All language subtitles for Cracked.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian Download
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian Download
vi Vietnamese Download
wo Wolof
yi Yiddish Download
yo Yoruba Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,255 --> 00:00:52,802 NEW YORK 4 00:01:05,982 --> 00:01:10,070 I know that it's a lot of money. 5 00:01:11,696 --> 00:01:12,822 Please believe me, 6 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 I'll pay back every single dime. 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,204 Please. 8 00:01:19,579 --> 00:01:20,872 I… 9 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 I really need it. 10 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 Please. I'm begging you. 11 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 What! 12 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 So you'll let Rachel go blind? 13 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Am I going to be blind? 14 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 No, honey. 15 00:02:19,597 --> 00:02:21,850 I'll never let that happen. 16 00:02:22,433 --> 00:02:24,227 You'll have a surgery. 17 00:02:24,310 --> 00:02:27,355 And you'll be able to see like before. 18 00:02:27,438 --> 00:02:28,815 Don't worry. 19 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Hi, Ruja. It's me, Wichai. 20 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Your dad's friend. 21 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 Remember me? 22 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 There's something important I need to tell you. 23 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 I think you should come back to Thailand. 24 00:04:16,631 --> 00:04:17,757 How did you find me? 25 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Don't… 26 00:05:40,840 --> 00:05:42,967 Don't go back! 27 00:05:53,519 --> 00:05:54,395 Ruja. 28 00:05:56,773 --> 00:05:57,899 We're here. 29 00:05:58,357 --> 00:05:59,525 Let's get inside. 30 00:06:03,321 --> 00:06:07,700 CHIANG MAI 31 00:06:39,357 --> 00:06:41,818 Grandma's house is so big. 32 00:07:20,982 --> 00:07:23,693 What's this room, mommy? 33 00:07:24,318 --> 00:07:25,486 Dining room, honey. 34 00:09:29,318 --> 00:09:30,278 Let's go. 35 00:09:33,948 --> 00:09:37,451 Mommy, are we moving here? 36 00:09:40,204 --> 00:09:41,163 No. 37 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 We're here just for a few days. 38 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 Hi, Da. 39 00:09:54,552 --> 00:09:57,138 Welcome home, ma'am. 40 00:10:02,977 --> 00:10:05,896 This is Rachel, my daughter. 41 00:10:05,980 --> 00:10:07,189 Ruja. 42 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 Come to the studio with me. 43 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 Da can look after Rachel. 44 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 Now? 45 00:10:16,198 --> 00:10:18,409 Yes. I'll have to leave soon. 46 00:10:18,826 --> 00:10:20,202 It won't take long. 47 00:10:27,960 --> 00:10:31,380 Can you stay with Da? I'll be right back. 48 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 But I want to come with you. 49 00:10:34,842 --> 00:10:37,595 Kids are not allowed in the studio, Rachel. 50 00:10:37,678 --> 00:10:40,306 Stay here with me. 51 00:10:40,931 --> 00:10:44,393 I'll show you your bedroom upstairs. Want to see it? 52 00:10:49,857 --> 00:10:50,900 Come on. 53 00:10:51,525 --> 00:10:52,443 Wait. 54 00:10:53,361 --> 00:10:55,655 Rachel has eye problems. 55 00:10:56,364 --> 00:10:57,907 Please be very careful. 56 00:10:58,866 --> 00:11:00,117 Yes, ma'am. 57 00:11:01,243 --> 00:11:02,453 Let's go. 58 00:11:37,405 --> 00:11:38,280 Ruja. 59 00:11:50,626 --> 00:11:51,669 Come in. 60 00:12:25,119 --> 00:12:29,248 Look here, Portrait of a Beauty, Number One and Number Two. 61 00:12:42,678 --> 00:12:46,140 Your father painted them over 20 years ago. 62 00:12:47,141 --> 00:12:51,187 Painting Number One was sold to one of his fans for… 63 00:12:52,438 --> 00:12:53,772 several million. 64 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 But it was returned to this studio… 65 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 because… 66 00:13:08,120 --> 00:13:13,542 the owner killed all his family members and then killed himself. 67 00:13:14,376 --> 00:13:16,420 He left a note under the painting. 68 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 It said… 69 00:13:18,672 --> 00:13:22,384 ''I'm returning you to your creator.'' 