All language subtitles for Dernier Amour 1978 MULTi VFF 1080p BluRay AC3 DTS-HDMA x264-TireXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,732 --> 00:00:50,065 Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε πού βρίσκεται η κατοικία των καλλιτεχνών; 2 00:00:50,069 --> 00:00:52,560 Εκεί πέρα, δεν το βλέπετε; Είναι τεράστιο! 3 00:00:52,697 --> 00:00:53,732 Ευχαριστώ πολύ! 4 00:01:00,705 --> 00:01:04,323 --Πρώτος έρωτας-- 5 00:01:15,928 --> 00:01:17,213 Τι θέλετε; 6 00:01:17,930 --> 00:01:20,217 Έχει γίνει μια κράτηση στο όνομα του Ούγκο Κρεμονέζι, 7 00:01:20,434 --> 00:01:23,346 - κωμικός ηθοποιός. - Είναι πολύ αργά για να παρουσιαστείτε. 8 00:01:23,353 --> 00:01:25,218 Το δείπνο σερβιρίστηκε πριν από πολύ ώρα. 9 00:01:25,355 --> 00:01:28,097 Μην ανησυχείς, έφαγα καλά σε ένα εστιατόριο. 10 00:01:28,484 --> 00:01:30,276 Εσύ με τι ασχολείσαι εδώ; 11 00:01:30,277 --> 00:01:32,068 Είμαι κηπουρός, σερβιτόρος, θυρωρός, τα πάντα... 12 00:01:32,237 --> 00:01:33,727 - Μεταφέρεις επίσης αποσκευές; - Ναι. 13 00:01:34,072 --> 00:01:36,484 Τέλεια, τότε πάρε αυτή τη βαλίτσα. 14 00:01:38,243 --> 00:01:40,985 Όχι, αυτό είναι το δάχτυλό μου. Πιάσε τη λαβή. 15 00:01:41,246 --> 00:01:43,953 - Είναι το δάχτυλό μου! - Πω-πω, είναι βαριά! 16 00:01:44,124 --> 00:01:48,117 - Πώς είναι η ζωή εδώ; - Σαν να είσαι στο σπίτι σου. 17 00:01:48,378 --> 00:01:50,209 Ήλπιζα ότι θα ήταν λίγο καλύτερα... 18 00:01:51,131 --> 00:01:55,249 Ουάου, τι είσοδος! Μοιάζει με το σταθμό του Μιλάνου. 19 00:01:59,139 --> 00:02:01,755 - Πολύ καταθλιπτικό... - Έχεις ένα τσιγάρο; 20 00:02:02,100 --> 00:02:03,761 Ναι, γιατί; Τελειώσανε τα δικά σου; 21 00:02:04,019 --> 00:02:05,884 Όχι, καπνίζω μόνο τα τσιγάρα των άλλων. 22 00:02:06,021 --> 00:02:08,012 Α, ναι; Τότε, μην βασίζεσαι στα δικά μου. 23 00:02:08,148 --> 00:02:10,764 - Ασ' το τότε. - Έλα...! 24 00:02:11,902 --> 00:02:14,439 Τι μιζέρια, δικέ μου... 25 00:02:14,571 --> 00:02:18,439 Τι πολυέλαιος... Κάπως σαραβαλιασμένος, ε; 26 00:02:18,575 --> 00:02:20,406 Τι ήταν εδώ, ο τάφος του Ραμσή; 27 00:02:20,536 --> 00:02:22,618 Ένα παλιό ξενοδοχείο που το δημαρχείο το μετέτρεψε 28 00:02:22,619 --> 00:02:24,701 σε οίκο συνταξιοδότησης για καλλιτέχνες. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,454 Φαντάσου! Η βασίλισσα Μαργαρίτα περνούσε τα καλοκαίρια της εδώ! 30 00:02:28,545 --> 00:02:30,456 - ’κου... πως σε λένε; - Πίνο. 31 00:02:30,713 --> 00:02:35,047 Πίνο, μήπως έχει μείνει κανένα σάντουιτς με προσούτο στην κουζίνα; 32 00:02:43,851 --> 00:02:46,342 - Ένα εκατομμύριο. - Δύο εκατομμύρια. 33 00:02:46,854 --> 00:02:49,846 - Πάσο. - Βάζω 4 εκατομμύρια. 34 00:02:50,692 --> 00:02:54,731 Να πάρει! Δεν ήξερα ότι μένουν εδώ και οι Ρότσιλντ... (πλούσια εβραϊκή οικογένεια) 35 00:02:54,988 --> 00:02:58,572 Μην δίνεις σημασία... λένε για εκατομμύρια, αλλά ένα εκατομμύριο σημαίνει τρεις λύρες. 36 00:02:59,993 --> 00:03:02,826 - Βλέπω τα 4 εκατομμύρια σου. - Κι εγώ. 37 00:03:03,830 --> 00:03:05,991 - Τρία δεκάρια. - Χτυπάω. 38 00:03:11,879 --> 00:03:14,120 - Που πηγαίνεις τώρα; - Να δω τον διοικητή. 39 00:03:14,382 --> 00:03:17,749 Τον διοικητή; Με συγχωρείς Πίνο, ίσως να μην κατάλαβα καλά... 40 00:03:18,094 --> 00:03:23,009 - τι είναι εδώ, οίκος ευγηρίας ή στρατόπεδο; - Ο διευθυντής ήταν συνταγματάρχης στο στρατό. 41 00:03:24,475 --> 00:03:26,717 Εδώ είμαστε. Αυτό είναι το γραφείο του. 42 00:03:31,233 --> 00:03:32,769 Κράτα. 43 00:03:36,655 --> 00:03:38,111 Α, πρέπει να τραβήξω. 44 00:03:42,786 --> 00:03:44,651 Με συγχωρείτε... 45 00:03:49,168 --> 00:03:50,874 Ενοχλώ; 46 00:03:53,922 --> 00:03:56,914 Ναι, ενοχλείς. Αλλά είναι καθήκον μου να σας φροντίζω ούτως ή άλλως. 47 00:03:57,509 --> 00:04:00,171 Να συστηθώ, Ούγκο Κρεμονέζι, καλλιτεχνικό όνομα, Πίκιο. 48 00:04:00,429 --> 00:04:02,260 Σίγουρα θα με έχετε ακουστά. 49 00:04:02,556 --> 00:04:03,796 Κάθε άλλο. 50 00:04:04,308 --> 00:04:06,674 Λοιπόν, τώρα έχετε! 51 00:04:08,062 --> 00:04:10,804 Βιολοντσέλο, ε; Ένα όμορφο όργανο! 52 00:04:10,939 --> 00:04:12,429 Παρακαλώ, μην αγγίζεις το βιολοντσέλο! 53 00:04:12,566 --> 00:04:13,681 Μην ανησυχείτε, εγώ... 54 00:04:14,693 --> 00:04:18,652 Όχι, δεν είναι τίποτα! Όλα καλά! 55 00:04:20,532 --> 00:04:23,399 Μιλώντας για βιολοντσέλο, ξέρετε τι λένε; 56 00:04:24,411 --> 00:04:28,872 "Το να χέζεις χωρίς να κλάνεις είναι σαν να παίζεις χωρίς δοξάρι." 57 00:04:29,167 --> 00:04:32,375 Να σε ενημερώσω ότι δεν μου αρέσουν τα αστεία, πόσο μάλλον οι κωμικοί. 58 00:04:33,046 --> 00:04:36,379 Μα είμαι ένας κωμικός επιπέδου. Και μετά από 40 χρόνια καριέρας 59 00:04:36,633 --> 00:04:39,670 στη σκηνή, λόγω γραφειοκρατικών παραλείψεων, 60 00:04:39,803 --> 00:04:41,168 - αυτό είναι σωστό; - Ναι, είναι. 61 00:04:41,179 --> 00:04:43,044 Ωραία... περιμένω ακόμα 62 00:04:43,139 --> 00:04:45,004 να μου πληρώσουν τις καθυστερούμενες οφειλές στη σύνταξή μου. 63 00:04:45,308 --> 00:04:48,641 Τα προβλήματά σου δεν με ενδιαφέρουν. Απλά να θυμάσαι, 64 00:04:49,062 --> 00:04:51,929 ότι όσο είσαι επισκέπτης σε αυτόν τον οίκο θα πρέπει να σέβεσαι 65 00:04:52,023 --> 00:04:53,809 τους κανόνες όπως όλοι οι άλλοι. 66 00:04:54,317 --> 00:04:55,682 Μάλιστα, κύριε! 67 00:04:57,153 --> 00:05:00,441 Ένα ακόμη πράγμα: Αν ήρθες εδώ 68 00:05:00,448 --> 00:05:04,032 για να με "πηδήξεις", πέρασες λάθος πόρτα. 69 00:05:04,577 --> 00:05:07,694 Τώρα πες του να σε συνοδέψει στο δωμάτιο αριθμός 17. 70 00:05:08,081 --> 00:05:10,948 17; Όχι, δεν θα μείνω στο δωμάτιο 17. 71 00:05:11,334 --> 00:05:13,325 Είναι το μόνο διαθέσιμο δωμάτιο. 72 00:05:13,962 --> 00:05:15,293 Τότε θα το πάρω. 73 00:05:15,463 --> 00:05:17,829 Είναι απλά ότι κάποτε ένας φίλος είχε το δωμάτιο 17 και... 74 00:05:17,841 --> 00:05:20,457 Δεν ενδιαφέρομαι για τα προβλήματα του φίλου σου. 75 00:05:22,053 --> 00:05:24,089 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 76 00:05:32,732 --> 00:05:34,313 Ωραία αρχίσαμε! 77 00:05:34,483 --> 00:05:37,475 Ο "διοικητής" μου ανέθεσε το δωμάτιο 17. 78 00:05:37,862 --> 00:05:41,980 Ναι. ’δειασε σήμερα το πρωί επειδή πέθανε ο γέρος ενοικιαστής. 79 00:05:53,377 --> 00:05:55,618 Αυτό είναι το δωμάτιο. Το κλειδί είναι στην πόρτα. 80 00:05:57,631 --> 00:05:59,371 Ευχαριστώ πολύ και εύχομαι τα καλύτερα. 81 00:05:59,633 --> 00:06:00,633 Πολύ κουβαρντάς... 82 00:06:28,788 --> 00:06:30,153 Διοικητά! 83 00:06:32,625 --> 00:06:34,866 - Κύριε διευθυντά! - Πάλι εσύ... 84 00:06:35,002 --> 00:06:36,914 Υπάρχει ένας νεκρός στο δωμάτιό μου. 85 00:06:37,255 --> 00:06:41,168 - Καταλάβατε τι εννοώ για τον αριθμό 17; - Ο αριθμός 17 είναι απλώς ένας μονός αριθμός. 86 00:06:41,301 --> 00:06:43,542 Α, ναι; Ελάτε να δείτε. 87 00:06:44,054 --> 00:06:45,919 Ας δούμε. 88 00:06:47,140 --> 00:06:50,257 Κοιτάξτε τον. ’καμπτος και ντυμένος στα μαύρα. 89 00:06:54,940 --> 00:06:56,805 Μα... ήταν εδώ! 90 00:06:57,275 --> 00:06:59,436 Κοιτάξτε κύριε διευθυντά, σας διαβεβαιώνω... 91 00:06:59,778 --> 00:07:03,145 Είμαι βέβαιος ότι εσείς και εγώ δεν θα τα πάμε καλά. 92 00:07:03,198 --> 00:07:06,031 Κι εγώ το ίδιο. Όχι, θέλω να πω... 93 00:07:06,326 --> 00:07:08,442 Κύριε διευθυντά... 94 00:07:55,251 --> 00:07:57,617 Ω, έχω εξαντληθεί! 95 00:07:57,837 --> 00:07:58,952 Κάνε κράτει! 96 00:08:00,715 --> 00:08:03,252 Μα τι κάνουμε; Προπονούμαστε για σκιέρ; 97 00:08:10,016 --> 00:08:12,382 Έι! Τι κάνετε; 98 00:08:13,769 --> 00:08:16,226 Εισπνεύσατε! 99 00:08:19,984 --> 00:08:23,522 Καλημέρα! Ωραία η γυμναστική; 100 00:08:23,613 --> 00:08:24,728 Γεια σου, αγαπητέ! 101 00:08:38,419 --> 00:08:41,081 Κοιτάξτε ποιος είναι εδώ! Πίκιο! 102 00:08:41,422 --> 00:08:44,460 - Αουγκουσταρέλο! - Πίκιο! 103 00:08:45,093 --> 00:08:48,585 Εδώ είμαι, φίλε. Ο Πίκιο σου, πάντα όρθιος στις επάλξεις. 104 00:08:48,722 --> 00:08:50,212 Ναι, σαν να υπερασπίζεσαι το Porta Pia! 105 00:08:50,432 --> 00:08:54,550 - Ω, η Βίλμα Μαντάρι; - Ναι! Πίκιο, τι χαρά που σε βλέπω! 106 00:08:55,228 --> 00:08:58,345 - Ήσουν σπουδαίος! - Ακόμα είμαι! 107 00:08:58,482 --> 00:09:01,724 Έλα να καθίσεις μαζί μας! Κάθισε, κάθισε! 108 00:09:02,569 --> 00:09:04,730 Αργά ή γρήγορα, όλοι καταλήγουμε εδώ. 109 00:09:04,863 --> 00:09:08,606 Ω, κάλμαρε, κάλμαρε. Είμαι εδώ μόνο για σύντομες διακοπές. 110 00:09:08,867 --> 00:09:13,327 Αλλά κυρίως οδηγούμενος από νοσταλγία. Θέλετε να μάθετε την αλήθεια; 111 00:09:13,830 --> 00:09:17,618 Στην πραγματικότητα ήρθα για να δω ξανά όλους τους παλιούς μου φίλους. 112 00:09:18,210 --> 00:09:20,246 - Δεν με πιστεύετε; - Παρεμπιπτόντως, 113 00:09:20,504 --> 00:09:22,495 μήπως συνάντησες τον Πίπο Γκαλέτι; 114 00:09:22,631 --> 00:09:24,747 - Νεκρός. - Νεκρός; 115 00:09:26,468 --> 00:09:29,255 - Και τον Νούτσια Ντ' ’λμπα; - Επίσης νεκρός. 116 00:09:29,763 --> 00:09:31,754 - Και ο Κωνστατίνο; - Όχι, αυτός όχι. 117 00:09:32,015 --> 00:09:35,007 Ο Κωνσταντίνο έχει τρία ακόμη χρόνια μέχρι τη συνταξιοδότησή του. 118 00:09:35,394 --> 00:09:37,385 - Αλλά δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρει. - Έτσι, ε; 119 00:09:38,647 --> 00:09:42,890 - Και αυτός ο τραγουδιστής; - Νεκρός, νεκρός, νεκρός. 120 00:09:43,026 --> 00:09:45,642 - Ποιο ήταν το όνομά του; - Τζώρτζιο Φλώρις. 121 00:09:45,779 --> 00:09:47,270 Τι σας είπα; Επίσης νεκρός. 122 00:09:47,490 --> 00:09:50,903 Ανώφελο να ρωτάτε, είναι όλοι νεκροί. 123 00:09:52,036 --> 00:09:54,903 Φαίνεται ότι είστε οι μοναδικοί που αντιστέκεστε. 124 00:10:04,257 --> 00:10:07,294 - Μαύρο ή με γάλα; - Μαύρο. Κάνε τον δυνατό, ε; 125 00:10:07,510 --> 00:10:09,421 Αυτός είναι δυνατός. 126 00:10:15,018 --> 00:10:16,303 Και εσείς; 127 00:10:17,520 --> 00:10:19,636 Μαύρο. Και αν είναι δυνατόν, ένα χαμόγελο. 128 00:10:21,024 --> 00:10:22,024 Συγνώμη. 129 00:10:22,900 --> 00:10:24,765 Ο καφές σερβίρεται αμέσως. 130 00:10:25,653 --> 00:10:27,063 Το χαμόγελο όταν το αισθάνομαι. 131 00:10:27,321 --> 00:10:29,027 Α, δύσκολη, ε; 132 00:10:30,408 --> 00:10:32,774 - Και η ζάχαρη; - Έχει ήδη. 133 00:10:35,955 --> 00:10:39,573 - Πως σου φαίνεται; - Για μια ξεπέτα, καλή είναι. 134 00:10:39,917 --> 00:10:41,453 Εννοούσα τον καφέ. 135 00:10:41,836 --> 00:10:43,918 Στη φυλακή San Vittore σέρβιραν καλύτερο. 136 00:10:45,048 --> 00:10:49,417 Και Τζέμμα, εκείνο το κορίτσι που ήταν μαζί σου στο Παλέρμο; 137 00:10:49,552 --> 00:10:52,716 Την σχόλασα. Η μόνη γυναίκα που έμεινε μαζί μου 138 00:10:52,973 --> 00:10:54,964 περισσότερο από 15 μέρες είναι η μητέρα μου. 139 00:10:57,186 --> 00:10:59,302 Όχι! Αυτή είναι η Λούσι; 140 00:10:59,688 --> 00:11:01,303 Λούσι! 141 00:11:01,482 --> 00:11:03,473 - Πίκιο! - Αγάπη μου! 142 00:11:03,984 --> 00:11:05,940 - Δαγκώνει; - Όχι. 143 00:11:07,237 --> 00:11:09,353 - Πώς με βρίσκεις; - Μια κούκλα! 144 00:11:09,573 --> 00:11:11,653 Ξέρεις ότι φαίνεσαι νεότερη από ό, τι πριν από δέκα χρόνια; 145 00:11:11,700 --> 00:11:13,736 Εσύ όμως όχι, ήσουν καλύτερος πριν από λίγα χρόνια. 146 00:11:13,869 --> 00:11:14,733 - Α, ναι; - Ναι. 147 00:11:14,828 --> 00:11:16,113 Λες και εσύ δεν... 148 00:11:16,246 --> 00:11:18,237 Κάποιος μπορεί να λέει ένα κομπλιμέντο, 149 00:11:18,248 --> 00:11:20,455 αλλά, αγαπητή μου Λούσι, ο χρόνος περνά για όλους. 