Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,822
Just as I would have expected
of the Tsurumai-tsuburi Mountains,
2
00:00:30,823 --> 00:00:33,825
said to be eternal walls of ice...
3
00:00:33,826 --> 00:00:37,412
I guess that level of Ki
wouldn't even scratch it.
4
00:00:40,416 --> 00:00:43,835
Oh! There it goes again, Gohan!
It's just like I said, right?
5
00:00:43,836 --> 00:00:47,839
For the last three days, they've
been gathering together rapidly, huh?
6
00:00:47,840 --> 00:00:50,007
Ah! Oolong-san,
there's another one!
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,634
You're right!
8
00:00:53,011 --> 00:00:55,930
Oh, only one more to go! Hurry!
9
00:01:02,020 --> 00:01:05,857
It's cold, Oolong-san!
I think I'm going to freeze!
10
00:01:05,858 --> 00:01:08,609
Yeah. I hear that the snow here
in the Tsurumai-tsuburi Mountains
11
00:01:08,610 --> 00:01:11,446
won't melt under any kind of heat.
12
00:01:11,447 --> 00:01:14,449
Just tough it out a little longer.
13
00:01:14,450 --> 00:01:17,452
You know something, we're pretty lucky.
14
00:01:18,287 --> 00:01:20,663
Fiddling around with
Bulma's Dragon Radar,
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,249
we saw that the Dragon Balls
were coming together on their own.
16
00:01:23,250 --> 00:01:26,043
There were already four of them!
17
00:01:29,089 --> 00:01:32,300
Now we just have to get there
before someone else beats us!
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,889
Now then, I've told you this over and over,
19
00:01:37,890 --> 00:01:40,224
but you have to keep this
a secret from everyone else.
20
00:01:40,225 --> 00:01:43,478
Right! I've come this far
without telling anyone, after all.
21
00:01:43,479 --> 00:01:44,896
But Oolong-san,
22
00:01:44,897 --> 00:01:49,275
what are you going to ask Shen Long
for that's a secret from everyone?
23
00:01:49,276 --> 00:01:50,902
Well...
24
00:02:01,497 --> 00:02:03,498
Oh, yeah!
25
00:02:06,502 --> 00:02:08,753
Oh! They're all together!
26
00:02:08,754 --> 00:02:13,591
Come forth, dragon!
Grant my wish!
27
00:02:34,488 --> 00:02:35,905
What!?
28
00:02:36,198 --> 00:02:38,199
Oolong-san, over there!
29
00:02:40,536 --> 00:02:42,954
Oh, no! Hurry!
30
00:02:43,872 --> 00:02:50,294
Speak thy wish.
I will grant thee any one wish.
31
00:02:50,295 --> 00:02:58,135
Almighty Shen Long, revive Doctor Uiro,
who rests beneath this eternal wall of ice,
32
00:02:58,136 --> 00:03:04,725
which even the sun that shines
so brilliantly in the sky is unable to melt!
33
00:03:04,726 --> 00:03:07,728
That is a simple matter.
34
00:03:51,607 --> 00:03:53,232
Doctor Uiro!
35
00:04:01,366 --> 00:04:05,161
I have granted thy wish.
36
00:04:08,040 --> 00:04:12,043
Farewell!
37
00:04:20,636 --> 00:04:24,639
Doctor Uiro! The time of your
vengeance is approaching!
38
00:04:24,640 --> 00:04:30,645
We can now achieve the desire we have
been dreaming about for fifty years!
39
00:04:30,646 --> 00:04:33,648
The world is yours!
40
00:05:12,521 --> 00:05:17,650
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
41
00:05:17,651 --> 00:05:24,615
As a panorama spreads itself
throughout my being!
42
00:05:24,616 --> 00:05:29,996
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
43
00:05:29,997 --> 00:05:37,003
And makes one of its
volcanoes explode!
44
00:05:37,004 --> 00:05:43,551
If, within the thawed polar ice,
45
00:05:43,552 --> 00:05:52,393
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
46
00:05:52,561 --> 00:05:56,313
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
47
00:05:56,314 --> 00:06:04,989
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
48
00:06:04,990 --> 00:06:08,534
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
49
00:06:08,535 --> 00:06:14,540
However hard your chest pounds,
the Genki Dama will roar!
50
00:06:14,541 --> 00:06:18,002
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
51
00:06:18,003 --> 00:06:26,844
The emptier your head is, the more
room there is to pack with dreams,
52
00:06:27,012 --> 00:06:30,556
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
53
00:06:30,557 --> 00:06:37,354
With a cheerful face and an Ultra-Z,
today is ai-yai-yai-yai-yai...
54
00:06:37,355 --> 00:06:38,981
Sparking!
55
00:06:53,580 --> 00:06:55,748
W- what is that building?
56
00:06:57,209 --> 00:06:58,542
There's an incredible Ki.
57
00:07:01,004 --> 00:07:02,880
T- this looks like trouble!
58
00:07:02,881 --> 00:07:04,423
Where's the entrance?
59
00:07:04,424 --> 00:07:06,383
C- cut it out!
60
00:07:06,384 --> 00:07:08,010
C- count me out!
61
00:07:12,140 --> 00:07:13,974
Oolong-san!
62
00:07:15,018 --> 00:07:17,436
--You saw!
--You saw!
63
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
You saw!
64
00:07:24,402 --> 00:07:26,403
Piccolo-san...
65
00:07:26,988 --> 00:07:27,988
Gohan,
66
00:07:27,989 --> 00:07:31,200
what are you doing here?
67
00:07:31,201 --> 00:07:35,371
P- P- Piccolo
D- D- Daimao!