70 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 So, we got it back for free. 71 00:13:30,809 --> 00:13:33,938 As for Number Two, Pakorn kept it in good condition. 72 00:13:34,021 --> 00:13:35,523 Said it wasn't for sale. 73 00:13:36,106 --> 00:13:37,233 But now, 74 00:13:38,234 --> 00:13:41,862 a millionaire is willing to pay a fortune 75 00:13:41,946 --> 00:13:43,656 to buy both of them. 76 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 I need your permission first. 77 00:13:46,408 --> 00:13:47,785 When will we get the money? 78 00:13:55,167 --> 00:14:00,130 Are you not even going to ask how your father died? 79 00:14:08,305 --> 00:14:10,432 Yummy, Rachel? 80 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 Yummy. 81 00:14:13,727 --> 00:14:16,897 Let me ask you something. 82 00:14:18,315 --> 00:14:20,067 How's your grandma Vipa doing? 83 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Grandma died, from cancer. 84 00:14:25,197 --> 00:14:26,323 Did she? 85 00:14:28,242 --> 00:14:30,202 She didn't hang herself? 86 00:14:31,871 --> 00:14:33,414 Pakorn, your father… 87 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 hung himself here. 88 00:14:40,337 --> 00:14:41,881 From that beam. 89 00:14:49,680 --> 00:14:52,224 What is "hang herself?" 90 00:14:55,394 --> 00:14:57,813 Never mind. Forget it. 91 00:14:59,982 --> 00:15:02,026 Forgive him, Ruja. 92 00:15:02,776 --> 00:15:06,697 Think of these expensive paintings 93 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 as his redemption. 94 00:15:09,909 --> 00:15:11,452 Are we done? 95 00:15:12,536 --> 00:15:14,288 I want to get out of here. 96 00:15:41,065 --> 00:15:42,691 Rachel, where're you going? 97 00:15:42,775 --> 00:15:44,234 I want to see mommy. 98 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Where did you get that? 99 00:15:52,076 --> 00:15:54,912 You gave it to me just now. 100 00:16:02,127 --> 00:16:03,879 Let me have it back. 101 00:16:05,089 --> 00:16:06,757 I'll wash it for you first. 102 00:16:09,218 --> 00:16:12,346 You wait for your mommy here. She'll be back soon. 103 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 One more thing. 104 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 The paintings have some cracks. 105 00:16:17,309 --> 00:16:21,355 I want them fixed before we sell them. 106 00:16:22,731 --> 00:16:26,193 My son is an art restorer, he can take care of it. 107 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 If you think it's necessary, do it. 108 00:16:31,281 --> 00:16:32,366 One more thing… 109 00:16:34,827 --> 00:16:36,537 After his funeral, 110 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 I want to sell this house too. 111 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 Please see to it for me. 112 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Mommy? 113 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Rachel! 114 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 What are you doing? 115 00:19:44,975 --> 00:19:47,060 Please don't hold it against me! 116 00:20:23,138 --> 00:20:24,473 Mommy… 117 00:20:26,600 --> 00:20:30,812 Grandpa's paintings. Why can't I see them? 118 00:20:31,730 --> 00:20:33,607 They're scary. 119 00:20:33,690 --> 00:20:35,234 How scary? 120 00:20:36,443 --> 00:20:41,198 So scary that you'll have nightmares. 121 00:20:41,823 --> 00:20:43,867 You don't like nightmares, do you? 122 00:20:47,287 --> 00:20:49,414 Aren't you scared, mommy? 123 00:20:58,423 --> 00:21:02,135 Why does dad paint you like that? 124 00:21:02,844 --> 00:21:05,305 It's just an act. 125 00:21:06,223 --> 00:21:08,016 Like in a play. 126 00:21:08,892 --> 00:21:11,853 It helped dad create nice paintings. 127 00:21:14,439 --> 00:21:16,608 But you cried. 128 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 It's nothing, Ruja. 129 00:21:24,324 --> 00:21:28,078 But you must not go into dad's studio again. 130 00:21:28,495 --> 00:21:30,831 He needs to focus on his work. 131 00:21:31,456 --> 00:21:33,458 Promise me, dear. 132 00:22:08,076 --> 00:22:10,579 I miss your grandma, honey. 133 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 Don't cry, mommy. 134 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 Don't cry. 135 00:23:01,254 --> 00:23:02,214 Rachel. 136 00:23:08,470 --> 00:23:09,387 Rachel. 137 00:23:11,556 --> 00:23:12,516 Mommy. 138 00:23:31,618 --> 00:23:32,661 Mommy. 139 00:23:37,040 --> 00:23:38,250 Mommy! 140 00:23:39,084 --> 00:23:40,043 Rachel! 141 00:24:22,586 --> 00:24:23,461 Rachel. 142 00:24:27,507 --> 00:24:28,383 Rachel. 143 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Rachel. 144 00:24:37,058 --> 00:24:38,059 Rachel. 145 00:24:43,899 --> 00:24:44,858 Rachel. 