrics through your skin texture and temperature. 614 00:52:13,988 --> 00:52:15,817 In history, LY Pay... 615 00:52:15,818 --> 00:52:18,714 LY isn't settling just for Korea and is going out to the world. 616 00:52:18,988 --> 00:52:20,984 Chairman Kang is so cool. 617 00:52:21,659 --> 00:52:23,254 Congratulations, ma'am. 618 00:52:23,389 --> 00:52:27,098 I bet you and your husband will be so busy at the end of this year. 619 00:52:27,099 --> 00:52:28,194 (LY PAy, the World's First Biometrics Payment System) 620 00:52:48,389 --> 00:52:50,344 I really don't want to cause you harm, 621 00:52:51,059 --> 00:52:53,784 but I just can't do this one alone. 622 00:52:55,289 --> 00:52:56,754 Please help me. 623 00:52:57,559 --> 00:52:59,723 Sure, I'll help you with anything. 624 00:53:00,468 --> 00:53:02,964 Chairman Kang put a female bodyguard protect me, and she's in danger. 625 00:53:03,468 --> 00:53:05,134 Han So Ra's men kidnapped her. 626 00:53:05,369 --> 00:53:08,163 I'm sure there are more than a few, so I can't rescue her alone. 627 00:53:08,539 --> 00:53:11,904 And no one should find out that you're helping me. 628 00:53:13,809 --> 00:53:15,873 Hey, what's this sound? 629 00:53:22,418 --> 00:53:23,913 It's the police. Let's run. 630 00:53:32,898 --> 00:53:34,263 - Search the area. - Yes, sir. 631 00:53:34,929 --> 00:53:36,763 Ms. Lee, are you okay? 632 00:53:36,968 --> 00:53:39,793 Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee. 633 00:53:40,809 --> 00:53:42,864 Check if the ambulance is on the way. Hurry. 634 00:53:42,869 --> 00:53:44,103 Ms. Lee. 635 00:53:47,249 --> 00:53:49,703 - It will arrive soon. - Okay. 636 00:53:55,249 --> 00:53:57,587 Thanks. I owe you one. 637 00:53:57,588 --> 00:53:58,913 Don't mention it. 638 00:53:58,959 --> 00:54:00,924 Without your help, 639 00:54:01,258 --> 00:54:04,324 those guys and I would still be with the gang. 640 00:54:05,659 --> 00:54:06,893 Thanks. 641 00:54:09,099 --> 00:54:12,293 Yeon Wook, open your eyes. 642 00:54:21,309 --> 00:54:23,043 (Patient: Lee Yeon Wook) 643 00:54:43,968 --> 00:54:45,833 I heard she needed to stay here for a few more days. 644 00:54:47,639 --> 00:54:50,833 If it hadn't been for you, she could've died. 645 00:54:58,048 --> 00:55:00,884 - Congratulations. - Congratulations. 646 00:55:05,019 --> 00:55:06,683 Good job, everyone. 647 00:55:06,858 --> 00:55:09,054 I owe it to your hard work. Let's toast. 648 00:55:12,128 --> 00:55:13,728 - Cheers. - Good job. 649 00:55:13,729 --> 00:55:16,194 - Good job. - Well done, everyone. 650 00:55:27,709 --> 00:55:29,074 It's over between us now. 651 00:55:29,679 --> 00:55:31,813 I don't think I'll ever see you again. 652 00:55:39,659 --> 00:55:40,754 Sir. 653 00:55:41,488 --> 00:55:42,587 Where are you going? 654 00:55:42,588 --> 00:55:44,154 I need to go somewhere for a bit. 655 00:55:44,999 --> 00:55:46,353 So Ra that brat. 656 00:55:46,758 --> 00:55:49,063 She couldn't even keep tabs on her husband? 657 00:55:49,429 --> 00:55:52,163 How foolish must she be for me to suffer like this? 658 00:55:52,639 --> 00:55:55,063 Find where she is this instant. 659 00:55:56,139 --> 00:55:57,234 Yes, sir. 660 00:55:59,608 --> 00:56:02,743 So Ra. I tried to calm your dad, 661 00:56:02,849 --> 00:56:03,944 but I couldn't. 662 00:56:04,119 --> 00:56:05,373 He's off to see you. 663 00:56:38,249 --> 00:56:39,473 I'm outside your place. 664 00:56:40,718 --> 00:56:41,944 I miss you so much. 665 00:56:44,019 --> 00:56:45,254 I'm going crazy. 666 00:56:46,289 --> 00:56:47,384 Let's meet. 667 00:56:48,988 --> 00:56:50,654 Just for a while. 