Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,643 --> 00:00:12,480
Previously on ER:
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,115
I'm a third-year resident.
3
00:00:14,148 --> 00:00:16,717
The tube gauze is in
Exam Two, center cabinet.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,352
Thanks.
5
00:00:18,386 --> 00:00:20,254
In my line of work, I
see you guys get hurt
6
00:00:20,288 --> 00:00:21,322
and killed.
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,656
So you worry about me?
8
00:00:22,690 --> 00:00:25,393
This disease
is invariably fatal.
9
00:00:25,426 --> 00:00:28,162
Well, there must be some sort
of experimental treatments.
10
00:00:28,196 --> 00:00:29,463
Right? Trials?
11
00:00:29,497 --> 00:00:31,532
But it's so quiet
with Luka away,
12
00:00:31,565 --> 00:00:34,202
and besides, I could use
some free babysitting.
13
00:00:34,235 --> 00:00:36,570
I guess Joe needs to get
to know his Auntie Neela.
14
00:00:41,609 --> 00:00:44,812
(Joe crying)
Aw...
15
00:00:44,845 --> 00:00:47,681
Come on. Come on.
16
00:00:47,715 --> 00:00:48,749
Aw, Joe.
17
00:00:48,782 --> 00:00:50,818
Eat some food.
18
00:00:50,851 --> 00:00:52,820
No, come on, you love bananas.
19
00:00:53,554 --> 00:00:54,588
Come on.
20
00:00:54,622 --> 00:00:55,623
No?
21
00:00:55,656 --> 00:00:56,590
Want some
of these?
22
00:00:56,624 --> 00:00:59,493
(phone ringing)
23
00:00:59,527 --> 00:01:00,761
Come on.
Want me to get that?
24
00:01:00,794 --> 00:01:03,131
Um, no, it's probably Tanya,
25
00:01:03,131 --> 00:01:06,534
calling to say she's
stuck in traffic.
26
00:01:06,567 --> 00:01:08,369
Hello.
27
00:01:08,402 --> 00:01:10,304
Hi, Tanya, I was just
going to call you.
28
00:01:10,338 --> 00:01:12,540
RASGOTRA (sing-songy):
Hi, Joe.
29
00:01:12,573 --> 00:01:15,476
The doctor?
30
00:01:15,509 --> 00:01:18,879
Well, y-you didn't tell me
he was sick.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,181
LOCKHART:
No, n-n-n-n-no.
32
00:01:20,214 --> 00:01:21,249
Of course, of course.
33
00:01:21,282 --> 00:01:22,716
No, I understand,
you should.
34
00:01:22,750 --> 00:01:26,154
I'll just, um,
I'll call my neighbor.
35
00:01:26,187 --> 00:01:29,523
Okay, let me know
how he's doing.
36
00:01:29,557 --> 00:01:33,894
Her kid has pneumonia,
she might be out all week.
37
00:01:33,927 --> 00:01:36,330
What are you doing?
I'm looking for...
38
00:01:36,364 --> 00:01:37,565
(crying loudly)
39
00:01:37,598 --> 00:01:39,467
...um,
Miriam's number,
40
00:01:39,500 --> 00:01:40,501
'cause maybe she
can watch Joe.
41
00:01:40,534 --> 00:01:42,203
Well, I'll watch Joe.
42
00:01:42,236 --> 00:01:45,339
I don't-- you know,
I swore I had it on the fridge.
43
00:01:45,373 --> 00:01:46,507
I'm serious,
I'll watch Joe.
44
00:01:46,540 --> 00:01:47,708
I don't need you
to watch Joe,
45
00:01:47,741 --> 00:01:49,510
I need to find
the friggin' number.
46
00:01:49,543 --> 00:01:50,878
You're having a meltdown.
I'm not having a meltdown.
47
00:01:50,911 --> 00:01:52,646
A meltdown involves
throwing things.
48
00:01:52,680 --> 00:01:55,383
This is like
a pre-meltdown.
49
00:01:55,416 --> 00:01:58,186
You know, sorry, sorry,
50
00:01:58,219 --> 00:02:00,754
I get, I get that Luka's
father had surgery,
51
00:02:00,788 --> 00:02:02,590
all right?
But, you know,
52
00:02:02,623 --> 00:02:04,892
the chemo could take, like, six
months, and we have a life here.
53
00:02:04,925 --> 00:02:06,594
Joe could be walking soon.
54
00:02:06,627 --> 00:02:07,928
Meltdown. I'll watch Joe.
55
00:02:07,961 --> 00:02:09,597
LOCKHART:
No, you need to rest.
56
00:02:09,630 --> 00:02:11,732
I'm fine, look.
57
00:02:11,765 --> 00:02:13,501
See?
58
00:02:13,534 --> 00:02:14,802
He, he-- I know
he loves me.
59
00:02:14,835 --> 00:02:18,606
He loves me, he
loves me, Joe.
60
00:02:18,639 --> 00:02:20,908
(Pratt and Betina kissing,
moaning passionately)
61
00:02:22,676 --> 00:02:24,678
PRATT (laughing):
Oh, baby.
62
00:02:24,712 --> 00:02:28,616
Oh... that was nice.
63
00:02:28,649 --> 00:02:31,485
Mm, yeah, really nice.
Oh, baby.
64
00:02:31,519 --> 00:02:33,354
(both sighing)
65
00:02:34,588 --> 00:02:35,623
Mm...
66
00:02:37,491 --> 00:02:40,628
We should get to work.
67
00:02:40,661 --> 00:02:41,829
Why? What's up?
68
00:02:41,862 --> 00:02:45,233
Nothing.
69
00:02:45,233 --> 00:02:46,500
(grunts)
70
00:02:46,534 --> 00:02:49,937
Hey... what's up?
71
00:02:49,970 --> 00:02:52,273
I'm fine.
72
00:02:52,306 --> 00:02:53,841
Come on, what?
73
00:02:53,874 --> 00:02:55,676
What, you didn't, uh...?
74
00:02:55,709 --> 00:02:59,480
Of course I did.
75
00:02:59,513 --> 00:03:01,649
Betina?
76
00:03:01,682 --> 00:03:05,953
You didn't.
77
00:03:05,986 --> 00:03:07,488
Okay, so I didn't.
78
00:03:07,521 --> 00:03:08,589
(huffs)
79
00:03:08,622 --> 00:03:10,724
But it's no big deal.
80
00:03:15,363 --> 00:03:18,499
No, no, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
81
00:03:18,532 --> 00:03:20,601
Look, I know this is hard
to talk about, okay...
82
00:03:20,634 --> 00:03:22,403
Greg, let it go.
83
00:03:22,436 --> 00:03:24,972
But if you didn't have one,
why would you say you did?
84
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
I'm a woman, it's easier.
85
00:03:26,974 --> 00:03:28,576
It's easier to lie?
86
00:03:28,609 --> 00:03:30,010
Well, kind of.
87
00:03:30,043 --> 00:03:31,779
What's "kind of"
supposed to mean?
88
00:03:31,812 --> 00:03:33,714
DAWN:
Dr. Pratt, we got
a syncopal kid over here.
89
00:03:33,747 --> 00:03:35,849
Go. We'll talk
about it later.
90
00:03:35,883 --> 00:03:37,285
DAWN:
16-year-old passed out
91
00:03:37,318 --> 00:03:38,552
after two days
of vomiting and diarrhea.
92
00:03:38,586 --> 00:03:40,421
Where's Moretti?
93
00:03:40,454 --> 00:03:41,922
At a conference. You and
Morris are running the floor.
94
00:03:41,955 --> 00:03:43,657
Okay.
Finn Andrews,
95
00:03:43,691 --> 00:03:45,025
16 years old, no
evidence of trauma,
96
00:03:45,058 --> 00:03:47,595
pulse: 122,
BP's 93/45.
97
00:03:47,628 --> 00:03:49,597
There's a bug going
around his school.
Access?
98
00:03:49,630 --> 00:03:51,599
20 gauge in the hand.
Any medical history?
99
00:03:51,632 --> 00:03:53,467
I'm okay.
My son's always
been healthy.
100
00:03:53,501 --> 00:03:55,469
All right, come on, let's go.
I'm Dr. Pratt.
101
00:03:55,503 --> 00:03:57,638
It's probably just dehydration
from a stomach virus.
102
00:03:57,671 --> 00:03:58,872
All right,
so you're not enrolling
103
00:03:58,906 --> 00:03:59,940
the pediatric cohort now.
104
00:03:59,973 --> 00:04:01,809
I got that.
105
00:04:01,842 --> 00:04:05,713
No, listen, this kid would be
perfect for the IGF-1 trial.
106
00:04:05,746 --> 00:04:06,714
You're not listening here.
107
00:04:06,747 --> 00:04:08,649
That's not good enough.
108
00:04:08,682 --> 00:04:10,984
He doesn't have six months,
okay?
109
00:04:11,018 --> 00:04:13,421
No, no, I want you
to have Dr. Subrin call me
110
00:04:13,454 --> 00:04:14,655
and I want to hear it from him.
111
00:04:14,688 --> 00:04:16,690
Got it?
(doorknob rattling)
112
00:04:25,933 --> 00:04:27,335
Sarah!
113
00:04:27,335 --> 00:04:29,002
Tony?
114
00:04:29,036 --> 00:04:30,404
What are you doing here?
115
00:04:30,438 --> 00:04:31,739
I ran away.
116
00:04:31,772 --> 00:04:33,807
What?!
117
00:04:44,585 --> 00:04:45,619
What's the matter with you?
I told you I was gonna
118
00:04:45,653 --> 00:04:46,954
visit in a few weeks,
didn't I?
119
00:04:46,987 --> 00:04:49,357
Yeah, but I couldn't wait
that long.
120
00:04:49,357 --> 00:04:50,023
You know
what could have happened to you?
121
00:04:50,057 --> 00:04:51,425
I'm fine.
122
00:04:51,459 --> 00:04:52,059
You're fine, yeah,
you're fine now.
123
00:04:52,092 --> 00:04:53,694
You know what?
124
00:04:53,727 --> 00:04:55,696
Your grandparents are probably
worried sick about you.
125
00:04:55,729 --> 00:04:57,698
Don't call them!
126
00:04:57,731 --> 00:04:59,500
Please, Tony?
127
00:04:59,533 --> 00:05:02,102
I told them that I was having
a sleepover at Janet's.
128
00:05:02,135 --> 00:05:04,004
Janet's in on this, too?
129
00:05:04,037 --> 00:05:06,006
I told them that we were going
to the mall today
130
00:05:06,039 --> 00:05:07,074
and that I was staying there
last night.
131
00:05:07,107 --> 00:05:08,476
Sarah, you're killing me.
132
00:05:08,509 --> 00:05:09,810
You know, I have to be
at work right now.
133
00:05:09,843 --> 00:05:10,811
I'll come with you.
134
00:05:10,844 --> 00:05:11,779
We can talk about it there.
135
00:05:11,812 --> 00:05:13,581
No, you stay right here, okay?
136
00:05:13,614 --> 00:05:16,417
You stay here, I'll call you
later, and we'll discuss this.
137
00:05:16,450 --> 00:05:18,085
Stay here!
138
00:05:18,118 --> 00:05:19,520
And lock the door.
