Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,223 --> 00:00:05,931
I'm Frances Everdell.
2
00:00:05,931 --> 00:00:07,307
It's Skip,
nice to meet you.
3
00:00:07,307 --> 00:00:09,098
You too. And-- And-- Bye.
4
00:00:09,764 --> 00:00:11,348
We should officially
do business.
5
00:00:11,348 --> 00:00:13,598
I buy the houses
and you design and renovate.
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,265
And we turn a tidy profit.
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,806
Hate to say,
but I do like it.
8
00:00:17,473 --> 00:00:19,806
You loaned me money,
which I appreciate,
9
00:00:19,806 --> 00:00:21,598
but we're not actually partners.
10
00:00:22,432 --> 00:00:23,973
That prick from the auction,
he's here.
11
00:00:23,973 --> 00:00:25,223
Can I take you out
for dinner some time?
12
00:00:25,223 --> 00:00:27,473
I would feel impolite accepting
when I'm here
13
00:00:27,473 --> 00:00:28,307
with someone else.
14
00:00:28,598 --> 00:00:30,307
It's too soon
for me to be getting involved.
15
00:00:30,307 --> 00:00:31,723
Yeah, I think
my exact words were,
16
00:00:31,723 --> 00:00:33,848
you were a walking disaster.
And my instincts were right.
17
00:00:34,806 --> 00:00:36,514
Skip Zakarian wants to rep me.
18
00:00:36,514 --> 00:00:38,473
This means that
we won't be working together.
19
00:00:38,473 --> 00:00:40,598
You weren't even finishing
your paintings when I met you.
20
00:00:40,598 --> 00:00:42,681
Thanks for everything,
I'm done here.
21
00:00:59,015 --> 00:01:00,848
- Hi!
- Hey.
22
00:01:02,806 --> 00:01:04,182
Did you study
for your math final?
23
00:01:04,182 --> 00:01:06,473
- Yes, I did.
- Oh, you're so good.
24
00:01:06,473 --> 00:01:08,556
Yeah, he got out
the old abacus
25
00:01:08,556 --> 00:01:10,140
and kicked some butt.
26
00:01:10,140 --> 00:01:12,681
Mom, wait till you hear
about summer.
27
00:01:14,348 --> 00:01:16,015
What about--
what about summer?
28
00:01:17,098 --> 00:01:19,681
- Um...
- Thank you.
29
00:01:19,681 --> 00:01:24,639
You know, we, uh...
maybe hoping to...
30
00:01:24,639 --> 00:01:25,890
take the kids to Italy.
31
00:01:25,890 --> 00:01:28,848
- Yeah.
32
00:01:28,848 --> 00:01:31,140
With your permission,
of course.
33
00:01:31,140 --> 00:01:33,056
She's got
an old college roommate
34
00:01:33,056 --> 00:01:36,848
that made
a shitload of money
selling hair extensions
35
00:01:36,848 --> 00:01:39,223
and bought a villa--
in Italy.
36
00:01:39,223 --> 00:01:43,556
And even
has a
big fucking moat.
37
00:01:43,556 --> 00:01:47,307
And she's offered it
to us for free,
38
00:01:47,307 --> 00:01:51,056
um, you know, for June.
39
00:01:51,056 --> 00:01:51,973
And July.
40
00:01:51,973 --> 00:01:53,973
For June and
41
00:01:53,973 --> 00:01:56,182
- Yeah.
- Well, I don't want
to be without the kids
42
00:01:56,182 --> 00:01:58,223
for all of June and July.
43
00:01:58,223 --> 00:02:00,307
I mean,
summer's the only time
I have with them
44
00:02:00,307 --> 00:02:02,723
when they're not just...
45
00:02:02,723 --> 00:02:05,390
cranky all the time
from too little sleep.
46
00:02:05,390 --> 00:02:08,098
- You know.
- Yeah, but they've never
been to Europe.
47
00:02:08,098 --> 00:02:10,307
Well, I'm well aware
of that.
48
00:02:10,307 --> 00:02:12,390
As you know,
it has been my dream
49
00:02:12,390 --> 00:02:15,307
to take them,
and as you also well know,
50
00:02:15,307 --> 00:02:18,514
we haven't been able
to afford that.
51
00:02:21,432 --> 00:02:26,098
I'm sorry, but it's a no.
52
00:02:26,098 --> 00:02:28,681
And you should've told me
before you spoke to them
53
00:02:28,681 --> 00:02:32,890
because now--
shit, now I'm in this,
like, lousy position.
54
00:02:32,890 --> 00:02:34,432
Once again,
I'm the dream killer.
55
00:02:34,432 --> 00:02:36,307
Well, if the scarpe fits.
56
00:02:36,307 --> 00:02:39,056
- That's "shoe" in Italian.
- Yes, it's-- yes, I know.
57
00:02:39,056 --> 00:02:42,806
- We were studying
last night, but, yeah.
Already?
58
00:02:42,806 --> 00:02:45,432
No worries.
You know, we'll-- okay.
59
00:02:45,432 --> 00:02:49,931
- Ciao, which is
"good-bye" and "hello."
- Yeah, ciao, as in Italian.
60
00:02:49,931 --> 00:02:51,514
- I know.
- Yeah.
61
00:02:51,514 --> 00:02:52,473
So, ciao.
62
00:03:11,556 --> 00:03:14,307
What the fuck?
63
00:03:14,307 --> 00:03:16,681
Ugh, this is bullshit!
64
00:03:16,681 --> 00:03:18,015
I wish it were.
65
00:03:18,015 --> 00:03:19,723
Where's the part
about you finding her
66
00:03:19,723 --> 00:03:21,182
and us
launching her career, huh?
67
00:03:21,182 --> 00:03:22,890
- Oh, nowhere.
68
00:03:22,890 --> 00:03:25,473
Nowhere. I am
officially scrubbed
69
00:03:25,473 --> 00:03:27,140
from her entire history.
70
00:03:27,140 --> 00:03:30,307
I never
trusted that Sylvia,
but Skip?
71
00:03:30,307 --> 00:03:32,223
I went to St. Barts
with Skip.
72
00:03:32,223 --> 00:03:33,598
He was, like, my pal.
73
00:03:33,598 --> 00:03:35,098
Well, your pal is taking
74
00:03:35,098 --> 00:03:37,265
every ounce of credit
for Sylvia.
75
00:03:37,265 --> 00:03:38,931
Yeah, and all
our future profits.
76
00:03:38,931 --> 00:03:40,390
I'm like training wheels.
77
00:03:40,390 --> 00:03:43,056
I get them started,
I give them a little shove,
78
00:03:43,056 --> 00:03:44,265
and then they ride off
79
00:03:44,265 --> 00:03:45,639
on their
brand-new two-wheelers
80
00:03:45,639 --> 00:03:47,265
into the sunset without me.