668 00:56:53,258 --> 00:56:54,793 I can't do that. 669 00:56:56,068 --> 00:56:57,598 Think of your wife. 670 00:56:57,599 --> 00:56:58,763 I know that. 671 00:57:00,039 --> 00:57:02,538 But you're all I can think of on a day like this. 672 00:57:02,539 --> 00:57:04,234 Let me see you. 673 00:57:05,608 --> 00:57:06,774 Please. 674 00:57:09,008 --> 00:57:10,574 It's over between us. 675 00:57:41,249 --> 00:57:42,444 Chairman Kang. 676 00:57:46,218 --> 00:57:48,043 How dare you come here? 677 00:57:48,389 --> 00:57:50,813 My son-in-law knows about you two. 678 00:57:51,588 --> 00:57:53,154 Don't cause any trouble. 679 00:57:53,358 --> 00:57:55,254 If you ignore my warning, 680 00:57:55,988 --> 00:57:57,754 you'll regret it forever. 681 00:58:10,139 --> 00:58:11,504 You should go home. 682 00:58:11,778 --> 00:58:13,234 I can manage on my own. 683 00:58:14,079 --> 00:58:15,444 Lie down. 684 00:58:15,749 --> 00:58:17,043 Don't mind me. 685 00:58:23,988 --> 00:58:25,754 You seem like a good person. 686 00:58:43,108 --> 00:58:45,534 The chairman's TF Team. 687 00:58:46,039 --> 00:58:48,743 Do you know where they're celebrating? 688 00:59:32,818 --> 00:59:35,223 Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office. 689 01:00:30,148 --> 01:00:32,574 This is Piazzolla's bandoneon. 690 01:00:33,448 --> 01:00:36,714 I saw the scar on your back. 691 01:00:38,619 --> 01:00:40,784 Scars do not disappear, 692 01:00:41,588 --> 01:00:42,683 but perhaps... 693 01:00:44,398 --> 01:00:46,793 broken hearts can heal. 694 01:00:51,499 --> 01:00:55,004 I hope this bandoneon brings comfort... 695 01:00:56,068 --> 01:00:58,833 to your soul as well as the soul... 696 01:00:59,809 --> 01:01:01,444 of your late mother. 697 01:01:59,599 --> 01:02:00,893 I missed you. 698 01:02:03,369 --> 01:02:05,574 I can't live without seeing you. 699 01:02:06,479 --> 01:02:08,203 Don't say it's over. 700 01:02:09,709 --> 01:02:10,804 Please don't. 701 01:02:15,148 --> 01:02:16,243 Chairman Kang! 702 01:02:21,889 --> 01:02:22,984 What are you doing? 703 01:02:23,858 --> 01:02:25,393 So what if you're a chairman? 704 01:02:25,729 --> 01:02:28,364 She's a married woman, okay? 705 01:02:29,329 --> 01:02:30,424 Honey. 706 01:02:32,568 --> 01:02:35,038 Are you surprised I called you out? 707 01:02:35,039 --> 01:02:37,603 I'm pleased beyond belief. 708 01:02:37,709 --> 01:02:40,433 Let's see the nightlights and have a drink. 709 01:02:41,079 --> 01:02:42,404 Thanks for coming. 710 01:02:43,048 --> 01:02:44,143 Let's go. 711 01:02:48,448 --> 01:02:49,543 Step back. 712 01:02:50,019 --> 01:02:51,413 Calm down, Mr. Jang. 713 01:02:51,988 --> 01:02:54,388 Who are you to tell me to calm down? 714 01:02:54,389 --> 01:02:56,024 Don't do this, honey. 715 01:02:56,289 --> 01:02:58,993 Honey. Why are you stopping me? 716 01:02:58,999 --> 01:03:00,953 You should push him away! 717 01:03:00,999 --> 01:03:02,123 Mr. Jang! 718 01:03:03,898 --> 01:03:04,993 Are you okay? 719 01:03:05,939 --> 01:03:07,038 Don't touch her. 720 01:03:07,039 --> 01:03:09,368 You're telling me not to touch her? 721 01:03:09,369 --> 01:03:10,864 She is my wife. 722 01:03:10,869 --> 01:03:12,138 She's my wife! 723 01:03:12,139 --> 01:03:13,904 As long as you act this way, 724 01:03:14,278 --> 01:03:15,844 you're forbidden from seeing her. 725 01:03:17,718 --> 01:03:19,243 A chairman... 726 01:03:20,019 --> 01:03:22,543 went after my wife and now you're threatening me? 727 01:03:23,218 --> 01:03:24,654 You're done for. 728 01:03:24,718 --> 01:03:26,618 You'll be buried alive if this gets out! 729 01:03:26,619 --> 01:03:28,453 You're able to shout... 730 01:03:29,028 --> 01:03:31,054 because you're her legal husband. 