150 00:11:20,626 --> 00:11:22,833 - Τι άξεστος. - Έλα, πλάκα κάνω. 151 00:11:23,003 --> 00:11:26,245 Παραμένεις μια όμορφη γυναίκα. Ποθητή. 152 00:11:30,385 --> 00:11:33,252 Είπα γάλα με καφέ, όχι καφέ με γάλα. 153 00:11:42,523 --> 00:11:44,514 Λίγο ακόμα καφέ με γάλα, ευχαριστώ. 154 00:11:44,858 --> 00:11:46,723 Σας σέρβιρα ήδη. 155 00:11:50,114 --> 00:11:51,979 Τώρα κυνηγάς πιτσιρίκες; 156 00:11:52,282 --> 00:11:53,773 Ποια, αυτήν; Κάνε μου τη χάρη... 157 00:11:53,910 --> 00:11:57,027 - Ούτε που την πρόσεξα. - Μα την έγδυνες με τα μάτια σου. 158 00:11:57,413 --> 00:12:00,371 Τα ψέματα παραμένουν το αγαπημένο σου χόμπι. 159 00:12:01,042 --> 00:12:02,782 Νόμιζες ότι θα είχα ξεχάσει; 160 00:12:02,877 --> 00:12:06,415 Είπες ότι θα πήγαινες για μια εφημερίδα και εσύ πήγες στο Παλέρμο, 161 00:12:07,006 --> 00:12:09,543 αφήνοντας με μόνη στο δωμάτιο του ξενοδοχείου, 162 00:12:10,009 --> 00:12:11,749 χωρίς καν να έχεις πληρώσει το λογαριασμό. 163 00:12:12,679 --> 00:12:15,170 Σε αναστάτωσε αυτό το πράγμα; 164 00:12:15,515 --> 00:12:18,803 Ω, όχι, γέλασα πολύ. 165 00:12:19,060 --> 00:12:23,178 Αρκετά, Λούτσιο! Καταλαβαίνεις τι λέω; Δεν αντέχω πια! 166 00:12:23,398 --> 00:12:25,935 Να βρεις κάποιον άλλο! Εγώ φεύγω! 167 00:12:26,943 --> 00:12:29,309 Φρεντ! Που πας; 168 00:12:29,529 --> 00:12:33,067 Τι κάνεις; Μην είσαι τόσο μελοδραματικός! 169 00:12:33,449 --> 00:12:37,067 - Έλα εδώ, σε παρακαλώ συγχώρεσε με! - Είναι λίγο "αδερφές" ή μου φαίνεται; 170 00:12:47,338 --> 00:12:48,953 Διαβάζετε κάτι ενδιαφέρον; 171 00:13:00,978 --> 00:13:04,345 Με συγχωρείτε, μα δεν είστε ο σπουδαίος Παλμίρο Καλντερόνι; 172 00:13:06,108 --> 00:13:07,848 Όχι, ε; Συγνώμη. 173 00:13:13,616 --> 00:13:15,447 Σκάκι, ε; 174 00:13:21,123 --> 00:13:22,488 Κοιμάται. 175 00:13:26,003 --> 00:13:27,868 Τσεκ στη βασίλισσα. 176 00:13:28,339 --> 00:13:30,751 Κύριε Ούγκο Κρεμονέζι, καλλιτεχνικό όνομα Πίκιο... 177 00:13:32,134 --> 00:13:37,504 Δεν σας έχει πει ποτέ κανείς ότι λίγη γυμναστική το πρωί 178 00:13:37,723 --> 00:13:39,213 κάνει καλό στην υγεία σας; 179 00:13:39,391 --> 00:13:42,224 - Όχι. - Καλώς. Τότε σας το λέω εγώ. 180 00:13:42,770 --> 00:13:47,264 Αύριο στις 8 ακριβώς, θα ενταχθείτε με τους υπόλοιπους στο πάρκο. 181 00:13:48,525 --> 00:13:51,517 Πάντα μου έλεγαν ότι πρέπει να ξυπνάω αργά το πρωί 182 00:13:51,779 --> 00:13:54,145 - επειδή κάνει καλό στην επιδερμίδα. - Αυτό ήταν απλώς μια συμβουλή. 183 00:13:54,281 --> 00:13:55,145 Ναι. 184 00:13:55,157 --> 00:13:57,273 Εγώ όμως σας δίνω διαταγή. 185 00:14:21,268 --> 00:14:23,429 - Καλημέρα, Ρενάτα. - Καλημέρα. 186 00:15:39,013 --> 00:15:40,753 Περάστε! 187 00:15:42,016 --> 00:15:43,381 Ω, υπέροχα! 188 00:15:43,893 --> 00:15:46,259 Βγείτε μια στιγμή, θα κάνω το δωμάτιό σας. 189 00:15:47,396 --> 00:15:49,387 Μπορείς να το κάνεις παρουσία μου. 190 00:15:49,607 --> 00:15:54,392 Δεν με ενοχλεί. Στην πραγματικότητα, αν μου επιτρέπεις, θα σε βοηθήσω. 191 00:15:55,363 --> 00:15:56,523 Όπως θέλετε. 192 00:15:56,614 --> 00:15:58,400 Έχω φτιάξει τόσα κρεβάτια... 193 00:16:00,409 --> 00:16:01,899 Πόσο χρονών είσαι; 194 00:16:02,244 --> 00:16:03,905 18. Και εσείς; 195 00:16:04,497 --> 00:16:06,863 Α... πολλά-τρία. 196 00:16:08,043 --> 00:16:11,661 53; Όμως η ηλικία συνταξιοδότησης είναι τα 60. 197 00:16:12,005 --> 00:16:15,748 Όχι. Κάποιος συνταξιοδοτείτε μετά από τριάντα χρόνια εργασίας. 198 00:16:16,551 --> 00:16:20,043 Έχω 35 χρόνια καριέρας. 199 00:16:20,430 --> 00:16:22,921 Ξεκίνησα ως παιδί θαύμα. 200 00:16:28,063 --> 00:16:30,805 Έχετε μικρά μάτια και αυτό δεν μου αρέσει καθόλου. 201 00:16:32,067 --> 00:16:33,432 Γιατί; 202 00:16:33,902 --> 00:16:35,938 Μια μέρα, σε ένα γεμάτο λεωφορείο, 203 00:16:36,154 --> 00:16:38,315 ήταν ένας τύπος που έβαλε το χέρι του ανάμεσα στα πόδια μου. 204 00:16:39,699 --> 00:16:41,564 Είχε μικρά μάτια σαν τα δικά σας. 205 00:16:42,577 --> 00:16:45,284 - Και ξέρετε τι ήταν; - Όχι. Τι ήταν; 206 00:16:45,664 --> 00:16:46,699 Ένας ιερέας. 207 00:16:46,790 --> 00:16:50,203 - Εγώ δεν θα το έκανα ποτέ. - Τι; Να γίνετε ιερέας; 208 00:16:50,919 --> 00:16:53,285 Όχι, αυτό που έκανε ο ιερέας. 209 00:16:55,090 --> 00:16:57,957 Όχι ότι δεν θα ήθελα, αντιθέτως. 210 00:16:58,927 --> 00:17:00,588 Απλώς ξέρω τη θέση μου. 211 00:17:00,595 --> 00:17:03,462 Όταν σκέφτεσαι κάτι είναι σαν να το κάνεις. 212 00:17:04,349 --> 00:17:05,634 Καμία σχέση. 213 00:17:05,684 --> 00:17:07,675 Για παράδειγμα, σκέφτηκα να σου προτείνω να πάμε σινεμά, 214 00:17:07,686 --> 00:17:11,179 - αλλά δεν σου το είπα. - Εάν δεν κουνηθείς, θα σου σκουπίσω τα πόδια. 215 00:17:11,524 --> 00:17:14,186 Συγνώμη. Λοιπόν, θα έρθεις ή όχι; 216 00:17:14,569 --> 00:17:16,309 - Που; - Στο σινεμά. 217 00:17:16,571 --> 00:17:18,937 Δεν με ρώτησες. Μόνο το σκέφτηκες. 218 00:17:18,948 --> 00:17:21,655 - Ναι, αυτό είναι αλήθεια, αλλά... - Πάω στοίχημα ότι τώρα... 219 00:17:21,701 --> 00:17:23,817 θα με ρωτήσεις ποια μέρα έχω ρεπό. 220 00:17:24,162 --> 00:17:26,574 - Ποια μέρα έχεις; - Την Πέμπτη. 221 00:17:27,206 --> 00:17:29,197 Είναι ανοιχτοί οι κινηματογράφοι τις Πέμπτες; 222 00:17:29,584 --> 00:17:31,916 Οι κινηματογράφοι είναι, εγώ όμως είμαι κλεισμένη. 223 00:17:32,587 --> 00:17:35,704 - Τι θα κάνεις εκείνη την ημέρα; - Θα πάω να δω τη γιαγιά μου. 224 00:17:36,090 --> 00:17:38,297 Θα μπορούσα να σε πετάξω εκεί με το κάμπριο μου. 225 00:17:38,551 --> 00:17:40,712 Έτσι δεν θα πέσεις πάνω σε τίποτα παπάδες. 226 00:17:41,429 --> 00:17:44,717 Φαίνεται ότι βρήκα άλλο παπά. Καλημέρα. 227 00:18:09,874 --> 00:18:13,617 Μπράβο! Μπράβο, Φρεντ! Μπράβο, μωρό μου! 228 00:18:13,879 --> 00:18:16,621 - Μην υπερβάλλεις! - Μπράβο, Φρεντ! 229 00:18:17,257 --> 00:18:19,748 Κι άλλο! Κι άλλο! 230 00:18:27,392 --> 00:18:30,225 - Θα αγοράσεις έναν λαχνό; - Λαχνό; 231 00:18:30,521 --> 00:18:32,011 - Ναι. - Τι κληρώνετε; 232 00:18:32,606 --> 00:18:35,894 Προσπαθούμε να μαντέψουμε ποιος από τους συνταξιούχους εδώ 233 00:18:35,901 --> 00:18:39,894 θα είναι ο επόμενος που θα πεθάνει. Γράφεις την μαντεψιά σου εδώ. 234 00:18:39,905 --> 00:18:42,362 Αν μαντέψεις σωστά παίρνεις όσα μαζέψαμε. 235 00:18:42,866 --> 00:18:44,902 - Το έπιασες; - Δεν είναι λίγο μακάβριο; 236 00:18:45,244 --> 00:18:48,236 Καλά, ναι, αλλά είναι απλώς ένα παιχνίδι σαν όλα τα άλλα. 237 00:18:48,539 --> 00:18:51,406 ’λλωστε, καθώς ο θάνατος βρίσκεται στο κατώφλι μας 238 00:18:51,542 --> 00:18:53,373 είναι καλύτερο να γελάς και να σπας πλάκα μ 'αυτό. 239 00:18:54,127 --> 00:18:56,288 - Ορίστε. - Δώσε μου 500 λίρες. 240 00:18:56,380 --> 00:18:57,415 Α, βέβαια... 241 00:19:03,303 --> 00:19:06,295 Μπάσταρδε! Έγραψες το όνομά μου! 242 00:19:07,057 --> 00:19:10,049 Είπες ότι πρέπει να γελάμε μ' αυτό, σωστά; Ποιο το πρόβλημα τότε; 243 00:19:10,143 --> 00:19:11,383 Να σε πάρει! 244 00:19:53,813 --> 00:19:56,225 Όταν δουλεύαμε με αυτές τις δίδυμες στο Μιλάνο, 245 00:19:56,316 --> 00:19:58,352 - πως την έλεγαν αυτήν με την οποία τα είχες; - Νιέβς. 246 00:19:58,610 --> 00:20:01,226 Και η άλλη, αυτή που έτρωγε διαρκώς, πως την έλεγαν; 247 00:20:01,321 --> 00:20:05,064 Ντολόρες. Πάντα έβγαζα έξω τη Νιέβς επειδή ήταν σε δίαιτα. 248 00:20:05,992 --> 00:20:08,358 Αλλά μια μέρα προσκάλεσα κατά λάθος την άλλη 249 00:20:08,369 --> 00:20:10,701 για μεσημεριανό γεύμα στου Savini. 250 00:20:10,997 --> 00:20:12,828 Έκανε λογαριασμό 4.000 λύρες... 251 00:20:20,632 --> 00:20:21,873 Ρενάτα! 252 00:20:23,385 --> 00:20:26,218 Δεν είπες ότι την Πέμπτη ήταν το ρεπό σου; 253 00:20:26,379 --> 00:20:29,845 Εγώ; Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. Το ρεπό μου είναι τις Τετάρτες. 254 00:20:31,644 --> 00:20:35,853 - Πού πηγαίνεις; - Σου είπα. Να δω τη γιαγιά μου. 255 00:20:36,899 --> 00:20:39,106 Και το καλάθι με το κέικ; Πού το άφησες; 256 00:20:39,526 --> 00:20:41,016 Το ξέχασες; 257 00:20:41,987 --> 00:20:45,400 - Ποιο καλάθι; - Όπως η μικρή κοκκινοσκουφίτσα. 258 00:20:46,408 --> 00:20:48,774 - Αντίο. - Όχι, περίμενε, θα σε πάω. 259 00:20:48,911 --> 00:20:52,620 Θα φτάσεις πιο γρήγορα και θα αποφύγεις τον μεγάλο κακό λύκο. 260 00:20:54,500 --> 00:20:58,163 Νομίζω ότι σπαταλάς το χρόνο σου δουλεύοντας σε μια τέτοιου είδους φυλακή. 261 00:20:58,379 --> 00:21:01,121 Σε αυτό το νεκροταφείο, με αυτό το σώμα που έχεις. 262 00:21:01,423 --> 00:21:03,539 Ξέρεις, θα μπορούσες να δουλέψεις στο θέατρο! 263 00:21:03,676 --> 00:21:05,132 Βελτιώνοντας την προφορά σου, φυσικά. 264 00:21:05,177 --> 00:21:07,259 Και τι θα έκανα στο θέατρο; 265 00:21:08,138 --> 00:21:10,675 Θα μπορούσα να φτιάξω μια υπέροχη σουμπρέτα πάνω σου! 266 00:21:10,808 --> 00:21:15,427 Μπορώ να σε φανταστώ να κατεβαίνεις τις σκάλες γυμνή, ντυμένη μόνο με πούλιες. 267 00:21:16,063 --> 00:21:18,304 Ναι... θα μου άρεσε πολύ. 268 00:21:18,816 --> 00:21:20,397 Θα το ήθελα πραγματικά. 269 00:21:20,693 --> 00:21:24,312 Πρέπει να είναι καλύτερο από το να στρώνεις κρεβάτια. Ξέρεις ότι "βρέχουν" τα κρεβάτια; 270 00:21:24,572 --> 00:21:25,812 Ξέρω... ποιοί; 271 00:21:26,324 --> 00:21:27,439 Οι γέροι. 272 00:21:29,411 --> 00:21:32,153 Μπορείς να σταματήσεις σ' αυτό το μαγαζί; Θέλω να αγοράσω μερικές τσίχλες. 273 00:22:31,974 --> 00:22:34,010 Muratti, λευκά, σας παρακαλώ. 274 00:22:35,978 --> 00:22:38,594 - 800. - Ορίστε. 275 00:22:58,000 --> 00:22:59,661 Κοκκινοσκουφίτσα! 276 00:23:02,922 --> 00:23:04,412 Πώς είναι η γιαγιά σου; 277 00:23:05,883 --> 00:23:07,168 Καλά, ευχαριστώ. 278 00:23:08,052 --> 00:23:09,792 Έφαγε το κέικ; 279 00:23:10,012 --> 00:23:12,048 Τι κάνεις εδώ; Με κατασκοπεύεις; 280 00:23:12,306 --> 00:23:15,013 Όχι. Απλώς χάθηκα στο δάσος. 281 00:23:16,310 --> 00:23:18,926 Σε αυτήν την περίπτωση θα σου δείξω τον δρόμο. 282 00:23:19,188 --> 00:23:22,180 Κατεβαίνεις τις σκάλες, 1ος όροφος, δωμάτιο 17. 283 00:23:25,152 --> 00:23:26,392 Καληνύχτα. 284 00:23:30,950 --> 00:23:33,283 Ήμουν με τη γιαγιά μου όλη την ημέρα. 285 00:23:33,328 --> 00:23:36,786 Και δεν έχω καμία πρόθεση να περάσω τη νύχτα με τον παππού. 286 00:23:45,590 --> 00:23:49,674 Σας ενώνω με τα δεσμά του γάμου, στο όνομα του Πατρός, 287 00:23:49,845 --> 00:23:53,087 του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. Αμήν. 288 00:24:06,361 --> 00:24:09,728 Δεν καταλαβαίνω πώς μια γυναίκα τόσο νέα και όμορφη 289 00:24:09,865 --> 00:24:12,072 παντρεύετε έναν άντρα τόσο μεγάλο σε ηλικία. 290 00:24:12,492 --> 00:24:15,950 Επειδή είναι Πολωνέζα και με το γάμο αποκτά την Ιταλική ιθαγένεια. 291 00:24:16,121 --> 00:24:18,237 Κατόπιν μπορεί να κοιμάται με όποιον θέλει. 292 00:24:18,498 --> 00:24:20,739 Είμαστε μέσα σε εκκλησία, προσέχετε τη γλώσσα σας! 293 00:24:24,462 --> 00:24:28,876 Ο γάμος πρέπει να γίνεται από αγάπη, όχι από συμφέρον! 294 00:24:29,593 --> 00:24:32,505 Πρέπει να ενώνει και όχι να χωρίζει... 295 00:24:32,637 --> 00:24:36,130 Πρέπει να είναι συντροφικότητα, όχι μοναξιά. 296 00:24:36,642 --> 00:24:38,849 Επομένως, ο Θεός να με βοηθήσει 297 00:24:39,270 --> 00:24:42,262 που σας ανακηρύσσω αντρόγυνο. 