Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,811 --> 00:02:24,895
Jebemu, �ovje�e.
2
00:02:50,295 --> 00:02:51,547
Dovraga!
3
00:03:04,893 --> 00:03:07,521
Neko� smo ih znali
�est odraditi u danu.
4
00:03:07,604 --> 00:03:08,856
�est?
-�est.
5
00:03:08,939 --> 00:03:13,110
Samo Matt i ja.
Kad je �e��e dolazio.
6
00:03:13,193 --> 00:03:14,820
�ovje�e.
-Da.
7
00:03:14,903 --> 00:03:18,115
Nekad me ljudi pitaju:
"Mogu li kupiti pola svinje?"
8
00:03:18,198 --> 00:03:19,825
"Mogu li dobiti dio?"
9
00:03:19,908 --> 00:03:22,661
Uzgojim jednu vi�e za
�lana obitelji ili bliskog prijatelja.
10
00:03:22,745 --> 00:03:25,456
Da.
-I usput zaradimo.
11
00:03:29,209 --> 00:03:32,463
Sad, najva�nije od svega...
12
00:03:33,213 --> 00:03:35,299
jest �u�ni mjehur.
13
00:03:35,382 --> 00:03:38,343
�u�ni mjehur?
-Da. Ako ga probu�i�...
14
00:03:38,427 --> 00:03:42,514
To je tako �uto, ru�no sranje
15
00:03:42,598 --> 00:03:46,185
koje �e pokvariti meso
i postat �e nejestivo.
16
00:03:46,268 --> 00:03:47,269
Dobro.
17
00:03:47,352 --> 00:03:50,314
To je klju�no.
Ako misli� da to mo�e�,
18
00:03:50,397 --> 00:03:52,316
pridr�i� ovo?
-Mo�e.
19
00:03:54,151 --> 00:03:55,652
Da.
-Jesi?
20
00:03:55,736 --> 00:03:57,112
Jesam ga. Dobro je.
21
00:04:07,623 --> 00:04:09,875
Cap!
-Dovraga!
22
00:04:11,168 --> 00:04:14,046
Imam svoju ondje.
23
00:04:14,129 --> 00:04:18,175
J-Rod, frajeru! Kako si, buraz?
24
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
Kako si?
-Dugo nismo.
25
00:04:20,052 --> 00:04:21,011
Dobro je vidjeti te.
26
00:04:21,095 --> 00:04:23,180
Bok. Ja sam Merc.
-Bok.
27
00:04:23,263 --> 00:04:25,015
Drago mi je.
-I meni!
28
00:04:25,099 --> 00:04:26,850
Ne�ete vjerovati
oko �ega mi je pomogao.
29
00:04:26,934 --> 00:04:29,645
Bilo je sjebano.
-Evo ga. Ku�ajte.
30
00:04:30,479 --> 00:04:33,190
Poslu�uju one druge, zelene.
31
00:04:33,273 --> 00:04:35,484
Nema svinje za mene,
ali samo dajte.
32
00:04:35,567 --> 00:04:36,402
�ivjeli.
33
00:04:36,902 --> 00:04:37,736
Za la fincu.
34
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
�to?
-La finca, farma.
35
00:04:44,618 --> 00:04:46,662
Nisam to znao.
36
00:04:48,414 --> 00:04:49,957
Ovako.
37
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
Upravo sam bio u zahodu...
38
00:04:52,960 --> 00:04:55,838
Kunem se Bogom, buraz.
39
00:04:55,921 --> 00:04:57,589
Kunem se Bogom.
40
00:04:57,673 --> 00:04:59,091
Oti�ao sam u zahod...
41
00:04:59,675 --> 00:05:01,677
bila mi je sila.
Osjetio sam ne�to na sebi.
42
00:05:01,760 --> 00:05:04,054
Prvo ili drugo?
-Prvo.
43
00:05:04,138 --> 00:05:06,849
Osjetio sam ne�to na sebi
i postajao nervozan.
44
00:05:06,932 --> 00:05:09,476
Vidio sam da je prili�no velik.
45
00:05:10,436 --> 00:05:11,270
Ozbiljno.
46
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
Bobe, �uj.
-Stari!
47
00:05:12,729 --> 00:05:16,692
Imao sam napuhanog
krpelja na �uni!
48
00:05:17,901 --> 00:05:19,319
�to?
-Krpelja!
49
00:05:19,403 --> 00:05:23,073
Zabio se u moju �unu.
-�to je to?
50
00:05:23,157 --> 00:05:27,995
�ekaj. Kakvu �unu?
-�unu. Njegovu �unu.
51
00:05:28,078 --> 00:05:29,663
Tvoju kitu?
-Da, �ovje�e.
52
00:05:29,747 --> 00:05:32,374
Imao si krpelja na kiti?
-Na kiti! Da.
53
00:05:32,458 --> 00:05:34,209
Kako to nisi sku�io?
54
00:05:34,293 --> 00:05:38,714
Dobri su u tome �to rade.
Tihi su. Ne ka�u ti: "Ha!"
55
00:05:42,342 --> 00:05:45,137
Jesi li, bi li, ho�e� li?
56
00:05:45,220 --> 00:05:47,598
Pomislio sam, Bo�e moj.
-Da, Bobe.
57
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
Zasad je dobro. Sve je u redu.
-Da.
58
00:05:54,521 --> 00:05:56,774
Dovraga, Bobe.
-Dovraga, stari.
59
00:05:56,857 --> 00:05:59,318
Napu�en si?
-Jesam.
60
00:06:03,238 --> 00:06:05,240
Bok, ovdje Mercury Maxwell.
61
00:06:05,324 --> 00:06:06,658
Odsjeo sam u ku�i.
62
00:06:06,742 --> 00:06:10,996
Samo sam htio javiti
da se danas sru�ilo jedno stablo.
63
00:06:12,331 --> 00:06:16,001
U dvori�tu.
Nazovite me kad budete mogli.
64
00:06:20,297 --> 00:06:21,298
Sranje!
65
00:07:08,846 --> 00:07:10,931
Kako je? Ovdje va� Money Merc.
66
00:07:11,765 --> 00:07:15,269
U�ivo iz jebene �ume...
67
00:07:15,936 --> 00:07:18,439
Radim na novom albumu, u�urbano.
68
00:07:19,273 --> 00:07:20,774
Ne znam gdje sam to�no,
69
00:07:21,442 --> 00:07:24,361
na tajnoj lokaciji,
ali pokazat �u vam.
70
00:07:26,947 --> 00:07:28,073
Ovdje sam, ekipo.
71
00:07:29,867 --> 00:07:31,994
Ovdje. �to ka�ete na to?
72
00:07:34,204 --> 00:07:36,749
Ne, nisam tip sa sela,
ali fora je ovdje.
73
00:07:36,832 --> 00:07:38,250
Prilago�avam se. Kao �to rekoh,
74
00:07:38,333 --> 00:07:40,544
hvatam vibre za novi album.
75
00:07:40,627 --> 00:07:43,922
Nove stvari dolaze. Nema odmora.
76
00:07:44,465 --> 00:07:46,633
"Kad mogu do�i u Brazil?"
77
00:07:46,717 --> 00:07:48,469
Jebote, bilo kad.
78
00:07:49,511 --> 00:07:53,182
Imate dobre guze u Brazilu.
Ve� to zna�.
79
00:07:53,265 --> 00:07:57,352
"Ja sam 14-godi�nji reper
s ludim ritmom i �e��im rimama.
80
00:07:57,436 --> 00:08:00,355
Reklamiraj me,
ja sam Lil' Stank."
81
00:08:00,439 --> 00:08:02,691
Lil' Stank, tako se zove�?
82
00:08:02,775 --> 00:08:05,819
Po sebi sere�? Nosi� pelene?
83
00:08:05,903 --> 00:08:07,905
Koji kurac je Lil' Stank?
84
00:08:09,073 --> 00:08:10,282
Zajebavam se.
85
00:08:10,365 --> 00:08:13,118
Samo nastavi. Poslu�ajte Lil' Stanka.
86
00:08:14,036 --> 00:08:16,747
"Postao si mekan.
Samo ka�em kako jest."
87
00:08:16,830 --> 00:08:19,541
A ti si neka faca. Otkud si ti?
88
00:08:19,625 --> 00:08:21,627
Iz Ohija ili takve nekakve rupe?
89
00:08:22,753 --> 00:08:24,296
Majmune jedan.
90
00:08:25,297 --> 00:08:27,382
Govnari uvijek dolaze srati,
91
00:08:27,466 --> 00:08:30,552
ali ne mo�e� vjerovati
kad ga sretne� na ulici,
92
00:08:30,636 --> 00:08:31,887
samo se smje�ka.
93
00:08:32,638 --> 00:08:33,722
No sve je to za ljude.
94
00:08:34,932 --> 00:08:39,603
"Lil' AK-47 te nazvao
svojim sinom u novom spotu."
95
00:08:39,686 --> 00:08:41,688
Jebe� AK-47!
96
00:08:42,439 --> 00:08:46,110
Kako me AK-47 mogao nazvati
sinom, a ja sam otac repa?
97
00:08:47,319 --> 00:08:50,280
Ne mo�e me posiniti.
Crnjo je pizda. Jebe� krv.
98
00:08:52,950 --> 00:08:55,869
Sve je u redu. Ne�u
odgovarati takvim pizdunima.
99
00:08:55,953 --> 00:09:00,207
Kao �to rekoh, album je na putu,
guzimo tog pizdeka u svakoj pjesmi.
100
00:09:00,290 --> 00:09:02,709
Bit �e mrak. Ne brinem se uop�e.
101
00:09:02,793 --> 00:09:06,171
Znate kakav je Blood Money Merc
kad se ufura pa...
102
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Tako je kako je. Uglavnom.
103
00:09:09,716 --> 00:09:12,803
Sti�e album. Odjavljujem se. Mir.
104
00:09:25,691 --> 00:09:28,485
Dobro. Budem. Idem na stanku.
105
00:09:30,738 --> 00:09:33,157
Hej! Oprostite.
106
00:09:35,325 --> 00:09:37,202
Mo�ete li mi pomo�i?
-Naravno.
107
00:09:38,579 --> 00:09:42,624
Curi mi voda u kuhinji
unajmljene ku�e i...
108
00:09:43,709 --> 00:09:49,047
Trebam sifon, ali ne znam
trebam li promjer 30 mm ili 32 mm.
109
00:09:49,131 --> 00:09:51,467
Dobro, mislim...
-Za kuhinju je pa...
110
00:09:52,509 --> 00:09:54,845
Moglo bi biti oboje.
Ovisi o sudoperu.
111
00:09:54,928 --> 00:09:57,181
Sranje.
Trebao sam donijeti slavinu.
112
00:10:01,560 --> 00:10:04,688
Mo�ete uzeti oba
i vratiti koji vam ne treba.
113
00:10:05,189 --> 00:10:06,523
O�ito �u tako morati.
114
00:10:11,445 --> 00:10:13,280
Moj suprug je drvosje�a.
On ih koristi.
115
00:10:13,363 --> 00:10:14,740
Da?
-Vi ste drvosje�a?
116
00:10:15,365 --> 00:10:17,159
Ne ba�.
-Dobro.
117
00:10:21,872 --> 00:10:23,207
Poznati ste mi.
118
00:10:24,374 --> 00:10:27,002
Glumite u filmovima?
-Ne.
119
00:10:27,544 --> 00:10:30,297
Na TV-u?
-Ne. Zapravo...
120
00:10:31,548 --> 00:10:34,384
Stvaram glazbu. Reper sam.
-Zbilja?
121
00:10:34,468 --> 00:10:35,427
Da.
122
00:10:36,053 --> 00:10:37,971
Mogu li vas ne�to pitati?
-�to?
123
00:10:38,055 --> 00:10:40,933
Koja je razlika izme�u hip-hopa i repa?
124
00:10:41,725 --> 00:10:45,646
Rep je glazba, pod�anr.
125
00:10:45,729 --> 00:10:48,899
A hip-hop je cijela kultura.
126
00:10:49,566 --> 00:10:53,612
Zna�i, hip-hop je vi�e ono �to mladi rade,
127
00:10:53,695 --> 00:10:56,865
a rep je za starije?
128
00:10:57,950 --> 00:11:01,620
Mislim da nema dobnog ograni�enja.
129
00:11:01,703 --> 00:11:04,123
Mislim da ga svi vole.
130
00:11:04,206 --> 00:11:05,374
Dobro.
131
00:11:06,708 --> 00:11:10,587
Jill, mo�e� se zamijeniti sa Sue?
Zamijenite mjesta. Da.
132
00:11:12,506 --> 00:11:14,383
Ovako je zna�ajno bolje.
133
00:11:15,509 --> 00:11:18,429
Svi se osmjehnite. Dobro.
134
00:11:18,512 --> 00:11:21,473
Tri, dva, jedan. Smije�ak!
135
00:12:07,895 --> 00:12:10,355
Ti nisi ubio tu svinju.
-Jesam.
136
00:12:14,151 --> 00:12:17,112
Tip me pitao ho�u li mu
pomo�i zaklati svinju i jesam.
137
00:12:17,196 --> 00:12:19,073
�emu �u�enje? Nije bilo stra�no.
138
00:12:19,156 --> 00:12:22,701
Mislio sam da �e biti gadno,
ali nije. Bilo je lako, zapravo.
139
00:12:23,660 --> 00:12:27,664
Dobro. �to god ti treba.
Dok god da se ne izolira�.
140
00:12:27,748 --> 00:12:33,545
�elim da se dobro osje�a�
i bude� spreman, zna�, pisati.
141
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
Ondje si ve� tri tjedna.
142
00:12:37,424 --> 00:12:39,176
Dat �u ti jo� jedan mjesec, no...
143
00:12:39,259 --> 00:12:41,720
Nema vremenskog roka, stari.
144
00:12:41,804 --> 00:12:44,515
Kako mo�e� re�i
da �e� mi dati jedan mjesec?
145
00:12:45,933 --> 00:12:47,351
Ne mo�e� to po�urivati.
146
00:12:47,434 --> 00:12:50,312
Svi uvijek mislite
da se kreativnost
147
00:12:50,395 --> 00:12:52,898
mo�e uklju�ivati i isklju�ivati
kao prekida�. Ne ide tako.