139
00:05:24,425 --> 00:05:25,993
Copy that, 42's.
140
00:05:26,026 --> 00:05:27,595
Repeat vitals.
141
00:05:27,628 --> 00:05:28,562
All right,
we'll see you in five.
142
00:05:28,596 --> 00:05:29,597
Double trauma
on the way.
143
00:05:29,630 --> 00:05:30,498
GSWs-- belly and chest.
144
00:05:30,531 --> 00:05:32,032
One's a little shocky.
145
00:05:32,065 --> 00:05:33,801
They're cops.
Okay, clear the
trauma rooms,
146
00:05:33,834 --> 00:05:35,403
alert the blood
bank and the OR.
147
00:05:35,436 --> 00:05:36,637
Got it.
Dr. Morris.
FRANK:
ER.
148
00:05:36,670 --> 00:05:38,406
I got a pregnant woman
I need to present.
149
00:05:38,439 --> 00:05:40,073
Well, for the guy that
picked up temporal arteritis
150
00:05:40,107 --> 00:05:41,475
on a lady with an earache and
can do a three-layer closure,
151
00:05:41,509 --> 00:05:42,843
I'll hear anything. Shoot.
152
00:05:42,876 --> 00:05:44,144
Morris, line two.
Well, take a message.
153
00:05:44,177 --> 00:05:45,846
I'm schooling my
favorite intern.
154
00:05:45,879 --> 00:05:47,147
It's your cousin from Iowa,
he says it's important.
155
00:05:47,180 --> 00:05:48,782
Give it to
me quick.
156
00:05:48,816 --> 00:05:51,084
I got a 29-weeker with
vomiting and abdominal pain.
157
00:05:51,118 --> 00:05:53,487
Bolus a liter of NS, page
OB, then meet me outside.
158
00:05:53,521 --> 00:05:54,888
We got a double
trauma coming in.
159
00:05:54,922 --> 00:05:56,156
Don't tell me you got
another DUI, Johnny.
160
00:05:56,189 --> 00:05:58,426
Now even Randi's
not available.
161
00:05:58,459 --> 00:06:00,127
Well, if you're that hard
up, why don't you call Jerry?
What?
162
00:06:00,160 --> 00:06:02,663
Maybe he wants to work.
Didn't you hear?
He moved to Alaska.
163
00:06:02,696 --> 00:06:05,466
He's slinging pitchers of beer
somewhere outside Anchorage.
No way.
164
00:06:05,499 --> 00:06:06,434
Well, then you're on your own.
165
00:06:06,467 --> 00:06:08,168
No duh.
166
00:06:08,201 --> 00:06:10,037
I can't believe this.
167
00:06:10,070 --> 00:06:11,672
DAWN:
1,000 cc's in.
168
00:06:11,705 --> 00:06:12,573
PRATT:
All right,
let's hang another liter.
169
00:06:12,606 --> 00:06:13,907
Feeling any better?
170
00:06:13,941 --> 00:06:14,842
FINN:
No, not really.
171
00:06:14,875 --> 00:06:15,609
I have
a wrestling match
172
00:06:15,643 --> 00:06:16,677
next week.
173
00:06:16,710 --> 00:06:18,111
I need to
get better.
174
00:06:18,145 --> 00:06:19,947
Do you think I should call
his father?
175
00:06:19,980 --> 00:06:21,449
He lives in Ohio, but he
could get here in a few hours.
176
00:06:21,449 --> 00:06:22,516
My chest feels funny.
177
00:06:22,550 --> 00:06:24,585
You're having pain?
178
00:06:24,618 --> 00:06:26,487
FINN:
It's pretty bad.
179
00:06:26,520 --> 00:06:27,855
He's in v-tach.
180
00:06:27,888 --> 00:06:28,989
DAWN:
No carotid, lost the pulse.
181
00:06:29,022 --> 00:06:30,824
All right,
let's charge to 360.
182
00:06:30,858 --> 00:06:33,627
What's happening?
Clear.
183
00:06:33,661 --> 00:06:35,162
Still v-tach.
Starting compressions.
184
00:06:35,195 --> 00:06:37,798
Charge again.
Finn,
please wake up!
185
00:06:37,831 --> 00:06:38,766
Standby with epi.
186
00:06:38,799 --> 00:06:41,134
(Pratt breathing heavily)
187
00:06:44,938 --> 00:06:46,874
Lockhart, I need you
to jump on this!
188
00:06:46,907 --> 00:06:48,676
Good morning
to you, too.
189
00:06:48,709 --> 00:06:49,877
(tires screeching)
190
00:06:49,910 --> 00:06:51,011
You all right?
191
00:06:51,044 --> 00:06:53,046
I'm fine.
192
00:06:54,882 --> 00:06:57,518
We got two
auxiliary cops down.
193
00:06:57,551 --> 00:06:58,519
What the hell is that?
They're volunteers
194
00:06:58,552 --> 00:06:59,820
out of our precinct
195
00:06:59,853 --> 00:07:01,722
without the badge.
Who's with me on this?
196
00:07:01,755 --> 00:07:03,491
Grady.
I don't know if this is such
a good case for an intern.
197
00:07:03,491 --> 00:07:05,626
It's a great case.
198
00:07:05,659 --> 00:07:06,894
What about Pratt?
199
00:07:06,927 --> 00:07:08,095
Pratt's busy
with a kid in v-tach.
200
00:07:08,128 --> 00:07:09,229
We'll be fine.
20-year- old female,
201
00:07:09,262 --> 00:07:10,698
through and
through GSW
202
00:07:10,731 --> 00:07:13,066
to the right upper quadrant,
90/62,
203
00:07:13,100 --> 00:07:14,835
tachy at 120 after a liter.
204
00:07:14,868 --> 00:07:16,003
How's the other one?
Stable chest wound.
205
00:07:16,036 --> 00:07:17,037
Larry, you're
with me.
206
00:07:17,070 --> 00:07:19,206
You two, chest wound.
207
00:07:24,645 --> 00:07:25,846
Left lateral chest.
208
00:07:25,879 --> 00:07:27,915
.22 caliber casing
at the scene.
209
00:07:27,948 --> 00:07:30,918
Vitals?
BP's up to 110
after a liter.
210
00:07:30,951 --> 00:07:32,252
All right, Grady,
what's the pulse ox?
211
00:07:32,285 --> 00:07:34,021
Oh, I don't... it's
not picking up.
212
00:07:34,054 --> 00:07:36,123
Move the probe.
Oh, it hurts like hell.
213
00:07:36,156 --> 00:07:37,991
Okay, let's go.
214
00:07:39,993 --> 00:07:41,795
MARQUEZ:
Systolic's 120
with the second liter.
215
00:07:41,829 --> 00:07:42,930
C-spine is non-tender.
216
00:07:42,963 --> 00:07:44,698
No elevated JVD.
217
00:07:44,732 --> 00:07:46,800
They let you guys
work without vests?
218
00:07:46,834 --> 00:07:48,536
No guns, no vests.
219
00:07:48,569 --> 00:07:49,770
We're volunteers.
220
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Breath sounds are equal.
221
00:07:50,838 --> 00:07:51,872
Will you be quiet?
222
00:07:51,905 --> 00:07:53,140
It's a way
for some of us
223
00:07:53,173 --> 00:07:55,175
to get in and
others to give back.
224
00:07:55,208 --> 00:07:56,544
MARQUEZ:
Hemocue 13.2.
225
00:07:56,544 --> 00:07:58,979
I don't know what happened.
226
00:07:59,012 --> 00:08:01,014
We were just walking our beat...
227
00:08:01,048 --> 00:08:02,950
We came across this guy.
228
00:08:02,983 --> 00:08:03,951
(groans)
229
00:08:03,984 --> 00:08:05,285
He looked wrong.
230
00:08:05,318 --> 00:08:06,820
Exit wound near the
inferior scapula.
231
00:08:06,854 --> 00:08:08,188
Grady, set up
the thoraseal.
232
00:08:08,221 --> 00:08:09,657
Um, right.
It's in the
cabinet.
233
00:08:09,690 --> 00:08:11,058
Second line is in.
On it.
234
00:08:11,091 --> 00:08:12,926
He was trying
to carjack some woman.
235
00:08:12,960 --> 00:08:17,130
He had a gun to her and he was
pulling her out of her car.
236
00:08:17,164 --> 00:08:18,566
Belly's soft,
non-distended.
237
00:08:18,599 --> 00:08:20,067
Femoral pulses two plus.
238
00:08:20,100 --> 00:08:22,202
They told us
in training
239
00:08:22,235 --> 00:08:24,204
if we ever saw someone
with a gun...
240
00:08:24,237 --> 00:08:27,140
...not to get involved.
241
00:08:27,174 --> 00:08:29,743
Hanging another liter of NS.
242
00:08:29,777 --> 00:08:31,712
But what were we gonna do?
243
00:08:31,745 --> 00:08:33,747
Grady, the cabinet
underneath the sink.
244
00:08:33,781 --> 00:08:35,248
There could have been
a kid inside.
245
00:08:35,282 --> 00:08:38,251
Who knows?
Other sink.
246
00:08:38,285 --> 00:08:40,020
LOCKHART:
Decreased breath
sounds on the left.
247
00:08:40,053 --> 00:08:41,254
OFFICER:
W-What's that mean?
248
00:08:41,288 --> 00:08:42,690
He probably has
a collapsed lung.
249
00:08:42,723 --> 00:08:44,858
GRADY:
X ray's back.
250
00:08:44,892 --> 00:08:45,959
Um...
251
00:08:45,993 --> 00:08:47,227
lung's down,
hemopneumo.
252
00:08:47,260 --> 00:08:48,762
Chest tube tray.
253
00:08:48,796 --> 00:08:52,032
Got it ready.
I can...
Can I put it in?
254
00:08:52,065 --> 00:08:53,767
Yeah.
255
00:08:56,003 --> 00:08:57,037
Sir, we need your arm
256
00:08:57,070 --> 00:08:58,606
up here like that.
Ow, ow.
257
00:08:58,606 --> 00:08:59,973
All set-- seven
and a half gloves.
258
00:09:00,007 --> 00:09:01,008
Yeah, that tube's
259
00:09:01,041 --> 00:09:02,309
not sterile.
What?
260
00:09:02,342 --> 00:09:04,177
You just contaminated
the whole tray.
261
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
I'll get another one.
262
00:09:05,245 --> 00:09:07,047
Right. Sorry.
263
00:09:07,080 --> 00:09:09,082
LOCKHART:
Just keep your gloves on.
264
00:09:11,919 --> 00:09:12,720
Hey, Josh.
265
00:09:12,753 --> 00:09:13,787
Come on, come on.
266
00:09:13,821 --> 00:09:15,623
How's it going?
267
00:09:15,623 --> 00:09:16,690
The Cubs are down two
in the ninth.
268
00:09:16,724 --> 00:09:18,158
Oh, yeah?
269
00:09:18,191 --> 00:09:20,694
Columbia is enrolling patients
into a minocycline study.
270
00:09:20,728 --> 00:09:22,362
Yeah, did I tell you my mom's
applying to medical school?