298 00:25:05,254 --> 00:25:06,539 Τι συμβαίνει, κλαις; 299 00:25:06,547 --> 00:25:10,165 Δεν είναι τίποτα, πάντα κλαίω στους γάμους. 300 00:25:10,676 --> 00:25:14,009 Αυτό είναι υπερβολικό... Τι θα κάνεις την ημέρα του γάμου σου; 301 00:25:14,305 --> 00:25:17,012 - Δεν θα είμαι εκεί. - Πώς γίνεται αυτό; 302 00:25:18,059 --> 00:25:19,799 Δεν πρόκειται να παντρευτώ! 303 00:25:21,812 --> 00:25:24,428 Δες πώς χτυπάει η καρδιά μου... 304 00:25:26,817 --> 00:25:27,897 Το αισθάνεσαι; 305 00:25:33,324 --> 00:25:37,192 Δεν φταίω εγώ που η καρδιά είναι πίσω από το στήθος. 306 00:25:39,331 --> 00:25:41,697 Ζήτω η νύφη και ο γαμπρός! Ζήτω! 307 00:25:43,961 --> 00:25:47,328 Ένα φιλί στη νύφη! Συγχαρητήρια! 308 00:25:58,475 --> 00:26:03,469 Σήμερα είναι μέρα εορτασμού για το σπιτικό μας και την οικογένειά μας. 309 00:26:04,481 --> 00:26:06,346 Επειδή είμαστε μια οικογένεια 310 00:26:07,067 --> 00:26:10,230 και οικογένεια σημαίνει ενότητα, σημαίνει κατανόηση... 311 00:26:10,362 --> 00:26:12,353 Σου έλυσε το κορδόνι. 312 00:26:19,705 --> 00:26:22,572 Χαιρόμαστε γι' αυτήν την ευτυχισμένη περίσταση 313 00:26:22,874 --> 00:26:27,493 και δίνουμε στον αγαπημένο μας φίλο τα συγχαρητήρια μας. 314 00:26:30,882 --> 00:26:34,841 Και τώρα, ας προσεγγίσουμε πολιτισμένα τον μπουφέ... 315 00:26:35,095 --> 00:26:36,130 Πάμε. 316 00:27:09,672 --> 00:27:11,788 Λυπάμαι που σε αφήνω έτσι... 317 00:27:12,050 --> 00:27:15,793 κανονικά, μετά το γάμο, η νύφη και ο γαμπρός... 318 00:27:16,262 --> 00:27:20,005 Θέλεις να μείνεις μόνος μαζί μου; Πήγαινε στο δωμάτιό σου... 319 00:27:20,516 --> 00:27:22,052 και θα έρθω να κάνουμε έρωτα. 320 00:27:23,269 --> 00:27:26,636 Να κάνω έρωτα; Εγώ; Όχι πια... 321 00:27:27,815 --> 00:27:32,058 Αλλά θα μπορούσες να μου γράφεις ένα γράμμα 322 00:27:32,195 --> 00:27:33,935 μια στο τόσο. 323 00:27:42,830 --> 00:27:46,073 Το σημαντικό είναι να αντέξεις μέχρι τα 80. 324 00:27:46,293 --> 00:27:50,206 Γιατί ανακάλυψα ότι μετά τα 80 325 00:27:50,464 --> 00:27:52,170 δεν πεθαίνει σχεδόν κανένας. 326 00:27:52,591 --> 00:27:54,456 Αυτό είναι αλήθεια! 327 00:27:57,971 --> 00:28:01,213 Θα αφήσω απόψε την πόρτα ανοιχτή. 328 00:28:44,643 --> 00:28:46,258 Είσαι καλός χορευτής. 329 00:28:46,728 --> 00:28:49,766 Ένας καβαλιέρος χορεύει καλά όταν η ντάμα τον ακολουθεί. 330 00:28:49,983 --> 00:28:51,848 - Και εγώ πώς τα πάω; - ’σχημα. 331 00:28:52,610 --> 00:28:55,898 Όχι... Χορεύεις σαν την Τζίντζερ Ρότζερς. 332 00:29:05,248 --> 00:29:07,159 - Συγνώμη. - Όχι, περίμενε. 333 00:29:17,677 --> 00:29:19,542 Μπορώ να έχω αυτόν το χορό; 334 00:29:27,145 --> 00:29:30,558 Πες μου, θα ερωτευόσουν μια οικιακή βοηθό; 335 00:29:31,649 --> 00:29:32,684 Εγώ; 336 00:29:34,068 --> 00:29:37,435 Η λέξη «έρωτας» δεν υπάρχει στο λεξιλόγιό μου. 337 00:29:40,325 --> 00:29:43,442 Κυρία, ένας κύριος σας περιμένει. Είπε να βιασθείτε. 338 00:29:45,830 --> 00:29:49,072 Συγχώρεσέ με, αγάπη μου, πρέπει να φύγω. 339 00:29:54,423 --> 00:29:58,086 - Αντίο, διευθυντά. - Φεύγετε; Θα σας συνοδέψω. 340 00:29:58,427 --> 00:30:00,668 Αντίο, και συγχαρητήρια. 341 00:30:07,978 --> 00:30:09,434 Γράφε μου! 342 00:30:10,481 --> 00:30:12,688 Σας ευχαριστώ εκ μέρους των συνταξιούχων μας 343 00:30:12,858 --> 00:30:14,723 για την εξαίσια δωρεά. 344 00:30:26,747 --> 00:30:27,862 Προσοχή! 345 00:30:28,999 --> 00:30:30,955 Προσοχή! Προσοχή! 346 00:30:31,335 --> 00:30:34,702 Ο αγαπημένος μας Πίκιο θα μας διασκεδάσει με ένα από τα νούμερα του! 347 00:30:39,635 --> 00:30:42,502 - Δεν είναι ανάγκη... - Ένα χειροκρότημα για τον Πίκιο! 348 00:30:44,765 --> 00:30:47,848 Θα κάνω μιμήσεις. 349 00:30:48,644 --> 00:30:51,260 Οι τύποι σε μια αίθουσα μπιλιάρδου: "Ο μεθυσμένος". 350 00:31:50,457 --> 00:31:54,200 Δεύτερο άτομο στην αίθουσα μπιλιάρδου: Ένας άντρας έτσι κι έτσι... 351 00:31:59,717 --> 00:32:01,582 Είναι "αδερφή"! 352 00:33:07,786 --> 00:33:10,744 Ρενάτα τι θα γίνει, θα μου φέρεις τον καφέ μου; 353 00:33:11,790 --> 00:33:15,999 Μα τι πουτανάκι είναι αυτό! Διαρκώς παριστάνει ότι δεν ακούει... 354 00:33:18,547 --> 00:33:21,755 - Ρενάτα! - Έρχομαι! 355 00:33:22,426 --> 00:33:27,045 Τι τρόποι! Αν υπήρχε ένας άντρας εδώ θα σου έδειχνε! 356 00:34:08,598 --> 00:34:13,467 Προσέχετε, αυτά τα παιχνίδια στην ηλικία μας μπορεί να αποδειχθούν επικίνδυνα. 357 00:34:20,401 --> 00:34:23,484 - Ώμοι στο έδαφος. - Όχι. 358 00:34:26,657 --> 00:34:28,522 - Παράτα τα! - Όχι. 359 00:34:28,784 --> 00:34:31,275 - Ώμοι στο έδαφος! - Όχι. 360 00:34:33,998 --> 00:34:36,660 - Ώμοι στο έδαφος! - Όχι. 361 00:34:39,045 --> 00:34:41,036 - Παράτα τα. - Εντάξει. 362 00:35:03,819 --> 00:35:04,899 Μοίρασε. 363 00:35:08,824 --> 00:35:10,941 Επιτέλους, έρχεται ο καφές! 364 00:35:17,084 --> 00:35:18,449 Σ' ευχαριστώ. 365 00:35:18,835 --> 00:35:21,918 Θα μάθω τρόπους σ' αυτόν τον θεατρίνο! 366 00:35:24,800 --> 00:35:27,212 Εάν μου το φέρεις αργότερα, θα στο επιδιορθώσω. 367 00:35:28,679 --> 00:35:29,964 Εντάξει. 368 00:35:34,851 --> 00:35:36,182 Ευχαριστώ, Πίκιο. 369 00:35:37,938 --> 00:35:38,938 Για τι πράγμα; 370 00:35:39,064 --> 00:35:41,350 Έμαθα ότι τσακώθηκες για χάρη μου. 371 00:35:41,984 --> 00:35:43,975 Α, ναι... καθήκον μου... 372 00:35:49,241 --> 00:35:50,731 Παίζουμε ή όχι; 373 00:35:52,119 --> 00:35:55,327 - Ας παίξουμε... - Ας παίξουμε. 374 00:35:56,999 --> 00:35:59,957 - Μα γιατί στο διάολο γελάτε; - Τίποτα, τίποτα. 375 00:36:00,127 --> 00:36:02,994 - Ας παίξουμε. - Είναι η σειρά σου. 376 00:36:36,873 --> 00:36:39,535 - Ποιος είναι; - Εγώ, η Ρενάτα. 377 00:36:51,429 --> 00:36:53,010 Τι θέλεις; 378 00:36:54,891 --> 00:36:56,552 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 379 00:36:57,393 --> 00:36:58,803 Και; 380 00:36:59,437 --> 00:37:01,428 Έχεις δοκιμάσει να μετράς πρόβατα; 381 00:37:02,398 --> 00:37:04,810 Περίμενε, θα σου δώσω ένα υπνωτικό χάπι. 382 00:37:06,069 --> 00:37:09,903 - Φοβάμαι. - Φοβάσαι; Τι πράγμα; 383 00:37:11,908 --> 00:37:13,569 Είχα έναν εφιάλτη. 384 00:37:13,826 --> 00:37:16,819 Συμβαίνει μερικές φορές... Το πάθαινα και όταν ήμουν μικρή. 385 00:37:19,166 --> 00:37:20,656 Έκλαιγα. 386 00:37:21,543 --> 00:37:24,159 Και τι θέλεις να κάνω εγώ; 387 00:37:26,465 --> 00:37:30,674 Αν μπορούσα να μείνω μαζί σου... δεν θα σε ενοχλήσω, το υπόσχομαι. 388 00:37:35,724 --> 00:37:40,093 Έχω ανάγκη να νιώσω... ότι κάποιος με αγαπά. 389 00:37:53,742 --> 00:37:56,074 Θα καθίσω εδώ, δεν θα σε ενοχλήσω. 390 00:37:58,706 --> 00:38:00,617 Γιατί ήρθες εδώ, σε μένα; 391 00:38:02,000 --> 00:38:03,865 Ήσουν ευγενικός μαζί μου σήμερα. 392 00:38:05,129 --> 00:38:07,336 Αισθάνομαι ότι μπορώ να σ' εμπιστευτώ. 393 00:38:10,759 --> 00:38:14,377 Μα δεν μπορείς να βγάλεις όλη τη νύχτα στη καρέλα. 394 00:38:15,848 --> 00:38:18,510 Είναι καλύτερα... να έρθεις εδώ. 395 00:38:19,769 --> 00:38:23,353 Μην φοβάσαι. Είπες ότι με εμπιστεύεσαι. Πάνω από τις κουβέρτες. 396 00:38:36,619 --> 00:38:40,532 - Δεν κρυώνεις; - Όχι. Είμαι μια χαρά. 397 00:38:47,547 --> 00:38:51,131 Το χέρι μου έμεινε στην άλλη πλευρά... Δεν πειράζει. 398 00:39:12,197 --> 00:39:14,529 Τώρα εγώ είμαι που δεν μπορώ να κοιμηθώ. 399 00:39:44,730 --> 00:39:46,721 Το όμορφο χιόνι! 400 00:39:47,733 --> 00:39:49,473 Διοικητά, θέλετε μια ομπρέλα; 401 00:39:49,610 --> 00:39:51,100 - Δεν χρησιμοποιώ ποτέ ομπρέλες! - Πολύ καλά. 402 00:39:52,196 --> 00:39:53,636 Πάμε στη θάλασσα με αυτό το χιόνι; 403 00:39:53,823 --> 00:39:56,735 Στη θάλασσα έχει λιακάδα. Ας βιαστούμε, θέλω να είμαστε εκεί στην ώρα μας. 404 00:39:56,992 --> 00:39:57,992 Γρήγορα! 405 00:39:59,870 --> 00:40:02,111 Ελάτε! Κάντε γρήγορα! 406 00:40:07,711 --> 00:40:11,203 - Λούτσιο, πήρες το θερμός; - Υποτίθεται ότι θα το έπαιρνες εσύ! 407 00:40:11,257 --> 00:40:12,838 Εγώ; Πάντα εγώ! 408 00:40:13,509 --> 00:40:17,627 - Διοικητά, μπορώ να καθίσω δίπλα σας; - Ελάτε, ελάτε, όχι μεροληψίες. 409 00:40:19,014 --> 00:40:20,754 - Είναι όλοι εδώ; - Λείπει ο Πίκιο. 410 00:40:20,891 --> 00:40:22,381 - Γιατί; Που είναι; - Είναι άρρωστος. 411 00:40:22,518 --> 00:40:23,598 Κρίμα γι' αυτόν! 412 00:40:26,146 --> 00:40:28,889 Φίλοι μου, παρακαλώ μην κάνετε πολύ φασαρία! 413 00:40:45,250 --> 00:40:48,287 Πίνο! Μείναμε μόνοι μας σήμερα, ε; 414 00:40:48,920 --> 00:40:52,879 - Έχουμε όλο το κτήριο δικό μας. - Μπορείς να πάρεις το δικό μου μισό. 415 00:40:54,259 --> 00:40:57,126 Γιατί; Πιστεύεις ότι δεν θα περάσουμε καλά; 416 00:40:57,554 --> 00:41:01,297 Κοίτα... εγώ απλώνομαι στην πολυθρόνα. 417 00:41:01,766 --> 00:41:04,178 Εσύ καθαρίζεις, περιμένοντας εμένα στο τραπέζι, 418 00:41:04,436 --> 00:41:08,179 θα μαγειρέψεις γεύμα για μένα... Νομίζω ότι θα είναι καταπληκτικά! 419 00:41:08,398 --> 00:41:09,558 Καταπληκτικά για σένα! 420 00:41:41,474 --> 00:41:43,214 - Ποιος ήταν; - Ποιος ήταν ποιος; 421 00:41:43,684 --> 00:41:47,723 - Στη μοτοσικλέτα. - Α, αυτός. Ο αδερφός μου. 422 00:41:48,189 --> 00:41:50,350 Δεν μου είχες πει ότι έχεις αδελφό. 423 00:41:50,733 --> 00:41:53,349 - Δεν είναι κάτι για να καυχιέμαι. - Α, όχι; 424 00:41:54,362 --> 00:41:58,480 Όπως τότε που με παράτησες στο ψιλικατζίδικο. 425 00:41:58,866 --> 00:42:01,608 Η αλήθεια είναι ότι εσύ με παράτησες. 426 00:42:03,120 --> 00:42:04,826 - Εγώ; - Φυσικά! 427 00:42:05,206 --> 00:42:08,744 Δεν ήθελα να αγοράσω τσίχλες. Ήθελα να πάω στην τουαλέτα. 428 00:42:09,377 --> 00:42:11,242 Όταν βγήκα, είχες φύγει. 429 00:42:11,379 --> 00:42:14,246 Έτσι σκέφτηκα: "Πόσο αγενές! 430 00:42:14,632 --> 00:42:17,123 Παριστάνει τον τζέντλεμαν και μετά με παρατάει εδώ." 431 00:42:19,387 --> 00:42:21,594 Αν ήξερες τι σκέφτηκα εγώ... 432 00:42:22,390 --> 00:42:23,880 Μην μου πεις ότι ζηλεύεις. 433 00:42:25,351 --> 00:42:27,467 Εγώ, ζηλεύω; Κάνε μου τη χάρη! 434 00:42:27,895 --> 00:42:31,012 Ένας καλλιτέχνης δεν μπορεί να είναι ζηλιάρης. Περιέργεια... 435 00:42:31,983 --> 00:42:34,521 Θα ήθελα να μάθω για τη ζωή σου. 436 00:42:35,028 --> 00:42:37,895 Την πρώτη φορά που έφυγα από το σπίτι ήμουν 11. 437 00:42:38,031 --> 00:42:40,147 Ρενάτα, φέρε μου τις ντομάτες! 438 00:42:42,285 --> 00:42:43,616 Και γιατί έφυγες; 439 00:42:43,787 --> 00:42:46,028 Επειδή ήθελαν να με βάλουν να φάω την Καρλότα. 440 00:42:46,164 --> 00:42:48,029 Την Κάρλοτα; Ποια είναι αυτή; 441 00:42:48,291 --> 00:42:49,406 Μία κότα. 442 00:42:49,501 --> 00:42:53,995 Την αγαπούσα. Παίζαμε μαζί, ήμασταν φίλες! 443 00:42:54,297 --> 00:42:55,537 Κοιμήθηκα στο σιδηροδρομικό σταθμό 444 00:42:55,632 --> 00:42:58,499 και όταν επέστρεψα βρήκα το μπούτι της Καρλότα στο ψυγείο. 445 00:42:58,510 --> 00:43:01,172 Το πήρα και το έθαψα στον οπωρώνα. 446 00:43:03,390 --> 00:43:05,176 Πόσο καιρό εργάζεσαι εδώ; 447 00:43:06,184 --> 00:43:08,300 Ήρθα όταν ήμουν 15. 448 00:43:09,187 --> 00:43:11,553 Ο διευθυντής με πήρε υπό την προστασία του. 449 00:43:12,524 --> 00:43:14,890 Και για να σε προστατεύσει καλύτερα σε πήρε στο κρεβάτι του. 450 00:43:16,820 --> 00:43:18,560 Πως το ξέρεις αυτό; 451 00:43:19,948 --> 00:43:21,188 Κλασικό! 