81
00:03:47,265 --> 00:03:49,764
Oh, and get this--
Robert and Jackie
82
00:03:49,764 --> 00:03:51,931
want to take the kids
to Europe this summer.
83
00:03:51,931 --> 00:03:54,848
- That's great.
- No, it's not great,
Diane, it's not.
84
00:03:54,848 --> 00:03:58,348
I don't want to spend
the whole summer alone
without them.
85
00:03:58,348 --> 00:03:59,514
Oh, my God, please.
86
00:03:59,514 --> 00:04:00,514
If I had kids, all I'd want
87
00:04:00,514 --> 00:04:02,015
was a long break from them.
88
00:04:02,015 --> 00:04:04,348
Well, then
it's probably good
89
00:04:04,348 --> 00:04:06,265
you never had them.
90
00:04:06,265 --> 00:04:09,973
Yeah. You know
what, Frances?
91
00:04:09,973 --> 00:04:13,681
Maybe Sylvia and Robert
were like training wheels
for you, you know?
92
00:04:13,681 --> 00:04:14,848
It's like when
I was working
93
00:04:14,848 --> 00:04:16,723
at the glove counter
at Saks
94
00:04:16,723 --> 00:04:19,681
and living
in that tiny studio
in the East 50s.
95
00:04:19,681 --> 00:04:20,890
I just loved my life.
96
00:04:20,890 --> 00:04:22,223
And then I met Nick
97
00:04:22,223 --> 00:04:24,432
and my life got
even bigger and better!
98
00:04:24,432 --> 00:04:26,390
So you just
don't know, Frances.
99
00:04:26,390 --> 00:04:28,348
You don't know
what the future holds.
100
00:04:28,348 --> 00:04:32,598
Apparently, it holds
a lot of blank walls.
101
00:04:32,598 --> 00:04:35,223
I'm just gonna be glad
to get these Sylvias
out of here
102
00:04:35,223 --> 00:04:36,348
and to their new owners.
103
00:04:37,764 --> 00:04:39,098
Who's that?
104
00:04:39,098 --> 00:04:40,931
Oh, some kid
up the road did it.
105
00:04:40,931 --> 00:04:42,681
I didn't have the heart
to tell him
106
00:04:42,681 --> 00:04:44,098
that it looked like
one of those elephants
107
00:04:44,098 --> 00:04:45,098
holding a paintbrush
made it.
108
00:04:46,265 --> 00:04:48,973
- Diane.
109
00:04:48,973 --> 00:04:52,390
You know what?
I like it.
110
00:04:52,390 --> 00:04:57,265
It's bright, it's happy,
I don't love it.
111
00:04:57,265 --> 00:04:59,639
Can't hurt me.
I'm borrowing it.
112
00:04:59,639 --> 00:05:01,723
Please, thank God.
113
00:05:06,598 --> 00:05:08,473
Motherfucker!
114
00:05:14,931 --> 00:05:17,514
- Man: Certainly.
115
00:05:17,514 --> 00:05:20,307
Frances. It's good
to see you.
116
00:05:20,307 --> 00:05:23,265
Really? Is it
good to see me?
117
00:05:23,265 --> 00:05:26,265
'Cause I have some things
to say to you, asshole.
118
00:05:26,265 --> 00:05:28,432
Well, okay, you're--
you're coming in hot.
119
00:05:28,432 --> 00:05:33,931
Maybe poaching Sylvia
was some sort of pathetic
dick swing payback
120
00:05:33,931 --> 00:05:35,723
for my declining
your dinner invitation.
121
00:05:35,723 --> 00:05:37,848
- It wasn't.
- Okay, well, regardless,
122
00:05:37,848 --> 00:05:40,973
it was a full-on
shady thing to do.
123
00:05:40,973 --> 00:05:42,432
So, I'm gonna--
gonna give you
124
00:05:42,432 --> 00:05:44,514
a little background--
a little history, okay?
125
00:05:44,514 --> 00:05:49,348
When I met Sylvia,
she was in a total
artistic coma.
126
00:05:49,348 --> 00:05:51,890
I worked with her
and I sure as hell
didn't do it
127
00:05:51,890 --> 00:05:57,140
so that you could show up
in your fancy car service
one night and steal her.
128
00:05:57,140 --> 00:05:58,723
I mean,
is that what you do?
129
00:05:58,723 --> 00:06:01,473
Pretty much, yes.
130
00:06:01,473 --> 00:06:04,182
- Wow, how-- how
do you sleep at night?
- Look, I don't have the eye
131
00:06:04,182 --> 00:06:06,473
or, frankly, the energy
to do what you do.
132
00:06:06,473 --> 00:06:08,056
I wish I did.
133
00:06:08,056 --> 00:06:09,848
But once an artist
is on my radar,
134
00:06:09,848 --> 00:06:11,307
I can sell
the shit out of them.
135
00:06:11,307 --> 00:06:12,639
I know what people want,
136
00:06:12,639 --> 00:06:14,265
I know how much money
these people have,
137
00:06:14,265 --> 00:06:15,806
and I know where
they've parked their yachts.
138
00:06:15,806 --> 00:06:17,556
So, the way I see it,
you can go on
139
00:06:17,556 --> 00:06:19,639
having people like me
steal your artists
140
00:06:19,639 --> 00:06:23,307
or we could discuss
working together.
141
00:06:23,307 --> 00:06:24,556
Are you serious?
142
00:06:24,556 --> 00:06:26,473
You fuck me over
and then you expect me
143
00:06:26,473 --> 00:06:28,681
to go into business
with you?
144
00:06:28,681 --> 00:06:31,514
- Oh, that's rich.
- Hey, you can stay
in your sleepy little hamlet
145
00:06:31,514 --> 00:06:34,890
and watch people leave you
or you can move forward.
146
00:06:34,890 --> 00:06:35,848
That's my two cents.
147
00:06:36,931 --> 00:06:38,348
Unbelievable.
148
00:06:38,348 --> 00:06:42,764
Oh, and, uh, here.
149
00:06:42,764 --> 00:06:46,598
You can keep your two cents
and your pricey trinket.
150
00:06:46,598 --> 00:06:47,848
I'm not for sale.
151
00:06:50,265 --> 00:06:51,556
Call me
if you want to talk.
152
00:06:51,556 --> 00:06:53,473
Jesus.
153
00:06:53,473 --> 00:06:56,764
Woman:
So, all profits
on future investments
154
00:06:56,764 --> 00:06:58,348
are split 50-50.
155
00:06:58,348 --> 00:07:01,348
- Yep.
- All righty, if you both sign
156
00:07:01,348 --> 00:07:06,348
at the bottom,
your real estate partnership
is finalized.