271
00:09:22,395 --> 00:09:23,931
(chuckles)
272
00:09:23,964 --> 00:09:25,933
Listen, I talked
to the guys at Hopkins
273
00:09:25,966 --> 00:09:28,035
and we're trying to get
you into the IGF-1 trial.
274
00:09:28,068 --> 00:09:29,670
IGF-1?
What's that?
275
00:09:29,703 --> 00:09:31,639
Insulin-like Growth Factor.
276
00:09:31,672 --> 00:09:33,807
Yeah, it could, uh,
protect the nerve cells
277
00:09:33,841 --> 00:09:35,743
and slow down the progression
of the disease.
278
00:09:35,776 --> 00:09:37,077
When can he start?
279
00:09:37,110 --> 00:09:38,946
Soon, I hope,
I just...
280
00:09:38,979 --> 00:09:41,649
have to get
through some red tape.
281
00:09:41,682 --> 00:09:42,683
I'm... working it out.
282
00:09:42,716 --> 00:09:44,384
Oh, that's wonderful.
283
00:09:44,417 --> 00:09:46,086
Yeah.
284
00:09:46,119 --> 00:09:48,021
All right, I have
to make my rounds.
285
00:09:48,055 --> 00:09:50,758
You, uh, here, take this.
286
00:09:50,791 --> 00:09:52,192
Keep your weight up,
keep you off the vent.
287
00:09:52,225 --> 00:09:55,128
Okay?
288
00:09:57,097 --> 00:10:00,067
(groaning)
289
00:10:00,100 --> 00:10:01,068
I'm in.
290
00:10:01,101 --> 00:10:02,870
Is Goldstein okay?
291
00:10:02,903 --> 00:10:04,337
Okay, widen the hole
for the tube.
292
00:10:04,371 --> 00:10:06,406
(groans)
293
00:10:06,439 --> 00:10:08,141
She caught the worst of it
294
00:10:08,175 --> 00:10:09,777
and she's only been out
there for three months.
295
00:10:09,810 --> 00:10:10,744
Okay.
296
00:10:10,778 --> 00:10:11,845
Aim it up to the apex.
297
00:10:11,879 --> 00:10:14,648
Second hemocue's 13.
298
00:10:14,682 --> 00:10:16,049
(groaning)
299
00:10:16,083 --> 00:10:17,951
It just goes in a few
centimeters, then stops.
300
00:10:17,985 --> 00:10:19,753
Let me see.
301
00:10:19,787 --> 00:10:21,388
Okay, 'cause you're
tracking under the muscle.
302
00:10:21,421 --> 00:10:23,090
You want to get in
between the ribs.
303
00:10:23,123 --> 00:10:24,758
Oh!
304
00:10:24,792 --> 00:10:25,726
It just doesn't want
to go through.
305
00:10:25,759 --> 00:10:26,960
It's all
right, relax.
306
00:10:26,994 --> 00:10:29,763
Use your finger
to guide it in.
307
00:10:29,797 --> 00:10:30,898
Why don't you just do it?
308
00:10:30,931 --> 00:10:32,966
No, go ahead,
keep trying, go.
309
00:10:33,000 --> 00:10:34,935
Oh, he's killing me.
310
00:10:34,968 --> 00:10:36,136
You did fine last
time with Moretti.
311
00:10:36,169 --> 00:10:38,138
Yeah, I know, it's just...
312
00:10:38,171 --> 00:10:39,372
She makes me nervous.
313
00:10:39,406 --> 00:10:40,908
Me?
314
00:10:40,941 --> 00:10:42,275
Forget it.
315
00:10:42,309 --> 00:10:43,844
I shouldn't have
said anything.
316
00:10:45,913 --> 00:10:47,781
Well, the inflammation
of his pancreas
317
00:10:47,815 --> 00:10:49,316
caused his calcium level
to drop.
318
00:10:49,349 --> 00:10:51,118
That's why his
heart stopped?
319
00:10:52,219 --> 00:10:54,154
But he'll
get better?
320
00:10:54,187 --> 00:10:57,858
Yeah, but pancreatitis is rare
for someone his age.
321
00:10:57,891 --> 00:11:00,928
It's often associated
with excessive alcohol use.
322
00:11:03,063 --> 00:11:05,799
I don't drink.
323
00:11:05,833 --> 00:11:08,101
Well, does anybody in
your family have gallstones?
324
00:11:08,135 --> 00:11:10,437
Not that I've ever
heard about.
325
00:11:10,470 --> 00:11:11,438
Whoa.
326
00:11:11,471 --> 00:11:13,340
Hey, wait... look at this.
327
00:11:13,373 --> 00:11:15,776
See this area of black?
328
00:11:15,809 --> 00:11:17,978
Looks like there's a cyst
in the pancreas.
329
00:11:18,011 --> 00:11:19,279
And it's big.
330
00:11:19,312 --> 00:11:21,181
Should I take him
for a formal scan?
331
00:11:21,214 --> 00:11:22,950
No, he's too unstable,
I don't want to risk
332
00:11:22,983 --> 00:11:24,752
another bout of v-tach
off the floor.
333
00:11:24,785 --> 00:11:26,319
Page radiology
to come do an ultrasound
334
00:11:26,353 --> 00:11:30,290
and get surgery down here.
335
00:11:30,323 --> 00:11:31,825
Good chest tube placement,
but his sats are down,
336
00:11:31,859 --> 00:11:32,826
he still has decreased
breath sounds.
337
00:11:32,860 --> 00:11:34,061
Something's not right.
338
00:11:34,094 --> 00:11:35,796
What would you
do, Grady?
Me?
339
00:11:35,829 --> 00:11:36,964
Maybe there's
an occluding clot.
340
00:11:36,997 --> 00:11:38,098
If we strip the tubing,
341
00:11:38,131 --> 00:11:39,199
it might clear
the obstruction.
342
00:11:39,232 --> 00:11:41,468
Yeah, good.
Do it.
343
00:11:41,501 --> 00:11:44,271
I think he needs
a second tube.
344
00:11:44,304 --> 00:11:45,272
(coughs)
345
00:11:45,305 --> 00:11:46,974
Sats are up to 96.
346
00:11:48,075 --> 00:11:49,376
Looks like it was a clot.
347
00:11:49,409 --> 00:11:51,278
MORRIS:
Always a good thing
to check, Abby.
348
00:11:51,311 --> 00:11:52,245
(coughing)
349
00:11:52,279 --> 00:11:54,347
Why am I coughing?
350
00:11:54,381 --> 00:11:55,783
Uh, your lung's
expanding.
351
00:11:55,783 --> 00:11:57,417
That's good.
So he's okay now?
352
00:11:57,450 --> 00:11:58,819
Well, if there's not too much
bleeding,
353
00:11:58,852 --> 00:12:00,253
we can put the tube back in,
354
00:12:00,287 --> 00:12:01,488
and, uh,
his lung will heal.
355
00:12:01,521 --> 00:12:03,123
Dr. Morris,
can't get a BP here.
356
00:12:03,156 --> 00:12:05,492
Okay, move him to Exam Two,
repeat portable chest,
357
00:12:05,525 --> 00:12:07,928
and set up
for ultrasound.
358
00:12:07,961 --> 00:12:10,263
(coughing)
359
00:12:10,297 --> 00:12:12,933
Why didn't you mention
tubing earlier?
360
00:12:12,966 --> 00:12:15,168
Didn't think of it
until Dr. Morris asked.
361
00:12:17,237 --> 00:12:18,806
I told you, you make me nervous.
362
00:12:18,806 --> 00:12:20,240
Well, we're gonna
have to work together
363
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
without you getting
brain freeze.
364
00:12:22,075 --> 00:12:23,310
My brain works fine
when you're not in the room.
365
00:12:23,343 --> 00:12:25,045
Well, I'm going to be
in the room,
366
00:12:25,078 --> 00:12:26,513
so you're gonna have
to figure out a way
367
00:12:26,546 --> 00:12:28,315
to handle it.
Will you stop
yelling at me?
368
00:12:28,348 --> 00:12:30,017
I'm not yelling
at you,
369
00:12:30,050 --> 00:12:31,985
I am trying to teach you.
Your tone's not helping.
370
00:12:32,019 --> 00:12:33,286
What do you want,
to be breast-fed?
371
00:12:33,320 --> 00:12:34,454
MORRIS:
Abby, I need
you in here!
372
00:12:34,487 --> 00:12:35,889
You need to get on your game.
373
00:12:35,923 --> 00:12:36,890
I'm trying.
Try harder.
374
00:12:36,924 --> 00:12:38,358
MORRIS:
Get in here!
375
00:12:40,493 --> 00:12:41,494
Got a flash.
Saline's primed
and ready.
376
00:12:41,528 --> 00:12:43,096
Right upper
quadrant is soft,
377
00:12:43,130 --> 00:12:44,464
liver hematoma is
not impressive.
378
00:12:44,497 --> 00:12:46,166
Something else
is going on.
379
00:12:46,199 --> 00:12:49,202
Liver looks stable,
spleen is good,
380
00:12:49,236 --> 00:12:51,171
pelvic view is unremarkable.
381
00:12:51,204 --> 00:12:52,305
Subclavian's in.
382
00:12:52,339 --> 00:12:53,907
Hang a unit here.
383
00:12:53,941 --> 00:12:55,342
DUBENKO:
Could this be an
allergic reaction?
384
00:12:55,375 --> 00:12:56,409
MORRIS:
No, she didn't
get anything.
385
00:12:56,443 --> 00:12:57,845
Uh, set up for
intubation.
386
00:12:57,878 --> 00:12:58,545
Eight oh tube?
387
00:12:58,578 --> 00:12:59,847
Mind if I try?
388
00:12:59,880 --> 00:13:03,250
LOCKHART:
Don't start yet.
389
00:13:03,283 --> 00:13:04,384
This is Sergeant O'Malley.
390
00:13:04,417 --> 00:13:05,518
She runs the
auxiliary program.
391
00:13:05,552 --> 00:13:07,287
O'MALLEY:
Lauren and Tim are
392
00:13:07,320 --> 00:13:08,922
my trainees.
You guys need an extra
set of hands?
393
00:13:08,956 --> 00:13:10,991
No, it's crowded enough
already.
394
00:13:11,024 --> 00:13:12,292
Bag her up, guys.
Bag her up.
395
00:13:12,325 --> 00:13:14,061
Is she gonna be okay?
396
00:13:14,094 --> 00:13:15,195
She would be,
397
00:13:15,228 --> 00:13:16,396
if you guys had
given her a vest.
398
00:13:16,429 --> 00:13:18,331
It's not in
the budget.
399
00:13:18,365 --> 00:13:20,267
They're neighborhood patrol.
400
00:13:20,300 --> 00:13:22,369
They're just supposed to call in
if anything looks suspicious.
401
00:13:22,402 --> 00:13:23,871
Well, they didn't.
402
00:13:23,871 --> 00:13:25,105
You put them out there
with nothing.
403
00:13:25,138 --> 00:13:26,006
You didn't back them.
404
00:13:26,039 --> 00:13:27,274
You didn't support them.
405
00:13:27,307 --> 00:13:28,275
Not her fault, Morris.
406
00:13:28,308 --> 00:13:29,977
Of course it is.
407
00:13:30,010 --> 00:13:31,244
Would you, would you
send a soldier to war
408
00:13:31,278 --> 00:13:32,312
without the right armor?