68
00:07:57,435 --> 00:07:59,436
Piccolo-san...
69
00:08:30,719 --> 00:08:32,720
Where's Piccolo-san?
70
00:08:34,848 --> 00:08:36,223
Oolong-san!
71
00:08:38,018 --> 00:08:40,019
G- Gohan...
72
00:08:40,020 --> 00:08:42,021
I was sure we were...
73
00:08:42,022 --> 00:08:44,106
Piccolo-san saved us.
74
00:08:44,107 --> 00:08:49,028
You're right. It would take someone
like you not to be afraid of him.
75
00:08:49,029 --> 00:08:51,655
You really do respect him.
76
00:08:53,200 --> 00:08:56,619
But where could
Piccolo-san have gone?
77
00:08:56,620 --> 00:08:58,287
Listen, Gohan...
78
00:08:58,288 --> 00:09:00,706
What happened today
stays a secret from everyone!
79
00:09:00,707 --> 00:09:01,999
But...
80
00:09:02,000 --> 00:09:05,044
This is a promise
between two men!
81
00:09:05,045 --> 00:09:08,047
Mother does worry
when I talk about Piccolo-san...
82
00:09:08,048 --> 00:09:11,467
There, see? That's why
there's no way you can tell her!
83
00:09:25,023 --> 00:09:26,982
He hasn't been studyin',
84
00:09:26,983 --> 00:09:29,985
and he won't say a thing about
where he's been for the last three days!
85
00:09:33,823 --> 00:09:35,991
Goku-sa, you're too easy on him!
86
00:09:35,992 --> 00:09:38,994
Gohan's not studyin',
he's just playin' around!
87
00:09:38,995 --> 00:09:42,998
As long as his body is strong, I think it's
okay if he does his studies like normal.
88
00:09:42,999 --> 00:09:48,003
Ah, there you go! Goku-sa, you don't
yet know what the real world is like!
89
00:09:48,004 --> 00:09:50,005
If you don't study
and get into a good school,
90
00:09:50,006 --> 00:09:52,007
you'll be ruined
for the rest of your life!
91
00:09:52,008 --> 00:09:55,844
I just don't think Gohan
is going to be that kind of kid.
92
00:10:05,355 --> 00:10:08,107
Remember, Gohan! Don't tell
anyone what happened today!
93
00:10:08,108 --> 00:10:09,942
It's an absolute secret!
94
00:10:15,991 --> 00:10:19,618
Where could Piccolo-san have gone?
95
00:10:31,840 --> 00:10:35,217
I'm going to be
a great scholar!
96
00:10:40,348 --> 00:10:44,143
Ja-ja-ja-ja-jan!
Oh, my goodness!
97
00:10:47,939 --> 00:10:51,817
A grim-faced
iguana dump truck,
98
00:10:51,818 --> 00:10:55,821
A quick-footed
flying squirrel super-car,
99
00:10:55,822 --> 00:10:59,408
I cry out
"What shall I do?"
100
00:10:59,409 --> 00:11:02,995
Pay no mind to my
notebooks and pencils,
101
00:11:02,996 --> 00:11:08,584
and visit Saturn's rings on
(hey!) a Jet Coaster!
102
00:11:11,004 --> 00:11:15,007
A voice louder
than Mama's? Phew!
103
00:11:15,008 --> 00:11:18,635
Could there be such a thing?
104
00:11:18,636 --> 00:11:22,222
My-y-y-y, once it
occurs to me, I go...
105
00:11:22,223 --> 00:11:26,018
Step! Step! Jump!
106
00:11:26,019 --> 00:11:29,646
Shoopa-shoopie
shoopa-shoo, Piccolo!
107
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
Feels like waiting
in anticipation for a snack!
108
00:11:33,193 --> 00:11:37,446
Shoopa-shoopie
shoopa-shoo, Piccolo!
109
00:11:37,447 --> 00:11:41,408
Listen, listen, he's strong!
He's strong, I tell you!
110
00:11:41,409 --> 00:11:45,996
Piccolo-san,
I-I-I-I-I love you!
111
00:11:48,833 --> 00:11:52,628
Piccolo-san, I-I,
Piccolo-san, I-I,
112
00:11:52,629 --> 00:11:58,008
Piccolo-san,
I-I-I-I-I love you!
113
00:12:04,224 --> 00:12:10,854
Gohan-chan!
Time to eat! Gohan-chan!
114
00:12:13,608 --> 00:12:14,775
Gohan-chan!
115
00:12:19,823 --> 00:12:21,615
It was a dream?
116
00:12:21,616 --> 00:12:25,327
Are you finished with your studyin'?
117
00:12:25,328 --> 00:12:27,329
I've still got a little bit more.
118
00:12:28,915 --> 00:12:31,083
Come as soon as you're done.
119
00:12:34,504 --> 00:12:40,426
He never used to be the kind of
boy that dozed off while studyin'...
120
00:12:40,427 --> 00:12:45,055
My Gohan-chan is growin'
more and more delinquent.
121
00:12:59,904 --> 00:13:02,698
For crying out loud,
why should I have to fix the meals,
122
00:13:02,699 --> 00:13:06,577
just because I broke the Dragon Radar?
123
00:13:06,578 --> 00:13:10,372
That Bulma! Just because she can't do
something, she passes it off onto others!
124
00:13:10,373 --> 00:13:12,332
--Did you say something?
--N- no...
125
00:13:12,333 --> 00:13:14,543
What is this? Everything
in the oven is all black!
126
00:13:14,961 --> 00:13:16,128
Really?
127
00:13:18,548 --> 00:13:22,050
Geez, you mess up
everything you do!