157
00:07:06,348 --> 00:07:09,307
Check that out.
What a signature.
158
00:07:09,307 --> 00:07:10,556
You should've seen it
in high school.
159
00:07:10,556 --> 00:07:12,681
It actually included
a smiley face.
160
00:07:12,681 --> 00:07:14,223
- Aw.
161
00:07:14,223 --> 00:07:16,639
- Well, congratulations...
- That's sweet.
162
00:07:16,639 --> 00:07:18,265
...you are now
a corporation.
163
00:07:18,265 --> 00:07:20,556
And if I could just say,
164
00:07:20,556 --> 00:07:22,890
- you two are adorable.
- Oh.
165
00:07:22,890 --> 00:07:25,307
- You're pretty cute
yourself, Michelle.
- Michelle: Well, thank you.
166
00:07:25,307 --> 00:07:27,098
And you work well together.
167
00:07:27,098 --> 00:07:28,598
These agreements
are difficult,
168
00:07:28,598 --> 00:07:29,890
believe you me.
169
00:07:29,890 --> 00:07:31,390
Basically, it's like
doing a prenup,
170
00:07:31,390 --> 00:07:34,265
but you guys just
breezed on through.
171
00:07:35,890 --> 00:07:39,348
- Oh, thank you.
172
00:07:51,556 --> 00:07:53,556
Shit.
173
00:07:55,098 --> 00:07:56,598
Come on.
174
00:08:03,764 --> 00:08:04,931
Oh, my--
175
00:08:09,015 --> 00:08:11,639
Oh! Oh, my God.
176
00:08:11,639 --> 00:08:13,723
Holy shit.
177
00:08:21,806 --> 00:08:23,514
Thanks for coming.
178
00:08:23,514 --> 00:08:24,890
I didn't know
who else to call.
179
00:08:24,890 --> 00:08:26,140
Plumbers.
180
00:08:26,140 --> 00:08:28,056
- This is their profession.
181
00:08:28,056 --> 00:08:29,764
Just throwing it out there.
182
00:08:29,764 --> 00:08:31,848
Of course.
Yeah, no, it's better
to call a plumber,
183
00:08:31,848 --> 00:08:34,390
but I panicked,
'cause that was, like,
shooting at me sideways.
184
00:08:34,390 --> 00:08:37,639
Oh, and by the way,
we have no water pressure
in the upstairs shower
185
00:08:37,639 --> 00:08:39,639
and that was
like a fire hose.
186
00:08:39,639 --> 00:08:41,307
If that's a veiled attempt
to get me to fix
187
00:08:41,307 --> 00:08:43,432
the showerhead,
no way, José.
188
00:08:43,432 --> 00:08:45,973
Oh, no, no,
just this one job, sir.
189
00:08:47,556 --> 00:08:49,931
'Cause you know this house
better than anyone.
190
00:08:49,931 --> 00:08:52,931
This house and I
have been through
many emotional highs
191
00:08:52,931 --> 00:08:55,639
and lows together.
192
00:08:55,639 --> 00:08:58,598
Hey, so, what,
your-- your fella
193
00:08:58,598 --> 00:08:59,973
not available
to come help?
194
00:08:59,973 --> 00:09:02,140
He's not my fella.
195
00:09:02,140 --> 00:09:05,681
- And we're done.
Copy that.
196
00:09:05,681 --> 00:09:07,056
Seemed like
a nice guy, though.
197
00:09:07,056 --> 00:09:10,140
Except for, you know,
those weird sweater-vests.
198
00:09:10,140 --> 00:09:12,307
He did not
wear sweater-vests.
199
00:09:12,307 --> 00:09:14,723
In his soul,
he was wearing
a sweater-vest.
200
00:09:14,723 --> 00:09:18,432
- No.
- Oh, reminds me.
201
00:09:18,432 --> 00:09:20,973
I have something for you.
202
00:09:23,015 --> 00:09:23,890
Here you go.
203
00:09:28,473 --> 00:09:30,140
$75,000?
204
00:09:30,140 --> 00:09:32,723
Finally started
to make some money
on these flip houses.
205
00:09:32,723 --> 00:09:35,348
And I just wanted
to pay you back.
206
00:09:35,348 --> 00:09:37,681
'Cause, you know,
you supported me--
207
00:09:37,681 --> 00:09:41,307
well, the family--
for so long.
208
00:09:42,639 --> 00:09:43,848
Really long time.
209
00:09:43,848 --> 00:09:45,598
You trying to buy me
off so you can take
210
00:09:45,598 --> 00:09:46,723
the kids this summer?
211
00:09:46,723 --> 00:09:49,307
Jesus. Just say thanks
212
00:09:49,307 --> 00:09:51,556
and invest in a new pipe.
213
00:09:52,681 --> 00:09:54,056
Thank you.
214
00:09:55,390 --> 00:09:57,806
Really... thank you.
215
00:09:58,848 --> 00:10:01,764
And congratulations on...
216
00:10:01,764 --> 00:10:04,307
you know, the houses,
on everything.
217
00:10:04,307 --> 00:10:06,432
Thanks. It feels good.
218
00:10:09,265 --> 00:10:11,098
It's really weird,
I never imagined
219
00:10:11,098 --> 00:10:14,098
when we first
bought this place...
220
00:10:14,098 --> 00:10:17,140
you know,
that we wouldn't be...
221
00:10:17,140 --> 00:10:18,473
- Yeah.
- Huh, it's weird.
222
00:10:18,473 --> 00:10:21,348
I thought
I would drop dead
in this house.
223
00:10:21,348 --> 00:10:23,890
- Do you ever wonder,
224
00:10:23,890 --> 00:10:27,348
like... what if we met
each other now?
225
00:10:28,556 --> 00:10:31,973
You mean if New Frances
met New Robert?
226
00:10:31,973 --> 00:10:33,723
Yeah. Yeah.
227
00:10:33,723 --> 00:10:35,931
- I think we'd have
a lot of laughs.
- Yeah.
228
00:10:35,931 --> 00:10:38,806
Mostly at the expense
of-- of Old Frances.
229
00:10:38,806 --> 00:10:43,681
- Hi, I'm Frances.
230
00:10:43,681 --> 00:10:45,973
- Swifty.
231
00:10:45,973 --> 00:10:49,473
New Robert
gets to call himself
whatever he wants.
232
00:10:58,973 --> 00:11:00,598
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
- Oh.
233
00:11:00,598 --> 00:11:03,098
- I'm so sorry. Oh.
- I can't do it again.
234
00:11:03,098 --> 00:11:05,265
- No, of course not. It--
- I'm with Jackie.
235
00:11:05,265 --> 00:11:08,265
No, I-- I know that.
I know that.
236
00:11:08,265 --> 00:11:09,931
I'm sorry.