409
00:13:32,345 --> 00:13:34,214
Oh, wait,
we did that, too.
410
00:13:34,247 --> 00:13:36,917
(voice breaking):
You don't need to make me feel
any worse.
411
00:13:36,950 --> 00:13:38,051
These are like my kids.
412
00:13:38,085 --> 00:13:40,053
Well, you didn't look out
for them!
413
00:13:48,295 --> 00:13:50,297
Nice work.
Whoa.
414
00:13:50,330 --> 00:13:52,332
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What's happening?
415
00:13:52,365 --> 00:13:53,600
What's going on?
416
00:13:53,633 --> 00:13:55,402
Systolic's up
to 130.
417
00:13:55,435 --> 00:13:57,437
Hemoglobin steady
at 12.9.
418
00:13:57,470 --> 00:13:59,372
I guess your crashing patient
isn't crashing.
419
00:13:59,406 --> 00:14:02,242
She... she was
completely unstable.
420
00:14:02,275 --> 00:14:04,177
When did her BP drop?
Ten minutes ago.
421
00:14:04,211 --> 00:14:05,412
Mm-hmm.
What were you doing?
422
00:14:05,445 --> 00:14:07,981
Starting a second line.
423
00:14:10,550 --> 00:14:12,019
It was all vagal.
424
00:14:12,052 --> 00:14:12,953
Wha-what?
My blood pressure dropped?
425
00:14:12,986 --> 00:14:14,254
Yes.
426
00:14:14,287 --> 00:14:16,589
Some people
get low blood pressure
427
00:14:16,623 --> 00:14:18,158
when they get stuck by a needle.
428
00:14:18,191 --> 00:14:20,127
I fainted the last
two times I gave blood.
429
00:14:20,160 --> 00:14:22,295
Try taking a better history
next time, Morris.
430
00:14:22,329 --> 00:14:24,664
I prefer not to get
stat-paged just because
a patient swoons.
431
00:14:24,697 --> 00:14:25,665
She was unconscious.
432
00:14:25,698 --> 00:14:27,500
Hey, how's Neela?
433
00:14:27,534 --> 00:14:29,369
Uh, she's drinking
all my coffee.
434
00:14:29,402 --> 00:14:31,238
Maybe I'll stop by
and see her later.
435
00:14:36,509 --> 00:14:39,246
He's got a large pseudocyst
obstructing the duct.
436
00:14:39,279 --> 00:14:40,647
It needs to be drained
immediately.
Okay.
437
00:14:40,680 --> 00:14:42,249
Hey, Dawn, can you
call surgery again?
438
00:14:42,282 --> 00:14:44,284
Right away,
Dr. Pratt.
Thank you.
439
00:14:44,317 --> 00:14:45,986
I'm having an operation?
440
00:14:46,019 --> 00:14:47,487
Yeah, well, we need
to get rid of that fluid.
441
00:14:47,520 --> 00:14:49,456
Actually, Dr. Pratt,
can I...?
442
00:14:49,489 --> 00:14:51,491
Yeah. Excuse me.
443
00:14:54,427 --> 00:14:55,963
Um...
Yes.
444
00:14:55,996 --> 00:14:57,597
These can be drained
internally
445
00:14:57,630 --> 00:14:58,999
with endoscopic
ultrasound.
446
00:14:59,032 --> 00:15:00,000
I'm between cases
447
00:15:00,033 --> 00:15:00,700
and would be happy
to do it.
448
00:15:00,733 --> 00:15:02,402
Endoscopic ultrasound?
449
00:15:02,435 --> 00:15:04,471
I never heard
of that before.
We did a study.
450
00:15:04,504 --> 00:15:05,973
And the complication
risk is lower
451
00:15:06,006 --> 00:15:07,440
than an external
drainage.
452
00:15:07,474 --> 00:15:09,242
I see.
453
00:15:09,276 --> 00:15:13,246
And how do I know that you're
not just faking your data?
454
00:15:13,280 --> 00:15:14,547
One point four percent
455
00:15:14,581 --> 00:15:16,449
complication rate
for endoscopic drainage
456
00:15:16,483 --> 00:15:20,053
versus 18%
if done externally.
457
00:15:20,087 --> 00:15:22,622
You're gonna let me do this
procedure or not?
458
00:15:22,655 --> 00:15:24,557
Do your thing.
459
00:15:24,591 --> 00:15:25,993
Dr. Pratt!
460
00:15:25,993 --> 00:15:27,995
(groaning)
32-year-old male.
461
00:15:27,995 --> 00:15:29,596
Single GSW
to left thigh.
462
00:15:29,629 --> 00:15:30,563
Get off of me!
463
00:15:30,597 --> 00:15:31,631
Shut up already.
464
00:15:31,664 --> 00:15:32,665
He shot the two auxiliary cops.
465
00:15:32,699 --> 00:15:34,101
Please, get me out of here.
466
00:15:34,134 --> 00:15:35,135
These two guys
are gonna kill me.
467
00:15:35,168 --> 00:15:36,269
What are his
vitals?
468
00:15:36,303 --> 00:15:39,072
Tachy to 118,
BP 155 over 84.
469
00:15:39,106 --> 00:15:40,207
Did he you give him
any pain medicine?
470
00:15:40,240 --> 00:15:41,341
Nobody gave me jack.
471
00:15:41,374 --> 00:15:42,575
All right.
Hey, Sam.
472
00:15:42,609 --> 00:15:44,311
I need CBC,
type and cross,
473
00:15:44,344 --> 00:15:45,612
five of morphine,
and bolus
474
00:15:45,645 --> 00:15:47,147
a liter of NS, okay?
Come on, let's go.
475
00:15:47,180 --> 00:15:50,217
Dawn, will you jump on this?
476
00:15:50,250 --> 00:15:51,584
You, come with me.
477
00:16:07,367 --> 00:16:08,335
Hey, Morris.
478
00:16:08,368 --> 00:16:11,038
This is for
that consent.
479
00:16:11,071 --> 00:16:12,072
Yeah.
480
00:16:14,774 --> 00:16:18,445
We, uh... we sent
Lauren to CT.
481
00:16:21,581 --> 00:16:24,184
Make sure there's no
internal bleeding.
482
00:16:24,217 --> 00:16:27,420
Good, that's good.
483
00:16:27,454 --> 00:16:28,621
Tim seems stable but,
484
00:16:28,655 --> 00:16:32,525
you know, we need
to observe him.
485
00:16:32,559 --> 00:16:35,295
This shouldn't
have happened.
486
00:16:35,328 --> 00:16:36,596
Lauren just started.
487
00:16:36,629 --> 00:16:40,067
Tim hasn't even been
with us six months.
488
00:16:43,836 --> 00:16:46,139
How long has the program
been around?
489
00:16:46,173 --> 00:16:47,707
A year.
490
00:16:47,740 --> 00:16:50,810
I saw it work in New York,
I thought it'd be good here.
491
00:16:50,843 --> 00:16:53,113
Took Lauren under my wing,
492
00:16:53,146 --> 00:16:54,581
Tim... phft!
493
00:16:54,614 --> 00:16:56,349
I found him lying
in the middle
494
00:16:56,383 --> 00:16:59,186
of Halsted one night,
crashing from meth.
495
00:16:59,219 --> 00:17:02,489
Told him to go home,
he didn't have one.
496
00:17:02,522 --> 00:17:05,425
When I started the program,
he wanted to join.
497
00:17:05,458 --> 00:17:07,327
Who better to clean
up the streets
498
00:17:07,360 --> 00:17:11,164
than someone who
knew them?
499
00:17:11,198 --> 00:17:15,168
Well, hopefully,
they'll pull through.
500
00:17:15,202 --> 00:17:16,103
Lieu...
501
00:17:16,136 --> 00:17:17,337
How they doing?
502
00:17:17,370 --> 00:17:19,639
The mayor's office
wants an update.
503
00:17:19,672 --> 00:17:21,441
Well, when Lauren comes back
down from CT,
504
00:17:21,474 --> 00:17:22,709
we'll want to
monitor her closely.
505
00:17:22,742 --> 00:17:24,377
We're gonna admit her
for observation.
506
00:17:24,411 --> 00:17:25,712
For how long?
507
00:17:25,745 --> 00:17:27,247
A couple of days,
maybe...
508
00:17:27,280 --> 00:17:28,681
LOCKHART:
Hey, get out
of the way!
509
00:17:28,715 --> 00:17:30,817
Dr. Morris, expanding
liver hematoma
510
00:17:30,850 --> 00:17:34,454
and her pressure
dropped again.
511
00:17:34,487 --> 00:17:36,423
You sure it's not
vagal again?
512
00:17:36,456 --> 00:17:38,791
No procedures,
no new needlesticks.
513
00:17:38,825 --> 00:17:42,129
Okay, uh...
get me the ultrasound.
514
00:17:42,129 --> 00:17:43,196
Dropped her crit
to nine.
515
00:17:43,230 --> 00:17:44,564
From 13?
516
00:17:44,597 --> 00:17:46,166
FRANK:
This is the girl's
father.
517
00:17:46,199 --> 00:17:48,168
Oh my God,
Lauren, baby.
Run in two units.
518
00:17:48,201 --> 00:17:49,602
Larry, get Dubenko
back down here.
519
00:17:49,636 --> 00:17:51,838
How did this happen?
She was on
patrol, sir.
520
00:17:51,871 --> 00:17:53,206
There was a carjacking
nearby--
Patrol?
521
00:17:53,240 --> 00:17:54,574
What do you mean
"patrol"?
522
00:17:54,607 --> 00:17:55,875
Your daughter is
a volunteer cop.
523
00:17:55,908 --> 00:17:57,144
What the hell is that?
524
00:17:57,144 --> 00:17:58,845
She's a college
student.
525
00:17:58,878 --> 00:18:00,613
Well, she works for us
part-time.
Hey, hey, what are you doing?
526
00:18:00,647 --> 00:18:02,449
What are you
doing?
Hanging the blood.
527
00:18:02,482 --> 00:18:03,483
She never told me that.
You opened your line
to the saline,
528
00:18:03,516 --> 00:18:04,384
not to the patient-- here!
529
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Not getting any
of it.
530
00:18:05,452 --> 00:18:06,519
I'll fix it.
531
00:18:06,553 --> 00:18:08,321
(equipment clanging)
Come on!
532
00:18:08,355 --> 00:18:10,157
Uh, Dr. Lockhart,
I think...
533
00:18:10,190 --> 00:18:12,292
Why don't you just fix the
blood and go outside and work
534
00:18:12,325 --> 00:18:13,626
on your charts...
No, he can stay.
He'll learn.
535
00:18:13,660 --> 00:18:14,794
Surgery's on their way.
Is my daughter okay?
536
00:18:14,827 --> 00:18:16,663
MORRIS:
Uh, the hematoma
537
00:18:16,696 --> 00:18:18,365
doesn't explain the
big drop in crit.
Yeah, I agree.
538
00:18:18,398 --> 00:18:20,400
Dr. Lockhart, I swear...
But the spleen
is intact...
539
00:18:20,433 --> 00:18:21,468
Is my daughter
gonna be okay?
Tachy at 120.