128
00:13:22,051 --> 00:13:24,052
You could do it yourself, you know!
129
00:13:25,513 --> 00:13:29,057
--At this point, we don't have any choice.
--Huh? You can cook?
130
00:13:29,058 --> 00:13:31,059
Let's order out or something.
131
00:13:34,230 --> 00:13:36,857
Hey, turtle!
132
00:13:38,735 --> 00:13:41,403
Yes, yes, yes...
133
00:13:41,404 --> 00:13:42,821
Who is it?
134
00:13:44,324 --> 00:13:46,783
Is Muten Roshi here?
135
00:13:48,995 --> 00:13:51,413
Is this Muten Roshi's house?
136
00:13:51,414 --> 00:13:53,999
Y- y- yes, that's right...
137
00:13:54,000 --> 00:13:56,460
Is he here?
Muten Roshi?
138
00:14:00,423 --> 00:14:03,050
I'm Muten Roshi.
139
00:14:12,185 --> 00:14:14,603
What can I do for you?
140
00:14:14,604 --> 00:14:19,733
Doctor Uiro has called for you.
You will come with us.
141
00:14:19,734 --> 00:14:24,530
Doctor Uiro? I don't know him.
Could you not interrupt my afternoon nap?
142
00:14:29,994 --> 00:14:31,995
What's going on?
143
00:14:35,208 --> 00:14:37,626
T- t- those guys!
144
00:14:40,046 --> 00:14:42,464
Who are these people?
145
00:14:42,799 --> 00:14:45,592
If there's nothing else,
go on back where you came from.
146
00:15:04,195 --> 00:15:08,198
As one would expect of the great
Muten Roshi. Such magnificent skill!
147
00:15:08,199 --> 00:15:13,245
Could I ask you to accompany
me to go see Doctor Uiro?
148
00:15:13,246 --> 00:15:15,872
I thought I said I wasn't going.
149
00:15:15,873 --> 00:15:19,251
What are you talking about!?
Let's get going, quick!
150
00:15:22,839 --> 00:15:26,842
Don't you care about
what happens to that young lady?
151
00:15:26,843 --> 00:15:30,220
He's offering you
a special invitation, isn't he!?
152
00:15:30,221 --> 00:15:32,264
Don't put up any more
futile resistance!
153
00:15:32,265 --> 00:15:36,268
My, my, I guess
I've got no choice.
154
00:15:36,269 --> 00:15:40,022
Indeed, Muten Roshi,
said to be the god of martial arts,
155
00:15:40,023 --> 00:15:44,818
as the strongest man in the world,
you can listen to reason.
156
00:15:53,828 --> 00:15:55,912
What do I do!?
157
00:15:55,913 --> 00:15:58,874
Old Man Turtle Hermit and Bulma?
158
00:15:58,875 --> 00:16:01,084
Mm-hmm.
159
00:16:01,085 --> 00:16:07,299
Well, don't worry! Old Man
Turtle Hermit is the god of martial arts,
160
00:16:07,300 --> 00:16:09,301
and has even won
the Tenkaichi Tournament.
161
00:16:09,302 --> 00:16:10,886
He should be fine.
162
00:16:10,887 --> 00:16:12,888
Yeah, but...
163
00:16:15,183 --> 00:16:18,894
I'm sure he's been taken
to the Tsurumai-tsuburi Mountains.
164
00:16:18,895 --> 00:16:24,274
You went off seein' Piccolo again!?
Your mother doesn't like him!
165
00:16:24,275 --> 00:16:25,859
But I...
166
00:16:25,860 --> 00:16:29,863
This ain't the time to be
talking about this. I'm off!
167
00:16:29,864 --> 00:16:31,281
Me too!
168
00:16:31,282 --> 00:16:34,284
No! That's no place
for a child to be goin' to!
169
00:16:34,285 --> 00:16:35,702
But...
170
00:16:35,703 --> 00:16:37,913
You can't!
171
00:16:37,914 --> 00:16:39,706
Kinto Un!
172
00:16:43,753 --> 00:16:45,337
Okay, I'm off!
173
00:16:45,338 --> 00:16:47,339
Goku-sa, be careful.
174
00:16:47,340 --> 00:16:48,340
Right.
175
00:16:54,347 --> 00:16:56,348
Where are you goin'!?
176
00:16:58,768 --> 00:17:00,352
I need to go pee.
177
00:17:00,353 --> 00:17:02,771
The toilet's not over there!
178
00:17:10,405 --> 00:17:13,740
How about you tell me
what you're after here, already?
179
00:17:13,741 --> 00:17:18,620
You don't need the girl any longer, right?
Your business is with me, after all.
180
00:17:18,621 --> 00:17:22,374
That's right! I don't have
anything to do with this.
181
00:17:22,375 --> 00:17:24,376
Hurry up and take me back!
182
00:17:30,800 --> 00:17:38,390
Doctor Uiro, as per your instructions,
I have brought you Muten Roshi.
183
00:17:38,391 --> 00:17:41,017
Go at him immediately.
184
00:17:41,018 --> 00:17:42,602
Yes, sir.
185
00:17:45,356 --> 00:17:46,940
B- Bulma!
186
00:18:34,906 --> 00:18:36,239
W- what's this?
187
00:18:36,240 --> 00:18:37,991
Just as I would have expected of the
Tsurumai-tsuburi Mountains, Muten Roshi.
188
00:18:37,992 --> 00:18:42,412
From the greatest that biotechnology
has to offer, I have created...
189
00:18:42,413 --> 00:18:44,414
Kishime...
190
00:18:44,415 --> 00:18:45,832
Misokatsun...