452 00:43:28,040 --> 00:43:29,450 Σε προστατεύει ακόμα; 453 00:43:29,708 --> 00:43:32,950 Όχι. Του έδωσα να καταλάβει ότι αν προσπαθούσε ξανά, θα έφευγα. 454 00:43:33,795 --> 00:43:35,331 Έχω βαρεθεί αυτό το μέρος! 455 00:43:36,214 --> 00:43:39,457 Ξέρεις πόσο είναι το άθροισμα της ηλικίας όλων των ατόμων που είναι εδώ; 456 00:43:40,178 --> 00:43:42,419 4.620! 457 00:43:43,181 --> 00:43:46,173 - Μετράς κι εμένα σ' αυτό; - Όχι. 458 00:43:50,229 --> 00:43:53,938 Εγέρθητι, νεολαία! Πηγαίνετε έξω να αναπνεύσετε καθαρό αέρα! 459 00:43:54,358 --> 00:43:59,102 Επωφεληθείτε από την όμορφη μέρα και αναπνεύστε, να γεμίσουν τα πνευμόνια σας! 460 00:43:59,113 --> 00:44:00,353 Διατάξτε, συνταγματάρχα! 461 00:44:07,580 --> 00:44:10,868 Δεν με ακούσατε; Και εσείς! Πηγαίνετε! 462 00:44:24,514 --> 00:44:26,004 Θα θέλατε ένα λικέρ; 463 00:44:26,641 --> 00:44:28,632 - Θα μου κάνετε παρέα; - Φυσικά. 464 00:44:30,645 --> 00:44:35,139 Την επόμενη φορά θα φέρω το βιολοντσέλο και θα σας αφιερώσω το αγαπημένο μου τραγούδι. 465 00:44:35,483 --> 00:44:36,518 Σας ευχαριστώ! 466 00:45:40,966 --> 00:45:45,085 Θα ανοίξω, κε Ούγκο, αλλά αν η κα Λούσι το ανακαλύψει θα είναι δικό σας το πρόβλημα. 467 00:45:45,346 --> 00:45:46,961 Μην ανησυχείς. 468 00:45:48,683 --> 00:45:50,469 Κοιτάξτε πόσο όμορφη ήταν! 469 00:45:52,103 --> 00:45:54,936 Εμένα το λες; Ήταν η σουμπρέτα μου και η φίλη μου. 470 00:45:55,190 --> 00:45:57,055 Μα δεν έχει ούτε μια φωτογραφία μου; 471 00:45:57,108 --> 00:45:58,188 Γεια σου, Παλίνα! 472 00:45:59,485 --> 00:46:02,818 Πώς γίνεται αυτό; Α, εδώ είναι! 473 00:46:02,864 --> 00:46:05,355 Α! Ταορμίνα! Βλέπεις; Αυτός είμαι εγώ! 474 00:46:06,242 --> 00:46:08,449 Ήταν ερωτευμένη μαζί μου. 475 00:46:09,245 --> 00:46:10,951 Θέλετε να σας δείξω τα φορέματά της; 476 00:46:11,331 --> 00:46:13,322 Είναι υπέροχα! Κοιτάξτε... 477 00:46:14,626 --> 00:46:18,244 - Βλέπετε; Είναι υπέροχα! - Α, "Κάστρα στον ουρανό"! 478 00:46:19,088 --> 00:46:22,000 - Και αυτό; - "Όλα ντυμένοι και πουθενά να πάμε" 479 00:46:22,133 --> 00:46:25,250 - Κοιτάξτε πόσο κομψό! - Α! "Ο Μαυρογένης σε περιμένει!" 480 00:46:26,888 --> 00:46:28,128 Και αυτό; 481 00:46:28,473 --> 00:46:31,260 Είναι από το τέλος της πρώτης πράξης του «Παράδεισος για όλους». 482 00:46:31,643 --> 00:46:34,385 - Πώς φαίνομαι; - Θα ήσουν όμορφη και χωρίς αυτό. 483 00:46:36,898 --> 00:46:41,358 Ω! Κοίτα αυτό! "Μπατακλάν νούμερο 1". 484 00:46:41,903 --> 00:46:45,771 Βλέπεις; Είναι όλα από φτερά στρουθοκαμήλου. 485 00:46:46,491 --> 00:46:49,234 Όλα. Πρόβαρε το. Για να δούμε πώς είναι... 486 00:46:51,121 --> 00:46:56,036 Λίγο μπροστά. Έτσι! Το Μαργαριτάρι στη μέση προς τα εμπρός. 487 00:47:01,924 --> 00:47:03,664 Μοιάζεις με βασίλισσα! 488 00:47:06,262 --> 00:47:07,297 Πανέμορφη! 489 00:47:11,308 --> 00:47:13,424 Ελάτε παιδιά! 490 00:47:14,311 --> 00:47:15,926 Ώρα να φεύγουμε! 491 00:47:18,899 --> 00:47:21,436 Πιο γρήγορα! Πιο γρήγορα! 492 00:47:24,655 --> 00:47:26,771 Εισπνεύσετε! 493 00:47:37,835 --> 00:47:40,542 Εκεί, άπλωσε τα χέρια σου. Δεξί πόδι... 494 00:47:40,587 --> 00:47:42,919 Αισθησιακά... δύο... 495 00:47:43,090 --> 00:47:44,830 τρία, τέσσερα... 496 00:47:44,967 --> 00:47:49,552 - Ο πισινός... - Όχι, ντρέπομαι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό! 497 00:47:49,722 --> 00:47:52,840 Έλα, είσαι υπέροχη! Από την αρχή! 498 00:47:53,727 --> 00:47:57,595 ’πλωσε τα χέρια σου. Γλυκά, σέξι...! 499 00:49:50,428 --> 00:49:53,090 Μπράβο! Καταπληκτικά! Τρομερά! 500 00:49:54,056 --> 00:49:55,091 Έλα εδώ... 501 00:50:07,863 --> 00:50:10,980 Έι, χορευτή, επέστρεψαν! 502 00:50:11,199 --> 00:50:13,986 - Εγώ τι να κάνω; - Πήγαινε ν'αλλάξεις. Θα καθυστερήσω τη Λούσι. 503 00:50:17,497 --> 00:50:19,112 Καλησπέρα σας, κύριε. 504 00:50:22,002 --> 00:50:26,496 Πώς πήγε, διευθυντά; Διασκέδασε ο κόσμος; 505 00:50:27,591 --> 00:50:30,708 - Και εσύ; Διασκέδασες; - Μπα... 506 00:50:31,136 --> 00:50:34,845 Σβήστε αυτά τα φώτα. Το συμβούλιο πληρώνει για το ρεύμα. 507 00:50:35,015 --> 00:50:37,631 Λούσι, Λούσι! Περίμενε... 508 00:50:39,895 --> 00:50:41,977 Λούσι, που πας; 509 00:50:42,898 --> 00:50:44,854 Γιατί δεν περνάμε λίγο χρόνο μαζί, ε; 510 00:50:45,484 --> 00:50:49,523 - Δεν μιλάμε ποτέ. - Δεν είναι δικό μου λάθος. 511 00:50:49,905 --> 00:50:52,521 Ναι ξέρω. Είναι πιθανώς δικό μου λάθος. 512 00:50:52,908 --> 00:50:56,617 Δεν σου έδωσα αρκετή προσοχή. Αλλά θα δεις τώρα... 513 00:50:58,747 --> 00:51:00,157 Θα δεις τώρα... 514 00:51:00,290 --> 00:51:02,498 Τώρα... γιατί δεν πας να ξαπλώσεις λιγάκι; 515 00:51:03,169 --> 00:51:06,411 Πρέπει να είσαι κουρασμένη από το ταξίδι... Πήγαινε, πήγαινε, θα τα πούμε. 516 00:51:07,131 --> 00:51:10,669 - Ναι... τα λέμε. - Θα τα πούμε σύντομα. 517 00:51:14,931 --> 00:51:19,550 - Έι, Πίκιο! Έμεινες εδώ, ε; - Νομίζεις ότι είμαι τρελός; 518 00:51:19,769 --> 00:51:22,055 Πρέπει πραγματικά να περάσατε καταπληκτικά! 519 00:51:22,188 --> 00:51:24,270 Ο διευθυντής σίγουρα πέρασε! 520 00:51:24,398 --> 00:51:27,515 Βρίσκεις ότι είναι λογικό να ταξιδεύουμε 180 χιλιόμετρα 521 00:51:27,652 --> 00:51:31,520 για έναν μικρό "πήδουλο"; 522 00:51:31,656 --> 00:51:34,693 - Η παρόρμηση... - Η παρόρμηση! 523 00:51:36,327 --> 00:51:39,694 Κύριε Πίκιο, ο διευθυντής θέλει να σας μιλήσει. 524 00:51:39,830 --> 00:51:43,448 Ο διευθυντής; Τι φαντάζεται ότι θα κάνω ό, τι λέει; 525 00:51:43,709 --> 00:51:47,418 Δεν είμαστε υπό τις διαταγές του, θα τον δω όταν γουστάρω! 526 00:51:48,589 --> 00:51:51,956 - Όπως νομίζετε! - Θα πάω τώρα. 527 00:51:59,934 --> 00:52:01,219 Ρενάτα! 528 00:52:03,104 --> 00:52:04,344 Τι συνέβη; 529 00:52:24,626 --> 00:52:27,868 - Δεν νομίζω ότι σε άκουσα να χτυπάς. - Επειδή δεν χτύπησα. 530 00:52:27,963 --> 00:52:29,203 Τώρα καταλαβαίνω. 531 00:52:29,756 --> 00:52:31,747 Ξέρεις γιατί σε φώναξα; 532 00:52:32,634 --> 00:52:35,250 Έτσι νομίζω. Δεν είμαι σίγουρος, αλλά νομίζω ότι ξέρω. 533 00:52:35,512 --> 00:52:39,846 - Πιστεύετε ό, τι θέλετε, κάνετε λάθος. - Πρέπει να υπογράψετε αυτό το έγγραφο. 534 00:52:40,726 --> 00:52:42,887 - Μπορώ να το διαβάσω; - Είναι για τη σύνταξή σας. 535 00:52:43,270 --> 00:52:45,761 Το φρόντισα προσωπικά. 536 00:52:46,732 --> 00:52:49,394 Ω, τι τιμή! Προσωπικά! 537 00:52:49,651 --> 00:52:53,109 Για να μπορείτε να πληρώσετε τον λογαριασμό σας όπως όλοι οι άλλοι. 538 00:52:55,907 --> 00:52:58,239 Υπογράφω, αλλά δεν θα στηριζόμουν σ' αυτό. 539 00:53:00,162 --> 00:53:03,746 Για να πω την αλήθεια, κε διευθυντά, μου είστε πολύ αντιπαθής. 540 00:53:04,166 --> 00:53:07,033 Μπράβο! Μπορείτε επίσης να διαβάζετε τις σκέψεις μου! 541 00:53:07,377 --> 00:53:10,040 Δεν είναι δύσκολο. Απλώς πρέπει να συγκεντρωθείς. 542 00:53:10,173 --> 00:53:14,542 Δοκιμάστε το κι εσείς. Συγκεντρωθείτε και διαβάστε τι γράφει εδώ. 543 00:53:14,677 --> 00:53:17,134 - Μπορείτε να το διαβάσετε; - Περάστε έξω! 544 00:53:17,555 --> 00:53:19,671 Βλέπετε ότι τα καταφέρατε; 545 00:53:19,932 --> 00:53:23,424 Απλά χρειάζεται συγκέντρωση. Δεν είναι καθόλου δύσκολο. 546 00:53:24,312 --> 00:53:25,643 Διοικητά... 547 00:53:28,816 --> 00:53:31,182 - Σου αρέσουν; - Καλά... 548 00:53:39,452 --> 00:53:41,067 Δείχνεις σαν νεαρός! 549 00:53:41,204 --> 00:53:43,286 - Ποιος είναι ο επόμενος; - Αυτός, αυτός... 550 00:53:48,961 --> 00:53:50,451 Δεν αγγίζεις τα μαλλιά, 551 00:53:50,546 --> 00:53:53,208 - απλώς φρεσκάρεις τη γενειάδα. - Καλώς. 552 00:54:00,181 --> 00:54:02,217 - Με συγχωρείς, αλλά... - Πες μου. 553 00:54:02,475 --> 00:54:04,716 Φαίνεται ότι το πουλί είναι έξω από το κλουβί. 554 00:54:04,852 --> 00:54:06,058 Όχι. 555 00:54:10,817 --> 00:54:12,228 Πολύ καλά... 556 00:54:13,612 --> 00:54:15,853 - Ορίστε! Κανονίστηκε! - Ω, Παναγίτσα μου! 557 00:54:38,887 --> 00:54:41,128 Έχω κάτι για εσάς. Μαντέψτε τι είναι. 558 00:54:41,765 --> 00:54:45,349 - Καλό ή...; - Καλό, νομίζω. Μαντέψτε σε ποιο χέρι είναι. 559 00:54:47,354 --> 00:54:49,891 - Στο αριστερό. - Σωστά! 560 00:54:50,649 --> 00:54:52,514 Πας στοίχημα ότι είναι λογαριασμός; 561 00:55:00,159 --> 00:55:01,490 Ήρεμα, Πίκιο... 562 00:55:01,910 --> 00:55:05,243 Ήρεμα... θα μπορούσε να είναι αυτό που περίμενες τόσο καιρό! 563 00:55:43,328 --> 00:55:44,784 Αυτό είναι! 564 00:55:45,205 --> 00:55:48,447 Το εφάπαξ μου! Είναι εδώ! Ρενάτα! 565 00:55:49,459 --> 00:55:50,949 Μια στιγμή... 566 00:56:07,227 --> 00:56:08,307 Ω, Θεέ μου! 567 00:56:09,813 --> 00:56:11,849 - Τι συγκίνηση! - Ω, Θεέ μου! 568 00:56:12,690 --> 00:56:15,602 - Τι υπέροχο! - Το κεφάλι μου γυρίζει. 569 00:56:22,243 --> 00:56:27,488 Δόξα στο κάθαρμα που πήρε το τσεκ! 570 00:56:29,708 --> 00:56:31,323 Ευχαριστώ, ευχαριστώ! 571 00:56:32,378 --> 00:56:34,994 Είστε όλοι ανόητοι, αλλά καλοί. 572 00:56:35,756 --> 00:56:39,624 Λυπάμαι που κάνουμε τέτοιου είδους αποχαιρετιστήριο πάρτυ... 573 00:56:40,094 --> 00:56:43,632 Θα ήθελα να σας πάρω και να σας γυρίσω σε όλο τον κόσμο! 574 00:56:43,764 --> 00:56:47,256 Ποιός ξέρει! Πιθανότατα να τα ξαναπούμε κάποια μέρα! 575 00:56:47,393 --> 00:56:51,136 Όσο αργότερα, τόσο το καλύτερο! Αν είστε ακόμα όλοι ζωντανοί... 576 00:56:51,397 --> 00:56:54,264 Πηγαίνετε στο κρεβάτι, όλοι! 577 00:56:55,609 --> 00:56:58,476 Ξέρετε αυτό με τον παπαγάλο και την κότα; 578 00:57:01,657 --> 00:57:04,273 Θα με αφήσετε να σας το πω ή όχι; 579 00:57:08,747 --> 00:57:11,409 Λούσι! Τι συμβαίνει; 580 00:57:12,042 --> 00:57:13,282 Είσαι καλά; 581 00:57:14,545 --> 00:57:17,878 Πες μου την αλήθεια... γέρασα; 582 00:57:19,550 --> 00:57:22,167 - Ασχήμυνα; - Όχι. 583 00:57:23,179 --> 00:57:25,921 Είσαι ακόμα όμορφη... Και ποθητή. 584 00:57:27,934 --> 00:57:32,428 - Το λες έτσι απλά. - Όχι. Είναι η αλήθεια. 585 00:57:34,316 --> 00:57:35,772 Έλα εδώ... 586 00:57:38,570 --> 00:57:40,310 Πίκιο! 587 00:57:40,447 --> 00:57:45,441 Μην εμπιστεύεσαι ποτέ ένα φιλί τα μεσάνυχτα... 588 00:57:45,952 --> 00:57:49,945 Ακόμα κι αν το φεγγάρι έχει ανέβει, μην το εμπιστεύεσαι. 589 00:57:50,457 --> 00:57:54,791 Γιατί, γιατί, ένα φιλί τα μεσάνυχτα... 590 00:57:59,466 --> 00:58:02,833 Ω, Θεέ μου, πώς γυρίζει το κεφάλι μου! 591 00:58:04,930 --> 00:58:07,967 Διευθυντά, αγάπη μου! 592 00:58:09,684 --> 00:58:11,470 Αργοπορήσατε, κυρία! 593 00:58:16,107 --> 00:58:20,976 Μην εμπιστεύεσαι ποτέ ένα φιλί τα μεσάνυχτα... 594 00:58:21,363 --> 00:58:26,199 Ακόμα κι αν το φεγγάρι έχει ανέβει, μην το εμπιστεύεσαι. 595 00:58:26,369 --> 00:58:31,079 Γιατί, γιατί, ένα φιλί τα μεσάνυχτα... 596 00:58:31,248 --> 00:58:34,866 θα σε κάνει να ερωτευτείς! 597 00:58:34,961 --> 00:58:39,375 Τα μεσάνυχτα είναι για έρωτα! Τα μεσάνυχτα είναι για όνειρα! 598 00:58:41,717 --> 00:58:45,960 Φεύγετε αύριο, αλλά σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα λείψετε σε κανέναν! 599 00:59:00,611 --> 00:59:01,976 Ρενάτα... 600 00:59:04,281 --> 00:59:06,146 Ξύπνα, Ρενάτα. 601 00:59:06,784 --> 00:59:09,150 Καλά νέα... Φεύγουμε αύριο. 602 00:59:12,039 --> 00:59:13,904 - Και πάμε που; - Στη Ρώμη. 603 00:59:15,418 --> 00:59:17,534 Ποιος σου είπε ότι θέλω να πάω στη Ρώμη; 604 00:59:17,795 --> 00:59:19,285 Τι εννοείς "ποιος"; Εσύ το είπες! 