237
00:11:19,432 --> 00:11:21,265
Diane:
I don't know, Frances,
that whole Skip idea
238
00:11:21,265 --> 00:11:22,598
sounds kind of tempting.
239
00:11:22,598 --> 00:11:23,806
- We could team up with him
240
00:11:23,806 --> 00:11:25,015
and make a killing,
come on!
241
00:11:25,015 --> 00:11:27,182
I don't want
to make a killing!
242
00:11:27,182 --> 00:11:30,140
I want to enjoy what I do.
243
00:11:30,140 --> 00:11:32,973
You know,
I used to enjoy art.
244
00:11:32,973 --> 00:11:36,307
This whole Sylvia business
has just--
245
00:11:36,307 --> 00:11:38,848
has left a very bad taste
in my mouth.
246
00:11:38,848 --> 00:11:41,056
All right,
forget about business
and we can have some fun.
247
00:11:41,056 --> 00:11:43,432
Hey, you're coming
to our Memorial Day barbecue
this Sunday, right?
248
00:11:43,432 --> 00:11:45,307
- Yeah, I'll be there.
- Yay!
249
00:11:45,307 --> 00:11:47,307
Oh, and Nick invited
Robert and Jackie.
250
00:11:47,307 --> 00:11:50,639
- Yeah, absolutely.
251
00:11:50,639 --> 00:11:52,556
No, we're good, so, yeah,
there's no worries there--
252
00:11:52,556 --> 00:11:57,806
Whoa wait.
This reminds me. Um... here.
253
00:11:58,848 --> 00:11:59,806
I want you to have this.
254
00:12:02,140 --> 00:12:03,723
A check made out to you?
255
00:12:03,723 --> 00:12:05,390
Well, no, I mean,
Robert made it out to me,
256
00:12:05,390 --> 00:12:07,307
and I endorsed it to you.
257
00:12:07,307 --> 00:12:10,681
See? It's to pay you back.
258
00:12:10,681 --> 00:12:12,806
- For the gallery loan.
- Oh!
259
00:12:12,806 --> 00:12:15,015
I mean, I can't think
of no better recipient
than you.
260
00:12:15,015 --> 00:12:16,973
You've done
so much for me, Diane.
261
00:12:16,973 --> 00:12:20,015
- So thank you.
- You don't have
to do this, Frances.
262
00:12:20,015 --> 00:12:23,890
No, I-- I want to do it.
I'm proud to do it.
263
00:12:25,056 --> 00:12:28,307
Oh, I see.
So this is how it ends.
264
00:12:28,307 --> 00:12:29,598
Wait, what?
265
00:12:29,598 --> 00:12:31,848
Now that
the dreadful Pelts
is gone,
266
00:12:31,848 --> 00:12:33,848
you just don't have
any more use for me.
267
00:12:33,848 --> 00:12:35,681
No, Diane,
please don't make this
268
00:12:35,681 --> 00:12:37,056
something that it isn't,
all right?
269
00:12:37,056 --> 00:12:39,140
I-- I have been
telling you for so long
270
00:12:39,140 --> 00:12:40,348
that I'm gonna pay
you back
271
00:12:40,348 --> 00:12:41,432
and I feel like
you just chose
272
00:12:41,432 --> 00:12:42,890
to not hear me.
273
00:12:42,890 --> 00:12:46,681
I'm giving you money.
It's a good thing.
274
00:12:46,681 --> 00:12:48,390
Yeah, for you, I guess.
275
00:12:48,390 --> 00:12:51,848
- Oh, come on. Diane!
- No.
276
00:12:51,848 --> 00:12:55,556
You wanted to do
the gallery alone,
now I want to be alone.
277
00:12:55,556 --> 00:12:57,098
- Yeah.
278
00:12:57,098 --> 00:12:58,182
Don't try and stop me.
279
00:12:59,432 --> 00:13:02,514
- Okay.
- You can Uber home!
280
00:13:02,514 --> 00:13:06,182
I-- there's no service.
281
00:13:07,890 --> 00:13:10,265
Oh, come on. Diane!
282
00:13:12,056 --> 00:13:13,265
Good.
283
00:13:13,265 --> 00:13:14,723
You know what would be fun
to do in Italy?
284
00:13:14,723 --> 00:13:16,098
Buy leather.
285
00:13:16,098 --> 00:13:18,890
Yes!
286
00:13:18,890 --> 00:13:20,390
Get married.
287
00:13:20,390 --> 00:13:21,265
Wait, what?
288
00:13:22,806 --> 00:13:25,598
You know,
that butterscotch candy
lawyer was right.
289
00:13:25,598 --> 00:13:28,265
I mean,
we did the hard work.
290
00:13:28,265 --> 00:13:30,764
And-- and we work together.
291
00:13:30,764 --> 00:13:32,223
Really well.
292
00:13:32,223 --> 00:13:35,223
I know it's really fast...
293
00:13:35,223 --> 00:13:38,514
but my marriage lasted
a long time and look where
that ended up.
294
00:13:38,514 --> 00:13:39,473
I mean,
life's short, Jackie.
295
00:13:40,931 --> 00:13:43,931
I don't remember
what that quote was
296
00:13:43,931 --> 00:13:46,390
from that inspirational,
cheesy poster,
297
00:13:46,390 --> 00:13:50,432
but... I want
my future to start.
298
00:13:53,598 --> 00:13:54,723
Today.
299
00:13:57,931 --> 00:14:00,432
You're asking me
to marry you.
300
00:14:02,432 --> 00:14:03,764
Will you marry me?
301
00:14:05,848 --> 00:14:08,265
- Fuck yeah!
- Fuck yeah.
302
00:14:09,514 --> 00:14:10,639
Oh!
303
00:14:12,140 --> 00:14:14,723
- Say it again!
- Man: Fuck Frances.
304
00:14:14,723 --> 00:14:17,182
- Say it again!
- Fuck Frances!
305
00:14:17,182 --> 00:14:19,432
I was the best
goddamn partner
she ever had.
306
00:14:19,432 --> 00:14:21,639
I knew her peccadilloes,
her needs,
307
00:14:21,639 --> 00:14:23,681
and let me
tell you something, Dwayne,
308
00:14:23,681 --> 00:14:27,639
this lady is not
a walk in the park.
309
00:14:27,639 --> 00:14:29,681
- Fuck her!
- Thank you, Dwayne.
310
00:14:29,681 --> 00:14:31,015
And I wanna tell
you something--
311
00:14:31,015 --> 00:14:31,973
I really like you.
312
00:14:31,973 --> 00:14:33,890
You're a good person.
313
00:14:33,890 --> 00:14:36,265
May I buy you a new cap?
314
00:14:37,348 --> 00:14:38,723
- Okay.
- Okay.