191
00:18:45,833 --> 00:18:47,417
Ebifrya...
192
00:18:47,418 --> 00:18:49,211
...these three ferocious warriors!
193
00:18:49,212 --> 00:18:52,464
Muten Roshi, why don't
you show us the abilities
194
00:18:52,465 --> 00:18:55,884
that the strongest man
in the world possesses?
195
00:18:56,093 --> 00:18:59,095
Me, the strongest in the world?
196
00:18:59,096 --> 00:19:03,475
If you're going to flatter me like that,
what is it you've got planned!?
197
00:19:04,894 --> 00:19:06,102
All right then...
198
00:19:08,064 --> 00:19:10,065
Showtime!!
199
00:19:19,867 --> 00:19:21,868
Unbelievable!
200
00:19:21,869 --> 00:19:27,040
So this is the man who Doctor Uiro
says is the strongest in the world?
201
00:19:30,044 --> 00:19:35,465
Kamehame...
202
00:19:35,466 --> 00:19:36,883
Ha!!
203
00:19:42,098 --> 00:19:43,098
What!?
204
00:19:54,485 --> 00:19:59,072
Would you mind
going easy on an old man?
205
00:19:59,073 --> 00:20:01,116
How could you do that
to an elderly man!?
206
00:20:01,117 --> 00:20:07,080
Then that's the level of Muten Roshi,
the greatest martial artist under the sun,
207
00:20:07,081 --> 00:20:10,125
and said to be the
strongest man in the world?
208
00:20:10,126 --> 00:20:11,501
You're an idiot, aren't you?
209
00:20:11,502 --> 00:20:13,128
What!?
210
00:20:13,504 --> 00:20:14,921
An idiot, am I!?
211
00:20:14,922 --> 00:20:16,298
Yes, you're an idiot!
212
00:20:16,299 --> 00:20:19,092
And as for the Turtle Hermit
being the strongest in the world,
213
00:20:19,093 --> 00:20:21,761
that was fifty years in the past!
214
00:20:21,762 --> 00:20:23,763
In the past?
215
00:20:24,140 --> 00:20:27,142
Young lady, are you
telling the truth?
216
00:20:27,143 --> 00:20:30,937
Who's that? Where are you?
Come on out!
217
00:20:30,938 --> 00:20:34,107
Do not take that rude
tone with Doctor Uiro-sama!
218
00:20:34,108 --> 00:20:36,151
Doctor... Uiro?
219
00:20:36,152 --> 00:20:38,153
And I am his assistant,
220
00:20:38,154 --> 00:20:42,115
the biotechnological genius,
Doctor Cochin!
221
00:20:42,116 --> 00:20:45,952
Doctor Uiro and Doctor Cochin?
222
00:20:45,953 --> 00:20:48,163
I thought I'd heard
your names somewhere!
223
00:20:48,164 --> 00:20:51,333
You're Doctor Uiro, said to be
an unequalled prodigal scientist,
224
00:20:51,334 --> 00:20:53,126
and his assistant,
Doctor Cochin!
225
00:20:53,127 --> 00:20:57,464
I'm surprised you know of us,
as young as you are. I applaud you.
226
00:20:57,548 --> 00:21:01,760
But fifty years ago, the two of you
were caught in a sudden weather shift,
227
00:21:01,761 --> 00:21:07,182
burying you and your laboratory in
snow and ice overnight, killing you both!
228
00:21:07,183 --> 00:21:10,810
That's right! You died here
in the Tsurumai-tsuburi Mountains!
229
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
Didn't you?
I read so in a book!
230
00:21:13,356 --> 00:21:16,149
Fifty years ago, we were indeed
buried under the snow.
231
00:21:16,150 --> 00:21:21,154
But neither I nor Doctor
Uiro is dead. Look at this.
232
00:21:21,155 --> 00:21:27,577
The most gifted scientist in the
history of mankind, Doctor Uiro-sama!
233
00:21:33,209 --> 00:21:35,335
Oh, no! [no = brain]
234
00:21:35,336 --> 00:21:38,171
You may have been attempting to make a joke,
but I'm not giving you any sitting cushions!
235
00:21:38,172 --> 00:21:43,593
Young lady, as you can see,
Doctor Uiro's brain is still alive.
236
00:21:43,594 --> 00:21:46,012
It was written that
the two devilish scientists
237
00:21:46,013 --> 00:21:50,058
had received punishment from
above for pursuing their own research!
238
00:21:50,059 --> 00:21:57,190
Be silent! Mankind's limited
intelligence couldn't keep up to our level.
239
00:21:57,191 --> 00:22:03,196
Young lady, who is
the strongest in the world?
240
00:22:03,614 --> 00:22:06,199
Son-kun, of course!
241
00:22:06,200 --> 00:22:08,410
Son-kun?
242
00:22:08,619 --> 00:22:10,453
Son Goku!
243
00:22:10,621 --> 00:22:13,039
Son Goku?
244
00:22:13,040 --> 00:22:16,626
You guys couldn't stand up to him
even if you all ganged up!
245
00:22:16,627 --> 00:22:18,628
W- what!?
246
00:22:18,629 --> 00:22:22,257
Interesting.
Where is he?
247
00:22:22,258 --> 00:22:25,218
What are you going to do
with Son-kun if you find him!?
248
00:22:25,219 --> 00:22:28,221
The most brilliant brain
in the world, Doctor Uiro,
249
00:22:28,222 --> 00:22:33,685
will take over the body
of the strongest man in the world,
250
00:22:33,686 --> 00:22:35,645
and be restored!
251
00:22:35,646 --> 00:22:39,024
Won't that be wonderful?