731 01:03:32,028 --> 01:03:34,393 Should I take this to court, then? 732 01:03:34,898 --> 01:03:35,993 What? 733 01:03:36,599 --> 01:03:38,734 Are you saying you'll get us divorced? 734 01:03:40,168 --> 01:03:41,663 I'm Kang Yoon Kyum. 735 01:03:41,838 --> 01:03:44,004 I took everything I wanted. 736 01:03:46,278 --> 01:03:48,043 You're out of your mind. 737 01:03:48,679 --> 01:03:50,804 Completely out of your mind. 738 01:03:51,079 --> 01:03:52,774 You are too. 739 01:03:54,148 --> 01:03:55,543 She is worth... 740 01:03:55,749 --> 01:03:56,913 going crazy for. 741 01:04:01,858 --> 01:04:03,884 I can't end it with you. 742 01:04:06,358 --> 01:04:07,824 I have a question. 743 01:04:09,429 --> 01:04:11,234 When you suddenly disappeared, 744 01:04:12,539 --> 01:04:15,563 it was because you were up to something. 745 01:04:18,878 --> 01:04:20,134 What were you waiting for? 746 01:04:21,079 --> 01:04:22,444 The boiling point. 747 01:04:25,519 --> 01:04:27,543 The temperature at which water boils? 748 01:04:29,019 --> 01:04:31,083 Water doesn't suddenly boil. 749 01:04:32,758 --> 01:04:33,853 Ten degrees. 750 01:04:35,128 --> 01:04:36,924 Then 20 and then 70. 751 01:04:39,258 --> 01:04:40,998 It passes all those marks... 752 01:04:40,999 --> 01:04:43,524 and boils when it finally reaches the limit. 753 01:04:45,068 --> 01:04:46,933 And the water evaporates. 754 01:04:47,909 --> 01:04:49,964 It turns into something completely different. 755 01:05:01,349 --> 01:05:02,683 People are the same. 756 01:05:04,048 --> 01:05:05,683 When they reach the boiling point, 757 01:05:06,718 --> 01:05:07,984 their reason evaporates. 758 01:05:08,389 --> 01:05:10,524 And they do something that they shouldn't do. 759 01:05:16,568 --> 01:05:18,034 Drive away! 760 01:05:18,499 --> 01:05:20,034 Hurry! 761 01:05:20,499 --> 01:05:21,634 Lee La El. 762 01:05:22,008 --> 01:05:24,063 She'll be more than capable of making him divorce Han So Ra. 763 01:05:24,679 --> 01:05:25,833 La El. 764 01:05:26,479 --> 01:05:29,243 Tell Chairman Kang that she's Lee Tae Jun's daughter... 765 01:05:29,679 --> 01:05:31,004 as soon as possible. 766 01:05:31,418 --> 01:05:35,444 They do something they shouldn't past the boiling point. 767 01:05:36,349 --> 01:05:38,214 How will you take advantage of that? 768 01:05:40,459 --> 01:05:42,024 I will have a chance to change... 769 01:05:43,229 --> 01:05:45,793 the fate bestowed upon me by the universe. 770 01:06:17,828 --> 01:06:20,624 (Eve) 771 01:06:21,498 --> 01:06:24,124 I couldn't care less even if I find myself... 772 01:06:24,538 --> 01:06:25,893 in the worst situation. 773 01:06:26,769 --> 01:06:29,034 Why did you ask me to meet with you? 774 01:06:30,309 --> 01:06:31,473 Honey. 775 01:06:32,979 --> 01:06:34,274 You've been working hard. 776 01:06:34,708 --> 01:06:37,603 Why do you think Ms. Han hates me this much? 777 01:06:37,748 --> 01:06:39,374 You're a psychopath. 778 01:06:39,418 --> 01:06:41,217 - I can't let what you did slide. - Ms. Han. 779 01:06:41,218 --> 01:06:42,247 - Gosh. - Goodness. 780 01:06:42,248 --> 01:06:43,388 It will be a thrill. 781 01:06:43,389 --> 01:06:44,544 I am... 782 01:06:45,519 --> 01:06:48,383 determined to rip your life apart. 783 01:06:55,899 --> 01:06:58,093 A bloody diamond arrow. 784 01:06:58,569 --> 01:06:59,667 Adamas? 785 01:06:59,668 --> 01:07:00,963 It's definitely Adamas. 786 01:07:01,439 --> 01:07:02,603 Are you sure? 787 01:07:03,769 --> 01:07:05,037 - Adamas. - Adamas. 788 01:07:05,038 --> 01:07:06,204 Adamas. 789 01:07:06,338 --> 01:07:08,204 I will steal Adamas. 790 01:07:08,208 --> 01:07:10,044 (Adamas, premieres July 27 at 10:30pm) 53984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.