605 00:59:19,296 --> 00:59:22,163 Ναι, πιθανώς... Αλλά τώρα, άσε με να κοιμηθώ! 606 00:59:22,925 --> 00:59:25,166 - Αλλά το είπες ή όχι; - Ναι, ίσως το είπα, 607 00:59:25,177 --> 00:59:27,133 αλλά αν πάω, θα πάω μόνη. 608 00:59:27,179 --> 00:59:30,889 Δεν θέλω όλοι να λένε: 609 00:59:31,018 --> 00:59:33,384 Η Ρενάτα έφυγε με έναν γέρο! 610 00:59:33,645 --> 00:59:36,261 Αρκετά με τον "γέρο"! 611 00:59:36,815 --> 00:59:40,399 Δεν θέλω να το ξανακούσω! Σταμάτα να με αποκαλείς γέρο! 612 00:59:40,777 --> 00:59:42,062 Μην το ξαναπείς! 613 00:59:43,822 --> 00:59:45,312 Συγνώμη, γλυκιά μου. 614 00:59:51,705 --> 00:59:55,789 - Λοιπόν, θα έρθεις ή όχι; - Ξέρεις ότι πάντα κρατάω το λόγο μου. 615 00:59:56,334 --> 01:00:00,452 Ναι... εκτός απ' όταν αλλάζεις γνώμη και κάνεις το αντίθετο. 616 01:00:01,715 --> 01:00:05,799 Ας το κάνουμε λοιπόν: Πήγαινε εσύ, πες μου πού βρίσκεσαι και θα έρθω να σε βρω. 617 01:00:07,596 --> 01:00:10,588 - Ορκίζεσαι; - Το να ορκιστώ είναι ανώφελο! 618 01:00:10,974 --> 01:00:13,932 - Ξέρεις ότι μπορώ να σπάσω τον όρκο μου. - Το ξέρω. 619 01:00:14,311 --> 01:00:16,222 Δώσε μου δύο ή τρεις ημέρες. Εμπιστέψου με. 620 01:00:16,730 --> 01:00:19,597 "Εμπιστέψου με"... Ναι, ναι, σε εμπιστεύομαι. 621 01:00:21,610 --> 01:00:22,850 Σε εμπιστεύομαι... 622 01:00:26,239 --> 01:00:30,357 - Ή όχι; - Μα, ναι! ’σε με να κοιμηθώ τώρα. 623 01:00:32,245 --> 01:00:33,452 Σε εμπιστεύομαι. 624 01:00:39,378 --> 01:00:43,087 Αντίο, σπίτι γαλήνιας ξεκούρασης. 625 01:00:43,633 --> 01:00:44,998 Γαλήνιας... μετά βίας. 626 01:00:46,135 --> 01:00:47,841 Ξεκούρασης... 627 01:00:48,346 --> 01:00:50,086 Εάν μπορείς να το αποκαλέσεις έτσι... 628 01:01:22,296 --> 01:01:25,788 Γιατί στέκεσαι εκεί σαν μαμαλούκος; Μπες μέσα! 629 01:01:32,932 --> 01:01:35,674 - Λοιπόν... φεύγουμε; - Ναι. 630 01:01:54,913 --> 01:01:57,950 Πες μου την αλήθεια... Λυπάσαι που φεύγεις; 631 01:01:58,417 --> 01:02:00,783 Όχι, με είχαν κουράσει όλοι αυτοί οι ηλικιωμένοι. 632 01:02:01,920 --> 01:02:03,831 Μα φεύγεις μαζί μου. 633 01:02:06,425 --> 01:02:07,425 Ναι. 634 01:02:10,971 --> 01:02:12,836 Εγώ δεν είμαι γέρος; 635 01:02:14,600 --> 01:02:15,680 Όχι. 636 01:02:17,853 --> 01:02:20,094 Γιατί δεν προσπαθείς να με ερωτευτείς; 637 01:02:21,815 --> 01:02:25,103 - Δεν το σκέφτηκα ποτέ. - Λοιπόν, σκέψου το. 638 01:02:27,112 --> 01:02:29,728 Πώς καταλαβαίνει κανείς ότι είναι ερωτευμένος; 639 01:02:29,865 --> 01:02:32,106 Είναι εύκολο. Για παράδειγμα... 640 01:02:32,743 --> 01:02:34,608 Θα χρησιμοποιούσες την οδοντόβουρτσα μου; 641 01:02:36,371 --> 01:02:37,736 Όχι. 642 01:02:39,249 --> 01:02:41,366 Λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι ερωτευμένη μαζί μου. 643 01:02:41,628 --> 01:02:45,371 Γιατί; Ποιος ο λόγος να χρησιμοποιούμε την ίδια οδοντόβουρτσα; 644 01:02:45,506 --> 01:02:48,498 Βλέπεις, εγώ θα χρησιμοποιούσα την οδοντόβουρτσα σου. 645 01:02:50,261 --> 01:02:52,593 Γιατί, είσαι ερωτευμένος μαζί μου; 646 01:02:54,641 --> 01:02:56,700 Όχι στην πραγματικότητα. 647 01:02:56,701 --> 01:02:58,759 Τότε είσαι ερωτευμένος με την οδοντόβουρτσα μου. 648 01:03:01,856 --> 01:03:03,016 Αυτό ήταν καλό! 649 01:03:21,918 --> 01:03:23,909 Έι, παιδιά, ρίξτε μια ματιά! 650 01:03:24,254 --> 01:03:26,745 Ουάου, τι κούκλα! 651 01:03:27,507 --> 01:03:29,293 Όμορφη, ε; 652 01:03:37,809 --> 01:03:39,424 Φοβερό μωρό, ε; 653 01:03:42,313 --> 01:03:44,646 Μικρό σκυλί, μεγάλος φράχτης... 654 01:03:46,944 --> 01:03:48,184 Τι στο διάολο θέλεις; 655 01:03:51,907 --> 01:03:54,444 - Αντίο, Ρόμπερτ. Τα λέμε στο Παλέρμο. - Αντίο. 656 01:04:06,171 --> 01:04:08,833 Μα τι έχεις; Ήσουν τόσο πεινασμένη και τώρα δεν τρως! 657 01:04:10,217 --> 01:04:11,923 Θέλω να γυρίσω πίσω. 658 01:04:12,720 --> 01:04:13,720 Γιατί; 659 01:04:13,971 --> 01:04:16,337 - Επειδή φοβάμαι. - Φοβάσαι τι πράγμα; 660 01:04:17,474 --> 01:04:19,715 - Τη Ρώμη. - Έλα τώρα! 661 01:04:20,728 --> 01:04:22,593 Ούγκο, αν με αγαπάς, γύρνα με πίσω. 662 01:04:23,689 --> 01:04:27,181 Ας κάνουμε το εξής... Θα πάμε στη Ρώμη μόνο για μια μέρα. 663 01:04:27,568 --> 01:04:30,184 Αν δεν σου αρέσει, θα σε γυρίσω πίσω. 664 01:04:30,571 --> 01:04:32,732 Αν σου αρέσει, μένεις; Εντάξει; 665 01:04:34,116 --> 01:04:35,606 Περιμένετε ένα λεπτό... 666 01:04:38,120 --> 01:04:39,985 - Λοιπόν, ωραίο το γεύμα σας; - Ναι, ευχαριστούμε. 667 01:04:41,123 --> 01:04:45,082 Γιατί δεν πήρατε το ψητό κατσαρόλας; Είναι η σπεσιαλιτέ του μαγαζιού! 668 01:04:45,336 --> 01:04:46,747 - Α, ναι; - Βέβαια. 669 01:04:47,881 --> 01:04:50,873 - Όλοι αυτοί... είναι φίλοι σου; - Ναι, γιατί; 670 01:04:51,384 --> 01:04:53,124 Νομίζω ότι σε πεθύμησαν. 671 01:04:53,511 --> 01:04:56,628 Ήθελα απλώς να κάνω ένα κοπλιμέντο στη δεσποινίδα. 672 01:04:56,765 --> 01:04:58,972 Δεν έπρεπε να αφήνετε να κυκλοφοράει ελεύθερο ένα τέτοιο κορίτσι... 673 01:04:59,017 --> 01:05:00,723 Καλύτερα να την φυλάξετε σε ένα θησαυροφυλάκιο. 674 01:05:01,394 --> 01:05:02,884 Είστε ο πατέρας της; 675 01:05:04,647 --> 01:05:05,887 Όχι, είναι ο θείος μου. 676 01:05:07,901 --> 01:05:11,519 - Μπορώ να σας προσφέρω ένα χωνευτικό; - Όχι, ευχαριστούμε. 677 01:05:13,656 --> 01:05:15,647 Τότε δεν θα σας ενοχλήσω άλλο. 678 01:05:17,035 --> 01:05:18,866 Ακούγεται υπέροχη ιδέα! 679 01:05:27,420 --> 01:05:28,660 Με συγχωρείς... 680 01:05:29,798 --> 01:05:32,414 "Τσάο", ανιψιά. ’τακτος ο θείος, ε; 681 01:05:33,051 --> 01:05:34,291 Πάμε, παιδιά! 682 01:05:34,386 --> 01:05:37,002 - Πώς πήγε; - Καταπληκτικά. Πήρα το τηλέφωνο της. 683 01:05:44,938 --> 01:05:48,146 - Ήταν συμπαθητικός. - Εμένα μου φάνηκε μαλάκας. 684 01:05:50,778 --> 01:05:52,894 Κατάφερε να σε πασπατέψει, ε; 685 01:05:54,323 --> 01:05:55,938 Ωραία αρχίσαμε! 686 01:06:22,935 --> 01:06:25,847 - Καλημέρα. Περάστε. - Καλημέρα. 687 01:06:29,733 --> 01:06:33,601 Με συγχωρείς, είναι ο ίδιος θυρωρός με πέρυσι; Ξέχασα το όνομά του. 688 01:06:33,821 --> 01:06:36,312 - Κάρλο. - Αυτό είναι, Κάρλο. 689 01:06:39,201 --> 01:06:40,941 Έλα, αγαπητή μου. 690 01:06:43,622 --> 01:06:46,864 - Καρλέτο, πώς είσαι; - Καλημέρα, κύριε. 691 01:06:47,209 --> 01:06:50,872 Δώσε μου ένα ωραίο δίκλινο δωμάτιο! Το καλύτερο που έχετε. 692 01:06:51,255 --> 01:06:55,499 - Ας δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. - Ευχαριστώ. Με θέα, αν είναι δυνατόν. 693 01:06:56,094 --> 01:06:57,504 Ακόμα κι αν είναι στην πισίνα. 694 01:06:58,763 --> 01:06:59,878 Η ταυτότητά μου. 695 01:07:00,599 --> 01:07:03,261 Θα σας δώσω το δωμάτιο 320. Ένα από τα καλύτερα. 696 01:07:04,478 --> 01:07:07,515 Ρενάτα! Ρενάτα! 697 01:07:07,981 --> 01:07:09,642 - Έλα εδώ! - Τι έλα εδώ; 698 01:07:12,611 --> 01:07:14,772 Θέλω να γνωρίσεις έναν φίλο μου. 699 01:07:15,405 --> 01:07:17,737 Έπαιζε δεξί στόπερ στη Gallaratese. 700 01:07:18,033 --> 01:07:20,615 Είναι εδώ επειδή η Ternana θέλει να τον αγοράσει. 701 01:07:20,660 --> 01:07:23,902 Α, ναι; Λοιπόν, πάρε του αυτόγραφο και πάμε. 702 01:07:24,039 --> 01:07:28,123 Τι αυτόγραφο; Είναι φίλος μου. Είναι εδώ επειδή ο σύλλογος θέλει να τον πουλήσει. 703 01:07:28,919 --> 01:07:32,537 - Και τι θέλεις; Να τον αγοράσω εγώ; - Μην είσαι ανόητος! 704 01:07:33,048 --> 01:07:35,664 Αντίο, ’λντο. Χάρηκα που σε είδα. 705 01:07:35,800 --> 01:07:37,040 Το ίδιο και εγώ. 706 01:07:39,638 --> 01:07:42,050 - Επιτρέψτε μου... - Έλα, αγαπητή μου. 707 01:07:42,891 --> 01:07:44,176 Παρακαλώ περάστε... 708 01:07:44,935 --> 01:07:46,175 Εδώ είμαστε... 709 01:07:49,564 --> 01:07:52,556 Κοίτα, αληθινά φρούτα! Εξωτικά! 710 01:07:58,574 --> 01:08:00,280 Αυτή είναι η σουίτα. 711 01:08:02,912 --> 01:08:05,699 - Τι είναι αυτό; - Το υπνοδωμάτιο και το σαλόνι. 712 01:08:08,167 --> 01:08:09,657 Ρώμη... 713 01:08:11,963 --> 01:08:14,796 Η αιώνια πόλη, στα πόδια σου. 714 01:08:17,552 --> 01:08:21,044 - Περάστε! - Με συγχωρείτε... 715 01:08:24,684 --> 01:08:26,174 - Και για τους δυο σας. - Σας ευχαριστούμε. 716 01:08:26,310 --> 01:08:27,390 - Σας ευχαριστούμε. - Τα κλειδιά σας. 717 01:08:27,436 --> 01:08:28,436 Σ' ευχαριστώ. 718 01:08:34,318 --> 01:08:36,024 Στερεοφωνικό... 719 01:08:41,158 --> 01:08:43,069 Αλλά γιατί μονό κρεβάτι; 720 01:08:43,578 --> 01:08:46,820 Γιατί έτσι αν φοβηθείς τη νύχτα, θα βρίσκεσαι δίπλα μου. 721 01:08:47,456 --> 01:08:50,289 Πόσο ανόητο εκ μέρους μου! Δεν το σκέφτηκα. 722 01:08:57,341 --> 01:09:00,048 Σαμπάνια... Περάστε! 723 01:09:02,472 --> 01:09:04,337 - Μπορώ να περάσω; - Λουλούδια. 724 01:09:18,989 --> 01:09:21,446 - Έλα, αγαπητή... πέντε χιλιάδες. - Σας ευχαριστώ. 725 01:09:23,744 --> 01:09:25,985 Τι όμορφα τριαντάφυλλα! 726 01:09:27,456 --> 01:09:28,456 Σου αρέσουν; 727 01:09:29,249 --> 01:09:30,329 Ακόμη και λουλούδια... 728 01:09:32,878 --> 01:09:34,243 Σ' ευχαριστώ. 729 01:09:42,512 --> 01:09:45,128 Μα δεν είναι από σένα, είναι από τη διεύθυνση του ξενοδοχείου. 730 01:09:45,265 --> 01:09:46,971 Ναι, αλλά εγώ τα πλήρωσα. 731 01:09:48,977 --> 01:09:50,638 Στην υγειά σου! 732 01:11:53,771 --> 01:11:55,136 Πέρασε μέσα! 733 01:12:02,279 --> 01:12:04,895 Ποιος είστε; Κάνατε λάθος δωμάτιο. 734 01:12:16,544 --> 01:12:19,536 Ούγκο, μα τι έκανες; 735 01:12:20,298 --> 01:12:22,004 Δεν σου αρέσω έτσι; 736 01:12:22,801 --> 01:12:25,258 Τουλάχιστον, αντί να λέω ότι είμαι ο θείος σου, 737 01:12:25,929 --> 01:12:28,511 θα μπορείς να με συστήνεις ως τον ξάδερφό σου. 738 01:12:31,142 --> 01:12:34,680 Κοίτα... κοίτα τι σου έφερε ο ξάδερφός σου. 739 01:12:40,318 --> 01:12:42,900 - Τι όμορφο! Για μένα; - Για ποια άλλη; 740 01:12:43,822 --> 01:12:48,191 - Πρέπει να σου κόστισε πολλά! - Περισσότερα από αυτό... το ψεύτικο. 741 01:12:50,078 --> 01:12:54,071 Ξέρεις, το μόνο δαχτυλίδι που είχα ποτέ ήταν από ένα πασχαλινό αυγό... 742 01:12:56,918 --> 01:12:58,328 Επιτρέψτε μου, δεσποινίς... 743 01:13:03,466 --> 01:13:04,706 Σ' ευχαριστώ. 744 01:13:17,606 --> 01:13:18,686 Θεέ μου... 745 01:13:19,441 --> 01:13:21,682 Ελπίζω να μην καταλήξω σαν τον καθηγητή Ουνράτ. 746 01:13:22,570 --> 01:13:23,730 Ποιον; 747 01:13:25,072 --> 01:13:27,814 Ο πρωταγωνιστής μιας παλιάς ταινίας: "Ο Γαλάζιος ’γγελος". 748 01:13:28,868 --> 01:13:31,109 Ερωτεύτηκε τρελά μια χορεύτρια. 749 01:13:32,371 --> 01:13:34,737 Τρελάθηκε, και μετά ξέρεις τι έκανε; 750 01:13:37,001 --> 01:13:40,368 "Κικιρίκου!" 751 01:13:41,964 --> 01:13:45,001 "Κικιρίκου!" 752 01:13:46,510 --> 01:13:50,002 Καταλαβαίνεις, όμορφη μικρή μου κλώσσα; 753 01:13:51,724 --> 01:13:55,467 Κο-κο-κο-κο; 754 01:13:55,769 --> 01:13:57,851 "Κικιρίκου!" 755 01:14:21,046 --> 01:14:23,537 - Τι κάνουμε; Περιμένουμε; - Ποιος θα περιμένει; 756 01:14:23,924 --> 01:14:25,630 Ο ιμπρεσάριος είναι παλιός φίλος... 757 01:14:25,926 --> 01:14:28,759 Από 'δω... όχι... από 'κει. 758 01:14:31,431 --> 01:14:34,889 Γειά σου! Αν μας επιτρέπετε... έλα μέσα. 759 01:14:36,394 --> 01:14:39,010 Αγαπητέ μου "κομεντατόρε", πώς είσαι; 760 01:14:39,814 --> 01:14:42,305 Ούγκο Κρεμονέζι, καλλιτεχνικό όνομα "Πίκιο". 