252
00:22:39,233 --> 00:22:40,650
You can't mean it!
253
00:22:40,651 --> 00:22:46,448
Doctor Uiro will reign
over the world forever!
254
00:22:46,449 --> 00:22:49,242
I will now take those humans who
treated my greatness as being eccentric,
255
00:22:49,243 --> 00:22:51,453
and refused to acknowledge it-
256
00:22:51,454 --> 00:22:56,875
those who utterly cast me into oblivion,
and exact my revenge on them,
257
00:22:56,876 --> 00:22:59,252
ruling over them
with my scientific power!
258
00:22:59,253 --> 00:23:03,465
--What kind of nonsense is that-
--You shut up!
259
00:23:03,466 --> 00:23:08,678
You must know about how, three days ago,
the woodland area near Metro South
260
00:23:08,679 --> 00:23:12,474
turned into a desert
in an instant, right?
261
00:23:18,272 --> 00:23:19,689
You're not saying-
262
00:23:19,690 --> 00:23:22,108
I am saying.
263
00:23:22,109 --> 00:23:26,112
Throughout the world, there is an uproar
over the cause of it being unknown,
264
00:23:26,113 --> 00:23:31,034
but with Doctor Uiro and myself
working on it, it was a simple matter.
265
00:23:31,118 --> 00:23:34,120
You could say that it
was just the first scene
266
00:23:34,121 --> 00:23:37,707
of the vengeance we are
beginning to take on humanity.
267
00:23:37,708 --> 00:23:40,126
A drop in the bucket
of our noble blood,
268
00:23:40,127 --> 00:23:46,716
which is recreating the magnificent
world that Doctor Uiro will reign over!
269
00:23:46,717 --> 00:23:49,719
There is no longer anything
that is impossible for us!
270
00:23:49,720 --> 00:23:51,721
We are capable of
turning the whole world
271
00:23:51,722 --> 00:23:55,141
into a desert in an instant,
if we wanted to!
272
00:23:55,142 --> 00:23:59,270
Young lady, where is
this man named Son Goku?
273
00:23:59,271 --> 00:24:02,315
Wait! Wait!
274
00:24:02,316 --> 00:24:04,943
There is an incredibly
powerful Ki approaching!
275
00:24:10,741 --> 00:24:11,741
Son-kun!
276
00:24:11,742 --> 00:24:12,951
What?
277
00:24:18,749 --> 00:24:23,169
It's an incredible Ki.
Son Goku...
278
00:24:23,170 --> 00:24:28,174
Indeed, this could be
the man worthy of being my body.
279
00:24:28,175 --> 00:24:29,759
Son-kun...
280
00:24:33,180 --> 00:24:35,557
Gohan-chan...
281
00:24:35,558 --> 00:24:40,311
My Gohan-chan is growin'
further and further away from me.
282
00:24:40,312 --> 00:24:42,522
Forgive me, Mother.
283
00:24:53,367 --> 00:24:55,785
What do we have here?
284
00:24:55,786 --> 00:24:59,789
Are you Son Goku?
285
00:24:59,790 --> 00:25:03,793
That's right! Where are
Old Man Turtle Hermit and Bulma!?
286
00:25:03,794 --> 00:25:08,798
They're all the way inside this fortress!
Try coming on in, if you can!
287
00:25:20,019 --> 00:25:22,645
Whoa, it's cold!
288
00:25:30,404 --> 00:25:34,240
Now, show me
what you're capable of.
289
00:25:34,241 --> 00:25:38,411
My ferocious warriors,
kill the intruder!
290
00:25:54,261 --> 00:25:55,428
That's cold!
291
00:26:14,448 --> 00:26:17,492
It's so cold, I can't
muster enough strength!
292
00:26:28,462 --> 00:26:30,088
What's this?
293
00:26:46,272 --> 00:26:48,064
Ain't no stopping them like this!
294
00:27:26,478 --> 00:27:28,479
You're a stretchy one, huh?
295
00:27:32,484 --> 00:27:33,693
All right!
296
00:27:50,544 --> 00:27:53,171
Kaio-ken!!
297
00:28:11,690 --> 00:28:14,317
I guess I've warmed up a little, now...
298
00:28:54,400 --> 00:28:56,192
That ain't the Zanzo-ken technique!
299
00:28:56,193 --> 00:28:58,986
When he disappears,
his Ki disappears as well!
300
00:29:43,740 --> 00:29:45,533
It's so cold, my power...
301
00:29:48,454 --> 00:29:55,001
Son Goku! You won't break free of
Ebifrya's Toketsu-ken technique so easily!
302
00:29:55,002 --> 00:29:58,045
Go on and die inside that frozen hell!
303
00:30:01,633 --> 00:30:03,217
Finish him!
304
00:30:12,394 --> 00:30:13,394
Gohan!
305
00:30:13,395 --> 00:30:14,395
Father!
306
00:30:21,403 --> 00:30:23,029
Kuririn!
307
00:30:23,280 --> 00:30:26,491
Goku, is this any way to treat a friend?
Don't forget, I'm here for you, too.
308
00:30:26,492 --> 00:30:28,242
Hey! Do not...
309
00:30:28,243 --> 00:30:30,244
...interfere!
310
00:30:37,753 --> 00:30:39,170
Gohan!
311
00:31:07,407 --> 00:31:08,574
Kuririn-san!
312
00:31:38,897 --> 00:31:45,111
Kaio-ken!!
313
00:32:25,736 --> 00:32:26,736
Gohan!
314
00:32:30,032 --> 00:32:31,032
Kuririn!
315
00:32:31,033 --> 00:32:32,658
Goku!