315
00:14:42,140 --> 00:14:44,140
But first,
we need another round.
316
00:14:44,140 --> 00:14:46,973
- Okay.
- Barkeep, can I have
two more 7 and 7s?
317
00:14:46,973 --> 00:14:48,973
Ma'am, you've had enough.
318
00:14:48,973 --> 00:14:50,973
- Ooh.
319
00:14:50,973 --> 00:14:52,390
Ma'am!
320
00:14:55,973 --> 00:14:57,681
Fuck you!
321
00:14:57,681 --> 00:15:02,348
You can't kick me out
because I'm choosing to go!
322
00:15:06,348 --> 00:15:09,639
Bullshit. Fuck you,
I'm out of here.
323
00:15:09,639 --> 00:15:12,848
- Fuck you!
324
00:15:18,848 --> 00:15:21,098
Fuck you.
Fuck you. Fuck you!
325
00:15:26,140 --> 00:15:28,098
- Thank you.
- You're welcome.
326
00:15:28,098 --> 00:15:30,015
♪ Your love ♪
327
00:15:30,015 --> 00:15:32,723
- ♪ Belongs
under a rock... ♪
- Oh!
328
00:15:32,723 --> 00:15:35,015
Hey, it's--
329
00:15:35,015 --> 00:15:39,056
Oh, Diane, come on.
330
00:15:39,056 --> 00:15:40,681
- Oh, hi.
- Hi.
331
00:15:40,681 --> 00:15:42,390
Huh. What was that about?
332
00:15:42,390 --> 00:15:44,223
I paid her back
for the gallery loan,
333
00:15:44,223 --> 00:15:46,390
and you'd think
I killed her mother.
334
00:15:46,390 --> 00:15:48,432
Oh. Well,
she loathes her mother.
335
00:15:48,432 --> 00:15:49,848
She'd probably
welcome that.
336
00:15:49,848 --> 00:15:52,098
- Well--
- Tequila, extra lime.
337
00:15:52,098 --> 00:15:53,056
You're the best.
338
00:15:53,056 --> 00:15:54,973
- Ted, this is Frances.
- Hi.
339
00:15:54,973 --> 00:15:56,556
Oh, yes,
the tennis partner.
340
00:15:56,556 --> 00:15:58,307
- We finally meet.
- You don't have a drink.
341
00:15:58,307 --> 00:15:59,848
- Yes, I do.
342
00:15:59,848 --> 00:16:00,931
- Here, I insist.
- Oh.
343
00:16:00,931 --> 00:16:02,723
That's very nice of you.
344
00:16:02,723 --> 00:16:06,390
You're a real gentleman.
Thank you very much.
345
00:16:06,390 --> 00:16:08,182
I'll be right back
with more reinforcements.
346
00:16:11,598 --> 00:16:13,307
Well, well, well.
347
00:16:13,307 --> 00:16:17,973
- Kissing partners.
- I know, he's a child.
348
00:16:17,973 --> 00:16:20,973
He's adorable,
he's delightful.
349
00:16:20,973 --> 00:16:22,556
Who cares how old he is?
350
00:16:22,556 --> 00:16:25,015
You deserve
to have some fun.
351
00:16:25,015 --> 00:16:26,973
I'm happy for you
and for him.
352
00:16:26,973 --> 00:16:29,015
You know who else
is happy for him?
353
00:16:29,015 --> 00:16:31,764
- His ex-wife,
who still lives with him.
354
00:16:31,764 --> 00:16:33,390
- They're besties.
355
00:16:33,390 --> 00:16:35,556
Really. How can people
in their 30s
356
00:16:35,556 --> 00:16:37,056
have more
complicated lives than us?
357
00:16:38,681 --> 00:16:40,764
I'm gonna--
I'm gonna skedaddle
to the corn dogs.
358
00:16:40,764 --> 00:16:42,098
Oh, okay, all right.
359
00:16:42,098 --> 00:16:43,973
I'll talk to--
360
00:16:47,098 --> 00:16:49,265
I think Frances
just ran away from us.
361
00:16:49,265 --> 00:16:52,598
Yeah, she was a sprinter
in college.
362
00:16:52,598 --> 00:16:55,556
Hey, uh,
have you told her yet?
363
00:16:55,556 --> 00:16:57,514
What, about you and me?
364
00:16:57,514 --> 00:16:59,473
No, about
my fucking quiche recipe.
365
00:16:59,473 --> 00:17:00,973
Robbie!
366
00:17:00,973 --> 00:17:03,639
Yes, I was planning on
telling her later.
367
00:17:03,639 --> 00:17:05,556
I just thought that,
you know,
368
00:17:05,556 --> 00:17:08,556
once we had partaken
in punch
369
00:17:08,556 --> 00:17:12,140
and fellowship
and, uh-- and fireworks.
370
00:17:12,140 --> 00:17:14,432
You have
to tell her today, okay?
371
00:17:14,432 --> 00:17:15,931
You owe that to her.
372
00:17:15,931 --> 00:17:18,098
And we can't tell the kids
until you tell her.
373
00:17:18,098 --> 00:17:20,390
Oh, Jesus,
it's a house of cards.
374
00:17:20,390 --> 00:17:21,931
Have you told anyone?
375
00:17:21,931 --> 00:17:23,473
Like, a friend?
376
00:17:23,473 --> 00:17:25,265
I told my mother
and I booked the camel
377
00:17:25,265 --> 00:17:26,265
I'm riding in on.
378
00:17:26,265 --> 00:17:27,390
One of those things is a lie.
379
00:17:27,390 --> 00:17:30,307
Hello, my friends,
welcome, welcome.
380
00:17:30,307 --> 00:17:32,307
God bless
our fallen troops
381
00:17:32,307 --> 00:17:34,473
and don't miss
the sangria bar.
382
00:17:34,473 --> 00:17:36,556
What news do you bring
from the outside world?
383
00:17:36,556 --> 00:17:39,015
- Jackie and I
are getting married, Nick.
- Oh, fuck!
384
00:17:39,015 --> 00:17:40,015
- Nick: No kidding!
- Ah!
385
00:17:40,015 --> 00:17:41,348
That's fantastic.
386
00:17:41,348 --> 00:17:43,639
Oh, my God,
that's amazing news!
387
00:17:46,056 --> 00:17:49,348
We so love it
when our young people
get married.
388
00:17:49,348 --> 00:17:50,890
You know, Diane and I
have been married
389
00:17:50,890 --> 00:17:52,681
nearly 11 years now
390
00:17:52,681 --> 00:17:54,848
and, her murder attempt
aside, I just--
391
00:17:54,848 --> 00:17:58,390
I couldn't recommend
the institution more.
392
00:17:58,390 --> 00:18:00,890
Oh, that's great news.
393
00:18:00,890 --> 00:18:02,514
- Great.