148
00:12:54,108 --> 00:12:55,609
Ku�i� me?
149
00:12:55,692 --> 00:12:56,735
Umoran sam...
-�ujem te.
150
00:12:56,819 --> 00:13:00,280
Umoran sam ionako od tog repa.
�to ako ne predam album?
151
00:13:00,364 --> 00:13:01,365
Ne, ne.
152
00:13:01,448 --> 00:13:04,576
�to ako ne predam album?
Tu�it �e me?
153
00:13:05,244 --> 00:13:07,496
Diskografska ku�a je ku�ka.
154
00:13:08,205 --> 00:13:10,999
No ku�ka s kojom
moramo sura�ivati.
155
00:13:11,083 --> 00:13:14,586
Prepusti to meni.
Ni ne razmi�ljaj o tome.
156
00:13:14,670 --> 00:13:18,382
Samo �elim tvoju istinu.
Kakva se god �arolija ondje zbiva,
157
00:13:18,465 --> 00:13:23,470
sad kad si daleko
od svega �to ti je uzrokovalo stres,
158
00:13:23,554 --> 00:13:24,972
o tome �elim slu�ati.
159
00:13:25,055 --> 00:13:28,016
Ne �elim da utone� u ono mentalno stanje
160
00:13:28,100 --> 00:13:30,936
u kojem si bio kad sam te
onamo poslao, ku�i� me?
161
00:13:31,019 --> 00:13:34,022
Zato i jesi ondje,
da iza�e� iz te glave. Znam...
162
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Iznena�ena sam.
163
00:14:38,754 --> 00:14:42,341
Kad si bio dijete
morala sam te izvla�iti van.
164
00:14:44,134 --> 00:14:47,346
Kakvi su mi bili izgledi u Chicagu,
165
00:14:47,429 --> 00:14:49,348
da iza�em i ubiju me?
-Da.
166
00:14:51,100 --> 00:14:52,768
Ovo je malo druk�ije.
167
00:14:54,478 --> 00:14:56,396
Da, svakako je druk�ije.
168
00:14:57,773 --> 00:14:59,775
Dobro je udahnuti svje�eg zraka.
169
00:15:00,818 --> 00:15:02,945
Uti�ati sve na neki na�in.
170
00:15:04,071 --> 00:15:06,698
Nikoga ovdje nema, ni psa na vidiku.
171
00:15:08,075 --> 00:15:10,619
Ovdje se mora� brinuti
samo zbog medvjeda.
172
00:15:11,745 --> 00:15:14,415
Kakvih medvjeda?
-Posvuda su.
173
00:15:14,498 --> 00:15:17,292
�to, ovdje?
-Da. Htjela si hodati.
174
00:15:18,168 --> 00:15:20,337
Ali nisi spomenuo medvjede!
175
00:15:20,421 --> 00:15:23,841
Ne, nemoj me dr�ati.
Ako te medvjed dohvati...
176
00:15:23,924 --> 00:15:26,051
Mama, volim te,
no ako medvjed isko�i,
177
00:15:26,135 --> 00:15:28,303
svatko spa�ava svoju glavu.
178
00:15:28,387 --> 00:15:29,930
Znam da �e� me �uvati.
179
00:15:30,806 --> 00:15:32,558
Ozbiljno, nema medvjeda.
180
00:15:32,641 --> 00:15:35,811
Ako se pojave, samo se
sklup�aj u polo�aj djeteta.
181
00:15:35,894 --> 00:15:39,064
Tad ne�e... Mo�da ti
ne�e ni�ta. Tako sam �uo.
182
00:15:39,148 --> 00:15:40,816
Bob ti je to rekao?
-Ne.
183
00:15:44,528 --> 00:15:46,822
Dobro, je li vru�e?
184
00:15:46,905 --> 00:15:48,949
Ubacit �u luk ako je vru�e.
185
00:15:49,032 --> 00:15:53,162
Ne volim luk.
Ali ti ga treba� pa onda mo�e.
186
00:15:53,787 --> 00:15:55,330
Otkad ti ne voli� luk?
187
00:15:55,414 --> 00:15:57,249
Nije mi fin. Ne svi�a mi se tekstura.
188
00:15:57,332 --> 00:15:58,876
Ve� si jeo luk.
189
00:15:58,959 --> 00:16:01,003
Ni ne zna� kad je luk u jelu.
190
00:16:01,086 --> 00:16:03,213
Ne volim teksturu luka.
191
00:16:03,297 --> 00:16:05,591
Makni se.
-Makni se!
192
00:16:05,674 --> 00:16:06,967
Makni se. Dobro.
193
00:16:07,050 --> 00:16:09,595
Ubacit �u pola luka.
194
00:16:09,678 --> 00:16:11,889
Samo zato �to te
ne �elim slu�ati.
195
00:16:11,972 --> 00:16:14,641
To je tvoj svijet. Tvoj svijet, mala.
196
00:16:14,725 --> 00:16:18,145
Da, moj svijet.
-Tvoj svijet.
197
00:16:23,400 --> 00:16:26,320
On je pizda!
Pizda koju je stvorila pizda.
198
00:16:26,403 --> 00:16:29,531
Ako taj album govori o jebenim drogama,
199
00:16:29,615 --> 00:16:32,910
kurvama, trebama
i prodaji cracka, jebe� to,
200
00:16:32,993 --> 00:16:34,870
jer si u jebenoj �umi!
201
00:16:34,953 --> 00:16:37,081
Nisi ti nikakav frajer!
202
00:16:37,164 --> 00:16:38,290
Do�i u jebeni geto.
203
00:16:38,373 --> 00:16:39,875
Daj, mama. �to se �eka?
204
00:16:39,958 --> 00:16:43,003
Ako si njegov obo�avatelj,
komentiraj ispod. �to god.
205
00:16:52,721 --> 00:16:54,223
Kamo ide�?
206
00:16:54,973 --> 00:16:56,975
Navratit �u kod Aunty'sa,
207
00:16:57,601 --> 00:17:00,187
uzeti svoje stvari,
208
00:17:00,896 --> 00:17:04,066
a onda se vratiti svojoj ku�i.
209
00:17:05,734 --> 00:17:07,194
Dobar stari Evanston.
210
00:17:08,779 --> 00:17:10,072
Tko bi rekao?
211
00:17:10,614 --> 00:17:13,075
Nema puno na�ih ondje, to je istina.
212
00:17:13,659 --> 00:17:18,205
Volim svoju ku�u,
i volim nove ljude koje upoznajem.
213
00:17:19,248 --> 00:17:21,083
To je dobro.
214
00:17:21,875 --> 00:17:23,043
Iznena�en?
215
00:17:23,836 --> 00:17:26,505
Svi trebaju promjenu
okoline s vremena na vrijeme.
216
00:17:32,094 --> 00:17:33,470
Koliko crnih farmera poznaje�?
217
00:17:34,304 --> 00:17:36,223
Nijednog.
-Upravo tako.
218
00:17:36,306 --> 00:17:42,771
Koliko crnaca zna� koji
proizvode, uzgajaju svoju hranu?
219
00:17:43,772 --> 00:17:44,857
Nijednog.
-Nema ih puno.
220
00:17:44,940 --> 00:17:46,775
Ne.
-Upravo tako.
221
00:17:47,526 --> 00:17:50,028
Ku�i�?
-Vidi ti njega.
222
00:17:50,112 --> 00:17:51,905
Samo ka�em, zna�?
223
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
Bobe?
224
00:18:12,384 --> 00:18:14,344
Veliki Bobe, kako si, igra�u?
-Merc!
225
00:18:16,263 --> 00:18:17,973
Ne znam, stari. Premoren sam.
226
00:18:19,683 --> 00:18:21,268
�to se zbiva?
-Kako si?
227
00:18:21,351 --> 00:18:23,270
Dobro. Odmaram se.
-Drago mi je vidjeti te.
228
00:18:23,353 --> 00:18:25,647
Naporno jutro.
229
00:18:25,731 --> 00:18:29,777
Imam toliko �ivotinja da me to izlu�uje.
Tri krave su se otelile.
230
00:18:29,860 --> 00:18:31,987
Jo� tri �e. Samo �to nisu.
231
00:18:32,071 --> 00:18:33,280
Imam 16 purica.
232
00:18:33,363 --> 00:18:36,617
Imam 35 brojler pili�a
koje moram zaklati u ponedjeljak.
233
00:18:36,700 --> 00:18:40,496
Imam koko�i koje legu jaja...
i ne�to golubica.
234
00:18:41,413 --> 00:18:43,707
A onda moram nekako oti�i gore uz cestu
235
00:18:43,791 --> 00:18:46,418
i sru�iti 25 stabala da bih zaradio.
236
00:18:47,294 --> 00:18:49,713
Hrpa posla. Treba� pomo�?
237
00:18:49,797 --> 00:18:52,508
Ne mora�. Pomogao si mi pro�li tjedan.
238
00:18:54,343 --> 00:18:56,011
Znam, ali, zna�...
239
00:18:57,429 --> 00:18:59,098
Bit �u ovdje neko vrijeme...
240
00:18:59,848 --> 00:19:02,935
pa bih ti mogao i pomo�i.
241
00:19:03,018 --> 00:19:05,229
Moj je djed imao farmu.
242
00:19:05,312 --> 00:19:07,689
Lagao bih ti kad bih rekao
da me to ne zanima.
243
00:19:07,773 --> 00:19:11,902
Zna�, pomaganjem tebi,
poma�em sebi.
244
00:19:13,612 --> 00:19:14,738
�to ka�e�?
245
00:19:19,284 --> 00:19:20,369
Koji kurac?
246
00:19:21,829 --> 00:19:23,956
Pomogni mi ubaciti
to u ove kante.
247
00:19:24,039 --> 00:19:26,583
Ili ovu kantu.
-Koji je to vrag?
248
00:19:27,251 --> 00:19:28,419
Hrana za svinje, stari.
249
00:19:30,587 --> 00:19:33,715
Za svinje?
-Znam. Predobro je za njih, ha?
250
00:19:38,220 --> 00:19:43,976
Tu su peciva, tost,
sljezov kola�i�. �ali� se?
251
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
Medena peciva.
-Rolice.
252
00:19:48,397 --> 00:19:50,524
Pala�inke.
-Pala�inke?
253
00:19:50,607 --> 00:19:53,444
Jebene pala�inke, stari.
-Suludo.
254
00:19:55,446 --> 00:19:57,239
Baca se sva ta dobra hrana.
255
00:19:57,322 --> 00:19:59,575
Znam, ali barem joj je istekao rok.
256
00:19:59,658 --> 00:20:03,787
I nitko je ne�e upotrijebiti
jer je ne mogu prodati.
257
00:20:03,871 --> 00:20:07,332
�im prekora�i jedan dan,
ka�u da je se moraju rije�iti.
258
00:20:07,416 --> 00:20:09,418
Imam sre�e sad ve� skoro godinu dana
259
00:20:09,501 --> 00:20:11,920
da to dobivam od njih,
a ostaju bez posla.
260
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Istekao rok?
-Da, grozno.
261
00:20:14,882 --> 00:20:17,342
Ali dobrog je okusa, ne?
-Sasvim dobrog.
262
00:20:22,347 --> 00:20:24,308
Dobro, mrcine! Da vas vidim.
263
00:20:26,101 --> 00:20:29,104
Mrcine! Do�ite!
264
00:20:29,188 --> 00:20:32,983
Hajde! Pojedite ovo sranje.
Eto ga, da!
265
00:20:33,067 --> 00:20:34,443
To!
266
00:20:34,526 --> 00:20:36,904
Hajde, sura�ujte sa mnom.
267
00:20:40,032 --> 00:20:41,033
Mrcine jedne!
268
00:20:46,872 --> 00:20:48,665
Zvu�i da se i puricama svi�a�.
269
00:20:48,749 --> 00:20:50,876
Slanina! Sad �elim pure�u slaninu.
270
00:20:50,959 --> 00:20:53,837
Svi�a im se.
-Mora� mi dati druge cipele.
271
00:20:53,921 --> 00:20:55,964
Sjebat �u si ove u ovom sranju.
272
00:23:36,750 --> 00:23:38,210
Da.
273
00:23:46,176 --> 00:23:48,804
Sura�uj sa mnom
Zakopat �u te 300 metara pod zemlju
274
00:23:48,887 --> 00:23:50,472
Tisu�u metaka
Tisu�u grama
275
00:23:50,556 --> 00:23:51,682
Ja imam tisu�u oksija
276
00:23:51,765 --> 00:23:53,350
Svje� iz �uze
Ne trebam deal
277
00:23:53,434 --> 00:23:54,643
Jer prodajem svoj dop
278
00:23:54,726 --> 00:23:57,146
Potpisao sam ugovor za plo�u krvlju
Blood Money Merc
279
00:23:57,229 --> 00:23:59,898
Prije sam po kilo u autu vozio
Kao da me kurac bolio
280
00:23:59,982 --> 00:24:02,818
Pu�enje sam po�elio
Neke kurve dobio
281
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
Skuhao �etvrt kile cracka na tavi
Kuhinju sjebao
282
00:24:05,696 --> 00:24:08,574
Na dvostruki spoj i�ao
Fotke nisam objavio
283
00:24:09,241 --> 00:24:11,410
Poput Goldieja sam ku�ku zaveo
284
00:24:11,493 --> 00:24:14,329
Odijevam Pepeljugu
Bila je �takor prije
285
00:24:14,413 --> 00:24:17,082
Ti studijski gangsteri
Nisu drogu prodavali prije
286
00:24:17,166 --> 00:24:20,711
Prva sam dva milijuna zaradio
Od trave i cracka
287
00:24:21,420 --> 00:24:23,130
Bujice cracka
288
00:24:24,506 --> 00:24:25,632
Bujice cracka
289
00:24:26,216 --> 00:24:28,594
Prodavao drogu
Kao da nisam repao prije
290
00:24:29,344 --> 00:24:31,680
Kao da nikad nisam
�ivio u getu prije
291
00:24:33,474 --> 00:24:34,808
Da
292
00:24:34,892 --> 00:24:36,977
Poput Goldieja sam ku�ku zaveo
293
00:24:37,060 --> 00:24:39,688
Odijevam Pepeljugu
Bila je �takor prije
294
00:24:40,731 --> 00:24:42,483
Goldie, tako sam ku�ku zaveo
295
00:24:43,901 --> 00:24:45,444
Goldie, tako sam ku�ku zaveo
296
00:24:48,489 --> 00:24:51,408
Zaradio prva dva milijuna
Od trave i cracka
297
00:24:54,369 --> 00:24:56,747
Poput Goldieja sam ku�ku zaveo
298
00:25:00,876 --> 00:25:02,669
Prodao crack za tisu�u dolara
299
00:25:06,548 --> 00:25:08,050
Dajem crack za tisu�u dolara
300
00:26:12,114 --> 00:26:16,160
ODUSTAJEM.