316
00:32:33,035 --> 00:32:36,037
Hurry and thaw us!
We're cold!
317
00:32:43,170 --> 00:32:45,171
He's the real thing.
318
00:32:47,424 --> 00:32:51,218
At last, having awakened
after sleeping for fifty years,
319
00:32:51,219 --> 00:32:54,889
the time has arrived when I,
Doctor Uiro, will rule the world!
320
00:32:54,890 --> 00:32:58,684
I have decided
to take your body!
321
00:33:03,148 --> 00:33:06,192
I'm still cold! It feels like
I'm going to freeze solid!
322
00:33:06,193 --> 00:33:09,236
Although, we were frozen
solid just a minute ago...
323
00:33:09,237 --> 00:33:13,157
By the way, Goku,
is Muten Roshi-sama up ahead?
324
00:33:13,158 --> 00:33:17,203
Yeah. They said he was all the way inside.
Let's keep going as far as we can!
325
00:33:17,204 --> 00:33:20,039
That's it, run!
Come quickly!
326
00:33:40,060 --> 00:33:41,894
Looks like we go up.
327
00:33:57,327 --> 00:33:58,411
Bulma!
328
00:33:59,454 --> 00:34:01,080
Son-kun!
329
00:34:06,294 --> 00:34:08,087
--Goku!
--Father!
330
00:34:11,299 --> 00:34:15,553
Glad you could come,
strongest guy in the world.
331
00:34:17,055 --> 00:34:19,515
Who are you!?
Where's the Old Timer!?
332
00:34:19,516 --> 00:34:22,309
Muten Roshi is sleeping quietly.
333
00:34:22,310 --> 00:34:26,272
I will be altering him soon,
like those other three.
334
00:34:26,273 --> 00:34:27,690
What!?
335
00:34:30,819 --> 00:34:32,611
Father, over there!
336
00:34:38,910 --> 00:34:40,327
W- what is that?
337
00:34:40,328 --> 00:34:42,955
Father, that's a human brain!
338
00:34:44,875 --> 00:34:47,668
That's the brain of Doctor Uiro,
the devilish scientist
339
00:34:47,669 --> 00:34:49,754
who plotted to conquer
the world fifty years ago
340
00:34:49,755 --> 00:34:52,840
with his mad scientific power!
341
00:34:52,841 --> 00:34:56,761
How rude of you to call the greatest
mind of the century a devilish scientist!
342
00:34:56,762 --> 00:35:00,139
You are devils, for carrying
out your own selfish research,
343
00:35:00,140 --> 00:35:02,892
--just because you're the ones
who say you can!
--What!?
344
00:35:02,893 --> 00:35:05,936
How can you go on living,
even taking on that form!?
345
00:35:05,937 --> 00:35:08,606
You should have
perished a long time ago!
346
00:35:08,607 --> 00:35:11,400
Can you really go on
living as just a brain?
347
00:35:12,944 --> 00:35:15,780
We have been able
to accomplish it!
348
00:35:15,781 --> 00:35:19,950
For us to enjoy outright
freedom in this world,
349
00:35:19,951 --> 00:35:25,790
we must alter all worthless humans,
and make you kneel before Doctor Uiro.
350
00:35:25,791 --> 00:35:28,584
In order for us to realize
this ideal world,
351
00:35:28,585 --> 00:35:31,796
and with our ambitions
only half fulfilled,
352
00:35:31,797 --> 00:35:35,800
I arranged for the fallen Doctor
Uiro's brain to at least go on living.
353
00:35:35,801 --> 00:35:40,387
It was our dream that one day,
Doctor Uiro and I would rule the world.
354
00:35:40,388 --> 00:35:46,769
However, the eternal ice and snow
had Doctor Uiro completely locked inside.
355
00:35:46,770 --> 00:35:49,396
The heavens must have been jealous
356
00:35:49,397 --> 00:35:53,400
of Doctor Uiro's unlimited
power and noble thinking.
357
00:35:53,401 --> 00:35:58,405
But thanks to the Dragon Balls,
the time of our vengeance has arrived!
358
00:35:58,406 --> 00:36:04,620
Son Goku, I want your body,
the strongest one in the world.
359
00:36:04,788 --> 00:36:05,830
You what?
360
00:36:05,831 --> 00:36:09,834
Doctor Uiro plans to
take over your body, Son-kun!
361
00:36:09,835 --> 00:36:16,006
It'll be like swapping your low-grade
brain for Doctor Uiro's high-grade brain.
362
00:36:16,007 --> 00:36:20,427
Don't be ridiculous!
My brain and my body belong to me!
363
00:36:20,428 --> 00:36:24,431
That will not do!
Your body belongs to me!
364
00:36:33,900 --> 00:36:35,901
--Father!
--Goku!
365
00:36:38,446 --> 00:36:39,446
Son-kun!
366
00:36:41,449 --> 00:36:43,033
Father!
367
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
Stop!
368
00:36:44,870 --> 00:36:49,456
That should just about do it.
Let that other man dispose of him.
369
00:36:49,457 --> 00:36:52,251
--Yes, sir.
--I'm going to let you have it!
370
00:36:56,882 --> 00:36:58,048
Gohan!
371
00:37:04,472 --> 00:37:05,681
P- Piccolo?
372
00:37:10,437 --> 00:37:11,645
Piccolo-san!
373
00:37:29,080 --> 00:37:33,918
Son Goku, you're the genuine article.
I'm liking you more and more.
374
00:37:35,503 --> 00:37:37,087
Piccolo...
375
00:37:39,925 --> 00:37:42,134
Piccolo-san!