- Thank you.
394
00:18:02,514 --> 00:18:05,806
- Um, well,
395
00:18:05,806 --> 00:18:08,806
but we actually were hoping
396
00:18:08,806 --> 00:18:10,223
we could just keep this
all between us.
397
00:18:10,223 --> 00:18:11,681
- Mmm.
- Robert: Haven't really spoke
398
00:18:11,681 --> 00:18:13,265
to the masses just yet,
399
00:18:13,265 --> 00:18:16,514
which mainly and namely
involves Frances.
400
00:18:16,514 --> 00:18:18,973
Your secret's safe with me.
401
00:18:18,973 --> 00:18:22,681
Norman, how's the knee,
you cocksucker?
402
00:18:23,931 --> 00:18:25,307
You wanted me
to tell somebody.
403
00:18:25,307 --> 00:18:26,973
You have to go tell her.
Right now!
404
00:18:26,973 --> 00:18:29,182
- Fuck.
405
00:18:29,182 --> 00:18:31,265
Diane:
Michael, I noticed that
many of the people outside
406
00:18:31,265 --> 00:18:33,598
aren't eating food,
so make sure to pass
the food sticks around
407
00:18:33,598 --> 00:18:35,723
to the outside people,
'cause I want them
to get eaten.
408
00:18:35,723 --> 00:18:36,973
Thank you, Michael.
409
00:18:36,973 --> 00:18:39,223
Diane, can-- can we talk
about this, please?
410
00:18:39,223 --> 00:18:42,348
Mm, I have
some real friends
to entertain, so excuse me.
411
00:18:42,348 --> 00:18:44,473
Oh, my God,
this is ridiculous.
412
00:18:47,639 --> 00:18:50,848
I am mortified and I really
don't want to rehash it
413
00:18:50,848 --> 00:18:53,265
any more than
I already have in my head.
414
00:18:53,265 --> 00:18:55,723
You're with Jackie.
I get it.
415
00:18:59,390 --> 00:19:01,348
Fuck.
416
00:19:01,348 --> 00:19:05,514
Hello, hello,
hello, hello!
417
00:19:07,432 --> 00:19:09,556
What a great day.
Start of summer.
418
00:19:10,598 --> 00:19:12,806
Full of so much possibility.
419
00:19:14,015 --> 00:19:17,432
Like the daffodils
and Jesus,
420
00:19:17,432 --> 00:19:18,973
I, too, have been reborn...
421
00:19:18,973 --> 00:19:20,764
- ...these last few months
422
00:19:20,764 --> 00:19:23,307
spending time
with lovely Diane
423
00:19:23,307 --> 00:19:25,556
here in our magical home.
424
00:19:25,556 --> 00:19:27,598
Oh, I feel the same.
425
00:19:27,598 --> 00:19:30,015
- Nick: And as many
of you know,
426
00:19:30,015 --> 00:19:33,265
I am prone
to the passive-aggressive
speech.
427
00:19:33,265 --> 00:19:36,514
- Diane: Yes.
- But this one is just
aggressive-aggressive.
428
00:19:36,514 --> 00:19:39,140
I love this woman!
To Diane!
429
00:19:39,140 --> 00:19:41,723
All:
Diane!
430
00:19:41,723 --> 00:19:44,390
- And I'm three sangrias in,
431
00:19:44,390 --> 00:19:47,723
so, uh, forgive me
my trespasses,
432
00:19:47,723 --> 00:19:51,223
but, uh, I can't keep it
to myself.
433
00:19:51,223 --> 00:19:55,223
I have some very
exciting news to share.
434
00:19:55,223 --> 00:19:57,307
- Fuck.
435
00:19:57,307 --> 00:20:00,598
Norman is fully healed
from the ACL surgery.
436
00:20:00,598 --> 00:20:02,307
He's gonna be back
out there on the links
437
00:20:02,307 --> 00:20:05,639
stealing our money
by June 1st. Norman!
438
00:20:12,432 --> 00:20:14,432
Robert:
Frances, we need to talk.
439
00:20:14,432 --> 00:20:17,890
Robert, I can-- I could really
use some space right now.
440
00:20:17,890 --> 00:20:20,098
- Seriously.
- No, I understand that,
441
00:20:20,098 --> 00:20:21,764
but it would behoove us
442
00:20:21,764 --> 00:20:23,806
if you would just
open the door
443
00:20:23,806 --> 00:20:25,140
so we could talk.
444
00:20:32,265 --> 00:20:36,514
- Diane! There's a line!
- The jig is up.
445
00:20:36,514 --> 00:20:38,223
- The police are here.
446
00:20:38,223 --> 00:20:41,514
- They're here for me!
- I highly doubt that.
447
00:20:43,931 --> 00:20:46,182
Robert:
Oh, shit.
448
00:20:46,182 --> 00:20:48,098
Listen, Frances,
that night we fought,
449
00:20:48,098 --> 00:20:49,639
I may have gotten
totally drunk,
450
00:20:49,639 --> 00:20:51,973
I may have
sideswiped some cars.
451
00:20:51,973 --> 00:20:54,556
There were clearly cameras,
they clearly fingered me.
452
00:20:54,556 --> 00:20:56,764
Jesus, well,
did you hurt anyone?
453
00:20:56,764 --> 00:20:59,015
- I don't recall.
- Oh, my God.
454
00:20:59,015 --> 00:21:00,390
I was so sad, Frances.
455
00:21:00,390 --> 00:21:02,056
My only friend that night
was the bottle.
456
00:21:02,056 --> 00:21:04,182
I mean
that's a little dramatic.
457
00:21:04,182 --> 00:21:05,931
I'm-- I'm your friend,
Diane.
458
00:21:05,931 --> 00:21:08,056
I promise you,
I am still your friend,
459
00:21:08,056 --> 00:21:10,639
and if you want to give
that check back to me,
460
00:21:10,639 --> 00:21:12,390
that is completely okay.
461
00:21:12,390 --> 00:21:13,806
I just don't want it
462
00:21:13,806 --> 00:21:15,639
to screw up
our relationship.
463
00:21:15,639 --> 00:21:17,348
I can't because
I may have accidentally
464
00:21:17,348 --> 00:21:18,390
flushed it down the toilet
465
00:21:18,390 --> 00:21:20,848
of some dive bar
in Peekskill.
466
00:21:20,848 --> 00:21:24,723
- Okay, then.
- But I accept your apology.
467
00:21:24,723 --> 00:21:26,223
Well, thanks.
468
00:21:26,223 --> 00:21:28,223
I really need
a friend, Frances.
469
00:21:28,223 --> 00:21:31,390
I need you to help me
turn myself in to the po-po.
470
00:21:31,390 --> 00:21:33,723
All right.
Okay, let's go.