301
00:27:00,496 --> 00:27:01,914
K-Boss.
302
00:27:12,466 --> 00:27:13,467
Do�i.
303
00:27:18,931 --> 00:27:19,932
Hajde.
304
00:27:20,599 --> 00:27:21,600
Do�i.
305
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Do�i.
306
00:27:29,191 --> 00:27:31,819
Do�i. Da, do�i.
307
00:28:23,829 --> 00:28:26,039
Da, sve ih stavi na popis.
308
00:28:26,123 --> 00:28:30,169
Ako �eli�,
po�alji im poruku u 18 h.
309
00:28:30,252 --> 00:28:35,174
Da, u 18 h.
Dat �u izjavu u vezi s...
310
00:28:35,257 --> 00:28:39,303
Da, dobro. Moram i�i. Bok.
311
00:28:40,679 --> 00:28:43,432
Zajebava� me, stari, s ovime?
312
00:28:43,515 --> 00:28:46,560
Kakvo je ovo sranje, buraz? Ne.
-�to radi� ovdje?
313
00:28:47,811 --> 00:28:49,938
�to radi� ovdje?
-�to je ovo?
314
00:28:50,647 --> 00:28:51,940
�to?
-Kakva je ovo objava?
315
00:28:52,024 --> 00:28:53,776
Ne mo�e� to sam raditi.
316
00:28:53,859 --> 00:28:56,153
Napljugao si se sino�? Ubio?
-Ne mogu sam?
317
00:28:56,236 --> 00:28:57,821
O �emu ti?
318
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
Sa mnom se treba� savjetovati.
Zato te zovem.
319
00:29:00,324 --> 00:29:03,702
Savjetovati? Ne moram se
savjetovati. �to si ti umi�lja�?
320
00:29:03,786 --> 00:29:06,121
Vidi� da te zovem
i ne javlja� se...
321
00:29:06,205 --> 00:29:07,664
S kime ti razgovara�?
322
00:29:07,748 --> 00:29:09,708
S kime?
-Jebi se.
323
00:29:09,792 --> 00:29:11,752
�to da jebem?
-Jebi se, �ovje�e.
324
00:29:11,835 --> 00:29:13,087
Jebi se.
-�to?
325
00:29:13,170 --> 00:29:14,838
Jebi se, gade. �to?
-Daj!
326
00:29:14,922 --> 00:29:17,508
Hajde! Ovdje sam!
-Razbit �u te.
327
00:29:17,591 --> 00:29:20,302
Pazi s kim razgovara�.
-Ne bojim te se.
328
00:29:21,178 --> 00:29:23,305
Mo�e� me udarati, raditi �to �eli�.
329
00:29:23,388 --> 00:29:24,598
Ne�u oti�i.
330
00:29:25,474 --> 00:29:26,934
Do�ao sam zbog tebe!
331
00:29:28,894 --> 00:29:32,648
Nerado to ka�em. Nerado
to vidim. Sve �e� izgubiti.
332
00:29:34,108 --> 00:29:35,776
Do�ao sam zbog tvojih ku�a.
333
00:29:37,069 --> 00:29:40,614
�ivi� na kredit,
kao i ostale pizde.
334
00:29:43,117 --> 00:29:46,703
Do�ao sam zbog tvog auta,
zbog ku�e tvoje mame.
335
00:29:46,787 --> 00:29:49,373
Tako smo naporno
radili da je kupimo!
336
00:29:52,126 --> 00:29:57,464
Ne bih to smio spominjati,
ali hej, ima� i alimentaciju.
337
00:29:59,508 --> 00:30:02,678
Gdje je materijal?
Po�alji mi bar probnu pjesmu.
338
00:30:02,761 --> 00:30:05,931
Po�alji mi ne�to glupo,
samo da ih nahranim,
339
00:30:06,014 --> 00:30:09,184
samo da se umire.
Di�u mi za vratom.
340
00:30:09,268 --> 00:30:12,187
Probudim se i onda
ugledam: "Odustajem,
341
00:30:12,271 --> 00:30:14,565
nikad se ne�u vratiti",
�to god ve�...
342
00:30:16,150 --> 00:30:18,986
Novinari me zovu,
a ne mogu te ni dobiti?
343
00:30:19,069 --> 00:30:21,780
Ne�e� mi se javiti
da te pitam o �emu je rije�,
344
00:30:21,864 --> 00:30:23,365
kako da to objasnim.
345
00:30:24,450 --> 00:30:26,785
Ima� sre�e �to nisam
dao izjavu u tvoje ime
346
00:30:26,869 --> 00:30:28,495
bez savjetovanja s tobom.
347
00:30:35,878 --> 00:30:38,672
Uzmi si vremena. Ali isporu�i.
348
00:30:39,965 --> 00:30:43,218
Mora� se usredoto�iti.
Ima� cilj. Zato smo ovdje.
349
00:30:43,302 --> 00:30:45,804
Znam da nisi ovdje zbog vremena.
350
00:30:47,347 --> 00:30:50,225
Kako god. Sprijateljio si se.
Drago mi je da ima� prijatelja.
351
00:30:51,810 --> 00:30:53,937
Ali to te ometa.
352
00:30:57,733 --> 00:30:59,526
Ako nisi Money Merc, tko si?
353
00:31:06,325 --> 00:31:07,701
Gladan sam kao vuk.
354
00:31:12,039 --> 00:31:15,209
Idem si unutra
napraviti sendvi�.
355
00:31:15,834 --> 00:31:19,004
Moramo sjesti
i razgovarati o ovome, stari.
356
00:31:48,409 --> 00:31:49,785
On je veliki de�ko.
-Hvala.
357
00:31:49,868 --> 00:31:51,912
Mo�e �initi �to �eli.
-Ne, hvala.
358
00:31:52,454 --> 00:31:54,373
Koliko ima� godina, Bobe? 86?
-Da.
359
00:31:55,457 --> 00:31:57,334
Daj, �ovje�e. Ne pretjeruj.
360
00:31:57,418 --> 00:32:00,921
Idu�i �u tjedan navr�iti 71.
-�ovje�e.
361
00:32:01,004 --> 00:32:03,382
�eli� ovako izgledati sa 71?
362
00:32:03,465 --> 00:32:05,426
Ne�e�.
-Ima� pravo.
363
00:32:05,509 --> 00:32:08,053
Bit �e� star i debeo govnar.
-Pusti ga, Bobe.
364
00:32:08,137 --> 00:32:09,888
Ne, dajte da ne�to ka�em.
365
00:32:09,972 --> 00:32:12,182
Kad navr�im 98, nadam se
da �u izgledati kao ti.
366
00:32:12,266 --> 00:32:14,351
Dobro?
-Dobro izgleda�.
367
00:32:14,435 --> 00:32:17,521
Jesi li kad vidio takvo �to?
-�to nam pokazuje�?
368
00:32:19,440 --> 00:32:20,691
Ku�i� me?
369
00:32:20,774 --> 00:32:22,735
Seksi Bob.
-Ovo je Bob. Ne mo�e si pomo�i.
370
00:32:22,818 --> 00:32:24,820
�ivio Bob.
-To je zbog zabave.
371
00:32:24,903 --> 00:32:26,613
Ne �elim biti razma�ena...
-Za Boba.
372
00:32:26,697 --> 00:32:27,698
Bobe, dragi moj.
373
00:32:31,827 --> 00:32:33,537
Bio je mrkli mrak
374
00:32:33,620 --> 00:32:36,623
Ni�ta se vidjelo nije
375
00:32:36,707 --> 00:32:41,336
Mjesec je sjati odbio
376
00:32:41,837 --> 00:32:46,008
Par je sjedio
Ispod stabla vrbe
377
00:32:46,091 --> 00:32:50,721
Za ljubavlju, oni su �udjeli
378
00:32:51,722 --> 00:32:55,642
Djeva se mraka bojala
379
00:32:55,726 --> 00:32:58,687
Pa je rekla: Idem ja
380
00:33:00,481 --> 00:33:05,235
Momak je uzdahnuo
Prema nebu pogledao
381
00:33:05,319 --> 00:33:08,280
Ispri�ao Mjesecu svoju tu�nu pri�u
382
00:33:08,363 --> 00:33:09,198
Hej.
383
00:33:09,281 --> 00:33:12,576
Hej, sjaji
384
00:33:12,659 --> 00:33:15,954
Sjaji, puni Mjese�e
385
00:33:16,038 --> 00:33:18,916
Gore na nebu
386
00:33:19,625 --> 00:33:23,087
Nisam ljubav dobio od
387
00:33:23,170 --> 00:33:28,509
Sije�nja, velja�e, lipnja ili srpnja
388
00:33:28,592 --> 00:33:31,762
Snje�no doba nije pravo vrijeme
389
00:33:31,845 --> 00:33:35,933
Da se bdije vani i ljubuje
390
00:33:36,016 --> 00:33:38,852
Zato sjaji
391
00:33:38,936 --> 00:33:41,688
Sjaji, puni Mjese�e
392
00:33:41,772 --> 00:33:44,149
Za mene i moju dragu
393
00:33:45,150 --> 00:33:47,611
Rekao sam ti, stari!
394
00:33:48,987 --> 00:33:50,697
�to ka�e� na to?
395
00:33:50,781 --> 00:33:52,866
Hvala na slu�anju. �to ka�e�?
396
00:33:52,950 --> 00:33:56,495
To je bilo prili�no dobro, ne?
-Aha, da.
397
00:33:56,578 --> 00:33:58,122
Nego �to da je bilo dobro.
398
00:33:58,205 --> 00:34:01,750
Tvoj je glas u najmanju ruku
an�eoski, ku�i� me?
399
00:34:01,834 --> 00:34:05,212
To nije vrsta glazbe
koju ja radim, gangsterski rep.
400
00:34:05,295 --> 00:34:07,756
Ali, zna�, ima� svoju ni�u.
401
00:34:07,840 --> 00:34:09,258
Fora je.
-Da?
402
00:34:09,341 --> 00:34:10,342
Eto ga.
403
00:34:11,009 --> 00:34:12,010
An�eoski.
404
00:34:12,094 --> 00:34:13,345
Da.
-An�eoski.
405
00:34:13,429 --> 00:34:15,722
To je dobro.
-�to ti misli� o maminoj pjesmi?
406
00:34:17,599 --> 00:34:20,602
�ali� se? Divna si.
407
00:34:21,270 --> 00:34:24,022
Hvala na pitanju. To je lijepo.
408
00:34:53,635 --> 00:34:55,637
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
409
00:34:58,807 --> 00:35:01,226
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
410
00:35:03,896 --> 00:35:05,397
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
411
00:35:05,481 --> 00:35:08,233
Odakle sam ja
Mora� vodit' �opor da bi bio gazda
412
00:35:08,317 --> 00:35:10,861
Odakle sam ja
Oni moraju uzvratiti da bi bili gazda
413
00:35:10,944 --> 00:35:13,155
Money Merc
Nikad ne prihva�a gubitak
414
00:35:13,906 --> 00:35:18,077
Odjebao je te pizdune
Otjerao je te pizdune
415
00:35:18,827 --> 00:35:20,245
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
416
00:35:20,329 --> 00:35:23,332
Odakle sam ja
Mora� vodit' �opor da bi bio gazda
417
00:35:24,750 --> 00:35:25,751
Stari
418
00:35:26,877 --> 00:35:27,920
Pizdo
419
00:35:29,379 --> 00:35:30,380
Pizdune
420
00:35:31,340 --> 00:35:32,758
AK, pizdune
421
00:35:34,510 --> 00:35:35,511
Pizdo
422
00:35:36,887 --> 00:35:38,055
Pizdune
423
00:35:38,639 --> 00:35:40,390
Jebat' bi volio
424
00:35:40,933 --> 00:35:42,726
Jebat' bi volio kad bi mogao
425
00:35:44,144 --> 00:35:45,354
Ja sam Money Merc, pizdo
426
00:35:47,731 --> 00:35:51,026
Taj je sendvi� iz benzinske postaje
zbilja dobar. Kako to?
427
00:35:55,280 --> 00:35:57,116
Dobro, iza njih sam.
428
00:35:57,908 --> 00:36:00,536
Tjeram ih prema tebi.
Samo budi �iroko!
429
00:36:00,619 --> 00:36:03,539
Mislio sam da je ograda elektri�na.
-Dovraga.
430
00:36:05,416 --> 00:36:09,378
K-Boss, hajde.
431
00:36:11,422 --> 00:36:12,548
Daj mu prostora!
432
00:36:14,341 --> 00:36:16,260
Biki�u! Biki�u!
433
00:36:16,802 --> 00:36:18,720
Hajde!
-K-Boss!
434
00:36:18,804 --> 00:36:21,890
Hajde!
-K-Boss!
435
00:36:21,974 --> 00:36:24,518
Hajdemo! Hajde!
436
00:36:25,352 --> 00:36:27,938
K-Boss.
437
00:36:28,021 --> 00:36:29,314
To, stari!
438
00:36:29,398 --> 00:36:32,401
Uspio sam. Radim to.
-Mo�e� ti to!
439
00:36:50,961 --> 00:36:52,421
Zna� �to mi pada na pamet?