540
00:18:21,501 --> 00:18:22,602
Dr. Morris, you know what?
541
00:18:22,635 --> 00:18:23,870
Somebody answer me, damn it!
542
00:18:23,903 --> 00:18:25,172
We don't know,
now move back!
543
00:18:25,205 --> 00:18:25,738
Okay, come on!
Please,
544
00:18:25,772 --> 00:18:26,806
Sir.
Shh!
545
00:18:26,839 --> 00:18:28,375
Morris, look, she's oozing
546
00:18:28,408 --> 00:18:30,177
from her old I.V. sites.
547
00:18:30,177 --> 00:18:32,212
Coagulopathy!
548
00:18:32,245 --> 00:18:33,713
I've been trying
to tell you that.
549
00:18:35,682 --> 00:18:36,549
Okay, send off platelets
550
00:18:36,583 --> 00:18:37,850
and a DIC screen.
551
00:18:37,884 --> 00:18:39,452
You gotta be bold
in the trauma room.
552
00:18:39,486 --> 00:18:40,687
You have something
to say, speak up.
553
00:18:40,720 --> 00:18:42,622
Dr. Morris,
we got the shooter
554
00:18:42,655 --> 00:18:43,923
in the other room.
555
00:18:43,956 --> 00:18:45,192
Dr. Pratt is asking
for another set
556
00:18:45,192 --> 00:18:46,293
of hands.
I'll go.
557
00:18:46,326 --> 00:18:48,195
No, I'll take it.
558
00:18:48,195 --> 00:18:49,662
I think you guys got this
under control.
559
00:18:52,699 --> 00:18:55,368
See, this is why
I don't like to date cops--
560
00:18:55,402 --> 00:18:56,769
because you never know
when they're getting
561
00:18:56,803 --> 00:18:58,771
in a shootout
with some scumbag.
562
00:18:58,805 --> 00:19:00,373
I never shot
anyone before.
563
00:19:00,407 --> 00:19:01,908
Yeah, well, you should have
killed that guy
564
00:19:01,941 --> 00:19:03,443
for what he did
to those volunteers.
565
00:19:03,476 --> 00:19:05,212
Yeah, well, it's not
that easy, Sam,
566
00:19:05,212 --> 00:19:06,513
pulling the trigger...
567
00:19:06,546 --> 00:19:08,548
even if it is the
right thing.
568
00:19:08,581 --> 00:19:12,419
Yeah, I know.
569
00:19:12,452 --> 00:19:13,753
I know it's not.
570
00:19:13,786 --> 00:19:14,721
Yeah, they're gonna
take my gun away,
571
00:19:14,754 --> 00:19:17,590
make me talk to some shrink.
572
00:19:17,624 --> 00:19:19,226
That's just
protocol.
573
00:19:19,226 --> 00:19:22,229
You are gonna be back on
the streets in a week.
574
00:19:22,229 --> 00:19:24,831
Yeah, you're right.
575
00:19:24,864 --> 00:19:25,532
Oh.
576
00:19:25,565 --> 00:19:26,299
Sorry.
577
00:19:26,333 --> 00:19:27,900
What's up?
578
00:19:27,934 --> 00:19:29,369
We, uh, you have an emphasemic
579
00:19:29,402 --> 00:19:30,603
on bi-pap coming up
to the unit?
580
00:19:30,637 --> 00:19:31,638
Oh, yeah, I, uh,
I got the chart.
581
00:19:31,671 --> 00:19:32,772
Uh, you know what?
582
00:19:32,805 --> 00:19:34,874
I'll be right
back with you.
583
00:19:34,907 --> 00:19:35,908
Were you just sucking face
with Barney Fife?
584
00:19:35,942 --> 00:19:37,377
No.
585
00:19:37,410 --> 00:19:38,978
For information about
the shooting,
586
00:19:39,011 --> 00:19:41,514
you need to contact our
media relations office.
587
00:19:41,548 --> 00:19:42,415
Here's the emphasemic.
588
00:19:42,449 --> 00:19:43,450
Thanks.
589
00:19:43,483 --> 00:19:45,585
Hey, uh, your kid's 14, right?
590
00:19:45,618 --> 00:19:46,619
Yeah.
591
00:19:46,653 --> 00:19:47,620
I have a hypothetical
for you.
592
00:19:47,654 --> 00:19:49,356
Say, say he ran away,
right,
593
00:19:49,389 --> 00:19:50,790
across state line,
to a friend's house.
594
00:19:50,823 --> 00:19:52,292
Um, do you know
how much trouble
595
00:19:52,325 --> 00:19:53,393
that friend
would be in?
596
00:19:53,426 --> 00:19:54,661
Hypothetically?
597
00:19:54,694 --> 00:19:56,496
Yeah, just
for instance.
Oh, good.
598
00:19:56,529 --> 00:19:58,431
'Cause for a second I thought
maybe Sarah ran away
599
00:19:58,465 --> 00:20:01,000
from her grandparents and
she's at your house.
600
00:20:01,033 --> 00:20:02,569
Damn, all right,
we'll talk about this later.
601
00:20:02,602 --> 00:20:04,371
Tony, send her home.
602
00:20:04,404 --> 00:20:05,638
Dr. Dubenko,
603
00:20:05,672 --> 00:20:06,939
uh, I heard that
you did your, uh,
604
00:20:06,973 --> 00:20:08,508
trauma fellowship
at Hopkins, right?
605
00:20:08,541 --> 00:20:10,477
Not a good time, Dr. Gates,
I'm really busy.
606
00:20:10,510 --> 00:20:11,978
You know Dillon Subrin
in neurology?
607
00:20:12,011 --> 00:20:13,680
Look, we got two wounded
cops, we got a shooter
608
00:20:13,713 --> 00:20:15,248
in the other room,
Gates.
Yeah, listen,
609
00:20:15,282 --> 00:20:17,617
your friend's the head
of an IGF-1 trial.
610
00:20:17,650 --> 00:20:18,751
And they closed
enrollment,
611
00:20:18,785 --> 00:20:19,752
I have this kid up
in ICU,
612
00:20:19,786 --> 00:20:20,720
nice kid, single mom--
613
00:20:20,753 --> 00:20:21,788
What happened?
614
00:20:21,821 --> 00:20:23,456
This time it's
for real.
615
00:20:23,490 --> 00:20:25,292
LOCKHART:
Dropped her pressure
and her crit.
616
00:20:25,325 --> 00:20:27,360
Okay, call upstairs
and tell them to
get an O.R. ready.
617
00:20:27,394 --> 00:20:27,960
Uh, there's
another problem.
618
00:20:27,994 --> 00:20:29,629
MORRIS:
DIC.
619
00:20:29,662 --> 00:20:30,930
She needs fresh frozen plasma
before you cut into her.
620
00:20:30,963 --> 00:20:33,032
I'll give FFP in surgery.
Hold on,
621
00:20:33,065 --> 00:20:34,567
the PT and PTT are normal.
622
00:20:34,601 --> 00:20:36,035
That's not really
consistent with DIC,
623
00:20:36,068 --> 00:20:38,605
now, is it?
Could be a dilutional
coagulopathy.
624
00:20:38,638 --> 00:20:39,672
Or a platelet problem?
625
00:20:39,706 --> 00:20:41,541
No, her count's over 300,000.
626
00:20:41,574 --> 00:20:43,476
She's got plenty, but they
might be bad platelets.
627
00:20:43,510 --> 00:20:45,345
Maybe they can't clump
and clot.
Hey, you know what?
628
00:20:45,378 --> 00:20:47,714
We don't have time
for a lecture on
hematology, Gates.
629
00:20:47,747 --> 00:20:49,816
I'll cover all the bases--
give her FFP,
630
00:20:49,849 --> 00:20:50,917
give her platelets
in the O.R.
631
00:20:50,950 --> 00:20:52,285
GATES:
That's not gonna help
632
00:20:52,319 --> 00:20:55,455
if it's
von Willebrand's disease,
633
00:20:55,488 --> 00:20:57,824
She's lacking the factor
for platelet adhesion.
634
00:20:57,857 --> 00:20:59,692
Are you doing
a bleeding time?
Yeah,
635
00:20:59,726 --> 00:21:01,861
I've seen a lot
of coagulopathy
up in the ICU.
636
00:21:01,894 --> 00:21:03,696
If it's over ten minutes,
then we have the diagnosis,
637
00:21:03,730 --> 00:21:04,931
and we can treat her
without surgery.
638
00:21:04,964 --> 00:21:07,434
That's all it takes.
Ten minutes.
639
00:21:07,467 --> 00:21:09,035
Pressure's up
after the second unit.
640
00:21:09,068 --> 00:21:10,937
Okay, hang another two.
You got ten minutes, Gates.
641
00:21:12,705 --> 00:21:13,773
(groaning)
All right.
642
00:21:13,806 --> 00:21:16,609
Please, just kill me.
643
00:21:16,643 --> 00:21:17,477
Don't worry.
644
00:21:17,510 --> 00:21:19,346
If our guys die, I will.
645
00:21:19,379 --> 00:21:20,447
Did you hear that?
He's threatening me.
646
00:21:20,480 --> 00:21:21,814
I didn't hear
anything.
647
00:21:21,848 --> 00:21:23,015
Hold still,
I can't find the dorsalis pulse.
648
00:21:23,049 --> 00:21:24,016
Come on, Officer,
649
00:21:24,050 --> 00:21:25,752
please move back!
Hey,
650
00:21:25,785 --> 00:21:27,487
I'm not moving
anywhere.
Benny, give 'em some room.
651
00:21:27,520 --> 00:21:29,489
Shut the hell up, okay?
Here's the Doppler.
652
00:21:29,522 --> 00:21:30,890
This guy gets two ativan,
another five of MS.
How do you think
653
00:21:30,923 --> 00:21:32,091
our guys feel with their
chests blown open,
654
00:21:32,124 --> 00:21:33,693
and blood
everywhere?
Stop it!
655
00:21:33,726 --> 00:21:34,994
Distal flow's
decreased.
Huh?
656
00:21:35,027 --> 00:21:36,363
If you die,
they're gonna fill
657
00:21:36,363 --> 00:21:37,464
Move back!
a hall for you?
658
00:21:37,497 --> 00:21:38,665
Please, get him
out of here!
659
00:21:38,698 --> 00:21:39,932
You're making
my job harder!
660
00:21:39,966 --> 00:21:41,501
I'm not gonna
ask you again.
661
00:21:41,534 --> 00:21:42,602
Who had to jack someone
for ten dollars.
662
00:21:42,635 --> 00:21:43,903
Want me to call
vascular?
663
00:21:43,936 --> 00:21:45,705
And radiology.
He needs angio.
664
00:21:45,738 --> 00:21:47,907
You jack somebody for ten?!
All, right, look...
665
00:21:47,940 --> 00:21:48,841
Back off, Benny.
666
00:21:48,875 --> 00:21:50,042
Come on, man.
667
00:21:50,076 --> 00:21:51,411
Come on, man,
come on, come on.
668
00:21:51,444 --> 00:21:52,479
Get him the hell out of here!
669
00:21:52,512 --> 00:21:53,746
That's enough!
Stop!
670
00:21:53,780 --> 00:21:54,847
Stop.