376
00:37:42,135 --> 00:37:44,303
Piccolo-sama,
you came for me, right?
377
00:37:44,304 --> 00:37:46,138
Gohan! Don't get close to him!
378
00:37:50,894 --> 00:37:52,061
Piccolo-san!
379
00:38:20,131 --> 00:38:22,132
Piccolo-san! Father!
380
00:38:25,136 --> 00:38:29,139
I made it possible
for us to control the great evil
381
00:38:29,140 --> 00:38:31,934
within Piccolo Daimao's heart!
382
00:38:31,935 --> 00:38:34,937
Make him stop!
Turn Piccolo-san back to the way he was!
383
00:38:34,938 --> 00:38:40,109
I can't do that. He is now
an obedient servant of Doctor Uiro!
384
00:38:41,945 --> 00:38:43,529
Darn it!
385
00:38:46,992 --> 00:38:48,993
Stop it, Piccolo!
386
00:39:01,589 --> 00:39:04,008
Piccolo-san, stop!
387
00:39:04,009 --> 00:39:06,385
I'm asking you,
please stop!
388
00:39:12,142 --> 00:39:15,561
Whatever! Just get
me out of here, quick!
389
00:39:15,562 --> 00:39:17,146
That's easy for you to say...
390
00:39:20,775 --> 00:39:24,153
Looks like you have to cut
the power source somewhere.
391
00:39:24,154 --> 00:39:26,780
Either that,
or demolish it.
392
00:39:31,036 --> 00:39:33,620
Stop it, Piccolo-san!
393
00:39:33,621 --> 00:39:35,247
Piccolo-san!
394
00:39:38,251 --> 00:39:40,210
Gohan! Get away from him!
395
00:39:40,211 --> 00:39:43,047
He ain't the same
Piccolo he usually is!
396
00:40:02,609 --> 00:40:05,819
Piccolo-san,
you aren't a bad person!
397
00:40:05,820 --> 00:40:07,404
Stop doing this!
398
00:40:08,406 --> 00:40:10,032
Watch out, Gohan!
399
00:40:18,666 --> 00:40:23,253
Gohan!
400
00:40:39,062 --> 00:40:41,271
Piccolo-san...
Father...
401
00:40:54,202 --> 00:40:57,913
It's all... it's all...
402
00:40:57,914 --> 00:41:01,291
It's all your fault!
403
00:41:11,970 --> 00:41:14,638
What power is this!?
404
00:41:14,639 --> 00:41:17,474
I won't let you
get away with this!
405
00:41:18,351 --> 00:41:22,146
Kid, what can you do?
406
00:41:22,147 --> 00:41:25,983
Stop, Cochin! Do not
provoke him any further!
407
00:41:25,984 --> 00:41:28,986
This is all your fault!
408
00:41:28,987 --> 00:41:32,990
Kid, you should go home
and suck at your mommy's teats!
409
00:41:32,991 --> 00:41:34,992
Cochin, stop!
410
00:41:34,993 --> 00:41:38,370
This is all your fault!
411
00:42:08,318 --> 00:42:10,360
Release Bulma-san!
412
00:42:58,368 --> 00:42:59,576
Piccolo!
413
00:43:01,371 --> 00:43:04,039
--Son!
--Piccolo-san!
414
00:43:04,040 --> 00:43:05,207
Gohan...
415
00:43:08,795 --> 00:43:13,799
I wasn't expecting my turn to come.
You guys are promising.
416
00:43:30,066 --> 00:44:05,642
Doctor Uiro!
417
00:44:31,210 --> 00:44:35,839
Doc... tor... U... i... ro...
418
00:44:49,729 --> 00:44:55,609
Son Goku, if I had your body,
I would have no use for this ugly one.
419
00:44:55,610 --> 00:44:58,111
I am about to be
reborn as the mightiest,
420
00:44:58,112 --> 00:45:03,950
the most exalted,
flesh-and-blood Doctor Uiro!
421
00:45:04,911 --> 00:45:06,536
You've got to be kidding!
422
00:45:10,416 --> 00:45:13,043
I can sense an incredible power!
423
00:45:16,381 --> 00:45:22,344
That's the guy who controlled me
to do as he said? He's going to pay!
424
00:45:22,345 --> 00:45:24,763
He's going to pay for that!
425
00:45:30,353 --> 00:45:31,561
Piccolo-san!
426
00:45:32,522 --> 00:45:35,524
You think I can be
defeated by you!?
427
00:45:37,527 --> 00:45:39,528
A Kamehame-ha blast!
428
00:45:39,529 --> 00:45:42,364
Kamehame...
429
00:45:42,365 --> 00:45:45,158
Ha!!
430
00:45:52,125 --> 00:45:53,333
It didn't work!
431
00:46:15,815 --> 00:46:17,023
Kuririn!
432
00:46:18,317 --> 00:46:21,319
So I ain't going to have any
effect unless I use Kaio-ken, huh?
433
00:46:28,202 --> 00:46:29,578
Stop, Gohan!
434
00:46:50,975 --> 00:46:52,601
Die!!
435
00:46:57,190 --> 00:46:59,191
Extend, Nyoi-bo!
436
00:47:23,424 --> 00:47:24,424
Piccolo!
437
00:47:31,390 --> 00:47:33,808
I'll do all I can
while my body holds out!
438
00:47:37,438 --> 00:47:42,067
Kaio-ken,
times three!!
439
00:47:57,875 --> 00:48:00,085
Ka... me...
440
00:48:00,086 --> 00:48:02,295
ha... me...
441
00:48:02,296 --> 00:48:03,672
Ha!!