440
00:36:54,548 --> 00:36:58,177
Besmrtna tehnika
Revolucionarna, drugi tom
441
00:36:58,969 --> 00:37:02,055
Mo�e, govnaru,
Pripremi se, spreman sam
442
00:37:02,139 --> 00:37:04,725
Za mene povratka nema
Vratit' se ne mogu
443
00:37:04,808 --> 00:37:07,311
Nema uvjetne, otupi
Okovan i zarobljen na sjeveru
444
00:37:07,394 --> 00:37:10,022
�ivim u rupi
Kroz pukotinu gledam neslogu
445
00:37:10,105 --> 00:37:12,649
Jebe� to
Radije bih pinku na reveru
446
00:37:13,400 --> 00:37:15,778
Ubiti me poku�ava vlada
447
00:37:15,861 --> 00:37:19,156
Plinska komora iz Auschwitza
puna Zyklon B smrada
448
00:37:19,656 --> 00:37:22,034
I ne znam
Gdje trenuta�no jesam
449
00:37:22,910 --> 00:37:25,537
Jebote, to je duboko, Bobe.
450
00:37:27,748 --> 00:37:30,667
Ima� rimu. Vidim da ti to ide.
451
00:37:30,751 --> 00:37:33,837
Zna� �to. Pomogni mi.
452
00:37:34,838 --> 00:37:36,548
�ovje�e, mora� se opustiti.
453
00:37:36,632 --> 00:37:39,176
Prestani biti tako prokleto napet.
-Napet?
454
00:37:39,259 --> 00:37:41,845
Da.
-Koja je tajna?
455
00:37:41,929 --> 00:37:44,306
Repa� napeto, stisnuto.
456
00:37:44,890 --> 00:37:46,433
Propovijeda�.
-Koja je tajna?
457
00:37:46,517 --> 00:37:48,769
Nitko ne �eli
stalno slu�ati ta sranja.
458
00:37:48,852 --> 00:37:51,230
Koja je jebena tajna?
-Fora, no ja samo pratim ritam.
459
00:37:51,313 --> 00:37:53,816
Prati ritam,
neka glatko te�e. Ku�i� me?
460
00:37:53,899 --> 00:37:55,192
Prati ritam. Tik.
461
00:37:55,275 --> 00:37:59,029
Tak. Tik.
462
00:37:59,113 --> 00:38:01,907
Osje�am se opu�tenije.
-Neka glatko te�e.
463
00:38:01,990 --> 00:38:08,497
Neka glatko te�e
464
00:38:09,873 --> 00:38:12,501
Dovede� trebu na farmu
I treba se skine
465
00:38:12,584 --> 00:38:15,129
Kad sura�uje� s Velikim Bobom
Rad ti ne gine
466
00:38:15,212 --> 00:38:17,798
Kad sura�uje� s Velikim Bobom
�ovje�e, treba se napali
467
00:38:17,881 --> 00:38:20,342
Kad sura�uje� s Velikim Bobom
Pazi da se treba ne izvali
468
00:38:20,426 --> 00:38:21,427
Razvali
469
00:38:22,136 --> 00:38:23,220
Provjeri se
470
00:38:23,846 --> 00:38:25,764
Veliki Bobe, nikad ne razvali se
471
00:38:26,515 --> 00:38:28,308
Da, rekoh, provjeri se
472
00:38:28,392 --> 00:38:31,145
Veliki Bob na farmi
Nikad se ne razvali
473
00:38:32,271 --> 00:38:33,814
Ne �tepaj kurvu
474
00:38:34,314 --> 00:38:36,692
Rekoh
Nemoj �tancati kurvu
475
00:38:36,775 --> 00:38:38,902
Bob i ja, �mrkamo �e��e
476
00:38:39,445 --> 00:38:41,447
Bob i ja, �mrkamo �e��e
477
00:38:42,698 --> 00:38:47,202
Na farmi sa svim tim stvarima
I krava sa svojim stvarima
478
00:38:48,495 --> 00:38:51,999
Zbilja glatko
Neka bude zbilja glatko
479
00:38:52,082 --> 00:38:53,208
Ritmi�no, Bobe, hajde.
480
00:38:57,171 --> 00:38:58,922
Revolucionarna, drugi tom
481
00:38:59,006 --> 00:39:01,675
Zaboravi na to
revolucionarno sranje.
482
00:39:02,217 --> 00:39:03,761
�ivot je dobar.
483
00:39:04,928 --> 00:39:06,555
�ivot je dobar.
484
00:39:06,638 --> 00:39:09,224
Ne tako.
-Jebeno revolucionarno.
485
00:39:10,934 --> 00:39:12,311
Koliko je jedan plus jedan?
486
00:39:14,354 --> 00:39:17,316
Dva, a zna�
koliko je deset plus deset?
487
00:39:17,399 --> 00:39:20,110
Koliko je deset plus deset?
Toliko si napredovala?
488
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
Dvadeset!
489
00:39:21,904 --> 00:39:24,364
�to? Dobro. Sad jedno te�ko.
490
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
Koliko je 200 plus 100?
491
00:39:29,411 --> 00:39:31,163
To jo� nismo u�ili.
492
00:39:34,166 --> 00:39:35,375
Koliko je dva plus jedan?
493
00:39:35,459 --> 00:39:38,170
Tri!
494
00:39:38,253 --> 00:39:40,798
Dobro. Onda je 200 plus 100?
495
00:39:45,719 --> 00:39:49,264
Ve� sam ti rekla, nismo to u�ili.
496
00:39:49,932 --> 00:39:51,725
Pa, nau�i sad. To je tristo.
497
00:40:25,717 --> 00:40:27,803
Bok, kako ste?
-Dobro.
498
00:40:27,886 --> 00:40:30,097
�to tra�ite?
-Lopate za snijeg.
499
00:40:30,180 --> 00:40:32,724
Nemamo ih jo� na zalihi.
-Da?
500
00:40:32,808 --> 00:40:34,184
Ne.
-O�ito jo� nije hladno.
501
00:40:34,268 --> 00:40:37,312
Trebate ne�to drugo?
-Samo �u razgledati.
502
00:40:53,704 --> 00:40:54,705
Kako si?
503
00:40:56,874 --> 00:40:59,460
�to gleda�, ti koji
nalikuje� na Larryja Davida?
504
00:41:00,502 --> 00:41:01,587
Sjeban si.
505
00:41:07,718 --> 00:41:10,554
Bok.
-Danas radi�, ha?
506
00:41:11,513 --> 00:41:14,433
Da.
-Sredinom tjedna si na poslu, ha?
507
00:41:15,976 --> 00:41:16,977
Bok.
508
00:41:17,644 --> 00:41:19,772
�to ima? Kako si?
-Dobro. Ti?
509
00:41:19,855 --> 00:41:23,108
Dobro. �e�em.
-Uzet �u pauzu. Ho�e� sa mnom?
510
00:41:28,489 --> 00:41:29,907
Kako se pi�e tvoje ime?
511
00:41:30,699 --> 00:41:32,701
Izgleda kao Michelle-a...
512
00:41:34,036 --> 00:41:35,746
Michelle.
Za�to te zovu Michael?
513
00:41:35,829 --> 00:41:39,374
Volim govoriti o tome
kako se pi�e i izgovara moje ime.
514
00:41:39,458 --> 00:41:43,212
Nitko me nikad ne pita,
pa hvala ti.
515
00:41:45,172 --> 00:41:48,509
Tvoji su o�ito htjeli sina.
-O�ito.
516
00:41:48,592 --> 00:41:51,011
Mislim da sam ih
razo�arala na mnogo na�ina.
517
00:41:51,095 --> 00:41:52,262
Da.
518
00:41:57,768 --> 00:42:00,687
Kako ti se svi�a seoski �ivot?
-Fora je.
519
00:42:01,355 --> 00:42:03,482
Puno u�im na farmi s Bobom.
520
00:42:05,859 --> 00:42:08,654
Da. Moj je djed imao farmu.
521
00:42:11,156 --> 00:42:13,867
Na jugu, u Mississippiju, ali...
522
00:42:14,993 --> 00:42:15,994
Ku�im.
523
00:42:16,537 --> 00:42:20,707
Moja me obitelj nikad
nije odvela da ga upoznam
524
00:42:20,791 --> 00:42:22,584
pa ne znam previ�e o njemu.
525
00:42:24,795 --> 00:42:27,297
Sad istra�uje�
obiteljske korijene.
526
00:42:28,465 --> 00:42:29,675
Tako nekako.
527
00:42:29,758 --> 00:42:32,553
Jebote.
-Mo�e se i tako re�i.
528
00:42:34,680 --> 00:42:37,433
Jedva �ekam da odem
iz ovog jebenog gradi�a.
529
00:42:37,516 --> 00:42:39,935
Da, kamo?
-Bilo kamo.
530
00:42:40,978 --> 00:42:42,396
Da?
-Da.
531
00:42:44,148 --> 00:42:45,190
Uglavnom...
532
00:42:49,236 --> 00:42:51,822
Zbilja treba� lopatu za snijeg?
533
00:42:51,905 --> 00:42:53,574
To...
-�to?
534
00:42:54,700 --> 00:42:57,661
Mo�da kad padne snijeg
navratim i kupim je.
535
00:42:57,745 --> 00:42:59,955
Dobro. Samo si do�ao...
-Da.
536
00:43:00,038 --> 00:43:01,582
...razgledavati?
537
00:43:02,624 --> 00:43:03,625
Mo�da.
538
00:43:05,711 --> 00:43:07,254
Trebam li uzeti tvoj broj?
539
00:43:07,337 --> 00:43:09,256
Misli� da tako lako dajem broj?
540
00:43:09,339 --> 00:43:12,050
Dobro.
-Kakvim me to smatra�?
541
00:43:12,134 --> 00:43:15,554
Idu�i put kad
do�e� tra�iti lopate za snijeg,
542
00:43:16,096 --> 00:43:18,390
mo�da onda mo�emo
razgovarati o dru�enju.
543
00:43:18,474 --> 00:43:19,475
Dogovoreno.
544
00:43:20,726 --> 00:43:21,810
Bilo mi je drago.
545
00:43:34,740 --> 00:43:36,784
Pusti ne�to drugo.
546
00:43:36,867 --> 00:43:37,868
�ekaj.
547
00:43:38,494 --> 00:43:40,204
Pusti ne�to drugo.
-Ne?
548
00:43:40,287 --> 00:43:42,206
Pusti drugu.
-Dobro.
549
00:43:48,378 --> 00:43:49,463
Ovo je sjajno.
550
00:43:51,381 --> 00:43:54,051
Ovo je kraljevski jebeno.
551
00:43:57,304 --> 00:43:58,138
Da.
552
00:44:08,857 --> 00:44:10,192
Ne, jebe� to.
553
00:44:10,275 --> 00:44:13,612
Ne?
-Jo� jednu. Pusti neku drugu.
554
00:44:16,198 --> 00:44:17,199
Dobro.
555
00:44:18,409 --> 00:44:23,288
Hajde, Leone. �to je?
-Ku�im. Evo ga.
556
00:44:23,372 --> 00:44:25,707
Mora� to osjetiti.
-Tip je dobar.
557
00:44:30,504 --> 00:44:31,338
To je...
558
00:44:32,923 --> 00:44:35,259
Usto, mi ne...
559
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Ne treba nam dopu�tenje.
Nema primjeraka.
560
00:44:38,679 --> 00:44:41,598
Preveselo je.
Ne. Vrati se na prvu.
561
00:44:41,682 --> 00:44:43,434
Dobro.
-Jebe� to.
562
00:44:45,185 --> 00:44:46,061
Gangsterski
563
00:44:48,856 --> 00:44:49,690
To
564
00:44:50,190 --> 00:44:51,525
Nastavi to �initi, pizdo
565
00:44:52,025 --> 00:44:53,360
Nastavi pu�iti, pizdo
566
00:44:53,861 --> 00:44:56,947
Kap heroina u loncu
Ima� jednu, stavi dvije, pizdo
567
00:44:57,489 --> 00:45:00,409
Zna� da sam pravi
Istinski pravi
568
00:45:00,909 --> 00:45:02,786
Sredim li crnju
Ravno u glavu
569
00:45:02,870 --> 00:45:05,038
Tu�it �e� me, pizdo
Samo tako, da
570
00:45:06,290 --> 00:45:08,000
Provozat �u se i pokazat' znak bande
571
00:45:08,959 --> 00:45:11,628
U kabrioletu pro�i
Ne dam da pizda uzima moje
572
00:45:13,547 --> 00:45:15,174
Ne dam da pizda uzima moje
573
00:45:16,133 --> 00:45:19,595
Napu�en, u kabrioletu prolazim
Pokazujem znak bande
574
00:45:21,472 --> 00:45:22,806
Malo se zezam, stari.
575
00:45:22,890 --> 00:45:25,809
To je bilo sjajno, no trebamo...
576
00:45:25,893 --> 00:45:28,854
Poku�ajmo... Jer to
zvu�i kao tvoj posljednji album.
577
00:45:29,605 --> 00:45:31,899
Samo ka�em... To o �emu repa�.
578
00:45:31,982 --> 00:45:33,484
Moj posljednji album?
579
00:45:33,567 --> 00:45:35,277
Da.
-Kad si snimao svoj posljednji?
580
00:45:35,360 --> 00:45:38,197
Ritam je dobar. U redu je,
ali zapravo, ja stvaram ritam.
581
00:45:38,280 --> 00:45:40,657
Ja radim to �to radim...
-Mislim...
582
00:45:40,741 --> 00:45:42,034
Ja pobolj�avam tebe.
583
00:45:42,826 --> 00:45:45,412
Moj posljednji album.
Kad si ti i�ta napravio?
584
00:45:45,496 --> 00:45:46,497
Samo...
585
00:45:47,164 --> 00:45:48,957
Zbilja?
-Mislim...
586
00:45:49,041 --> 00:45:51,001
Tako �emo?
587
00:45:51,085 --> 00:45:55,214
Samo ka�em
da u�inimo ne�to malo druk�ije.
588
00:45:57,549 --> 00:46:01,261
Isti si kao svi ti...
-Mogli bismo... Mislim...
589
00:46:01,345 --> 00:46:03,597
Svi vi bijelci u industriji
590
00:46:03,680 --> 00:46:06,683
samo �elite promijeniti stil crnca.
591
00:46:07,392 --> 00:46:09,186
Mislim...
-Koji vrag, stari?
592
00:46:09,269 --> 00:46:10,229
I to je sjajno, ali...
593
00:46:10,312 --> 00:46:12,648
�eli� da promijenim svoj stil?