471
00:21:33,723 --> 00:21:35,598
I told you to stop
having parties.
472
00:21:35,598 --> 00:21:37,432
Robert:
He's my bro, man.
473
00:21:37,432 --> 00:21:39,598
- I deserve to know
what he's done.
- Ow, ow!
474
00:21:39,598 --> 00:21:40,806
Excuse me,
officers, officers.
475
00:21:40,806 --> 00:21:42,056
Excuse me, you have
the wrong person.
476
00:21:42,056 --> 00:21:43,307
It was I who committed
the crime
477
00:21:43,307 --> 00:21:44,723
and-- and I shall
make it right.
478
00:21:44,723 --> 00:21:45,848
- It was me.
479
00:21:45,848 --> 00:21:47,348
You embezzled $12 million
480
00:21:47,348 --> 00:21:48,514
from your clients?
481
00:21:50,265 --> 00:21:52,848
Nick:
This is not the worst party
we've ever had.
482
00:21:52,848 --> 00:21:55,432
Diane! Diane,
I love you, Diane.
483
00:21:55,432 --> 00:21:58,140
Oh, my God.
Oh, Nick.
484
00:22:03,639 --> 00:22:05,265
Jackie and I
are getting married.
485
00:22:11,598 --> 00:22:12,890
He was lying
the whole time.
486
00:22:12,890 --> 00:22:14,348
He wasn't in retirement,
he was in hiding!
487
00:22:14,348 --> 00:22:16,723
Ugh, I'm Ruth Madoff.
488
00:22:16,723 --> 00:22:18,432
I'm gonna be penniless
and scorned
489
00:22:18,432 --> 00:22:20,931
and have to go live
with my sister in Boca.
490
00:22:20,931 --> 00:22:22,098
Sweetie,
you aren't penniless.
491
00:22:22,098 --> 00:22:23,598
You have a $2 million Pelts
492
00:22:23,598 --> 00:22:26,890
and $75,000 in a toilet
somewhere in Peekskill.
493
00:22:26,890 --> 00:22:30,639
Robert is engaged?
What the fuck is that?
494
00:22:30,639 --> 00:22:32,598
- No.
495
00:22:32,598 --> 00:22:33,473
No, I did not.
496
00:22:34,598 --> 00:22:35,806
Are you okay?
497
00:22:35,806 --> 00:22:39,639
Honestly, uh...
I don't know.
498
00:22:39,639 --> 00:22:41,307
I mean, of course,
one of us was
499
00:22:41,307 --> 00:22:43,514
gonna move on, but engaged?
500
00:22:43,514 --> 00:22:45,681
This fast?
I mean, I--
501
00:22:45,681 --> 00:22:48,639
I still have
old pants of his
in the attic.
502
00:22:51,639 --> 00:22:55,015
Oh, my God.
Do you think
she's pregnant?
503
00:22:56,223 --> 00:22:57,432
I mean, she's definitely
504
00:22:57,432 --> 00:22:58,639
young enough to have a baby.
505
00:22:58,639 --> 00:23:00,390
Anyone can.
506
00:23:00,390 --> 00:23:03,639
Please, there are
65-year-old grandmothers
having babies now.
507
00:23:05,015 --> 00:23:08,556
Well, that would at least
explain it.
508
00:23:08,556 --> 00:23:10,764
My God, how do I keep
missing these things? Aah.
509
00:23:12,390 --> 00:23:15,890
I'm like the poster child
for being blindsided.
510
00:23:15,890 --> 00:23:18,473
Sylvia, Robert, it's...
511
00:23:19,639 --> 00:23:21,973
Thought
you might need this.
512
00:23:21,973 --> 00:23:23,681
- Thank you.
- You're a doll.
513
00:23:28,015 --> 00:23:29,764
That little Ted
is adorable.
514
00:23:29,764 --> 00:23:31,307
He's mine.
515
00:23:31,307 --> 00:23:32,639
And his ex-wife's.
516
00:23:33,723 --> 00:23:34,848
That's true.
517
00:23:46,931 --> 00:23:49,390
- Robert: Hi.
- Hey.
518
00:23:49,390 --> 00:23:52,473
Closing at 11:00.
Strong work ethic.
519
00:23:52,473 --> 00:23:55,015
I'm driving Diane
into the city to see Nick.
520
00:23:55,015 --> 00:23:56,056
- In jail.
- Oh.
521
00:23:56,056 --> 00:23:58,432
Did
522
00:23:59,556 --> 00:24:00,764
About what he was doing?
523
00:24:00,764 --> 00:24:03,265
No. No, I was completely
in the dark.
524
00:24:06,056 --> 00:24:07,848
A lot of bombshells lately.
525
00:24:07,848 --> 00:24:09,598
Hey, look, Frances.
526
00:24:09,598 --> 00:24:10,890
About that.
527
00:24:12,307 --> 00:24:15,390
Yesterday-- it's not
how I meant to tell you.
528
00:24:15,390 --> 00:24:19,890
It's-- it's not how
I wanted you to find out
about Jackie and I.
529
00:24:21,432 --> 00:24:24,890
Wouldn't be
my preferred choice, either.
530
00:24:24,890 --> 00:24:25,931
I panicked.
531
00:24:27,015 --> 00:24:29,390
It's as simple as that.
532
00:24:29,390 --> 00:24:30,848
I'm not proud of it.
533
00:24:33,182 --> 00:24:38,432
Is she...
you know, is she pregnant?
534
00:24:39,556 --> 00:24:41,265
Oh, God, no.
535
00:24:41,265 --> 00:24:42,432
No.
536
00:24:45,265 --> 00:24:46,390
You happy?
537
00:24:47,556 --> 00:24:48,723
I am.
538
00:24:51,348 --> 00:24:52,598
I can't be late
for visiting hours.
539
00:24:59,556 --> 00:25:01,432
You sure you're okay
to go in alone?
540
00:25:01,432 --> 00:25:03,723
Yes, of course.
541
00:25:03,723 --> 00:25:05,764
Go enjoy
your nonincarcerated day.
542
00:25:09,681 --> 00:25:11,432
I'll meet you
back here at 3:00.
543
00:25:11,432 --> 00:25:13,223
- Okay.
- 3:00.
544
00:25:13,223 --> 00:25:16,098
- Man: Keep moving.
545
00:25:28,806 --> 00:25:30,473
Could we move
this along, ma'am?
546
00:25:30,473 --> 00:25:33,639
You'll get it all back
on the other side
of the screening.
547
00:25:33,639 --> 00:25:36,056
Says you.
548
00:25:36,056 --> 00:25:37,348
Woman:
Hurry up.
549
00:25:38,931 --> 00:25:41,015
Diane, you look so lovely.
550
00:25:41,015 --> 00:25:44,473
- You look so orange.