442
00:48:14,433 --> 00:48:17,269
Times four!!
443
00:48:45,631 --> 00:48:48,925
You got him, Goku!
444
00:48:48,926 --> 00:48:50,719
No, not yet.
445
00:48:51,679 --> 00:48:53,597
He's still alive.
446
00:48:53,598 --> 00:48:55,390
After taking that?
447
00:49:13,326 --> 00:49:16,536
Son Goku, not bad.
448
00:49:16,537 --> 00:49:21,583
At this point, I'll use all
of the energy that I can produce,
449
00:49:21,584 --> 00:49:25,629
and blow you and the
rest of the earth away!
450
00:49:36,098 --> 00:49:38,975
Everyone, you're in danger!
Get out of here!
451
00:49:38,976 --> 00:49:40,518
What about you, Father?
452
00:49:40,519 --> 00:49:42,562
My last resort!
453
00:49:42,563 --> 00:49:45,523
I'll stay here and let him
have it with a Genki Dama!
454
00:49:47,109 --> 00:49:48,276
Father!
455
00:50:05,795 --> 00:50:12,425
The ground, the seas, the skies,
and everything alive throughout the earth...
456
00:50:14,053 --> 00:50:15,637
I can't see!
I can't see!
457
00:50:16,972 --> 00:50:20,684
...each of you, share with
me a little of your Genki!
458
00:50:21,769 --> 00:50:25,188
Not for my sake,
459
00:50:25,189 --> 00:50:27,190
but for everyone's sake!
460
00:50:32,363 --> 00:50:33,988
Please!
461
00:50:35,408 --> 00:50:37,409
For everyone's sake!
462
00:50:54,427 --> 00:50:56,261
W- what?
463
00:50:57,221 --> 00:50:59,806
T- there's a commotion on earth...
464
00:51:21,996 --> 00:51:25,290
I'm starting to gather
a little Genki from everyone.
465
00:51:25,291 --> 00:51:27,459
A little more, and I can
make the Genki Dama!
466
00:52:00,910 --> 00:52:05,538
That's it! I've collected
Genki from everyone on earth!
467
00:52:10,503 --> 00:52:13,338
W- what does he intend to do?
468
00:52:17,009 --> 00:52:18,510
Genki Dama!!
469
00:52:18,511 --> 00:52:19,511
Take this!
470
00:52:29,730 --> 00:52:31,898
Father!
471
00:52:31,899 --> 00:52:33,983
--Goku!
--Father!
472
00:52:33,984 --> 00:52:36,986
Yikes!
His Ki is still rising!
473
00:52:45,371 --> 00:52:46,538
Gohan!
474
00:52:46,539 --> 00:52:48,373
I'll finish you!
475
00:52:59,760 --> 00:53:01,719
Piccolo-san?
476
00:53:01,720 --> 00:53:04,138
We're going to stop
him with all our might!
477
00:53:04,390 --> 00:53:05,598
Right!
478
00:53:19,363 --> 00:53:20,572
What?
479
00:53:38,841 --> 00:53:40,425
Why is it just me?
480
00:53:47,892 --> 00:53:51,519
May you and the rest of
the earth become space dust!
481
00:53:58,944 --> 00:54:02,071
It's warm...
it's so warm...
482
00:54:06,160 --> 00:54:07,368
Oh, crap!
483
00:54:07,745 --> 00:54:10,872
To all of you on the planet, thanks!
484
00:54:10,873 --> 00:54:12,665
Off you go!!
485
00:54:28,432 --> 00:54:30,642
W- what happened?
486
00:55:12,643 --> 00:55:14,686
Son Goku!
487
00:56:01,108 --> 00:56:06,529
Hey! Over here!
Over here! He's alive!
488
00:56:11,994 --> 00:56:12,994
Father!
489
00:56:15,706 --> 00:56:17,331
Hey, everybody...
490
00:56:23,922 --> 00:56:25,548
Piccolo...
491
00:56:26,633 --> 00:56:28,217
We did it, huh?
492
00:56:31,138 --> 00:56:33,931
Gohan did well.
493
00:56:37,936 --> 00:56:42,356
Doctor Uiro's schemes came up empty.
494
00:56:42,357 --> 00:56:45,902
As the appetites
of mankind become exposed,
495
00:56:45,903 --> 00:56:50,531
a new Doctor Uiro
may crop up somewhere.
496
00:56:50,532 --> 00:56:55,369
However, when that happens,
Son Goku and the others will be there, too.
497
00:56:56,163 --> 00:56:59,749
Doctor Uiro did have
one commendable point.
498
00:57:03,003 --> 00:57:06,005
He did say I was
the greatest in the world.
499
00:57:08,550 --> 00:57:11,594
And here you are,
its greatest lecher, huh?
500
00:57:56,181 --> 00:58:03,604
In a time when they
laugh at sincerity,
501
00:58:03,605 --> 00:58:12,113
by chance, I happened
to lay eyes on you.
502
00:58:13,490 --> 00:58:17,910
And my excitement (and
the pounding of my heart)...
503
00:58:17,911 --> 00:58:24,834
suddenly (and forever)
started up (and won't stop)!
504
00:58:24,835 --> 00:58:32,258
No matter the times we're in,
505
00:58:32,259 --> 00:58:39,223
your smile never fades.
506
00:58:39,224 --> 00:58:49,233
Despite your small stature,
you let me know...
507
00:58:49,234 --> 00:58:56,866
That is what- this is what,
real courage is.
508
00:58:56,867 --> 00:59:07,084
If that is where- if this
is where, our battle lies,
509
00:59:07,085 --> 00:59:09,462
I won't run away!
35856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.