594
00:46:12,731 --> 00:46:14,817
Zbog njega sam ovdje gdje jesam.
595
00:46:14,900 --> 00:46:18,862
Samo ka�em da odemo malo ulijevo.
596
00:46:18,946 --> 00:46:21,949
Mo�da trebamo malo druk�iji ritam.
597
00:46:22,032 --> 00:46:23,033
Pa, zna�...
598
00:46:23,117 --> 00:46:25,577
Kao �to si rekao,
�elimo napraviti hitove.
599
00:46:25,661 --> 00:46:29,248
Da, ali... Hitovi...
600
00:46:29,998 --> 00:46:32,376
Hitovi ne dolaze s istim...
601
00:46:32,459 --> 00:46:35,754
Ne mo�emo uzeti
istu formulu i htjeti hit.
602
00:46:35,838 --> 00:46:39,007
Ku�i�? Ve� si imao hitove. Sli�no je.
603
00:46:39,091 --> 00:46:41,969
To �to radim puni mi zid plaketama.
604
00:46:42,052 --> 00:46:45,389
Dobro.
-Donosi aute pred ku�om.
605
00:46:46,098 --> 00:46:47,683
Ku�e na parceli.
606
00:46:47,766 --> 00:46:50,060
Raspizdio si me, Leone. Odoh.
607
00:46:50,144 --> 00:46:53,397
Sam se isprati, stari.
Ima� trave?
608
00:46:53,480 --> 00:46:55,524
Imam.
-Gubi se.
609
00:47:05,534 --> 00:47:07,661
Ne repa mi se, stari.
610
00:47:08,954 --> 00:47:10,831
Trebam odmor od toga.
611
00:47:13,834 --> 00:47:15,461
Ne znam, mo�da kad...
612
00:47:18,297 --> 00:47:20,924
Ne znam. Trenuta�no...
613
00:47:22,843 --> 00:47:25,637
Nisam u tome. Nema toga u meni.
614
00:47:27,890 --> 00:47:30,934
Ako radi� jebeni...
Vratit �e se.
615
00:47:31,018 --> 00:47:34,271
To dolazi i prolazi.
Daj si vremena.
616
00:47:37,900 --> 00:47:40,944
U tome i jest problem.
Nemam puno vremena.
617
00:47:45,824 --> 00:47:49,995
Kad prije�e� tridesetu,
smatraju te dinosaurom,
618
00:47:50,079 --> 00:47:51,371
ku�i� me?
619
00:47:53,707 --> 00:47:55,959
Sad je to igra mladih repera.
620
00:47:56,668 --> 00:47:57,669
Mislim...
621
00:48:00,089 --> 00:48:04,510
To mo�e� promijeniti. Ali ne znam.
Ne �ini mi se da je uvijek istina.
622
00:48:05,552 --> 00:48:09,139
Dok god stvara� dobru glazbu,
mo�e� vje�no raditi.
623
00:48:09,973 --> 00:48:10,974
Da, ku�im te.
624
00:48:12,351 --> 00:48:16,146
Sranje, osim toga,
to je i jebeno opasno.
625
00:48:16,230 --> 00:48:22,778
Oko kojeg se drugog posla
u glazbi brine� ho�e li te upucati?
626
00:48:23,821 --> 00:48:25,614
Da sam jebeni pjeva� countryja,
627
00:48:25,697 --> 00:48:28,826
misli� da bi mi htjeli
uzeti nakit?
628
00:48:28,909 --> 00:48:29,910
Ne.
629
00:48:31,161 --> 00:48:32,287
Samo u jebenom repu.
630
00:48:33,872 --> 00:48:35,499
U�ao sam u taj rep...
631
00:48:37,918 --> 00:48:39,253
da se maknem s ulice.
632
00:48:40,337 --> 00:48:42,464
No �ini se da me to sranje
633
00:48:44,258 --> 00:48:45,801
deset puta vi�e pribli�ilo ulici.
634
00:48:49,763 --> 00:48:52,141
Ona tvoja objava, ozbiljno si mislio?
635
00:48:57,771 --> 00:48:58,772
Ne znam.
636
00:49:12,578 --> 00:49:13,579
Ne znam.
637
00:49:24,047 --> 00:49:26,216
Gledaj ti to.
-Dobro.
638
00:49:30,387 --> 00:49:34,516
Mislio sam da to nemam u sebi.
Da ne�e tako daleko odletjeti.
639
00:49:50,449 --> 00:49:53,911
Tiger Woods, stari moj.
-Nosi se.
640
00:49:53,994 --> 00:49:57,247
To je bilo jebeno! Otkud je to do�lo?
641
00:49:58,207 --> 00:49:59,374
Tiger Woods, stari.
642
00:49:59,458 --> 00:50:02,503
Hodam, hodam, �e�em
643
00:50:03,087 --> 00:50:04,338
Pogledaj ovo.
-Dobro.
644
00:50:04,421 --> 00:50:07,216
Kuhinja.
-Dobro, vidim te.
645
00:50:07,299 --> 00:50:09,760
�ekaj. �ekaj. Pogledaj ovo.
646
00:50:09,843 --> 00:50:11,804
Pogledaj ovo. �to je to?
-Dobro.
647
00:50:11,887 --> 00:50:15,516
Mogu gledati kroz
kuhinju kroz trokut.
648
00:50:16,225 --> 00:50:17,226
Dobro.
649
00:50:18,685 --> 00:50:22,022
Trokut. Dobro, �ekaj.
-Trokut, dobro.
650
00:50:22,106 --> 00:50:24,191
Ne ku�im, ali nastavi.
651
00:50:24,274 --> 00:50:26,777
Dobro. A onda ima� krug.
652
00:50:26,860 --> 00:50:28,904
Krug.
-Pogledaj ovo.
653
00:50:30,948 --> 00:50:32,699
Ovo je biv�a ku�a arhitekta.
654
00:50:32,783 --> 00:50:37,329
U�i� me geometriju?
�to je s tom ku�om?
655
00:50:37,413 --> 00:50:38,997
Lijepa je, ne? Dobro.
656
00:50:39,081 --> 00:50:40,541
Da.
-Moram ti ovo pokazati.
657
00:50:41,375 --> 00:50:42,376
�to je to?
658
00:50:43,001 --> 00:50:44,503
Komoda.
659
00:50:45,546 --> 00:50:48,549
Ne, to je credenza.
660
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Kadenca?
-Credenza.
661
00:50:50,843 --> 00:50:52,344
Kade... �to?
-Credenza.
662
00:50:52,428 --> 00:50:53,470
Credenza.
663
00:50:54,054 --> 00:50:56,265
Tako je. Credenza.
-Da.
664
00:50:56,348 --> 00:50:59,393
Kad se ne mo�e izgovoriti,
sigurno je preskupo.
665
00:50:59,476 --> 00:51:01,228
Dobro, nastavi.
666
00:51:15,200 --> 00:51:18,662
Volim ovu ku�u.
Igrala sam se ovdje kao dijete.
667
00:51:19,913 --> 00:51:20,789
�iva istina.
668
00:51:20,873 --> 00:51:24,042
To nije dobro zvu�alo.
Igrala si se ovdje?
669
00:51:24,126 --> 00:51:26,879
Zna�, doktora s dje�acima.
670
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
Dobro.
-Hvala.
671
00:51:28,297 --> 00:51:31,008
Dobro. Doktora, dobro.
672
00:51:31,091 --> 00:51:32,384
Mame i tate.
673
00:51:32,468 --> 00:51:33,594
�ivjeli.
-�ivjeli.
674
00:51:33,677 --> 00:51:35,929
Hvala ti na pozivu.
-Nema na �emu.
675
00:51:39,767 --> 00:51:42,352
Postoji li ne�to ondje
�to bi me moglo rastrgati,
676
00:51:42,436 --> 00:51:46,023
poput vuka ili medvjeda?
677
00:51:48,358 --> 00:51:49,902
Da, zapravo postoji.
678
00:51:50,486 --> 00:51:51,612
Da?
-Da.
679
00:51:51,695 --> 00:51:55,616
Ima medvjeda, kojota i zmija.
680
00:51:57,826 --> 00:52:00,245
Ne �elim im se na�i na putu. �to?
-Kune ribolovci.
681
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Kune ribolovci.
-�to je to, jebote?
682
00:52:04,124 --> 00:52:06,085
�ao mi je �to ti ja to
moram re�i,
683
00:52:06,168 --> 00:52:08,712
ali to su divlje ma�ke.
684
00:52:08,796 --> 00:52:12,299
Velike su, ru�ne i vrlo opake.
685
00:52:12,382 --> 00:52:18,514
Ubijaju dra�esne doma�e ma�ke
tako �to ih udare �akom,
686
00:52:18,597 --> 00:52:22,476
izvuku im utrobu i pojedu je.
687
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
�akom? Kako?
-Dobro.
688
00:52:24,853 --> 00:52:27,189
Dat �u ti primjer.
-Kao �aka u guzu?
689
00:52:27,272 --> 00:52:30,109
Ovo je ma�ka, a ovo je druga ma�ka.
690
00:52:32,111 --> 00:52:34,321
Ovo su crijeva. Razmisli.
691
00:52:35,155 --> 00:52:36,490
Nema na �emu.
692
00:52:36,573 --> 00:52:38,575
Ne volim ma�ke.
-Ni ja.
693
00:52:39,868 --> 00:52:41,787
Znam da ne�e� popljuvati moj kip.
694
00:52:41,870 --> 00:52:45,624
To je poseban Mercury?
-Da, moj kip za sre�u.
695
00:52:45,707 --> 00:52:48,127
To je Merkur. On je bog.
696
00:52:48,210 --> 00:52:50,379
Nisi �itala o njemu u knjigama?
697
00:52:50,462 --> 00:52:52,965
Ne, ne �itam.
-Ne �ita�?
698
00:52:53,048 --> 00:52:57,886
On je bio faca
me�u gr�kim facama.
699
00:52:57,970 --> 00:53:01,223
Mama me nazvala po njemu.
700
00:53:01,306 --> 00:53:02,141
Lijepo.
701
00:53:02,224 --> 00:53:05,018
Dr�im mali prodajni
mobitel, ku�i� me?
702
00:53:05,102 --> 00:53:06,353
Preklopni mobitel.
703
00:53:06,437 --> 00:53:08,230
Prodajni mobitel.
-Prodajni mobitel.
704
00:53:08,313 --> 00:53:09,648
Prodajni.
-Prodajni.
705
00:53:09,732 --> 00:53:12,025
Preko njega obavljamo prodaju.
Ku�i�?
706
00:53:12,109 --> 00:53:14,361
Ku�im.
-Tako dogovaramo poteze.
707
00:53:14,445 --> 00:53:16,363
Ku�i�?
-Dobro, ku�im.
708
00:53:16,447 --> 00:53:20,451
Imam vrpcu, ku�i�? Dostavljam poruku.
709
00:53:21,869 --> 00:53:23,954
Prati� me?
-Pratim te.
710
00:53:24,037 --> 00:53:25,581
Da.
-Lijepo.
711
00:53:29,668 --> 00:53:32,087
Na koji si fakultet mislila i�i?
712
00:53:32,629 --> 00:53:34,757
�elim na jedan u Louisiani.
713
00:53:35,966 --> 00:53:39,511
Ima jedan u Alabami, Bo�e pomozi.
714
00:53:39,595 --> 00:53:41,013
U Alabami?
-Da.
715
00:53:41,096 --> 00:53:42,389
Kvragu, ne.
-Znam.
716
00:53:42,473 --> 00:53:45,976
Bit �u seljanka.
I onda ne�to na Floridi.
717
00:53:46,059 --> 00:53:48,812
Ve� jesi seljanka.
Bit �e� jo� ve�a?
718
00:53:48,896 --> 00:53:51,482
Hvala.
Ne sudi knjigu po koricama.
719
00:53:53,108 --> 00:53:57,488
Da, vidjet �emo.
Mo�da upadnem. Mo�da ne.
720
00:53:57,571 --> 00:53:58,947
Mo�da �u u�tedjeti tih...
721
00:54:00,866 --> 00:54:04,870
50 tisu�a dolara duga
svake godine ili koliko ve�.
722
00:54:07,122 --> 00:54:08,457
Jesi li ti i�ao na faks?
723
00:54:09,792 --> 00:54:12,878
Jebe� faks. Znam repati.
�to �e mi jebeni faks?
724
00:54:12,961 --> 00:54:17,174
Da, ima� sre�e. Ti si
jedan od sretnika. Ima� dar.
725
00:54:20,385 --> 00:54:21,637
Voli� to �to radi�?
726
00:54:24,807 --> 00:54:26,183
Da, fora je.
727
00:54:26,266 --> 00:54:31,146
Ima uspona i padova,
ali da, volim to.
728
00:54:31,230 --> 00:54:33,273
Volim novac.
-Mogu misliti.
729
00:54:34,900 --> 00:54:37,611
A da to vi�e ne mo�e� raditi,
�to bi radio?
730
00:54:38,695 --> 00:54:42,991
�to ne bih mogao? Repati?
-Da, stvarati glazbu, nastupati.
731
00:54:45,577 --> 00:54:46,787
Prodavao bih crack. O�ito.
732
00:54:48,122 --> 00:54:51,625
Ja �elim pomagati ljudima.
733
00:54:52,167 --> 00:54:55,879
Pomagati u �emu?
-Ne znam, da se srede.
734
00:54:55,963 --> 00:54:57,714
Zna�, kao savjetovanje.
735
00:54:57,798 --> 00:54:58,799
Na primjer...
736
00:55:00,884 --> 00:55:04,430
Toliko je...
-Ne�to poput rehabilitacije?
737
00:55:05,389 --> 00:55:06,432
Mogla bih.
738
00:55:06,515 --> 00:55:10,811
Mislim, meni je pomoglo,
promijenilo mi �ivot, pa...
739
00:55:10,894 --> 00:55:12,062
Mo�emo zajedno raditi.
740
00:55:12,146 --> 00:55:16,275
Ja prodajem crack, a ti ih rehabilitira�.
-Hvala. Ideja za milijun dolara.
741
00:55:20,154 --> 00:55:22,906
Kako misli�, pomoglo ti je?
Bila si na rehabilitaciji?