671
00:21:54,881 --> 00:21:56,416
(groans)
672
00:21:56,449 --> 00:21:57,550
Whoa, hey, hey!
673
00:21:57,584 --> 00:21:58,985
(shouting)
674
00:21:59,018 --> 00:22:00,620
(equipment clanging
and clattering)
675
00:22:00,653 --> 00:22:02,855
Let me at him!
676
00:22:02,889 --> 00:22:05,392
Come on, guy.
677
00:22:08,628 --> 00:22:10,630
(crying)
678
00:22:12,665 --> 00:22:14,667
Oh...
679
00:22:14,701 --> 00:22:15,802
Okay, okay.
680
00:22:18,938 --> 00:22:21,641
Are you hungry?
681
00:22:21,674 --> 00:22:22,775
(crying)
682
00:22:22,809 --> 00:22:24,844
Mmm, yum, yum, yum.
683
00:22:24,877 --> 00:22:27,414
Mm, Joe...
(crying continues)
684
00:22:27,414 --> 00:22:29,081
Come on.
685
00:22:29,115 --> 00:22:31,784
Please, please, please, please,
come on.
686
00:22:31,818 --> 00:22:33,052
Okay, all right.
687
00:22:33,085 --> 00:22:34,621
Okay, we'll put it away.
We'll put it away.
688
00:22:34,654 --> 00:22:37,123
We won't have it.
689
00:22:42,929 --> 00:22:43,963
Lovely.
(crying resumes)
690
00:22:48,701 --> 00:22:51,137
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
691
00:22:51,170 --> 00:22:53,139
(crying continues)
692
00:22:53,172 --> 00:22:55,442
There you go.
693
00:22:56,543 --> 00:22:59,111
(crying continues)
694
00:22:59,145 --> 00:23:01,113
Okay. Okay, one second.
695
00:23:01,147 --> 00:23:02,549
One second,
should we fold this?
696
00:23:02,582 --> 00:23:04,684
Should we fold this? Look.
697
00:23:04,717 --> 00:23:08,187
This dirty, dirty nappy.
698
00:23:08,220 --> 00:23:09,456
Oh...
699
00:23:10,857 --> 00:23:12,592
OR's ready.
700
00:23:12,625 --> 00:23:14,060
All right, let's go.
It's been over 15 minutes.
701
00:23:14,093 --> 00:23:15,728
Hold on, the DDAVP
702
00:23:15,762 --> 00:23:17,129
will increase the
von Willebrand factor.
703
00:23:17,163 --> 00:23:18,831
The bleeding will
stop, trust me.
704
00:23:18,865 --> 00:23:20,933
Times up, Dr. Gates.
Move her out, Lucien.
705
00:23:20,967 --> 00:23:22,969
Wait, just give me
a few more minutes.
Gates, give it up already.
706
00:23:23,002 --> 00:23:25,672
Look... look at the abdominal
wound-- see that?
707
00:23:25,705 --> 00:23:27,139
Look. Stopped bleeding.
708
00:23:27,173 --> 00:23:29,075
That means we have hemostasis.
Same with the liver.
709
00:23:29,108 --> 00:23:30,810
We've given her
the ability to clot.
710
00:23:30,843 --> 00:23:33,580
WESTON:
So she doesn't need surgery?
711
00:23:33,613 --> 00:23:35,748
No, probably not.
712
00:23:35,782 --> 00:23:37,216
We'll admit and monitor closely.
713
00:23:37,249 --> 00:23:39,151
Good pickup, Dr. Gates.
714
00:23:39,185 --> 00:23:40,553
Well, someone tell Moretti.
715
00:23:40,587 --> 00:23:41,888
Maybe he'll let me
back down here.
716
00:23:41,921 --> 00:23:43,490
It wasn't that good.
717
00:23:50,530 --> 00:23:51,798
How's my daughter?
Out of the woods.
718
00:23:51,831 --> 00:23:54,033
You can go in now.
Thank you.
719
00:23:54,066 --> 00:23:56,068
Thank you.
Mm-hmm.
720
00:23:57,770 --> 00:23:59,739
Very smooth, Gates.
721
00:23:59,772 --> 00:24:02,542
Well, I've learned
a thing or two upstairs.
722
00:24:02,575 --> 00:24:04,110
No point tenderness
around the orbit.
723
00:24:04,143 --> 00:24:06,078
Ice it three times a day.
724
00:24:07,514 --> 00:24:09,616
How did you get that?
725
00:24:10,850 --> 00:24:12,785
By being bold.
726
00:24:12,819 --> 00:24:15,054
I was bold.
727
00:24:15,087 --> 00:24:16,923
I'd, uh, dial back
on the boldness
728
00:24:16,956 --> 00:24:18,725
if I were you.
Excuse me.
729
00:24:28,835 --> 00:24:30,637
Hey.
Hey.
730
00:24:30,670 --> 00:24:32,539
Well, your GSW
is in room three.
731
00:24:32,572 --> 00:24:33,840
They're prepping his groin now.
732
00:24:33,873 --> 00:24:35,007
Thank you.
733
00:24:35,041 --> 00:24:36,943
So how'd it go in here?
734
00:24:36,976 --> 00:24:39,546
Pseudocyst is drained,
his pressure is up,
735
00:24:39,546 --> 00:24:41,714
and, as promised,
no complications.
736
00:24:41,748 --> 00:24:43,883
Nice.
Told you it'd work.
737
00:24:43,916 --> 00:24:45,585
Hey, Finn, how're
you feeling, man?
738
00:24:45,618 --> 00:24:48,054
He's still a little snowed.
739
00:24:48,087 --> 00:24:49,556
Oh, his repeat calcium is up.
740
00:24:49,589 --> 00:24:51,023
That's good.
741
00:24:51,057 --> 00:24:52,659
How does a kid
get pancreatitis?
742
00:24:52,692 --> 00:24:54,160
Who knows?
743
00:24:54,193 --> 00:24:56,596
But he'll do a lot better
after the anesthesia.
744
00:24:57,864 --> 00:24:59,599
Look at this.
745
00:25:08,274 --> 00:25:10,877
MORRIS:
Second chest tube is in,
oh, silk.
746
00:25:10,910 --> 00:25:12,011
BP's still 40.
LOCKHART:
Bag him.
747
00:25:12,044 --> 00:25:13,279
No more bleeding from the chest.
748
00:25:13,312 --> 00:25:15,081
Maybe there's nothing
left to drain.
749
00:25:15,114 --> 00:25:17,650
MORRIS:
I need ultrasound, let's check
his pericardium again.
750
00:25:17,684 --> 00:25:19,151
I thought he was stable.
751
00:25:19,185 --> 00:25:21,788
We were just talking.
Sometimes this happens.
752
00:25:23,089 --> 00:25:24,924
Blood in the pericardium.
753
00:25:24,957 --> 00:25:26,793
With no diastolic filling.
754
00:25:26,826 --> 00:25:28,728
Barely has a BP.
755
00:25:28,761 --> 00:25:30,597
Pulse thready.
756
00:25:30,630 --> 00:25:32,932
Come on, Tim.
757
00:25:40,940 --> 00:25:42,074
Uh, pericardiocentesis needle.
758
00:25:42,108 --> 00:25:43,175
What about a thoracotomy tray?
759
00:25:43,209 --> 00:25:44,744
SAM:
Do you want to do that?
760
00:25:44,777 --> 00:25:45,878
We're not going to get
the clots with a needle.
761
00:25:45,912 --> 00:25:47,213
Prep fast and
wide, Grady.
762
00:25:47,246 --> 00:25:48,915
No. No, Grady, no.
Heart rate's in the 30s.
763
00:25:48,948 --> 00:25:49,682
Atropine, now.
764
00:25:49,716 --> 00:25:50,950
(sighs)
765
00:25:50,983 --> 00:25:52,652
He's like a son.
I can't lose him.
766
00:25:54,253 --> 00:25:57,189
Wait, he's got a rhythm
and a pulse.
767
00:25:57,223 --> 00:25:59,091
We can still try
a pericardiocentesis.
768
00:25:59,125 --> 00:26:00,827
Penetrating trauma,
pre-arrest.
769
00:26:00,860 --> 00:26:02,862
Perfect indication
for a thoracotomy, Morris.
770
00:26:02,895 --> 00:26:04,230
Lost his pulse.
771
00:26:04,263 --> 00:26:05,031
Come on.
772
00:26:05,064 --> 00:26:07,299
Okay! Okay.
773
00:26:18,377 --> 00:26:20,346
Come on, Morris, hurry up.
774
00:26:28,821 --> 00:26:30,056
Abby, take it.
775
00:26:30,089 --> 00:26:32,759
What?
776
00:26:32,792 --> 00:26:34,093
You do it.
777
00:26:44,871 --> 00:26:47,273
(crying)
Neela's here, come on.
778
00:26:47,306 --> 00:26:50,076
(singing in Hindi)
779
00:26:50,109 --> 00:26:53,680
Come on, Joe, I don't break out
my Hindi for anyone, you know.
780
00:26:53,713 --> 00:26:55,081
Come on, who's at the stair?
781
00:26:55,114 --> 00:26:57,083
Who's at the door?
Who's at the door?
782
00:27:02,989 --> 00:27:04,223
Look.
783
00:27:05,892 --> 00:27:07,093
Lucien, what are you doing here?
784
00:27:07,126 --> 00:27:08,695
Hi, guys. I bought you
some wheat grass
785
00:27:08,728 --> 00:27:10,396
to help build
your immune system.
786
00:27:10,429 --> 00:27:12,231
I thought we might do
a few yoga postures
787
00:27:12,264 --> 00:27:13,866
for your post-op stiffness.
788
00:27:13,900 --> 00:27:15,301
Do you have anything
for crying babies?
789
00:27:15,334 --> 00:27:16,736
I don't know, do I?
(crying continues)
790
00:27:16,769 --> 00:27:18,871
Here. Hi, little man.
791
00:27:18,905 --> 00:27:20,372
Here, little man.
792
00:27:20,406 --> 00:27:24,176
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
793
00:27:24,210 --> 00:27:25,912
You like planes?
794
00:27:25,945 --> 00:27:28,047
Oh, how about a 747?
795
00:27:28,080 --> 00:27:30,182
(crying)
796
00:27:30,216 --> 00:27:31,317
Oh, where's my copilot?
797
00:27:31,350 --> 00:27:33,720
(cell phone ringing)
798
00:27:33,720 --> 00:27:34,987
There you go.
799
00:27:35,021 --> 00:27:37,223
Oh, it's okay.
800
00:27:37,256 --> 00:27:39,759
It's okay.
This is Lucien.
801
00:27:39,792 --> 00:27:41,994
Oh, Dr. Subrin, yeah,
thanks for calling me back.
802
00:27:42,028 --> 00:27:43,930
I need a favor.
803
00:27:43,963 --> 00:27:46,866
County has a 13-year-old patient
with Fazio-Londe Syndrome.
804
00:27:46,899 --> 00:27:50,369
Yeah, I know Dr. Gates has tried
to contact you about the case.
805
00:27:50,402 --> 00:27:53,139
It's okay, buddy.
It's okay.
Great.
806
00:27:53,172 --> 00:27:54,173
SAM:
Unit five and six are up.