761 01:14:43,318 --> 01:14:44,899 Α, ναι, ναι... 762 01:14:45,195 --> 01:14:48,813 Έχει περάσει τόσος καιρός... Ποιος ξέρει τι θα σκεφτόσουν για μένα! 763 01:14:48,949 --> 01:14:51,406 Η αλήθεια είναι ότι ανησυχούσα λίγο. 764 01:14:51,534 --> 01:14:55,447 Α, ναι; Λοιπόν, να 'μαι. Πίκιο, πάντα στις επάλξεις. 765 01:14:56,206 --> 01:14:58,663 Κοίτα... Κοίτα τι σου έφερα. 766 01:15:00,585 --> 01:15:02,450 Έλα, έλα, αγαπητή μου. 767 01:15:06,549 --> 01:15:09,461 - Καλημέρα, "κομεντατόρε". - Καλημέρα, δεσποινίς. 768 01:15:10,845 --> 01:15:13,302 - Καθίστε παρακαλώ. - Σας ευχαριστώ. 769 01:15:16,351 --> 01:15:18,091 Καλώς, ας μπούμε στο "ψητό". 770 01:15:18,228 --> 01:15:22,438 Είμαι εδώ για να δημιουργήσω έναν θίασο για μια ωραία επιθεώρηση! 771 01:15:22,942 --> 01:15:24,728 Υπέροχη σκέψη! 772 01:15:24,986 --> 01:15:28,069 Έχουν περάσει τουλάχιστον δέκα χρόνια από την τελευταία φορά που παίχτηκε επιθεώρηση! 773 01:15:28,114 --> 01:15:31,982 Και ξυπνάς ένα όμορφο πρωινό θέλοντας να την αναστήσεις. 774 01:15:32,118 --> 01:15:36,327 Μιλάω για κάτι δυνατό... Ένα μεγαλειώδες θέαμα! 775 01:15:36,372 --> 01:15:38,363 Εκτός αυτού, έχουμε τη σουμπρέτα. 776 01:15:38,749 --> 01:15:41,741 Ρενάτα Ματσέτι, καλλιτεχνικό όνομα, Ρενέ Μπιζού. 777 01:15:43,629 --> 01:15:45,961 Ξέρεις υπάρχουν χρήματα. 778 01:15:46,007 --> 01:15:48,623 Μα πως να σου εξηγήσω ότι η επιθεώρηση πέθανε; 779 01:15:48,759 --> 01:15:53,002 Και ξέρεις ποιος τη σκότωσε; Οι φανφαρόνοι ηθοποιοί. Ναι, ηθοποιοί σαν κι εσένα. 780 01:15:53,764 --> 01:15:56,130 - Αυτό νομίζεις; - Ναι. 781 01:15:56,892 --> 01:15:58,723 Τότε, ξέρεις κάτι; Φεύγω. 782 01:15:58,769 --> 01:16:02,102 Στο είπα μόνο για να σε βοηθήσω. Ήθελα απλώς να κάνεις μια δουλειά. 783 01:16:02,398 --> 01:16:05,265 Πάμε, Ρενάτα! Τι κάνεις; Χαιρετάς; 784 01:16:05,651 --> 01:16:08,518 Δεν χαιρετάμε τους ξένους και αυτός είναι ένας ξένος. 785 01:16:08,779 --> 01:16:12,271 Δεν τον ξέρω, και αν δεν τον ξέρω εγώ, δεν τον ξέρεις κι εσύ! 786 01:16:12,408 --> 01:16:14,740 - Συγγνώμη δεσποινίς, ήθελα να... - Παρακαλώ; 787 01:16:14,785 --> 01:16:16,650 - Πάμε, Ρενάτα! - Μισό λεπτό! 788 01:16:16,787 --> 01:16:19,995 Ήθελα να σας πω ότι αν μπορούσατε να επιστρέψετε μόνη... 789 01:16:20,666 --> 01:16:23,123 θα μπορούσαμε να βρούμε κάτι για εσάς. 790 01:16:23,502 --> 01:16:26,916 Συγγνώμη, "κομεντατόρε". Πάμε πακέτο. 791 01:16:29,801 --> 01:16:32,167 Τζιοβάνα! Δεν είμαι εδώ! 792 01:16:40,687 --> 01:16:43,019 - Ορίστε το κλειδί, Τζιάνι. - Καληνύχτα. 793 01:16:46,193 --> 01:16:48,434 Μπορείς να καταλάβεις ότι βρισκόμαστε σε ένα πολυτελές ξενοδοχείο, 794 01:16:48,528 --> 01:16:50,189 που κοστίζει 200.000 λίρες την ημέρα; 795 01:16:50,280 --> 01:16:51,315 Και λοιπόν; 796 01:16:51,323 --> 01:16:54,156 Και λοιπόν, δεν πρέπει να συμπεριφέρεσαι σαν να μένεις σε πανσιόν. 797 01:16:54,326 --> 01:16:56,692 Μείνε στο "καλημέρα - καληνύχτα" με το προσωπικό και αυτό είναι! 798 01:16:56,703 --> 01:16:57,943 Όχι οικειότητες! Κατάλαβες; 799 01:16:58,080 --> 01:17:00,537 - Καλά, θείε. - Και μην με αποκαλείς θείο! 800 01:17:00,916 --> 01:17:04,454 Καλά, Πίκιο. Τώρα πρέπει να πάω μια στιγμή στην τουαλέτα. 801 01:17:04,711 --> 01:17:06,451 Πήγαινε, πήγαινε για τσίσα. 802 01:17:18,100 --> 01:17:19,215 Ρενάτα! 803 01:17:23,355 --> 01:17:26,847 - Γεια σου ’λντο, πώς είσαι; - Καταπληκτικά! Η Ternana με αγόρασε. 804 01:17:27,109 --> 01:17:28,816 Μου έδωσαν ένα "γερό" μπόνους υπογραφής. 805 01:17:28,986 --> 01:17:32,444 - Ας το γιορτάσουμε. Πάμε σε κανένα μπαρ. - Δεν μπορώ. 806 01:17:32,740 --> 01:17:35,322 Υπάρχει ένα ωραίο μπαρ εδώ κοντά. 807 01:17:35,451 --> 01:17:38,067 - Πρέπει όμως να βιαστούμε. - Δύο λεπτά θα κάνουμε. 808 01:17:55,972 --> 01:17:57,712 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε Κρεμονέζι; 809 01:17:57,765 --> 01:18:01,508 - Είδατε την κυρία μου να αναχωρεί; - Όχι, δεν την είδα. 810 01:18:04,272 --> 01:18:07,139 Κοιτάξτε στο κουτί. Πιθανότατα άφησε κάποιο μήνυμα. 811 01:18:09,277 --> 01:18:11,484 Αυτός είναι ο λογαριασμός σας, κύριε Κρεμονέζι. 812 01:19:17,721 --> 01:19:19,086 Με συγχωρείτε... 813 01:19:19,806 --> 01:19:22,548 Με συγχωρείτε, έχετε φωτιά; 814 01:19:32,110 --> 01:19:33,691 Μπορείς να μου πεις την ώρα; 815 01:19:33,987 --> 01:19:35,478 Ένα τέταρτο μετά τα μεσάνυχτα. 816 01:19:36,366 --> 01:19:37,366 Ευχαριστώ. 817 01:19:57,470 --> 01:20:00,257 Με συγχωρείτε... Θα μπορούσατε να παίξετε κάτι πιο χαρούμενο; 818 01:20:40,389 --> 01:20:42,300 - Θυρωρέ! - Παρακαλώ... 819 01:20:42,808 --> 01:20:45,675 - Τι ώρα είναι παρακαλώ; - 1:45. 820 01:20:46,186 --> 01:20:48,928 - Ε; - Δύο παρά τέταρτο. 821 01:21:19,678 --> 01:21:21,964 Μην μου βάλεις τις φωνές. 822 01:21:24,308 --> 01:21:25,468 Πάμε. 823 01:21:28,604 --> 01:21:33,098 Ήξερα ότι θα είχες θυμώσει. Είσαι λίγο περίεργος, το ξέρεις; 824 01:21:36,695 --> 01:21:38,185 Επειδή θα ήμουν θυμωμένος; 825 01:21:38,238 --> 01:21:41,857 Σε περίμενα απλά για να σου πω συγγνώμη που σε άφησα να βγεις μόνη. 826 01:21:43,495 --> 01:21:45,486 Μπορώ να μάθω πού ήσουν; 827 01:21:45,497 --> 01:21:47,613 Δεν μου αρέσει όταν υψώνεις τον τόνο της φωνής σου! 828 01:21:47,707 --> 01:21:50,323 Θα σε ρωτήσω με ήρεμη φωνή... Πού ήσουν; 829 01:21:50,585 --> 01:21:52,871 Φυσικά υποθέτεις τα χειρότερα. 830 01:21:52,962 --> 01:21:56,125 Δεν υποθέτω τίποτα. Θέλω απλώς να μάθω που ήσουν. 831 01:21:56,508 --> 01:21:59,500 Βγήκα με τον ’λντο, επειδή η Τernana τον αγόρασε 832 01:21:59,636 --> 01:22:02,343 - και ήθελε να το γιορτάσει. - Ευτυχώς που τον αγόρασε η Τernana. 833 01:22:02,472 --> 01:22:06,010 Αν τον είχει αγοράσει η Juventus πόσο καιρό θα έλειπες; Δύο ημέρες; 834 01:22:06,267 --> 01:22:09,725 - Υπέθεσα ότι θα έλειπα για ένα πεντάλεπτο. - Και έλειπες πέντε ώρες! 835 01:22:09,771 --> 01:22:12,763 Κοίτα πώς κάνεις! Δεν σε νοιάζει που πήρε μεταγραφή! 836 01:22:12,899 --> 01:22:16,232 Α, ναι, ε; Που να ήξερες πόσο νοιάζομαι που πήρε στόπερ η Τernana! 837 01:22:16,403 --> 01:22:19,895 Οπότε δεν σε νοιάζει που διασκέδασα; 838 01:22:19,906 --> 01:22:22,022 Ω, να με συγχωρείς που δεν σε ρώτησα νωρίτερα! 839 01:22:22,283 --> 01:22:25,525 Συγχώρεσέ με! Διασκέδασες, αγαπητή μου; 840 01:22:25,662 --> 01:22:27,903 - Δεν έχει σημασία πλέον. - Α, όχι, ε; 841 01:22:28,665 --> 01:22:31,031 - Θα μπορούσες τουλάχιστον να με ενημερώσεις! - Πως; 842 01:22:31,126 --> 01:22:33,037 Τι εννοείς "πώς"; Από το τηλέφωνο. 843 01:22:33,294 --> 01:22:35,876 Ο στόπερ πρέπει να έχει χρήματα για ένα τηλεφώνημα! 844 01:22:35,922 --> 01:22:37,412 Θα έβαζες το κέρμα στην υποδοχή, 845 01:22:37,549 --> 01:22:42,384 θα μου τηλεφωνούσες και θα μπορούσα να είχα κάτι άλλο ή να πήγαινα σινεμά. 846 01:22:42,554 --> 01:22:45,297 Θα πήγαινες σινεμά χωρίς εμένα; Βλέπεις; 847 01:22:45,433 --> 01:22:49,301 Τόσο πολύ με αγαπάς! Θα πήγαινες σινεμά χωρίς εμένα... Καλά έκανα και δεν σου τηλεφώνησα. 848 01:22:49,437 --> 01:22:53,146 Θέλω μόνο να μάθω ένα πράγμα: "Πηδήχτηκες" μαζί του ή όχι; 849 01:22:53,441 --> 01:22:56,183 Μα, όχι. Δεν έκανα τίποτα. Και δεν μου αρέσουν οι ζηλιάρηδες άντρες. 850 01:22:56,694 --> 01:22:59,686 Λοιπόν θα έπρεπε να σου αρέσουν. Ζηλεύω και ξέρεις γιατί; 851 01:23:00,072 --> 01:23:03,314 Επειδή σ' αγαπώ... Επειδή σ' αγαπώ, καταλαβαίνεις; 852 01:23:05,035 --> 01:23:08,948 Μα, γιατί; Γιατί με κάνεις να υποφέρω έτσι; 853 01:23:09,206 --> 01:23:11,071 Δεν βλέπεις ότι με κάνεις να κλαίω; 854 01:23:12,918 --> 01:23:14,704 Γιατί δεν βγάζεις έξω τη γλώσσα σου; 855 01:23:15,045 --> 01:23:16,831 Βγάλε έξω τη γλώσσα σου αν με αγαπάς. 856 01:23:17,339 --> 01:23:19,045 Βλέπεις; Δεν την βγάζεις έξω! 857 01:23:30,186 --> 01:23:33,929 Φυσάει πολύ! Βλέπεις; Αυτό είναι το Κάπρι, το νησί του έρωτα! 858 01:23:49,623 --> 01:23:51,614 Θα ήθελες να αποκτήσεις ένα μωρό; 859 01:23:52,334 --> 01:23:53,494 Με ποιον; 860 01:23:53,502 --> 01:23:55,834 Τι εννοείς με ποιον; Με εμένα! 861 01:24:02,761 --> 01:24:04,001 Και για εσάς η ψαρόσουπα. 862 01:24:04,137 --> 01:24:05,627 Εις υγείαν! 863 01:24:07,015 --> 01:24:08,380 Ένα μικρό φιλί... 864 01:24:29,162 --> 01:24:30,652 Συγχώρεσέ με... 865 01:24:32,123 --> 01:24:35,115 Ίσως η ψαρόσουπα που έφαγα χτες το βράδυ να με πείραξε. 866 01:24:42,425 --> 01:24:44,165 Αγάπη μου... 867 01:24:49,182 --> 01:24:50,672 Αγάπη μου... 868 01:25:02,321 --> 01:25:04,687 Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα. 869 01:25:11,706 --> 01:25:13,196 Θα κάνουμε άλλη μια προσπάθεια; 870 01:25:56,585 --> 01:25:59,122 Θα ήταν προτιμότερο να κάναμε έναν περίπατο. 871 01:25:59,630 --> 01:26:01,245 Νομίζεις; 872 01:26:08,513 --> 01:26:10,629 Ήσουν υπέροχος σήμερα! 873 01:26:10,849 --> 01:26:13,261 Είμαι πάντα σε φόρμα τα απογεύματα! 874 01:26:21,109 --> 01:26:24,226 Ρενάτα, σ' αγαπώ! Σ' αγαπώ! 875 01:26:24,613 --> 01:26:29,653 Σ' αγαπώ! Σ' αγαπώ! 876 01:26:41,129 --> 01:26:43,495 Γιατί δεν μου είπες ποτέ ότι είχες έναν γιο; 877 01:26:43,674 --> 01:26:45,414 Επειδή διαρκώς το ξεχνάω. 878 01:26:45,550 --> 01:26:48,292 Από τότε που γεννήθηκε τον έχω δει μόνο 3 ή 4 φορές. 879 01:26:48,762 --> 01:26:51,299 - Και πως είναι; - Θα διαπιστώσεις μόνη σου. 880 01:26:51,431 --> 01:26:52,921 Θα είναι εδώ στις επτά. 881 01:26:53,684 --> 01:26:55,424 Μα είναι 7:10. 882 01:26:59,941 --> 01:27:01,522 Αυτός είναι; 883 01:27:04,654 --> 01:27:07,191 - Ναι, αυτός είναι. - Είναι πολύ όμορφος. 884 01:27:09,951 --> 01:27:11,657 Ίταλο! 885 01:27:13,329 --> 01:27:15,445 - Μπαμπά! - Πώς είσαι; 886 01:27:16,833 --> 01:27:22,078 - Αυτή είναι... αυτή είναι η κοπέλα μου. - Χάρηκα. 887 01:27:22,839 --> 01:27:25,455 - Η γραμματέας μου. - Χάρηκα πολύ. 888 01:27:26,843 --> 01:27:29,175 - Θα πιούμε ένα ποτό; - Θέλεις να πιούμε κάτι; 889 01:27:29,220 --> 01:27:30,426 - Όχι. - Όχι. 890 01:27:30,596 --> 01:27:33,087 - Λοιπόν, παίρνω το παλτό μου και φύγαμε. - Πολύ καλά. 891 01:27:35,226 --> 01:27:36,215 Πάμε στο σπίτι σου. 892 01:27:36,227 --> 01:27:39,185 - Έχω να σε δω πολύ καιρό, μπαμπά. - Τουλάχιστον έξι χρόνια. 893 01:27:39,731 --> 01:27:40,846 Μπορεί και δέκα. 894 01:27:40,857 --> 01:27:44,224 - Είσαι ακόμα επαναστάτης; - Όχι, μπαμπά, αυτηνής δεν της αρέσει. 895 01:27:44,318 --> 01:27:47,185 Κάποτε έφτιαχνε μια μολότοφ που εξερράγη μέσα στο σπίτι. 896 01:27:54,078 --> 01:27:57,570 Τι ωραίο γεύμα! Όλα ήταν υπέροχα! 897 01:27:58,374 --> 01:28:00,365 - Συγχαρητήρια στον σεφ. - Στον σεφ; 898 01:28:00,626 --> 01:28:03,118 Μα τα παραγγείλαμε όλα από το ντελίβερι απέναντι! 899 01:28:03,130 --> 01:28:05,121 Το μοναδικό που μας δίνει ακόμα με πίστωση. 900 01:28:05,716 --> 01:28:08,082 Είναι ανάγκη να λες αυτά τα πράγματα; 901 01:28:08,510 --> 01:28:11,217 Είναι η αλήθεια. Και σίγουρα έχουν παρατηρήσει 902 01:28:11,263 --> 01:28:12,628 τις συνθήκες στις οποίες ζούμε. 903 01:28:14,141 --> 01:28:17,258 Το σπίτι φαίνεται πολύ ωραίο, άνετο. 904 01:28:17,352 --> 01:28:20,389 Αυτό το αποκαλείτε σπίτι; Μάλλον χοιροστάσιο! 905 01:28:20,856 --> 01:28:23,142 Όχι μόνο ζω με έναν μεγαλύτερο άντρα, 906 01:28:23,400 --> 01:28:26,107 αλλά και με έναν που δεν φέρνει σπίτι μια δεκάρα! 