742
00:55:24,742 --> 00:55:26,785
Zbog �ega?
-Tableta.
743
00:55:29,580 --> 00:55:31,373
Tako to ovdje ide.
744
00:55:32,291 --> 00:55:35,794
Kakve tablete? Protiv tjeskobe? Bolova?
745
00:55:37,504 --> 00:55:39,631
Bolova.
-Odmah na najja�e, ha?
746
00:55:40,716 --> 00:55:41,717
Da.
747
00:56:39,358 --> 00:56:40,359
Dobro.
748
00:56:43,445 --> 00:56:44,446
Bravo.
749
00:56:48,409 --> 00:56:49,410
Vidimo se.
750
00:56:50,244 --> 00:56:52,413
Vidimo se. Nadam se uskoro.
751
00:56:56,875 --> 00:56:57,876
Dobro.
752
00:56:59,503 --> 00:57:01,422
Bok!
-Bok!
753
00:57:15,269 --> 00:57:16,270
Hej.
754
00:57:21,024 --> 00:57:23,694
Prekida�. Lo�a je veza.
755
00:57:26,196 --> 00:57:30,409
Zato �to si ti Bogu iza nogu.
Ne vidi� me?
756
00:57:30,492 --> 00:57:31,660
Do tebe je, stari.
757
00:57:33,120 --> 00:57:35,122
Bli�i se nastup u New Yorku.
758
00:57:35,748 --> 00:57:40,210
Svakim je danom sve lu�e.
Digla se pra�ina zbog onog sranja.
759
00:57:40,294 --> 00:57:42,379
Svi na netu govore o tome
760
00:57:42,463 --> 00:57:44,381
jer si objavio da se povla�i�.
761
00:57:44,465 --> 00:57:47,092
Sad svi misle da je
to tvoj povratni�ki nastup.
762
00:57:48,093 --> 00:57:51,597
Osje�am da �e taj nastup
biti jako va�an.
763
00:57:51,680 --> 00:57:54,266
Ne znam. To je brzo.
764
00:57:55,976 --> 00:57:58,979
Ne znam jesam li spreman
sko�iti na pozornicu.
765
00:58:00,272 --> 00:58:02,316
Ti o�ivi� na pozornici, buraz.
766
00:58:02,399 --> 00:58:04,651
Ono �to tra�i� gore
mo�da na�e� na pozornici.
767
00:58:04,735 --> 00:58:06,236
Samo ka�em, imaj to na umu.
768
00:58:06,320 --> 00:58:10,365
Ne moramo sad o tome,
ali imaj to na umu.
769
00:58:12,117 --> 00:58:14,787
Kako ide s pjesmama, stari?
770
00:58:16,455 --> 00:58:19,416
Radim na njima.
Radim. Ne�to sam snimio.
771
00:58:21,919 --> 00:58:24,088
Ozbiljno?
-Da, ozbiljno. Samo �elim...
772
00:58:24,171 --> 00:58:26,715
Zna� mene. Perfekcionist sam.
773
00:58:27,341 --> 00:58:29,259
Sve mora biti kako treba.
774
00:58:29,343 --> 00:58:31,136
Kad �e� mi ne�to poslati?
775
00:58:32,721 --> 00:58:35,474
Mislio sam...
-Ne�to moram �uti.
776
00:58:36,058 --> 00:58:38,727
Sutra �u ti ne�to poslati.
-Sutra?
777
00:58:39,311 --> 00:58:40,437
Sutra.
778
00:58:41,146 --> 00:58:42,856
Dr�im te za rije�.
779
00:58:53,784 --> 00:58:57,371
Tip je izgubljen, pizdo
Nikad nisam izgubljen
780
00:59:02,376 --> 00:59:04,628
Da, lutam, ali nikad nisam izgubljen
781
00:59:04,711 --> 00:59:07,131
Odakle sam ja
Mora� vodit' �opor da bi bio gazda
782
00:59:07,214 --> 00:59:10,050
�estoko
Jer imam praha u kri�u
783
00:59:10,759 --> 00:59:13,429
Mama se pita otkud mi lova
Kokain
784
00:59:15,764 --> 00:59:18,600
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
785
00:59:21,562 --> 00:59:23,439
Lutam, ali nikad nisam izgubljen
786
00:59:39,663 --> 00:59:40,789
Da, da
787
00:59:44,084 --> 00:59:45,043
Pizdo
788
00:59:45,127 --> 00:59:47,421
Da, vratih se u geto
Kokain od tisu�u u ruci
789
00:59:47,504 --> 00:59:49,131
Da, ti tipovi ku�e �prehu
790
00:59:49,715 --> 00:59:51,592
Pravim biznis u bijelom prahu
791
00:59:51,675 --> 00:59:53,218
�tancam lovu kao bingo
792
00:59:53,802 --> 00:59:55,804
Moj stan u Miamiju
Ima barem sto ciglica droge
793
00:59:55,888 --> 00:59:57,347
Povla�im poteze kao Marino
794
00:59:57,890 --> 00:59:59,933
Napalio sam je
Svr�ila je s nekim stvarima
795
01:00:00,017 --> 01:00:03,437
Rick James, ona je �udakinja
Da, ja sam uli�na meta svakoga
796
01:00:03,520 --> 01:00:05,439
AK kad pogledam kroz klju�anicu
797
01:00:05,522 --> 01:00:07,608
Money Merc
Ja sam pravi Tony Montana
798
01:00:07,691 --> 01:00:10,277
U�inio sam svoje s kilogramima
799
01:00:10,360 --> 01:00:13,781
Ja sam uli�na meta svakoga
AK kad pogledam kroz klju�anicu
800
01:00:13,864 --> 01:00:15,866
Money Merc
Ja sam pravi Tony Montana
801
01:00:15,949 --> 01:00:18,077
�oharu
Izbrisat �u tvog amiga
802
01:00:18,786 --> 01:00:20,621
Natrag u jebeni geto
Kokain od tisu�u u ruci
803
01:00:20,704 --> 01:00:22,289
Da, ti tipovi ku�e �prehu
804
01:00:22,790 --> 01:00:24,625
Pravim biznis u bijelom prahu
805
01:00:24,708 --> 01:00:26,043
�tancam lovu kao bingo
806
01:00:43,602 --> 01:00:46,688
I... Evo nas.
807
01:00:46,772 --> 01:00:49,483
Dobro. Prehladno je za ovo, ali...
808
01:00:49,566 --> 01:00:50,651
Zbilja?
809
01:00:51,568 --> 01:00:54,405
Bo�e, meni se �ini
da je topao ljetni dan.
810
01:00:55,364 --> 01:00:57,908
Glupost. Ostavio sam travu.
Jebemu.
811
01:00:58,742 --> 01:00:59,576
Kvragu.
812
01:01:01,537 --> 01:01:06,458
Mogli smo se napu�iti ovdje.
Ti si se sigurno ovdje napu�avala.
813
01:01:08,585 --> 01:01:09,586
Osje�a� to?
814
01:01:12,339 --> 01:01:13,465
Osje�am energiju.
815
01:01:14,174 --> 01:01:15,384
Mogu osjetiti drogu.
816
01:01:16,718 --> 01:01:21,723
Da, nisu sve lijepe uspomene,
ali volim ovo mjesto.
817
01:01:23,600 --> 01:01:24,601
Da, fora je.
818
01:01:26,145 --> 01:01:26,979
Hajdemo unutra.
819
01:01:27,688 --> 01:01:29,022
Koji vrag? Nema �anse.
820
01:01:29,106 --> 01:01:30,858
Luda si.
-Hajde. Na brzinu.
821
01:01:31,567 --> 01:01:33,402
Jebe� to.
-Nije jako duboko.
822
01:01:33,485 --> 01:01:34,319
Ne.
823
01:01:35,487 --> 01:01:37,156
Ne?
-Tipovi ne rade takve stvari.
824
01:01:37,239 --> 01:01:38,490
Ma daj!
-Mi samo...
825
01:01:38,574 --> 01:01:41,034
�ivi malo.
-U�ivamo u pogledu.
826
01:01:41,118 --> 01:01:43,704
Jebe� to.
Nema �anse. Samo ti daj.
827
01:01:44,663 --> 01:01:47,958
Mo�e� ti to, mala.
Ja �u se ogrnuti dekicom.
828
01:01:55,841 --> 01:01:57,968
Je li toplo?
-Jako toplo.
829
01:01:58,051 --> 01:01:59,636
Ozbiljno?
-Da.
830
01:01:59,720 --> 01:02:02,097
�udno je to u jesen i zimu.
831
01:02:02,181 --> 01:02:04,099
Iznenada voda postane vru�a.
832
01:02:04,641 --> 01:02:06,977
Zajebava� me.
-Ne. Do�i.
833
01:02:10,397 --> 01:02:11,982
O, ne.
-Ubacit �u te.
834
01:02:15,152 --> 01:02:16,945
Koji vrag?
-Jesi li dobro?
835
01:02:17,696 --> 01:02:18,947
Jebi se.
836
01:02:21,700 --> 01:02:23,243
Trebao sam te ubaciti.
837
01:02:23,911 --> 01:02:25,454
Ne boji� se...
-Jebeno je hladno.
838
01:02:25,537 --> 01:02:27,790
�eli� u�i u vodu. Koji vrag?
839
01:04:10,184 --> 01:04:11,018
Hej.
840
01:04:11,727 --> 01:04:16,398
Pjesma je kvalitetna, stari.
Sje�a� se �to sam ti mnogo puta rekao:
841
01:04:16,482 --> 01:04:20,152
Kvaliteta plus vizija
donosi prodaju.
842
01:04:20,235 --> 01:04:22,446
Dao si mi viziju.
843
01:04:22,529 --> 01:04:26,742
Slu�am i mislim:
"Imam viziju kako to prodati,
844
01:04:26,825 --> 01:04:28,660
gurnuti gdje treba biti."
845
01:04:28,744 --> 01:04:32,748
Nije te�ko. Mogu to u snu.
846
01:04:32,831 --> 01:04:35,959
Jebote, imam tvora u ku�i.
847
01:04:36,960 --> 01:04:38,170
Ne�to smrdi?
848
01:04:40,756 --> 01:04:42,091
Smrdi ti?
849
01:04:43,509 --> 01:04:44,510
Hej?
850
01:04:46,011 --> 01:04:47,054
�uje� li me?
851
01:04:48,597 --> 01:04:49,598
Merc?
852
01:04:50,599 --> 01:04:52,643
Mislim da te �ujem.
�uje� li ti mene?
853
01:05:02,945 --> 01:05:03,946
Glodavci.
854
01:05:05,155 --> 01:05:07,783
No�ni glodavci. Koji vrag?
855
01:05:11,745 --> 01:05:15,624
Kratkorepa rovka, krtica.
856
01:05:19,378 --> 01:05:21,964
Tvorovi, 568.
857
01:05:45,112 --> 01:05:49,533
Usto, ovo sranje,
zarezivanje u meso, nije dobro.
858
01:05:50,576 --> 01:05:52,745
Nisam zarezao u meso.
Rezao sam ko�u.
859
01:05:52,828 --> 01:05:54,288
Da, znam, ali vidi� ovdje?
860
01:05:56,248 --> 01:05:58,625
Mislim da si to ti u�inio, iskreno.
861
01:06:02,921 --> 01:06:05,424
Idem nam po pivo.
Odmah �u se vratiti.
862
01:06:05,507 --> 01:06:06,508
Dobro.
863
01:06:25,736 --> 01:06:26,737
Sranje!
864
01:06:35,662 --> 01:06:36,663
Jebemu!
865
01:06:48,133 --> 01:06:49,384
Donio sam pivo.
866
01:06:54,765 --> 01:06:58,352
Jedna jebena stvar.
-Rezao sam oko kralje�nice.
867
01:06:58,435 --> 01:06:59,937
I�ao... Ku�i�?
868
01:07:00,020 --> 01:07:02,189
Rezao niz kralje�nicu i zahvatio jetru,
869
01:07:02,272 --> 01:07:05,109
a to sranje... Ne znam.
Po�elo je �trcati.
870
01:07:05,192 --> 01:07:08,987
Jedno, samo sam ti jedno
naglasio kad smo rezali onu svinju.
871
01:07:13,826 --> 01:07:16,787
Ne mo�emo je spasiti? �istio sam to.
872
01:07:16,870 --> 01:07:18,372
Ne mo�e� spasiti meso?
873
01:07:18,872 --> 01:07:22,543
Mo�e� sa�uvati dio.
Ostalo �u zakopati.
874
01:07:22,626 --> 01:07:25,254
To je meso vrijedno
dvije tisu�e dolara.
875
01:07:25,337 --> 01:07:28,382
Dvije tisu�e dolara?
Kupit �u ti drugu kravu.
876
01:07:28,465 --> 01:07:30,884
Ve� sam ti ponudio
pomo� oko farme.
877
01:07:30,968 --> 01:07:33,846
Ne znam za�to ne �eli�
sura�ivati i da ti budem partner.
878
01:07:33,929 --> 01:07:38,642
Ne �elim tu�u kravu.
Ne �elim tvoj novac. �elim svoju govedinu.
879
01:07:41,103 --> 01:07:42,521
"�elim biti farmer."
880
01:07:43,397 --> 01:07:47,317
Nema �anse, kao da ja �elim
biti jebena reperska zvijezda. Nema �anse!
881
01:07:48,569 --> 01:07:50,904
Pizdo stara, bjela�ka.
882
01:07:50,988 --> 01:07:54,324
Vrije�a� me zbog jebene krave?
883
01:07:54,408 --> 01:07:56,076
Rekao sam ti da �u ti
nabaviti drugu.
884
01:07:56,160 --> 01:07:58,287
Drugu?
A gdje �e� nabaviti kravu?
885
01:07:58,370 --> 01:08:01,457
I �iju? I koju je hranu jela?
886
01:08:01,540 --> 01:08:03,083
Ne mo�e� je samo nabaviti!
887
01:08:03,959 --> 01:08:05,544
�ovje�e, zna� �to? Jebi se.
888
01:08:06,420 --> 01:08:09,506
Sere� mi �to nikad
ne�u biti, �to ne mogu.
889
01:08:09,590 --> 01:08:11,216
To je problem ove zemlje.