807
00:27:54,206 --> 00:27:55,875
We have a pulse with CPR?
808
00:27:55,908 --> 00:27:57,343
Uh, yeah. Good carotid.
809
00:27:57,376 --> 00:27:58,878
Hold compressions.
810
00:28:00,412 --> 00:28:02,114
Looks like asystole now.
811
00:28:02,148 --> 00:28:02,949
Please keep going.
812
00:28:02,982 --> 00:28:05,051
Might be fine v-fib.
813
00:28:05,084 --> 00:28:07,286
Internal paddles.
SAM:
Charging to 30.
814
00:28:10,322 --> 00:28:11,290
Clear.
815
00:28:13,826 --> 00:28:15,127
Come on, Tim.
816
00:28:15,161 --> 00:28:16,963
No change.
Another milligram of epi.
817
00:28:16,996 --> 00:28:18,197
He's already had
three milligrams.
Then make it four.
818
00:28:18,230 --> 00:28:19,966
Archie.
819
00:28:21,000 --> 00:28:22,334
No, no, don't stop.
820
00:28:22,368 --> 00:28:23,302
Don't stop.
Start compressions again.
821
00:28:23,335 --> 00:28:25,071
Do you think we could...
822
00:28:25,104 --> 00:28:27,039
Concentrate
on your compressions.
Epi's in.
823
00:28:27,073 --> 00:28:28,908
Shock one more time.
824
00:28:28,941 --> 00:28:31,410
Again?
One more time.
825
00:28:31,443 --> 00:28:32,779
Clear.
826
00:28:36,215 --> 00:28:37,216
Asystole for sure.
827
00:28:37,249 --> 00:28:39,819
Come on, Tim.
828
00:28:39,852 --> 00:28:41,788
Morris, I think we're done.
829
00:28:44,456 --> 00:28:46,192
Continue compressions.
830
00:28:46,225 --> 00:28:48,427
We repaired the cardiac wound,
he just needs more volume.
831
00:28:48,460 --> 00:28:51,063
The heart is full.
What about more pressors?
832
00:28:51,097 --> 00:28:52,364
Yes, good idea.
833
00:28:52,398 --> 00:28:53,866
Pressors should
have worked by now.
834
00:28:53,900 --> 00:28:55,501
He might still
respond to, uh...
835
00:28:55,534 --> 00:28:57,904
Morris, he's been down too long,
it's over.
836
00:28:57,937 --> 00:28:59,305
Please, no.
837
00:28:59,338 --> 00:29:00,372
No, no, no, no, no.
838
00:29:07,046 --> 00:29:09,148
Morris, we're done.
839
00:29:28,067 --> 00:29:29,235
(stifled sob)
840
00:29:46,618 --> 00:29:48,420
Hey.
841
00:29:49,922 --> 00:29:50,957
(heavy sigh)
842
00:29:50,990 --> 00:29:52,258
How're you feeling?
843
00:29:52,291 --> 00:29:53,993
Ready for
wrestling practice.
844
00:29:54,026 --> 00:29:56,028
I just need to check
a few things out first.
845
00:29:56,062 --> 00:29:57,096
Go "Ah."
846
00:29:57,129 --> 00:29:58,865
Ah.
847
00:30:01,968 --> 00:30:04,904
All good?
848
00:30:04,937 --> 00:30:06,005
Actually...
849
00:30:07,506 --> 00:30:10,342
No. No, it's not.
850
00:30:11,978 --> 00:30:13,245
You're bulimic.
851
00:30:13,279 --> 00:30:15,014
What are you talking about?
852
00:30:16,515 --> 00:30:18,885
I'm talking about
the calluses on your fingers,
853
00:30:18,918 --> 00:30:21,320
your eroded tooth enamel,
854
00:30:21,353 --> 00:30:23,355
your vomiting caused
the pancreatitis.
855
00:30:29,028 --> 00:30:32,865
I had a buddy in high school,
he was a wrestler like you.
856
00:30:32,899 --> 00:30:34,600
He had the same problem.
857
00:30:34,633 --> 00:30:37,336
He was always
trying to make weight.
858
00:30:37,369 --> 00:30:40,206
Your vomiting caused
an electrolyte imbalance
859
00:30:40,239 --> 00:30:42,041
that stopped your heart.
860
00:30:44,076 --> 00:30:45,177
That's nuts.
861
00:30:45,211 --> 00:30:46,979
You could have died.
862
00:30:47,013 --> 00:30:49,081
I didn't.
863
00:30:49,115 --> 00:30:50,950
Not this time.
864
00:30:50,983 --> 00:30:52,418
Dude, it's all good, okay?
865
00:30:52,451 --> 00:30:55,054
I have college scouts
looking at me.
866
00:30:55,087 --> 00:30:57,289
So there's some things
I have to do.
867
00:30:57,323 --> 00:31:00,159
Everyone that's good
has to sacrifice.
868
00:31:00,192 --> 00:31:01,994
But this isn't a sacrifice.
869
00:31:02,028 --> 00:31:04,163
This is a problem.
870
00:31:04,196 --> 00:31:06,165
Nothing I can't handle.
871
00:31:07,967 --> 00:31:09,168
You call this handling it?
872
00:31:11,103 --> 00:31:14,573
You're never going
to get into college
if you keep this up.
873
00:31:14,606 --> 00:31:16,575
Is that what you really want?
874
00:31:19,078 --> 00:31:21,447
I want to win.
875
00:31:21,480 --> 00:31:24,316
All right, then we'll
get you some counseling.
876
00:31:24,350 --> 00:31:26,953
We'll talk to your
parents, because if you
877
00:31:26,953 --> 00:31:29,655
stay along this path...
878
00:31:29,688 --> 00:31:31,523
you're gonna lose.
879
00:31:33,359 --> 00:31:35,127
Trust me.
880
00:31:38,297 --> 00:31:40,432
Hi. Hey, good news.
881
00:31:40,466 --> 00:31:43,135
You know the IGF-1
trial at Hopkins?
882
00:31:43,169 --> 00:31:45,104
He's in.
When can we start?
883
00:31:45,137 --> 00:31:46,272
Soon, next week.
884
00:31:46,305 --> 00:31:48,040
No.
885
00:31:48,074 --> 00:31:49,541
I'm not going.
886
00:31:49,575 --> 00:31:52,578
Say "thank you," Joshua.
887
00:31:52,611 --> 00:31:55,982
For letting me be a guinea pig
on some unapproved drug?
888
00:31:55,982 --> 00:31:57,984
Hey, you're a Cubs fan, come on.
889
00:31:58,017 --> 00:32:00,052
You've got to be an optimist.
890
00:32:00,086 --> 00:32:02,088
I'm a cautious optimist.
891
00:32:02,121 --> 00:32:05,291
Look, honey...
892
00:32:05,324 --> 00:32:08,194
you want to go back
to school, don't you?
893
00:32:08,227 --> 00:32:10,129
Finish your thesis?
894
00:32:10,162 --> 00:32:12,631
Well, sometimes you have to do
things you don't want to do,
895
00:32:12,664 --> 00:32:15,167
so you get what
you want in the end.
896
00:32:21,507 --> 00:32:24,710
You think they have
Wi-Fi in Baltimore?
897
00:32:24,743 --> 00:32:27,146
I bet they do.
898
00:32:27,179 --> 00:32:28,180
Fine.
899
00:32:29,181 --> 00:32:30,282
Thank you.
900
00:32:30,316 --> 00:32:33,485
Thank you, Tony.
901
00:32:33,519 --> 00:32:34,653
Hello?
This is about me.
902
00:32:34,686 --> 00:32:36,255
(chuckles)
903
00:32:36,288 --> 00:32:38,190
Come on, this is gonna
be good, I promise.
904
00:32:38,224 --> 00:32:40,192
All right?
905
00:32:45,531 --> 00:32:46,532
Hey.
906
00:32:46,565 --> 00:32:47,466
Hey.
907
00:32:47,499 --> 00:32:49,301
You talk to him?
908
00:32:49,335 --> 00:32:51,070
Yeah, but I need
to call Psych.
909
00:32:51,103 --> 00:32:52,638
Look, about this morning.
910
00:32:52,671 --> 00:32:54,473
(quiet laugh)
911
00:32:54,506 --> 00:32:57,343
You never struck me as someone
with self-esteem issues.
912
00:32:57,376 --> 00:32:59,478
I'm not.
913
00:32:59,511 --> 00:33:01,647
Oh. Well, you think
it's okay for a man
914
00:33:01,680 --> 00:33:05,417
to get what he wants
and you get nothing?
915
00:33:05,451 --> 00:33:08,654
Look, you know,
916
00:33:08,687 --> 00:33:11,423
I've jumped through a lot
of hoops for you.
917
00:33:11,457 --> 00:33:14,160
I've asked you out the way
you wanted me to ask you out.
918
00:33:14,193 --> 00:33:16,262
I call you when
you want me to call you,
919
00:33:16,295 --> 00:33:18,697
but I'm not
a mind reader.
920
00:33:18,730 --> 00:33:20,732
Now, if we're going
to do this,
921
00:33:20,766 --> 00:33:23,069
we're going to have
to do this together.
922
00:33:23,069 --> 00:33:25,237
Next time I will
tell you if I don't.
923
00:33:25,271 --> 00:33:26,438
Well, that would help.
924
00:33:26,472 --> 00:33:28,507
Hell, you speak up
about everything else.
925
00:33:28,540 --> 00:33:30,776
Guess you're right.
926
00:33:30,809 --> 00:33:35,181
So, dinner... tonight?
927
00:33:35,214 --> 00:33:36,715
Sounds good.
928
00:33:36,748 --> 00:33:39,485
You mean that,
or are you just faking?
929
00:33:45,757 --> 00:33:46,825
Oh.
930
00:33:46,858 --> 00:33:49,628
(laughs)
931
00:33:49,661 --> 00:33:51,697
(chuckles)
932
00:33:51,730 --> 00:33:54,266
You believe me now?
933
00:33:54,300 --> 00:33:55,201
Oh.
934
00:33:55,234 --> 00:33:56,602
(chuckles)
935
00:34:00,806 --> 00:34:02,708
(clears throat)
936
00:34:17,623 --> 00:34:20,226
Is there any family
I can call?
937
00:34:20,259 --> 00:34:22,228
No.
938
00:34:22,261 --> 00:34:23,329
I'm all he's got.
939
00:34:23,362 --> 00:34:26,198
(sniffles)
940
00:34:26,232 --> 00:34:29,468
Well, he's going
to be here for a
little while longer,
941
00:34:29,501 --> 00:34:32,671
but then we're going to
have to move him, but...
942
00:34:32,704 --> 00:34:35,274
you can stay
until we do.
943
00:34:36,775 --> 00:34:38,577
What about the jerk
who did this?
944
00:34:38,610 --> 00:34:40,612
Is he going to make it?
945
00:34:42,714 --> 00:34:44,616
He's upstairs right now,
946
00:34:44,650 --> 00:34:47,453
but, uh, tomorrow he'll be
transferred to the jail ward.
947
00:34:49,721 --> 00:34:53,359
You know,
I see kids die a lot.
948
00:34:55,394 --> 00:34:58,430
Way more than I should.