907 01:28:26,111 --> 01:28:28,773 Αν δεν ήμουν εγώ να δακτυλογραφώ αυτές τις πτυχιακές εργασίες, 908 01:28:29,031 --> 01:28:30,271 θα πεθαίναμε από την πείνα. 909 01:28:30,407 --> 01:28:34,275 Εγώ είμαι ζωγράφος. Εάν δεν μπορώ να πουλήσω τους πίνακες μου, τι φταίω; 910 01:28:35,537 --> 01:28:38,529 Ελάτε παιδιά! Ευθυμήστε! Γιατί τόση θλίψη; 911 01:28:39,374 --> 01:28:43,413 Είναι εύκολο να το λέτε εσείς που μένετε σε τόσο πολυτελές ξενοδοχείο. 912 01:28:44,421 --> 01:28:46,537 Θα φτιάξω καφέ. 913 01:28:49,051 --> 01:28:50,541 Ρενάτα, δώσε της ένα χεράκι. 914 01:28:54,389 --> 01:28:55,504 Θέλεις βοήθεια; 915 01:29:00,062 --> 01:29:02,553 Έλα, μπαμπά, θέλω να σου δείξω κάτι. 916 01:29:10,573 --> 01:29:13,189 Κοίτα, όλοι αυτοί οι πίνακες είναι δικοί μου. 917 01:29:14,452 --> 01:29:15,908 Σου αρέσουν; 918 01:29:20,208 --> 01:29:23,041 Ωραίοι... ωραίοι. 919 01:29:28,466 --> 01:29:31,082 Πολύ ωραίοι! Αλλά γιατί μόνο μάτια; 920 01:29:31,427 --> 01:29:34,965 - Έχω ειδικευτεί. - Α, κάτι σαν οπτομετρητής. 921 01:29:35,932 --> 01:29:37,968 Οι πίνακες είναι ωραίοι, αλλά για να κάνω μια έκθεση 922 01:29:37,976 --> 01:29:39,841 θα χρειαζόμουν 300.000 λίρες. 923 01:29:41,479 --> 01:29:42,935 Και ποιος θα μου τις δώσει; 924 01:29:43,731 --> 01:29:46,222 Αυτό είναι αλήθεια... ποιος; 925 01:29:48,111 --> 01:29:49,976 Τι εννοείς, ποιος; 926 01:29:52,365 --> 01:29:54,196 Ο μπαμπάς σου θα στις δώσει. Εγώ. 927 01:29:55,827 --> 01:29:58,990 Αν και ξέρω ότι επειδή είσαι υπερήφανος, πιθανότατα δεν θα τις δεχόσουν. 928 01:29:59,831 --> 01:30:03,574 Όντως είμαι πολύ υπερήφανος, αλλά όχι με τον πατέρα μου. 929 01:30:04,878 --> 01:30:06,618 - Α, όχι; - Όχι. 930 01:30:07,587 --> 01:30:10,008 Καλώς. Οπότε... 931 01:30:20,728 --> 01:30:22,639 - Ορίστε. - Ευχαριστώ, μπαμπά. 932 01:30:23,772 --> 01:30:28,015 Μην καταντήσεις σαν κι εμένα. Οι νέοι πρέπει να είναι με τους νέους. 933 01:30:28,110 --> 01:30:30,772 Είναι ήδη χάλια με τον γιο, ούτε που θα φανταζόμουν να είμαι με τον πατέρα! 934 01:30:30,779 --> 01:30:34,647 - Δεν τρέχει τίποτα με τον Ούγκο κι εμένα. - Έλα, το κατάλαβα αμέσως. 935 01:30:34,742 --> 01:30:39,406 - Έχει χρήματα; - Έχει μερικά, αλλά είναι για δουλειές. 936 01:30:39,496 --> 01:30:42,238 Θα κάνει δουλειές μόλις ο γιος του πουλήσει τους πίνακες του. 937 01:30:42,291 --> 01:30:43,906 Δεν το βλέπεις; Είναι ίδιοι. 938 01:30:44,168 --> 01:30:46,750 Σκοπεύεις να συνεχίσεις με τα μάτια; 939 01:30:46,795 --> 01:30:50,037 Κάποτε ζωγράφιζα ασπιρίνες. 940 01:30:51,050 --> 01:30:53,541 Α, ωραία. Μία κούπα καφέ. 941 01:30:54,511 --> 01:30:56,627 Μήπως του ζήτησες χρήματα; 942 01:30:56,889 --> 01:30:58,880 Επειδή δεν έχει αξιοπρέπεια. 943 01:30:59,058 --> 01:31:01,549 Δεν έχει αξιοπρέπεια, αλλά το παίζει περήφανος. 944 01:31:02,186 --> 01:31:04,266 Για να σου πω την αλήθεια, δεν μου ζήτησε τίποτα. 945 01:31:06,815 --> 01:31:09,557 Φυσικά και όχι. Αν ζητούσε, θα του είχατε δώσει, όχι; 946 01:31:09,693 --> 01:31:12,059 Ναι, αν μου ζήταγε θα του έδινα. 947 01:31:12,071 --> 01:31:14,438 - Αλλά αφού δεν μου ζήτησε... - Φυσικά δεν ζήτησε... 948 01:31:14,532 --> 01:31:16,773 Έχει την υπερηφάνειά του, είναι η μόνη ποιότητα που έχει. 949 01:31:22,165 --> 01:31:24,076 - Μα, δεν έχετε τηλεόραση; - Όχι. 950 01:31:24,668 --> 01:31:28,206 Πώς ζείτε χωρίς τηλεόραση; Δεν είναι να απορεί κανείς που είστε τόσο θλιμμένοι. 951 01:31:29,339 --> 01:31:31,455 Καλώς, ας διασκεδάσουμε λιγάκι. 952 01:31:31,967 --> 01:31:33,548 Θυμάσαι αυτό το νούμερο, Ίταλο; 953 01:31:33,551 --> 01:31:36,213 Όταν ήσουν μικρός είχες έρθει στο θέατρο Fosatti 954 01:31:36,471 --> 01:31:38,553 που έπαιζα σε μια φοβερή επιθεώρηση, 955 01:31:38,556 --> 01:31:41,093 "Ντόρα, Ντάνι και Πίκιο", το θυμάσαι; 956 01:31:41,685 --> 01:31:44,927 Συνήθιζα να μιμούμαι τον Τότο. Κάπως έτσι. 957 01:31:54,823 --> 01:31:57,360 "Η ζωντανή Τερέζα" σε τρία βήματα και τέσσερα τέταρτα. (Φίλμ μικρού μήκους) 958 01:31:57,492 --> 01:31:58,607 Ξεκινάμε. 959 01:32:07,877 --> 01:32:11,119 Η ζωντανή Τερέζα με μια απόχη πιάνει ένα πουλί που πετάει. 960 01:32:11,256 --> 01:32:12,496 Πάμε ξανά. 961 01:32:15,593 --> 01:32:18,461 Ήταν εντελώς ξέγνοιαστη, καθώς το κρατούσε φώναζε 962 01:32:19,015 --> 01:32:21,381 - εδώ πρέπει να πεις "ξαπλωμένη". - Ναι, μπαμπά. 963 01:32:21,892 --> 01:32:24,884 Ήταν εντελώς ξέγνοιαστη, καθώς το κρατούσε φώναζε 964 01:32:25,021 --> 01:32:27,387 - πρέπει να πεις: "ξαπλωμένη". - Ξαπλωμένη. 965 01:32:27,773 --> 01:32:30,139 Ξαπλωμένη, καθισμένη, το ίδιο πράγμα. 966 01:32:30,276 --> 01:32:31,356 "Το 'πιασα! Το 'πιασα!", 967 01:32:31,652 --> 01:32:34,769 το ταλαιπωρημένο πουλί φώναξε: «Ζω πετώντας, τι κακό σου έκανα;» 968 01:32:35,406 --> 01:32:36,612 Σημάδι ανάκρισης. 969 01:32:40,036 --> 01:32:42,778 «Με πληγώνεις πιάνοντας τα φτερά μου!» 970 01:32:42,788 --> 01:32:46,372 "’σε με να φύγω! Είμαι κι εγώ παιδί του πατέρα μου και του φίλου της μητέρας μου!" 971 01:32:52,548 --> 01:32:55,005 Όλοι γέλασαν πολύ. Πραγματικά. 972 01:32:56,927 --> 01:33:00,419 Σας διαβεβαιώνω ότι το κοινό πέθανε στα γέλια. Το θυμάσαι, Ίταλο; 973 01:33:02,266 --> 01:33:03,301 Ήταν μεγάλο σουξέ. 974 01:33:09,815 --> 01:33:11,931 Νομίζω ότι είναι ώρα να πηγαίνουμε, Ούγκο. 975 01:33:22,162 --> 01:33:24,323 - Πόσο καιρό θα μείνετε; - Αυτό εξαρτάται. 976 01:33:24,581 --> 01:33:26,321 Δώσε μου το κλειδί, Λέλο. 977 01:33:28,043 --> 01:33:29,043 Σ' ευχαριστώ. 978 01:33:30,796 --> 01:33:32,161 - Τι όροφο είναι; - 5ο. 979 01:33:32,339 --> 01:33:33,339 Αμάν. 980 01:33:39,679 --> 01:33:42,466 Πώς μπορείς να λες ότι αυτό το ξενοδοχείο είναι καλύτερο από το Hilton; 981 01:33:42,557 --> 01:33:45,344 Δεν είπα ότι ήταν καλύτερο, είπα ότι ήταν πιο "κλασάτο"! 982 01:33:49,231 --> 01:33:50,231 Ορίστε. 983 01:33:50,607 --> 01:33:53,724 Με συγχωρείτε, γιατί το νερό βγαίνει καφέ από τη βρύση; 984 01:33:53,860 --> 01:33:55,851 Δουλεύουν στο Μετρό. 985 01:33:55,862 --> 01:33:56,942 Καταλαβαίνω. 986 01:33:57,739 --> 01:33:59,195 Αν κάποιος με ζητήσει, είμαι στην τηλεόραση. 987 01:33:59,199 --> 01:34:00,359 Καλώς. 988 01:34:13,713 --> 01:34:15,249 Εκεί είναι. 989 01:34:18,135 --> 01:34:20,126 - Αυτός είναι ο τηλεοπτικός σταθμός; - Ναι. 990 01:34:20,512 --> 01:34:24,005 Κανάλι "Επτά Λόφοι". Είναι γραμμένο στην πινακίδα. 991 01:34:24,142 --> 01:34:27,350 Στις μέρες μας τα ιδιωτικά κανάλια είναι σημαντικότερα από την κρατική τηλεόραση. 992 01:34:27,645 --> 01:34:30,512 Και επιπλέον, είμαι φίλος με έναν τύπο που είναι σχεδόν αντιπρόεδρος. 993 01:34:30,648 --> 01:34:32,639 Σίγουρα. Πιθανότατα θα σε απορρίψει κι αυτός. 994 01:34:32,900 --> 01:34:35,767 Να με απορρίψει; Μην με κάνεις να γελάω. Είναι καλός μου φίλος, 995 01:34:35,778 --> 01:34:37,018 και μου χρωστάει χρήματα. 996 01:34:38,281 --> 01:34:40,272 Πως είπες το όνομά του; Πίκιο; 997 01:34:40,491 --> 01:34:43,233 - Ναι, ναι. - Ω, τον ξέρω. Πες του ότι δεν είμαι εδώ. 998 01:34:43,286 --> 01:34:45,151 Είναι όμως με μια κοπέλα που είναι πολύ καυτή! 999 01:34:46,414 --> 01:34:49,030 Τι περιμένεις λοιπόν; Πες του να περάσει. 1000 01:34:50,918 --> 01:34:52,283 Περάστε. 1001 01:34:58,301 --> 01:35:00,041 - Εμίλιο! - Αγαπητέ μου, Πίκιο! 1002 01:35:00,052 --> 01:35:02,168 - Πώς είσαι; - Δεν θα μπορούσα να είμαι καλύτερα! Εσύ; 1003 01:35:02,430 --> 01:35:05,046 - Καλά, καλά. - Βλέπεις, Ρενάτα; 1004 01:35:05,183 --> 01:35:07,549 Αυτή δεν πίστευε ότι ήμασταν καλοί φίλοι. 1005 01:35:07,560 --> 01:35:10,677 - Ποια είναι αυτή η όμορφη κοπέλα; - Η Ρενάτα. Η σουμπρέτα μου. 1006 01:35:11,689 --> 01:35:14,146 - Χάρηκα. - Και τι κάνεις τώρα; 1007 01:35:14,650 --> 01:35:16,515 Ετοιμάζω ένα μεγάλο σώου 1008 01:35:16,694 --> 01:35:19,310 τα συνηθισμένα πράγματα, αλλά ξέρεις πόσο καιρό παίρνουν αυτά. 1009 01:35:19,447 --> 01:35:21,688 Κοστούμια, σκηνικά... Και σκέφτηκα ότι ίσως... 1010 01:35:21,699 --> 01:35:25,032 ότι ίσως εσύ... Εμίλιο... Σκέφτηκα ότι ίσως... Εμίλιο! 1011 01:35:25,286 --> 01:35:29,451 Είπα στον εαυτό μου ότι ίσως θα μπορούσες να δώσεις ένα χεράκι με ένα μικρό ρόλο στη TV. 1012 01:35:29,791 --> 01:35:33,704 Φυσικά, είσαι πολύ καλός. Ξέρεις ότι ψάχνουμε μια όμορφη κοπέλα για να υπογράψει; 1013 01:35:33,962 --> 01:35:36,078 Ξέρεις, όταν το πρόγραμμα τελειώνει, 1014 01:35:36,089 --> 01:35:40,549 θα λέει καληνύχτα στο κοινό με αισθησιακές κινήσεις και λόγια... 1015 01:35:41,053 --> 01:35:43,965 Πιστεύω ότι ίσως αυτή είναι το άτομο που ψάχνουμε. 1016 01:35:44,348 --> 01:35:46,964 - Μα δεν ξέρω τίποτα απ' αυτά. - Μην ανησυχείτε... 1017 01:35:47,100 --> 01:35:48,965 - Πως σας λένε, δεσποινίς; - Ρενάτα. 1018 01:35:49,102 --> 01:35:50,808 Ελάτε, ελάτε μαζί μου. 1019 01:35:52,356 --> 01:35:54,722 - Και τι θα γίνει με μένα; - Κάθε πράγμα στην ώρα του! 1020 01:35:54,858 --> 01:35:56,723 Πρώτα θα τακτοποιήσουμε αυτήν και μετά εσένα. 1021 01:35:56,985 --> 01:36:00,227 - Θα την παρουσιάσω στο αφεντικό μου. - Και τι κάνω εγώ, περιμένω εδώ; 1022 01:36:00,364 --> 01:36:03,822 Κάνε ό, τι θέλεις. Αν θέλεις, ρίξε μια ματιά στο στούντιο. 1023 01:36:04,117 --> 01:36:06,608 Σα στο σπίτι σου. Πρόσεχε τα καλώδια. 1024 01:36:06,870 --> 01:36:09,111 Αυτή είναι η αίθουσα παραγωγής. 1025 01:36:39,737 --> 01:36:41,728 - Είμαι φίλος του Εμίλιο. - Ε, και; 1026 01:36:59,382 --> 01:37:01,919 Κύριε, μπορείτε να φύγετε από τη μέση, παρακαλώ; 1027 01:37:02,135 --> 01:37:03,921 Ω, με συγχωρείτε. 1028 01:37:19,027 --> 01:37:20,938 Τι κάνετε εδώ, τι θέλετε; 1029 01:37:21,029 --> 01:37:23,315 Εγώ; Τίποτα. Είμαι εδώ για να δω τον διευθυντή. 1030 01:37:23,448 --> 01:37:25,063 Ο διευθυντής δεν θα έρθει σήμερα. 1031 01:37:25,199 --> 01:37:26,439 Τι εννοείτε; 1032 01:37:26,576 --> 01:37:29,283 Είναι στην Ελβετία, θα επιστρέψει αύριο. 1033 01:37:29,454 --> 01:37:30,454 Λυπάμαι. 1034 01:38:40,652 --> 01:38:43,769 Όχι Πίκιο, περίμενε! Μην σου περνάει από το μυαλό... 1035 01:38:44,030 --> 01:38:45,611 Απλά χαζολογούσαμε! 1036 01:38:45,657 --> 01:38:49,275 Κατάλαβα. Χαζολογούσατε όπως έκανε η μάνα σου με τους φαντάρους! 1037 01:38:49,411 --> 01:38:51,527 Μα όχι, Ούγκο, ορκίζομαι είναι η αλήθεια! 1038 01:38:51,913 --> 01:38:54,905 Και παίζατε το παιχνίδι που είναι η κιλότα; 1039 01:38:55,291 --> 01:38:58,658 Όχι, το κρατάω εγώ αυτό. Έλα εδώ, πουτανάκι! 1040 01:38:58,878 --> 01:39:00,493 Προχώρα, προχώρα. 1041 01:39:01,673 --> 01:39:03,163 Κουνήσου, σιχαμένη πόρνη! 1042 01:39:04,300 --> 01:39:06,382 Κουνήσου, καριόλα! 1043 01:39:07,929 --> 01:39:09,669 - Μα τι συμβαίνει; - Τι συμβαίνει; 1044 01:39:09,931 --> 01:39:12,422 Έχετε δει ποτέ μια πόρνη; Εδώ είναι μια, 1045 01:39:12,434 --> 01:39:14,049 ένα τέλειο δείγμα! 1046 01:39:14,060 --> 01:39:17,018 Δεν έχει νόημα να γυρνάς, είσαι η ίδια πόρνη μπροστά και πίσω! 1047 01:39:17,147 --> 01:39:18,933 Έλα, κουνήσου! 1048 01:39:19,190 --> 01:39:21,681 Και μην κλαις, μην προσπαθείς να με επηρεάσεις! 1049 01:39:22,193 --> 01:39:23,433 Πόρνη! 1050 01:39:23,570 --> 01:39:27,188 Ρώμη. Οι πολιτικές διαδηλώσεις των φοιτητών... 1051 01:39:27,198 --> 01:39:28,278 Πόρνη! 1052 01:39:28,283 --> 01:39:30,774 Με πονάς! Με έκανες να χάσω ένα σκουλαρίκι! 