- Darling, I'm sorry.
551
00:25:44,473 --> 00:25:47,307
I never meant to drag you
into all of this.
552
00:25:47,307 --> 00:25:50,390
I got carried away
and I will pay the price.
553
00:25:50,390 --> 00:25:53,307
Are we poor now?
554
00:25:54,432 --> 00:25:55,890
Define poor.
555
00:25:55,890 --> 00:25:57,556
I mean,
I know I have the Pelts,
556
00:25:57,556 --> 00:26:00,015
but it would break my heart
to have to sell it.
557
00:26:00,015 --> 00:26:02,639
But what else?
Are-- are there
accounts somewhere?
558
00:26:02,639 --> 00:26:04,056
Like, somewhere top secret?
559
00:26:04,056 --> 00:26:07,140
Maybe just use hand signals
so no one can hear
560
00:26:07,140 --> 00:26:10,015
- what we're talking about.
- Diane, they're going
561
00:26:10,015 --> 00:26:11,514
to seize the Pelts.
562
00:26:11,514 --> 00:26:14,931
- Well, it was my money
that bought it.
563
00:26:14,931 --> 00:26:17,015
Or more accurately,
the Zucker family
564
00:26:17,015 --> 00:26:18,639
trust's money, but still.
565
00:26:18,639 --> 00:26:19,639
How could you
do this to me?
566
00:26:20,890 --> 00:26:24,973
To us? I never
needed the money.
567
00:26:24,973 --> 00:26:27,348
- I fucking loved you!
- Diane, pick up the phone.
568
00:26:27,348 --> 00:26:30,432
- Fuck you!
- Diane, pick up--
pick up the phone.
569
00:26:30,432 --> 00:26:31,973
- Fuck you!
- Diane, don't do that now.
570
00:26:31,973 --> 00:26:34,265
- Fuck you!
- Not in front of the guys!
571
00:26:34,265 --> 00:26:36,764
- Fuck you, fuck you!
- Diane, calm--
572
00:26:36,764 --> 00:26:38,931
- Fuck you!
- Come with me, ma'am.
573
00:26:38,931 --> 00:26:40,598
I'm not a ma'am!
574
00:26:40,598 --> 00:26:42,348
Wait for me, Diane!
575
00:27:53,056 --> 00:27:54,723
Is that yours?
576
00:27:54,723 --> 00:27:56,432
Yeah, that one's
actually my favorite.
577
00:27:56,432 --> 00:27:58,098
It's mine, too.
578
00:28:01,764 --> 00:28:04,056
Um, I have a gallery
579
00:28:04,056 --> 00:28:05,806
if-- if you ever
want to chat.
580
00:28:05,806 --> 00:28:07,390
- Cool.
581
00:28:07,390 --> 00:28:09,973
- Thank you.
- Yeah.
582
00:28:09,973 --> 00:28:12,140
- Well, good luck.
- Thanks. Enjoy the rest
of the show.
583
00:28:30,931 --> 00:28:32,265
Robert:
This is Robert.
584
00:28:32,265 --> 00:28:33,514
Leave your message
at the tone.
585
00:28:34,473 --> 00:28:36,432
Oh, hey, it's me.
586
00:28:36,432 --> 00:28:41,098
Um, s-- so, yeah,
so take the kids to Italy.
587
00:28:41,098 --> 00:28:44,598
Um, but please show them
more than gelato shops.
588
00:28:44,598 --> 00:28:48,931
Show them...
show them Caravaggio
and Titian
589
00:28:48,931 --> 00:28:51,848
and the Duomo
in Florence, okay?
590
00:28:53,015 --> 00:28:55,681
Um, yeah.
591
00:28:55,681 --> 00:29:00,514
And congratulations
to you and Jackie.
592
00:29:00,514 --> 00:29:01,806
Okay, bye.
593
00:29:10,514 --> 00:29:11,681
Woman:
Hello.
594
00:29:26,681 --> 00:29:28,556
Hi. Can I help you
with anything?
595
00:29:28,556 --> 00:29:30,390
Yes, are you hiring?
596
00:29:34,348 --> 00:29:35,265
Bye.
597
00:29:59,015 --> 00:30:00,056
Mmm!
598
00:30:03,514 --> 00:30:05,056
- Have fun.
- Okay.
599
00:30:05,056 --> 00:30:06,182
Okay?
600
00:30:07,348 --> 00:30:08,598
- Bye.
- Bye.
601
00:30:27,598 --> 00:30:29,598
♪ Wash away my troubles ♪
602
00:30:29,598 --> 00:30:31,432
♪ Wash away my pain ♪
603
00:30:31,432 --> 00:30:35,265
♪ With the rain
in Shambala ♪
604
00:30:35,265 --> 00:30:37,390
♪ Wash away my sorrow ♪
605
00:30:37,390 --> 00:30:39,098
♪ Wash away my shame ♪
606
00:30:39,098 --> 00:30:43,015
♪ With the rain
in Shambala ♪
607
00:30:43,015 --> 00:30:47,265
♪ Ah, ooh, yeah ♪
608
00:30:47,265 --> 00:30:49,473
♪ Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
609
00:30:50,639 --> 00:30:54,806
♪ Ah, ooh, yeah ♪
610
00:30:54,806 --> 00:30:57,806
♪ Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
611
00:30:59,307 --> 00:31:01,973
♪ How does
your light shine ♪
612
00:31:01,973 --> 00:31:05,473
♪ In the halls
of Shambala? ♪
613
00:31:05,473 --> 00:31:09,473
♪ Tell me,
how does your light shine ♪
614
00:31:09,473 --> 00:31:12,890
♪ In the halls
of Shambala? ♪
615
00:31:12,890 --> 00:31:16,890
♪ Tell me,
how does your light shine ♪
616
00:31:16,890 --> 00:31:20,681
♪ In the halls
of Shambala? ♪
617
00:31:20,681 --> 00:31:24,973
♪ Ah, ooh, yeah ♪
618
00:31:24,973 --> 00:31:27,348
♪ Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
619
00:31:28,473 --> 00:31:32,140
♪ Ah, ooh, yeah ♪
620
00:31:32,140 --> 00:31:34,890
♪ On the road to Shambala ♪
621
00:31:36,015 --> 00:31:40,348
♪ Ah, ooh, yeah ♪
622
00:31:40,348 --> 00:31:43,514
♪ Shambala, la ♪
623
00:31:43,514 --> 00:31:47,348
♪ Ah, ooh, yeah ♪
624
00:31:47,348 --> 00:31:50,015
♪ On the road to Shambala ♪
625
00:31:51,098 --> 00:31:55,015
♪ Ah, ooh, yeah ♪
626
00:31:55,015 --> 00:31:58,223
♪ On the road
to Shambala. ♪
42188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.