949
00:34:58,464 --> 00:35:01,633
Just this year, we have had
more young people get shot
950
00:35:01,667 --> 00:35:03,669
than God knows when.
951
00:35:05,404 --> 00:35:07,439
But he...
952
00:35:07,473 --> 00:35:10,242
After everything
that happened to him
953
00:35:10,276 --> 00:35:13,345
when he was a kid,
he was trying to help.
954
00:35:18,350 --> 00:35:21,887
Do you think
he died in pain?
955
00:35:21,920 --> 00:35:23,255
No.
956
00:35:25,524 --> 00:35:26,592
Good.
957
00:35:28,594 --> 00:35:31,463
He'd been through enough.
958
00:35:34,500 --> 00:35:36,368
(cries)
959
00:35:43,275 --> 00:35:44,310
DUBENKO:
Breathe in...
960
00:35:44,343 --> 00:35:45,677
(Rasgotra inhales)
961
00:35:45,711 --> 00:35:46,945
And out.
962
00:35:46,978 --> 00:35:48,547
(Rasgotra exhales)
963
00:35:48,580 --> 00:35:51,517
And in... and out.
964
00:35:51,550 --> 00:35:53,752
(inhaling
and exhaling)
965
00:35:55,754 --> 00:35:57,889
(inhaling)
966
00:35:57,923 --> 00:35:59,391
(exhales)
967
00:36:02,828 --> 00:36:03,929
Wow.
968
00:36:03,962 --> 00:36:04,830
I do feel better.
969
00:36:04,863 --> 00:36:06,365
(clears throat)
Yeah?
970
00:36:06,398 --> 00:36:08,467
There's so much
healing yoga can do.
971
00:36:08,500 --> 00:36:10,236
Western medicine
isn't everything.
972
00:36:10,236 --> 00:36:11,737
You know, when I get better,
I might take a class.
973
00:36:11,770 --> 00:36:13,605
Well, they have
them in the morning
974
00:36:13,639 --> 00:36:17,409
in the anesthesia conference
rooms, Mondays and Wednesdays.
975
00:36:17,443 --> 00:36:19,845
Thanks.
976
00:36:19,878 --> 00:36:22,781
Hey, um, Neela,
977
00:36:22,814 --> 00:36:24,616
about what happened
at the wedding...
978
00:36:24,650 --> 00:36:25,984
Oh, Lucien, we were both drunk.
979
00:36:26,017 --> 00:36:29,755
Let me just finish.
980
00:36:29,788 --> 00:36:33,725
I... I may have
gotten my fondness
981
00:36:33,759 --> 00:36:37,496
and... respect for you
982
00:36:37,529 --> 00:36:42,368
confused with
something else.
983
00:36:42,401 --> 00:36:43,602
And I hope you can forgive
984
00:36:43,635 --> 00:36:47,939
my, uh... inappropriateness.
985
00:36:47,973 --> 00:36:49,908
Oh, my God.
986
00:36:49,941 --> 00:36:50,842
(sighs)
Did I do it again?
987
00:36:50,876 --> 00:36:52,811
Where's Joe?
988
00:36:53,979 --> 00:36:56,782
RAGOSTRA:
Oh...
989
00:36:56,815 --> 00:36:58,884
He's walking.
990
00:36:58,917 --> 00:37:00,286
(babbles)
991
00:37:00,319 --> 00:37:00,886
Abby will be so...
992
00:37:00,919 --> 00:37:02,454
Pissed off.
993
00:37:02,488 --> 00:37:03,722
She missed it.
994
00:37:09,561 --> 00:37:10,762
Hey.
995
00:37:10,796 --> 00:37:12,598
What are you
doing out here?
996
00:37:12,631 --> 00:37:14,900
I figured you'd be home soon,
and we'd get something to eat.
997
00:37:14,933 --> 00:37:16,735
All right.
What do you want?
998
00:37:16,768 --> 00:37:19,538
Chinese.
Chinese it is.
999
00:37:19,571 --> 00:37:21,673
Can we go
to the movies after?
1000
00:37:21,707 --> 00:37:23,309
No. After we have
Chinese food,
1001
00:37:23,309 --> 00:37:25,977
I'm going to take you
back to Wisconsin.
1002
00:37:26,011 --> 00:37:28,314
What?
1003
00:37:31,550 --> 00:37:34,052
You changed your mind,
didn't you?
1004
00:37:34,085 --> 00:37:35,053
You don't want
custody of me.
1005
00:37:35,086 --> 00:37:37,989
Yes, I do.
Come on.
1006
00:37:38,023 --> 00:37:39,791
Sarah, sometimes...
1007
00:37:39,825 --> 00:37:42,628
Sometimes you have to do things
you don't want to do
1008
00:37:42,661 --> 00:37:45,497
so you can get
what you want in the end.
1009
00:37:45,531 --> 00:37:47,366
What is that supposed to mean?
1010
00:37:47,399 --> 00:37:49,435
Well, I'm trying to make it
so we live together forever,
1011
00:37:49,468 --> 00:37:52,438
but if you keep running away,
that's not going to happen.
1012
00:37:52,471 --> 00:37:55,741
You got to work
with me here.
1013
00:38:02,981 --> 00:38:05,951
I guess we should
probably call them.
1014
00:38:05,984 --> 00:38:08,420
I already did.
1015
00:38:10,021 --> 00:38:11,390
Chinese?
1016
00:38:11,423 --> 00:38:13,425
Yeah.
1017
00:38:13,459 --> 00:38:15,594
I'll race you.
Come on.
1018
00:38:21,032 --> 00:38:24,370
Grady, wait up!
1019
00:38:24,370 --> 00:38:26,071
(sighs)
1020
00:38:26,104 --> 00:38:28,073
15,000 people
die every day.
1021
00:38:28,106 --> 00:38:29,040
He was not supposed
to be one of them.
1022
00:38:29,074 --> 00:38:30,442
It wasn't your fault.
1023
00:38:30,476 --> 00:38:31,577
I should have been
thinking tamponade.
1024
00:38:31,610 --> 00:38:33,679
No, you shouldn't.
1025
00:38:33,712 --> 00:38:35,381
The trajectory was
nowhere near the heart,
1026
00:38:35,414 --> 00:38:36,882
and the first scan showed
a normal pericardium.
1027
00:38:36,915 --> 00:38:38,016
I should have
monitored him.
1028
00:38:38,049 --> 00:38:39,418
We were
monitoring him.
1029
00:38:39,451 --> 00:38:40,919
I just want to go home.
1030
00:38:40,952 --> 00:38:42,788
No, you just need to
relax in there, okay?
1031
00:38:42,821 --> 00:38:44,022
And pay attention
to the details.
1032
00:38:44,055 --> 00:38:45,724
If the ER feels
too overwhelming,
1033
00:38:45,757 --> 00:38:46,825
don't worry about it,
it's going to get better.
1034
00:38:46,858 --> 00:38:48,093
I want to go out
with you.
1035
00:38:52,631 --> 00:38:53,965
Ever since I mistook you
for an intern,
1036
00:38:53,999 --> 00:38:57,569
I've been thinking
about it.
1037
00:38:57,603 --> 00:38:59,405
How about dinner?
1038
00:38:59,405 --> 00:39:00,005
A movie, a drink
at Ike Ryan's?
1039
00:39:00,038 --> 00:39:02,908
I'm married.
1040
00:39:02,941 --> 00:39:04,710
You're what?
1041
00:39:04,743 --> 00:39:05,877
It's a ring.
1042
00:39:05,911 --> 00:39:09,415
Husband. I'm married.
1043
00:39:09,448 --> 00:39:11,417
Oh, God, I am such a rube.
1044
00:39:14,753 --> 00:39:16,422
It's the details, Grady.
1045
00:39:16,455 --> 00:39:18,490
It could save
somebody's life.
1046
00:39:21,059 --> 00:39:22,694
Maybe get you a date.
1047
00:39:24,696 --> 00:39:26,064
Go home.
1048
00:39:51,890 --> 00:39:54,460
Jim's getting full honors.
1049
00:39:54,460 --> 00:39:56,695
Well, at least
there's that.
1050
00:39:56,728 --> 00:39:57,996
What happened to
you in there?
1051
00:40:01,833 --> 00:40:04,436
My dad died.
1052
00:40:04,470 --> 00:40:05,871
What?!
1053
00:40:05,904 --> 00:40:07,439
Yeah.
1054
00:40:09,641 --> 00:40:12,578
I got the call this morning
before those cops came in.
1055
00:40:12,611 --> 00:40:13,912
Well, why didn't
you say something?
1056
00:40:13,945 --> 00:40:16,715
We could have
covered for you.
1057
00:40:16,748 --> 00:40:17,783
What was there to say?
1058
00:40:17,816 --> 00:40:19,117
My-My cousin called.
1059
00:40:19,150 --> 00:40:21,653
He said...
1060
00:40:21,687 --> 00:40:26,191
my dad was in the hospital
for a week and keeled over.
1061
00:40:26,224 --> 00:40:27,559
You didn't know he was sick?
1062
00:40:29,828 --> 00:40:31,863
You mean, does my family talk?
1063
00:40:34,833 --> 00:40:38,470
Did my dad say,
1064
00:40:38,504 --> 00:40:40,005
"Call my son,
1065
00:40:40,038 --> 00:40:41,172
I want him by my side."?
1066
00:40:41,206 --> 00:40:43,942
No. No.
1067
00:40:43,975 --> 00:40:46,878
That's not the way
the Morris family does things.
1068
00:40:51,116 --> 00:40:54,152
You know, everything I ever did
1069
00:40:54,185 --> 00:40:56,187
was to prove him wrong.
1070
00:40:56,221 --> 00:40:57,589
Everything.
1071
00:41:00,058 --> 00:41:03,128
He-He said, uh, he was wasting
his money on medical school
1072
00:41:03,161 --> 00:41:07,899
because he thought
I'd never pass, but I did.
1073
00:41:07,933 --> 00:41:09,868
He said I'd never find a job
at a good hospital,
1074
00:41:09,901 --> 00:41:10,902
and I did that.
1075
00:41:14,305 --> 00:41:15,541
You know,
I had this plan...
1076
00:41:18,910 --> 00:41:22,648
(crying):
...to-to pass the boards
in a few weeks and...
1077
00:41:24,115 --> 00:41:27,686
...and go tell him
and say, "Look, I did it...
1078
00:41:27,719 --> 00:41:28,920
"you big dummy!
1079
00:41:28,954 --> 00:41:30,889
I'm a specialist!"
1080
00:41:30,922 --> 00:41:32,924
(sighs)
1081
00:41:34,926 --> 00:41:37,195
But it's too late.
1082
00:41:37,228 --> 00:41:39,230
Yeah.
1083
00:41:41,633 --> 00:41:43,869
He's still laughing at me.
1084
00:41:47,939 --> 00:41:50,576
Oh, Morris,
I'm sure he was proud.
1085
00:41:50,576 --> 00:41:53,945
I mean, maybe he just...
didn't know how to say it.
1086
00:41:55,914 --> 00:41:57,916
No.
1087
00:41:57,949 --> 00:41:59,951
No, he's laughing.
1088
00:42:02,721 --> 00:42:04,723
I can still hear him.
1089
00:42:04,756 --> 00:42:06,958
He's laughing.
69493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.