890
01:08:11,300 --> 01:08:14,595
Bijeli govnari poput tebe
govore crnji �to ne mo�e.
891
01:08:14,678 --> 01:08:17,806
Jebi se ti i tvoja farma, Bobe.
Odoh odavde.
892
01:10:04,955 --> 01:10:06,081
Sranje.
893
01:10:06,707 --> 01:10:09,543
Sranje.
894
01:10:10,127 --> 01:10:11,170
Sranje.
895
01:10:16,008 --> 01:10:17,009
Jebemti.
896
01:12:00,571 --> 01:12:01,572
Koji kurac?
897
01:12:05,617 --> 01:12:06,744
Kvragu, ne!
898
01:12:11,665 --> 01:12:12,666
Pizdo!
899
01:12:15,210 --> 01:12:16,211
Jebemti!
900
01:12:43,655 --> 01:12:44,656
Hej.
901
01:12:44,740 --> 01:12:47,576
Netko mi je razbio
vjetrobransko staklo.
902
01:12:48,160 --> 01:12:49,161
Vjetrobransko?
903
01:12:49,244 --> 01:12:52,581
Da. Mo�da netko
tko me vidio s tobom.
904
01:12:52,664 --> 01:12:56,001
Biv�i de�ko ili
jedan od starih prdonja.
905
01:12:56,085 --> 01:12:58,170
Nestat �e zbog uni�tavanja mojih stvari.
906
01:12:59,296 --> 01:13:00,380
Mogu�e.
907
01:13:02,591 --> 01:13:05,552
Rekla sam ti da je
ovaj gradi� za ptice.
908
01:13:06,804 --> 01:13:12,726
Ljudi su glupi. To je mali grad.
Mo�da se netko naljutio.
909
01:13:13,310 --> 01:13:15,395
Zato �elim oti�i odavde.
910
01:13:23,404 --> 01:13:24,905
Za�to se tebi ovdje svi�a?
911
01:13:29,701 --> 01:13:31,995
Za�to doista ho�e� ostati ovdje?
912
01:13:41,839 --> 01:13:43,340
Dobro skrovi�te, ha?
913
01:13:45,259 --> 01:13:46,677
�ao mi je zbog auta.
914
01:14:02,276 --> 01:14:03,110
Hej, stari.
915
01:14:07,906 --> 01:14:09,408
Jo� pet minuta.
916
01:14:10,784 --> 01:14:12,494
Dobro.
-Dobro?
917
01:14:26,216 --> 01:14:28,093
Dobro, to �u vam dati.
918
01:14:29,303 --> 01:14:30,304
Izvolite.
919
01:14:30,387 --> 01:14:34,933
�ekajte 30 minuta
da se ljepilo stvrdne,
920
01:14:35,017 --> 01:14:37,311
a onda ga mo�ete voziti.
921
01:14:37,394 --> 01:14:38,854
Mo�e.
-Dobro.
922
01:14:39,480 --> 01:14:41,273
U�ivajte.
-I ti.
923
01:15:20,771 --> 01:15:22,606
Hajde, plavi.
-Hej!
924
01:15:24,733 --> 01:15:26,610
U�ini to, plavi.
925
01:15:30,072 --> 01:15:31,865
U redu je.
Jedan im moramo pustiti.
926
01:15:31,949 --> 01:15:33,700
Znam da jeste. Vi ste na redu.
927
01:15:33,784 --> 01:15:35,202
Spremni?
-Lo�i gubitnici.
928
01:15:38,038 --> 01:15:38,956
Daj, �ovje�e.
929
01:15:44,920 --> 01:15:48,799
�ekaj. I mislila sam da je to.
930
01:15:48,882 --> 01:15:51,218
To!
-Hvala!
931
01:15:59,059 --> 01:16:00,227
Ja sam najbolji igra�!
932
01:16:00,310 --> 01:16:04,022
Blokirao sam loptu.
Ukrali su bodove!
933
01:16:12,865 --> 01:16:16,410
Ima obilje hrane, obilje alkohola.
934
01:16:16,493 --> 01:16:19,121
I obilje droge posvuda.
935
01:16:19,204 --> 01:16:22,791
Ljudi govore: "To je
moj izbor, ne? Mogu to raditi."
936
01:16:23,375 --> 01:16:25,002
Hej, Merc?
-�to je?
937
01:16:25,711 --> 01:16:30,174
Kakav je to smrad vani?
Smrdi kao jebeni tvor.
938
01:16:30,257 --> 01:16:32,092
�to �u s tim tvorom?
939
01:16:32,176 --> 01:16:34,762
Tra�io sam ga. Nisam ga na�ao.
940
01:16:34,845 --> 01:16:38,182
Tra�i� ga? �uje� li ti tog tipa?
941
01:16:38,265 --> 01:16:41,727
Tra�i� tipa po getu i
na�e� ga. Ne mo�e� na�i tvora?
942
01:16:41,810 --> 01:16:43,687
Stavi osvje�iva� zraka.
943
01:16:43,771 --> 01:16:46,398
Daj mi lovu! Daj mi lovu!
944
01:16:52,738 --> 01:16:55,783
Hej. Sranje.
-Kvragu.
945
01:16:55,866 --> 01:16:58,410
Evo o �emu ovisi tvoja teorija,
946
01:16:58,494 --> 01:17:02,164
da medvjed mo�e pri�i biku
i ugrist ga za dupe.
947
01:17:02,247 --> 01:17:08,003
Ne. Ugrist �e ga za le�a,
stra�nje noge. Ne, ne.
948
01:17:09,046 --> 01:17:11,715
Medvjed mo�e srediti bika.
-Bika?
949
01:17:11,799 --> 01:17:15,010
Bik je golem. Lud.
950
01:17:15,094 --> 01:17:17,930
Kad bik ugleda medvjeda,
ne�e se zajebavati s njim.
951
01:17:18,013 --> 01:17:20,099
Takav sam ja. Hajde.
-Napu�en si do jaja.
952
01:17:22,101 --> 01:17:25,437
Kako mo�e bik...
Crnja mo�e srediti bika.
953
01:17:26,105 --> 01:17:28,607
Jesi kad vidio crnju da je
sredio medvjeda? Nikad.
954
01:17:45,416 --> 01:17:47,960
Tra�io sam zahod
i gledajte �to sam na�ao.
955
01:17:48,710 --> 01:17:50,629
Jo� ima ovo sranje.
956
01:17:51,630 --> 01:17:55,134
Sigurno ima� neki kompleks
kad sa sobom nosi� kip s malom kitom.
957
01:17:55,217 --> 01:17:58,971
�to radi� no�u, ovo?
Ili do�e� straga...
958
01:18:03,308 --> 01:18:04,643
Za�to dira� moje stvari?
959
01:18:04,726 --> 01:18:07,438
Koji je ovo kurac?
Jo� ga nosi� sa sobom?
960
01:18:07,521 --> 01:18:09,815
Ludilo. Kako to da ga jo� ima�?
961
01:18:10,899 --> 01:18:12,943
Za�to dira� moje stvari?
962
01:18:13,026 --> 01:18:16,321
Ne mora� biti takav,
odmah planuti. Za�to se ljuti�?
963
01:18:16,405 --> 01:18:18,824
U tu�oj si ku�i
i dira� tu�e stvari.
964
01:18:18,907 --> 01:18:22,035
Ugledao sam ga.
Ne mogu vjerovati da ga jo� ima�.
965
01:18:22,119 --> 01:18:23,287
Zbilja ne mogu vjerovati.
966
01:18:23,370 --> 01:18:27,082
Ne mora� vjerovati.
Vjeruj da �u te razbiti.
967
01:18:27,166 --> 01:18:29,376
Nitko se toga ne boji.
-Jebi se.
968
01:18:29,460 --> 01:18:31,628
Prolupao si ovdje.
-Jebi se, �elavi.
969
01:18:31,712 --> 01:18:33,380
Gubi se.
-A ti kao ima� kose?
970
01:18:33,464 --> 01:18:35,674
Daj, buraz.
-Prolupao si od ovog mjesta.
971
01:18:35,758 --> 01:18:38,302
�to radi� ovdje?
Nisi planinski �ovjek.
972
01:18:38,385 --> 01:18:40,262
�to je tebi?
-Hej.
973
01:18:40,345 --> 01:18:42,723
Bje�i odavde. Izludit �e� ovdje.
974
01:18:42,806 --> 01:18:46,435
Nisi to ni smio spominjati.
-Jebe� to. Daj mi moju kapu.
975
01:18:46,518 --> 01:18:48,771
Jebi se.
Jebi se ti i taj mali bijelac.
976
01:18:48,854 --> 01:18:51,356
Jebi se.
-Tko, ja ili kip?
977
01:18:51,440 --> 01:18:55,027
I ti! Kip i ti! Jebite se svi.
-Jebi se, pizdo.
978
01:19:00,407 --> 01:19:01,408
�to?
979
01:19:04,119 --> 01:19:05,120
Stari moj...
980
01:19:07,790 --> 01:19:14,379
Ovo je sve sjajno,
ve�eras je bilo... zabavno.
981
01:19:16,799 --> 01:19:17,800
Ali...
982
01:19:19,927 --> 01:19:24,014
Brije�. Previ�e si popio.
-Ne, saslu�aj me.
983
01:19:24,098 --> 01:19:28,268
Ne brini se za mene.
-Ne�u lagati, stari.
984
01:19:28,352 --> 01:19:31,855
Bez imalo muljanja. Iskreno...
985
01:19:40,322 --> 01:19:43,659
Ti si zvijezda.
Ti si glavna atrakcija.
986
01:19:43,742 --> 01:19:45,953
Ti si kreativni genij, dobro?
987
01:19:46,745 --> 01:19:49,706
Zbog toga te po�tujem, ku�i� me?
988
01:19:50,666 --> 01:19:53,502
Ali, stari, ja rje�avam probleme.
989
01:19:54,586 --> 01:19:56,463
Za to me pla�a�.
990
01:19:57,047 --> 01:19:59,049
Samo ti �elim re�i, buraz...
991
01:20:00,426 --> 01:20:04,805
Mi smo ovo izgradili. Zajedno.
992
01:20:04,888 --> 01:20:07,182
Ne mo�e� re�i da
moj doprinos ni�ta ne zna�i.
993
01:20:07,266 --> 01:20:10,060
Ne mo�e� mi odre�ivati
kad je meni dosta.
994
01:20:10,978 --> 01:20:12,729
Smiri se, jebote.
995
01:20:14,732 --> 01:20:15,733
Stari moj.
996
01:20:16,442 --> 01:20:19,862
Kvragu, spusti se na
zemlju na tren.
997
01:20:20,487 --> 01:20:22,364
Za deset godina
kad ti bude dosadno,
998
01:20:22,448 --> 01:20:25,200
uzet �e� novog menad�era
999
01:20:25,284 --> 01:20:26,785
i imati novu karijeru
1000
01:20:26,869 --> 01:20:29,371
s retro spikom
"Hej, vratio sam se".
1001
01:20:30,205 --> 01:20:32,416
To mene brine.
1002
01:20:32,499 --> 01:20:38,422
Ako te sad izgubim, odustane�
li sad, za deset godina trebat �e� lovu
1003
01:20:38,505 --> 01:20:40,841
i vratiti se s nekim
drugim tipom.
1004
01:20:40,924 --> 01:20:42,801
Previ�e sam ulo�io u ovo.
1005
01:20:42,885 --> 01:20:46,180
Stari, ja sam Money Merc,
ja sam lova, stari. Dobro sam.
1006
01:20:53,187 --> 01:20:56,774
Odradimo taj nastup.
U New Yorku. Hajde.
1007
01:20:56,857 --> 01:20:59,902
To je ispravna odluka.
-Za�to zvu�i� tako �edno?
1008
01:21:00,694 --> 01:21:01,904
Zato �to jesam.
1009
01:21:01,987 --> 01:21:05,783
Gledaj, zna� da imam
petero djece, daj.
1010
01:21:06,450 --> 01:21:07,826
Zna� kako je to.
1011
01:21:11,163 --> 01:21:12,331
New York City.
1012
01:21:14,875 --> 01:21:16,085
New York City.
1013
01:21:16,794 --> 01:21:21,381
Tad svi mogu do�i.
Svijet te mo�e vidjeti. Obznani svijetu.
1014
01:21:23,258 --> 01:21:26,303
New York City?
-Jedan nastup, stari.
1015
01:21:26,386 --> 01:21:30,933
Iza�i, razvali.
Rasturi. Ku�i� me?
1016
01:21:32,810 --> 01:21:35,354
New York City?
-Neka osjete to sranje.
1017
01:21:35,437 --> 01:21:38,315
New York City?
-Da, New York City.
1018
01:21:38,899 --> 01:21:41,568
New York City?
1019
01:21:42,653 --> 01:21:44,113
Da.
-New York City.
1020
01:22:05,134 --> 01:22:07,719
To je uzbudljivo.
-Jest.
1021
01:22:07,803 --> 01:22:12,933
Sigurno si sretan zbog nastupa.
-Jako sretan.
1022
01:22:13,642 --> 01:22:16,478
Jedva �ekam.
Vratit �u svoj mojo.
1023
01:22:16,562 --> 01:22:19,523
Dati ljudima �to �ele.
-Da.
1024
01:22:20,357 --> 01:22:23,986
Samo �elim vratiti taj osje�aj.
Kad iza�em da ga osjetim.
1025
01:22:26,697 --> 01:22:30,451
Po�i sa mnom.
Ovaj vikend u New York.
1026
01:22:31,827 --> 01:22:35,414
Oti�i �emo na koncert, kupovati.
1027
01:22:36,373 --> 01:22:37,624
Ku�i� me?
1028
01:22:38,625 --> 01:22:42,254
Ti i ja u New York Cityju, ha?
-New York City.
1029
01:22:46,341 --> 01:22:47,760
Da?
-To je lijepo.
1030
01:22:51,764 --> 01:22:54,308
Upala sam na faks.
-Da?
1031
01:22:54,391 --> 01:22:56,101
Da.
-Sranje, �estitam.
1032
01:22:56,185 --> 01:22:57,978
Hvala.
-Bravo.
1033
01:22:58,061 --> 01:22:59,688
Idem u Louisianu.