1053 01:39:30,827 --> 01:39:32,442 Χέστηκα για το σκουλαρίκι σου! 1054 01:39:32,454 --> 01:39:35,446 Καλώς, έκανα λάθος, αλλά το έκανα για σένα. 1055 01:39:35,582 --> 01:39:37,322 Ω, το έκανες για μένα! Πόσο υπέροχα! 1056 01:39:37,333 --> 01:39:39,198 Ήθελα να σου δώσουν δουλειά! 1057 01:39:39,294 --> 01:39:42,458 Ναι, επειδή εσύ ήδη βρήκες δουλειά! Κάνε άκρη, βλάκα! 1058 01:39:42,798 --> 01:39:47,292 Η αλήθεια είναι ότι είσαι μια "εύκολη", θα έπρεπε να ντρέπεσαι! 1059 01:39:47,470 --> 01:39:49,461 Δεν ντρέπομαι! Ντρέπομαι μόνο επειδή 1060 01:39:49,472 --> 01:39:51,963 κοιμήθηκα μαζί σου! Ξέρεις ότι θα μπορούσες να είσαι ο παππούς μου; 1061 01:39:52,201 --> 01:39:54,719 Α, ναι, ε; Καλύτερα παππούς παρά πουτάνα! 1062 01:39:54,852 --> 01:39:56,717 Νόμιζες ότι θα σου ήμουν πιστή για πάντα, 1063 01:39:56,729 --> 01:39:58,720 - σαν στρατιώτης; - Μα ποιος στρατιώτης; 1064 01:39:58,814 --> 01:40:00,930 Ποιος είσαι; Τι θες από εμένα; 1065 01:40:01,734 --> 01:40:03,349 Όχι, όχι στο δρόμο! 1066 01:40:03,444 --> 01:40:04,980 - Κουνήσου! - Όχι, όχι! 1067 01:40:06,822 --> 01:40:09,359 Θα σε ταπεινώσω δημόσια πουτάνα! 1068 01:40:13,871 --> 01:40:16,487 - Κόφτ' το! - Βρομιάρα πόρνη! 1069 01:40:16,999 --> 01:40:19,240 Έχετε δει ποτέ μια πρωτοκλασάτη πόρνη; 1070 01:40:19,627 --> 01:40:23,119 Κοιτάξτε! Είναι το κάτι άλλο! Το κάνει τσάμπα! 1071 01:40:25,216 --> 01:40:26,706 Αυτή είναι η κιλότα της! 1072 01:40:26,842 --> 01:40:29,504 - Ο κορυφαίος πλειοδότης κερδίζει! - Αρκετά! 1073 01:40:31,514 --> 01:40:34,631 - Σταμάτα! - ’φησε την ήσυχη! 1074 01:40:36,644 --> 01:40:39,761 Πόρνη! Πόρνη! Πόρνη! 1075 01:40:40,648 --> 01:40:42,513 Πόρνη! Πόρνη! 1076 01:40:43,359 --> 01:40:45,396 ’φησε την ήσυχη! Ηρέμησε! 1077 01:40:46,905 --> 01:40:48,736 Τι στο διάολο, χτυπάς μια γυναίκα; 1078 01:40:49,241 --> 01:40:53,234 Τελείωσες; Θα σε κάνουμε να φας σκόνη! 1079 01:41:14,057 --> 01:41:16,639 Πόρνη... πόρνη... 1080 01:41:40,792 --> 01:41:43,784 Τι στο διάολο κάνεις; ’ντε, φύγε από τη μέση! 1081 01:41:46,214 --> 01:41:48,206 Γιατί κάθεσαι; 1082 01:42:16,495 --> 01:42:18,702 Κάντε χώρο! Βοηθήστε με! 1083 01:42:18,998 --> 01:42:21,080 Αφήστε μας να περάσουμε παρακαλώ! 1084 01:42:22,376 --> 01:42:24,207 Ας τον βάλουμε σε αυτό το ταξί. 1085 01:42:28,257 --> 01:42:29,997 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 1086 01:42:38,267 --> 01:42:40,098 Τι έπαθε; Γέννησε κανένα αυγό; 1087 01:42:43,397 --> 01:42:44,762 Γρήγορα, στο νοσοκομείο! 1088 01:42:59,665 --> 01:43:03,374 Εάν κάθε ασθενής ήταν σαν εσάς, η δουλειά μας θα ήταν πολύ πιο εύκολη. 1089 01:43:03,669 --> 01:43:04,669 Ναι. 1090 01:43:05,629 --> 01:43:09,121 Συγνώμη, αν κοιμόμουν για τέσσερις συνεχόμενες εβδομάδες... 1091 01:43:09,883 --> 01:43:12,875 Ναι, όμως μεταξύ των θεραπειών μας χαρίσατε άφθονο γέλιο. 1092 01:43:13,178 --> 01:43:14,258 Σας ευχαριστώ. 1093 01:43:14,304 --> 01:43:16,763 Και παρακαλώ, παίρνετε τις σταγόνες που σας έδωσα. 1094 01:43:16,763 --> 01:43:19,048 Ναι. Δεκαπέντε σταγόνες κάθε έξι ημέρες. 1095 01:43:19,309 --> 01:43:21,265 Όχι, έξι σταγόνες κάθε δεκαπέντε ημέρες. 1096 01:43:21,937 --> 01:43:23,802 Ναι, ναι... αναθεματισμένη μνήμη! 1097 01:43:24,189 --> 01:43:26,430 Εάν με χρειαστείτε, τηλεφωνήστε. 1098 01:43:26,942 --> 01:43:30,150 - Αντίο σας. - Ναι, αντίο. 1099 01:43:57,348 --> 01:43:59,589 Ήρθα να μαζέψω τα πράγματα μου. 1100 01:44:01,227 --> 01:44:02,967 Τηλεφώνησε κανείς για μένα; 1101 01:44:03,104 --> 01:44:04,469 Α, περιμένετε... 1102 01:44:07,692 --> 01:44:11,685 Λάβατε δύο κλήσεις από την δεσποινίδα... Ματσέτι. 1103 01:44:12,238 --> 01:44:14,445 - Ποια είναι αυτή; - Δεν γνωρίζω. 1104 01:44:14,449 --> 01:44:17,236 Τέλος πάντων, εδώ είναι το μήνυμα με τον αριθμό της. 1105 01:44:19,454 --> 01:44:22,821 - Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; - Φυσικά, 50 λίρες. 1106 01:44:36,846 --> 01:44:38,336 Παρακαλώ, με ποιον ομιλώ; 1107 01:44:38,514 --> 01:44:40,154 Τηλεόραση "Επτά λόφοι", κύριε, καλημέρα. 1108 01:44:40,349 --> 01:44:44,217 Καλημέρα. Με συγχωρείτε, βρίσκετε εκεί κάποια δεσποινίδα... 1109 01:44:44,771 --> 01:44:45,851 Ναι; 1110 01:44:46,397 --> 01:44:47,728 Ματσέτι; 1111 01:44:47,774 --> 01:44:51,232 Λυπάμαι, αλλά η δεσποινίδα έχει γύρισμα στο στούντιο. 1112 01:44:51,903 --> 01:44:54,394 Καταλαβαίνω. Εντάξει, θα τηλεφωνήσω αργότερα. 1113 01:44:55,156 --> 01:44:58,490 - Που είπατε ότι τηλεφώνησα; - Τηλεόραση "Επτά λόφοι". 1114 01:45:00,037 --> 01:45:01,618 Ευχαριστώ πολύ. 1115 01:45:18,555 --> 01:45:20,796 Και μην ξεχνάς. Κοιτάς εκεί. 1116 01:45:21,058 --> 01:45:24,391 Να είσαι σέξι, απαλή, συναρπαστική, αισθησιακή! 1117 01:45:24,686 --> 01:45:28,019 Είσαι ο μαύρος πάνθηρας της τηλεόρασης "Επτά λόφοι", γρρρ! 1118 01:45:28,690 --> 01:45:31,181 - Γρρρ! - Αυτό είναι! 1119 01:45:31,401 --> 01:45:32,686 Εδώ είναι το γράμμα. 1120 01:45:34,696 --> 01:45:37,153 Κάνε το καλά, ε; Κούκλα... 1121 01:45:41,912 --> 01:45:44,198 Εντάξει, γυρνάμε! 1122 01:45:46,834 --> 01:45:51,794 "Στρατιώτης Σαλβατόρε Τρούλι, 30ο τάγμα πεζικού... 1123 01:45:51,964 --> 01:45:53,955 Cecchignola, Ρώμη. " 1124 01:45:56,218 --> 01:45:59,051 Το γράμμα σου με άγγιξε βαθιά... 1125 01:46:00,722 --> 01:46:04,466 Ειδικά σε ένα σημείο που δεν μπορώ να διαβάσω 1126 01:46:04,853 --> 01:46:06,684 χωρίς να κοκκινίζω. 1127 01:46:07,313 --> 01:46:08,348 Κοίτα... 1128 01:46:14,112 --> 01:46:18,196 Πρέπει να μου υποσχεθείς ότι δεν θα γράφεις τέτοια πονηρά πράγματα! 1129 01:46:20,994 --> 01:46:23,201 Λες ότι θέλεις ένα φιλί. 1130 01:46:23,371 --> 01:46:26,329 Ορίστε, σου στέλνω ένα! 1131 01:47:01,117 --> 01:47:02,857 Πίκιο! 1132 01:47:03,661 --> 01:47:05,527 Με συγχωρείτε, είστε η κυρία... 1133 01:47:05,915 --> 01:47:08,907 Τι συμβαίνει, δεν με αναγνωρίζεις; Με αποκαλείς κυρία; 1134 01:47:09,126 --> 01:47:11,287 Όχι, σας αναγνωρίζω, αλλά εγώ... 1135 01:47:11,795 --> 01:47:14,377 Είχα πάθει αμνησία τον τελευταίο μήνα. 1136 01:47:14,548 --> 01:47:17,381 Πού ήσουν; Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 1137 01:47:17,927 --> 01:47:20,009 Ήμουν στο νοσοκομείο. 1138 01:47:20,554 --> 01:47:24,547 Έκανα κάποια θεραπεία με νάρκωση και βγήκα σήμερα. 1139 01:47:26,143 --> 01:47:28,179 Είμαι σε φόρμα, είμαι πολύ καλά. 1140 01:47:28,687 --> 01:47:30,678 - Και εσύ; - Εγώ; 1141 01:47:31,190 --> 01:47:33,431 Δουλεύω εδώ, έχω συμβόλαιο. 1142 01:47:33,692 --> 01:47:35,808 Έχω το δικό μου σώου και βγάζω πολλά. 1143 01:47:36,320 --> 01:47:39,687 Αυτό είναι υπέροχο. Ούτε κι εγώ παραπονιέμαι. 1144 01:47:42,576 --> 01:47:44,441 Θέλεις να πιούμε έναν καφέ; 1145 01:47:55,673 --> 01:47:58,289 Όχι, όχι, ζω μόνη. 1146 01:47:58,592 --> 01:48:01,459 Είναι παντρεμένος. Αλλά αγαπιόμαστε. 1147 01:48:02,972 --> 01:48:06,089 - Αυτός; Ποιος; - Ο Εμίλιο, δεν θυμάσαι; 1148 01:48:06,350 --> 01:48:10,094 - Ήσασταν καλοί φίλοι. - Ναι, ναι θυμάμαι. 1149 01:48:10,480 --> 01:48:12,436 Υπέροχος τύπος. 1150 01:48:16,069 --> 01:48:17,980 Και ο γιος σου; Τον ξανάδες; 1151 01:48:18,989 --> 01:48:20,229 Ποιος γιος; 1152 01:48:20,490 --> 01:48:23,072 Δεν ξέρω, τον συνάντησα μόνο μία φορά. 1153 01:48:23,618 --> 01:48:25,324 Δειπνήσαμε στο σπίτι του. 1154 01:48:28,373 --> 01:48:31,581 - Α, ναι; - Μα ναι, το δείπνο από το ντελίβερι. 1155 01:48:32,085 --> 01:48:34,622 - Ναι, ναι, σωστά. - Τον είδες; 1156 01:48:36,006 --> 01:48:38,873 Όχι, σου είπα ότι δεν το έχω δει εδώ και 15 χρόνια. 1157 01:48:43,388 --> 01:48:45,219 Και τι θα κάνεις τώρα; 1158 01:48:47,892 --> 01:48:49,829 Θα ήθελες να βγεις για φαγητό μαζί μου την Κυριακή; 1159 01:48:49,853 --> 01:48:53,220 Όχι, δεν μπορώ την Κυριακή. Αναχωρώ... 1160 01:48:55,400 --> 01:48:58,267 ...για Τορίνο. Ξεκινάω ένα θίασο. 1161 01:48:58,737 --> 01:49:01,274 Αυτός ο διάσημος σκηνοθέτης κωμωδιών με πρότεινε... 1162 01:49:03,033 --> 01:49:05,775 Εν ολίγοις: Πάω εκεί για να τον υποστηρίξω. Πληρώνει καλά. 1163 01:49:07,370 --> 01:49:09,907 Εάν χρειαστείς κάτι, μπορείς να μου τηλεφωνήσεις. 1164 01:49:10,248 --> 01:49:13,787 Εγώ; Μάλλον εσύ. Χρειάζεσαι λεφτά; 1165 01:49:14,545 --> 01:49:15,910 Σε παρακαλώ... 1166 01:49:17,131 --> 01:49:19,417 Καλά, αν μπορούσες να μου δώσεις λίγα χρήματα για το τρένο... 1167 01:49:19,508 --> 01:49:21,794 - Περίπου 20.000. - Μα φυσικά. 1168 01:49:23,137 --> 01:49:24,172 Ή και λιγότερα. 1169 01:49:24,680 --> 01:49:26,887 Μα τι έγινε το αυτοκίνητό σου; Δεν το έχεις; 1170 01:49:26,932 --> 01:49:31,892 Ναι, το έχω. Απλώς δεν θυμάμαι πού το έχω παρκάρει. 1171 01:49:37,443 --> 01:49:39,024 Ορίστε. 1172 01:49:44,325 --> 01:49:46,316 50.000... είναι πάρα πολλά. 1173 01:49:46,452 --> 01:49:49,569 - Έλα τώρα! - Θα σου τα επιστρέψω το συντομότερο. 1174 01:49:49,580 --> 01:49:50,945 Μην το σκέφτεσαι αυτό. 1175 01:50:01,926 --> 01:50:04,212 Είχαμε όμορφες στιγμές μαζί... 1176 01:50:04,845 --> 01:50:07,177 Θυμάσαι τις τρεις μέρες που περάσαμε στο Κάπρι; 1177 01:50:07,598 --> 01:50:09,964 Α, ναι. Διασκεδάσαμε. 1178 01:50:12,728 --> 01:50:14,844 Συγνώμη αλλά πρέπει να φύγω. 1179 01:50:16,566 --> 01:50:18,557 ’σ' το, επίτρεψε μου να πληρώσω εγώ. 1180 01:50:19,236 --> 01:50:21,568 Θα πληρώσεις με χαρτονόμισμα των 50.000; 1181 01:50:27,119 --> 01:50:29,326 - Πίκιο! - Γεια. 1182 01:50:30,622 --> 01:50:32,829 - Ποιός είναι αυτός; - Είναι ο Εμίλιο. 1183 01:50:33,500 --> 01:50:35,991 - Α, ναι, ο Εμίλιο. - Πάμε, Ρενάτα; 1184 01:50:51,268 --> 01:50:52,508 Αντίο. 1185 01:50:53,395 --> 01:50:54,885 Ελπίζω να σε ξαναδώ. 1186 01:50:56,982 --> 01:50:58,518 Αντίο, Πίκιο. 1187 01:51:03,905 --> 01:51:05,145 Ρενάτα... 1188 01:51:06,533 --> 01:51:07,898 Αυτό ήταν το όνομά της... 1189 01:51:09,411 --> 01:51:10,742 Ρενάτα... 1190 01:51:28,556 --> 01:51:30,922 Έι, δεν βλέπεις ότι στέκομαι εδώ; 1191 01:51:32,185 --> 01:51:33,300 Έι! Πίκιο! 1192 01:51:33,936 --> 01:51:37,554 - Είσαι ο... - Τροτολίνο! 1193 01:51:37,773 --> 01:51:40,936 - Τροτολίνο, ναι... - Τι κάνεις εδώ στο Μιλάνο; 1194 01:51:41,152 --> 01:51:44,565 Πάω στο Τορίνο. Ξεκινάω ένα θίασο. 1195 01:51:44,697 --> 01:51:47,439 Θα κάνω ντεμπούτο σε ένα έργο του Αlfieri με μια νέα σουμπρέτα. 1196 01:51:47,700 --> 01:51:51,909 Ποιο είναι το όνομά της... Αυτή στην τηλεόραση... 1197 01:51:52,079 --> 01:51:54,570 Δεν θυμάμαι, αλλά δεν έχει σημασία... 1198 01:51:54,665 --> 01:51:56,201 - Εσύ πού πηγαίνεις; - Στη Ρώμη, 1199 01:51:56,334 --> 01:51:58,666 ξέρεις, ο γιος μου είναι δικηγόρος, και εγώ παραλίγο 1200 01:51:58,794 --> 01:52:00,910 να τελειώσω τη νομική, θέλει να μείνω μαζί του. 1201 01:52:00,963 --> 01:52:04,171 Σε αυτό το σημείο της ζωής μου, είχα όλη την ικανοποίηση που χρειαζόμουν από το θέατρο. 1202 01:52:04,425 --> 01:52:06,165 Τι να κάνω εδώ, στο Μιλάνο; 1203 01:52:06,469 --> 01:52:09,461 - Αντίο και καλή τύχη! - Ευχαριστώ το ίδιο και σε σένα! 1204 01:52:30,994 --> 01:52:32,234 Πίκιο! 1205 01:52:51,014 --> 01:52:53,346 Νόμιζα ότι θα πήγαινες στη Ρώμη στο γιο σου τον δικηγόρο. 1206 01:52:53,767 --> 01:52:56,383 Και εσύ στο Τορίνο για να ξεκινήσεις έναν θίασο. 122212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.