1034
01:23:01,523 --> 01:23:02,566
Da?
1035
01:23:03,901 --> 01:23:05,110
U Louisianu?
1036
01:23:06,904 --> 01:23:09,573
Ondje imam prijateljicu,
vlasnicu restorana.
1037
01:23:09,656 --> 01:23:12,743
Dat �e mi posao i stan.
1038
01:23:12,826 --> 01:23:16,955
Odlazim idu�i tjedan.
1039
01:23:18,624 --> 01:23:22,336
Oti�i �e� odavde da bi radila
u restoranu u pra�njavoj Louisiani?
1040
01:23:22,419 --> 01:23:25,089
Da, zaraditi ne�to love prije faksa.
1041
01:23:25,172 --> 01:23:28,717
Samo �e� imati dug zbog tog faksa.
Rekla si da to ne �eli�.
1042
01:23:28,801 --> 01:23:30,928
I jebe� Louisianu. Prljava je.
1043
01:23:31,011 --> 01:23:34,556
Svaki put kad odem u New Orleans
ili Baton Rouge, mrzim to.
1044
01:23:34,640 --> 01:23:37,810
Hrana je precijenjena.
Trbuh me boli od nje.
1045
01:23:42,064 --> 01:23:45,192
Sranje. U New York
idemo samo za vikend.
1046
01:24:50,466 --> 01:24:51,592
Jednostavno je.
1047
01:24:52,843 --> 01:24:55,095
I zaklju�aj je, ovako.
1048
01:24:55,971 --> 01:25:00,517
Najdra�e su mi sardine.
Samo ih ubaci unutra.
1049
01:25:00,601 --> 01:25:04,897
Uhvatit �e bilo �to,
uglavnom, no ako je tvor...
1050
01:25:06,732 --> 01:25:08,233
Ima� problema.
1051
01:25:08,317 --> 01:25:09,526
I �to god radio,
1052
01:25:10,444 --> 01:25:12,529
ako unutra na�e� tvora, nazovi me.
1053
01:25:12,613 --> 01:25:14,573
Odmah me nazovi, do�i �u.
1054
01:25:15,199 --> 01:25:17,659
Nemoj ga dirati.
Ni ne pomi�ljaj na to.
1055
01:25:17,743 --> 01:25:20,871
Upucat �u ga.
-Upuca� li ga, nosit �e� ga
1056
01:25:20,954 --> 01:25:23,457
dva tjedna od cipela do glave,
1057
01:25:23,540 --> 01:25:26,794
po cijelom tijelu...
Ne �eli� to. Ne zna� kako je.
1058
01:25:28,212 --> 01:25:31,173
Pa, stari. Sretno.
1059
01:25:32,174 --> 01:25:34,176
Da, jebat ga.
1060
01:25:38,514 --> 01:25:41,183
Ho�e� da te odvezem?
-Ne.
1061
01:25:43,143 --> 01:25:46,605
�uj... Moram ti re�i.
1062
01:25:46,688 --> 01:25:50,150
�ao mi je zbog onoga
kad sam poludio i pukao.
1063
01:25:50,901 --> 01:25:54,238
Ti nisi farmer, a o�ekivati
da jesi i tra�iti tvoju pomo�,
1064
01:25:54,321 --> 01:25:58,867
a reagirati onako zbog
onog �to si u�inio, �ao mi je.
1065
01:25:58,951 --> 01:26:02,079
Dobro, stari. Sve je u redu.
Prestanimo s uguzivanjem.
1066
01:26:04,248 --> 01:26:06,542
Gubi se odavde.
-Gubi se odavde.
1067
01:26:06,625 --> 01:26:09,294
Vratit �u se. Kad uhvati�
tog gada, nazovi me.
1068
01:26:09,378 --> 01:26:10,712
Nemoj zaboraviti!
1069
01:26:22,850 --> 01:26:25,894
Plakete na zidu
Nikad ne�u prestat' prodavat' dop
1070
01:26:26,520 --> 01:26:29,398
Meksikanac ima ciglicu
Poslat �e je brodom
1071
01:26:30,107 --> 01:26:32,901
Plakete na zidu
Nikad ne�u prestat' prodavat' dop
1072
01:26:33,527 --> 01:26:36,572
Meksikanac ima ciglicu
Poslat �e je brodom
1073
01:26:37,197 --> 01:26:40,117
Plakete na zidu
Nikad ne�u prestat' prodavat' dop
1074
01:26:40,868 --> 01:26:43,787
Meksikanac ima ciglicu
Poslat �e je brodom
1075
01:27:12,566 --> 01:27:16,612
Jebena... Neka �enska ovdje
zna da sam tvoj menad�er.
1076
01:27:16,695 --> 01:27:19,823
Na Instagramu
me zatrpava porukama.
1077
01:27:19,907 --> 01:27:22,743
Poslat �u joj zabranu, zaozba�.
1078
01:27:23,994 --> 01:27:30,501
�eli da ti ka�em
da te voli i sva ta sranja.
1079
01:27:31,210 --> 01:27:32,294
Koji kurac?
1080
01:27:32,377 --> 01:27:34,129
Reci joj prvo "volim te".
-Da.
1081
01:27:35,589 --> 01:27:38,217
Ako mene pitate,
moj je dugo suh.
1082
01:27:40,052 --> 01:27:42,763
Jebe� to.
Ako se to ne dogodi ve�eras...
1083
01:27:42,846 --> 01:27:46,725
Imamo Europu. Ku�ite me?
1084
01:27:46,809 --> 01:27:48,685
Idemo u Europu?
-Da, u Europu, stari.
1085
01:27:48,769 --> 01:27:52,856
Imam dogovoren Kopenhagen,
Amsterdam za kraj velja�e.
1086
01:27:52,940 --> 01:27:54,691
Kvragu.
-Radim na Berlinu.
1087
01:27:55,401 --> 01:28:00,823
Bit �e� dobro ondje. Sje�a� se
kad smo i�li u Budimpe�tu?
1088
01:28:01,365 --> 01:28:05,119
Ma�arske ku�ke?
-Hej, hej.
1089
01:28:05,202 --> 01:28:07,996
Uspori s tom pri�om
o Europi i inozemstvu.
1090
01:28:08,080 --> 01:28:10,332
Samo ka�em da �e ti platiti.
1091
01:28:10,416 --> 01:28:12,251
Znam, ali...
-Uzbu�en sam.
1092
01:28:12,334 --> 01:28:14,837
Hej. Usredoto�imo se na ve�eras.
1093
01:28:14,920 --> 01:28:18,507
Pre�ivimo ve�eras,
i onda �emo razgovarati o Europi.
1094
01:28:19,675 --> 01:28:20,676
Dobro.
1095
01:28:22,553 --> 01:28:24,471
Fora je. Fora.
1096
01:28:31,270 --> 01:28:33,480
Nema bolje od love od droge
1097
01:28:35,274 --> 01:28:37,484
Nema bolje od love od droge
1098
01:28:42,197 --> 01:28:47,828
Ne jer... Jer sam u stalnoj komunikaciji.
1099
01:28:47,911 --> 01:28:50,497
Rije�eno je. Spreman je za Kopenhagen.
1100
01:28:51,081 --> 01:28:55,377
Dogovorili smo Kopenhagen,
Amsterdam i zato te zovem.
1101
01:28:55,461 --> 01:28:58,088
Da dogovorim Berlin. U�inimo to.
1102
01:28:58,172 --> 01:29:03,677
Ne, pro�li je put
u Berlinu bio urnebes.
1103
01:29:03,761 --> 01:29:07,765
�elim Berlin.
Ako dobijem i Pariz, onda je to...
1104
01:29:29,703 --> 01:29:35,584
Money! Money! Money!
1105
01:29:44,301 --> 01:29:45,385
Pozdrav!
1106
01:29:47,971 --> 01:29:49,306
Da, svje�e iz geta
1107
01:29:49,389 --> 01:29:52,267
Nosim pi�tolj
Jer su svi moji dolari krvavi
1108
01:29:52,351 --> 01:29:54,603
Poslao sam paket od tisu�u
Amigo je odletio na autoput
1109
01:29:54,686 --> 01:29:56,396
Sigurno ima droge kod sebe
1110
01:29:56,480 --> 01:29:58,732
Iznena�enje na jebenoj razmjeni
Zovi doktora
1111
01:29:58,816 --> 01:30:00,442
Prosvirali smo mu glavu
1112
01:30:00,526 --> 01:30:02,361
�ivim kao Tony, bijelo u Rolexu dr�im
1113
01:30:02,444 --> 01:30:04,530
Jer nema do love od droge
1114
01:30:04,613 --> 01:30:05,614
Svje�e iz geta
1115
01:30:05,697 --> 01:30:08,575
Nosim pi�tolj
Jer su svi moji dolari krvavi
1116
01:30:08,659 --> 01:30:10,911
Poslao sam paket od tisu�u
Amigo je odletio na autoput
1117
01:30:10,994 --> 01:30:12,621
Sigurno ima droge kod sebe
1118
01:30:12,704 --> 01:30:14,581
Iznena�enje na jebenoj razmjeni
1119
01:30:14,665 --> 01:30:16,708
Zovi doktora
Prosvirali smo mu glavu
1120
01:30:16,792 --> 01:30:18,669
�ivim kao Tony, bijelo u Rolexu dr�im
1121
01:30:18,752 --> 01:30:20,587
Jer nema do love od droge
1122
01:30:20,671 --> 01:30:22,297
Neka d�anki provjeri, on mo�e primiti
1123
01:30:22,381 --> 01:30:24,591
Ubrah malo s vrha da okusi ciglicu
1124
01:30:24,675 --> 01:30:27,594
Imam d�ankija i dop
On prima, ja repetiram i okidam
1125
01:30:27,678 --> 01:30:29,638
Mogu ja ovo
Da, znam repati
1126
01:30:29,721 --> 01:30:31,723
Posebno je kad tip zna repati
1127
01:30:31,807 --> 01:30:34,685
Posebno je
Objavljivati osmrtnice u novinama
1128
01:30:34,768 --> 01:30:36,854
Repetiram i okidam
Kao poseban tip
1129
01:30:36,937 --> 01:30:38,772
Tip je pucao i ni�ta pogodio nije
1130
01:30:38,856 --> 01:30:41,024
Do�ao sam
Kru�io kvartom s velikom pljucom
1131
01:30:41,108 --> 01:30:42,818
Tip se malo urokao
Sad on gori, gori
1132
01:30:42,901 --> 01:30:44,820
Okrenem se s tom velikom pljucom
1133
01:30:44,903 --> 01:30:46,822
Tip puca na mene
No ne poga�a me
1134
01:30:46,905 --> 01:30:49,158
Napravim krug
Vratim se s velikom pljucom
1135
01:30:49,241 --> 01:30:50,868
Tip ima nakit, sad on gori, gori
1136
01:30:50,951 --> 01:30:53,370
Ostavio sam ga da iscuri na ulici
Kap po kap
1137
01:30:53,454 --> 01:30:54,496
Da, svje�e iz �opora
1138
01:30:54,580 --> 01:30:57,374
Nosim pi�tolj
Jer su svi moji dolari krvavi
1139
01:30:57,458 --> 01:31:01,462
Svje�e iz geta, nosim pi�tolj
Jer su svi moji dolari krvavi
1140
01:31:01,545 --> 01:31:03,922
Poslao sam paket od tisu�u
Amigo, krenuli smo na autoput
1141
01:31:04,006 --> 01:31:06,467
Sigurno ima droge kod sebe
Svje�e iz paketa
1142
01:31:06,550 --> 01:31:09,553
Poslao sam pun auto
Prosvirana mu glava
1143
01:31:09,636 --> 01:31:10,804
Poslao sam paket od tisu�u
1144
01:31:10,888 --> 01:31:13,557
Amigo, krenuli smo na autoput
Znam da ima droge kod sebe
1145
01:31:13,640 --> 01:31:16,018
Repam s govnarom
Rekao sam doktoru
1146
01:31:16,101 --> 01:31:17,686
Prosvirali smo mu glavu
1147
01:31:17,770 --> 01:31:22,941
�ivim kao Tony, bijelo u Rolexu dr�im
Nema do love od droge
1148
01:31:23,859 --> 01:31:26,028
Nema do love od droge
1149
01:31:27,946 --> 01:31:30,115
Nema do love od droge
1150
01:31:42,753 --> 01:31:43,587
Rez.
1151
01:31:45,631 --> 01:31:46,465
Rez.
1152
01:31:47,257 --> 01:31:48,467
Rez, mater ti!
1153
01:32:17,413 --> 01:32:23,335
Money!
1154
01:33:45,334 --> 01:33:46,335
Uspio je!
1155
01:33:46,418 --> 01:33:48,128
�ovje�e, pti�ica!
1156
01:33:49,004 --> 01:33:50,631
MAMA:
DOBRO SI?
1157
01:35:50,667 --> 01:35:53,420
Imam te, mater ti.
1158
01:35:56,882 --> 01:36:00,511
To! Jebote, koliki si.
Voli� sardine, ha?
1159
01:36:02,888 --> 01:36:07,226
Ne�u ti ni�ta.
Nemoj mi okrenuti dupe i poprskati me.
1160
01:36:09,645 --> 01:36:10,646
Smiri se.
1161
01:36:19,822 --> 01:36:20,823
Dobro.
1162
01:36:22,783 --> 01:36:24,159
A ne.
1163
01:36:29,039 --> 01:36:31,959
Budi dobar.
1164
01:36:36,922 --> 01:36:37,923
Imam te.
1165
01:37:25,304 --> 01:37:26,305
Dobro, idi.
1166
01:37:29,183 --> 01:37:30,642
Idi, stari. Gubi se.
1167
01:37:32,227 --> 01:37:33,228
Idi ku�i.
1168
01:37:35,272 --> 01:37:36,482
Dobro, hajde.
1169
01:37:38,817 --> 01:37:40,444
Slobodan si. Idi ku�i.
1170
01:37:43,447 --> 01:37:44,615
Glupi tvore.
1171
01:38:33,531 --> 01:38:37,531
Prijevod titlova
Ines Juri�i�
1172
01:38:38,032 --> 01:38:41,832
Obrada
metalcamp (DrSi)
84347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.