146 00:24:50,155 --> 00:24:51,114 Rachel. 147 00:24:55,035 --> 00:24:55,994 Rachel! 148 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Rachel! 149 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 What's going on? 150 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 Have you seen Rachel? 151 00:25:04,419 --> 00:25:05,420 Rachel. 152 00:25:05,503 --> 00:25:06,463 Rachel. 153 00:25:07,547 --> 00:25:08,590 Rachel! 154 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 Rachel! 155 00:25:10,592 --> 00:25:11,551 Rachel! 156 00:25:11,927 --> 00:25:13,178 Rachel. 157 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Rachel. 158 00:25:14,930 --> 00:25:15,889 Da. 159 00:25:17,265 --> 00:25:19,226 Let's split up. 160 00:25:19,309 --> 00:25:21,770 I'll look in the forest. 161 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 Rachel! 162 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 Rachel! 163 00:25:36,826 --> 00:25:37,786 Rachel! 164 00:25:40,872 --> 00:25:41,998 Rachel! 165 00:25:43,375 --> 00:25:44,459 Rachel! 166 00:25:51,383 --> 00:25:52,384 Rachel! 167 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 Rachel! 168 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Are you in there? 169 00:26:17,117 --> 00:26:17,993 Rachel! 170 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Rachel! 171 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Rachel! 172 00:26:37,220 --> 00:26:39,097 I'm not playing with you! 173 00:26:42,100 --> 00:26:43,435 Come out now! 174 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Rachel! 175 00:28:22,867 --> 00:28:23,785 Rachel! 176 00:28:37,424 --> 00:28:38,675 Rachel! 177 00:28:56,067 --> 00:28:58,653 Where were you? You scared me to death. 178 00:28:58,737 --> 00:29:02,323 I took a walk and I met him. 179 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Are you Ruja? 180 00:29:04,576 --> 00:29:05,827 My name's Tim. 181 00:29:05,910 --> 00:29:08,747 I'm here to fix the paintings, my dad must have told you. 182 00:29:13,293 --> 00:29:15,253 Where did you go for a walk? 183 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 Tell me where. 184 00:29:21,718 --> 00:29:23,303 By the stream back there. 185 00:29:26,389 --> 00:29:29,267 It's dangerous. 186 00:29:30,101 --> 00:29:32,020 Don't do it again. 187 00:29:32,395 --> 00:29:34,981 What would I do if something happened to you? 188 00:29:35,064 --> 00:29:36,608 I wasn't alone. 189 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 I went with the woman with a red scarf. 190 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Stop lying. 191 00:29:42,071 --> 00:29:43,448 I'm not lying. 192 00:29:43,531 --> 00:29:44,491 Rachel. 193 00:29:53,124 --> 00:29:54,501 I'm sorry. 194 00:29:56,711 --> 00:29:59,005 Please don't do it again. 195 00:30:02,342 --> 00:30:04,219 I'm sorry, honey. 196 00:30:24,197 --> 00:30:25,156 Here. 197 00:30:25,240 --> 00:30:26,115 Thank you. 198 00:30:30,995 --> 00:30:31,996 Da, 199 00:30:32,747 --> 00:30:34,916 what happened to your ankle? 200 00:30:34,999 --> 00:30:39,003 Just a sprain. Nothing serious. 201 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Excuse me. 202 00:30:48,304 --> 00:30:50,473 What were you doing in the woods? 203 00:30:50,557 --> 00:30:52,392 I paint landscapes. 204 00:30:52,892 --> 00:30:56,604 My dad said there's a beautiful stream behind the house. 205 00:30:57,272 --> 00:30:58,565 So I went to look. 206 00:30:58,648 --> 00:31:01,734 And luckily, I bumped into Rachel. 207 00:31:01,818 --> 00:31:03,987 Rachel has eye problems. 208 00:31:04,821 --> 00:31:06,573 It's not safe for her to wander around. 209 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 I see. 210 00:31:08,449 --> 00:31:10,076 But thank you anyway. 211 00:31:11,870 --> 00:31:12,954 Look… 212 00:31:14,873 --> 00:31:16,207 I'll show you my sketches. 213 00:31:18,376 --> 00:31:20,211 Even better, I'll draw you. 214 00:31:26,259 --> 00:31:28,595 You don't have to please her. 215 00:31:28,678 --> 00:31:30,930 It's okay. I really want to draw her. 216 00:31:31,264 --> 00:31:32,223 Here we go. 217 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Done. 218 00:31:57,498 --> 00:31:58,666 Want to see it? 219 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 It's ugly. 220 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 I think it's pretty. 221 00:32:10,303 --> 00:32:11,471 How about this? 222 00:32:12,597 --> 00:32:16,225 Next time I'll draw you like a princess. Okay? 223 00:32:17,560 --> 00:32:18,561 I'm sorry. 224 00:32:19,562 --> 00:32:22,357 How long will it take to fix the paintings? 225 00:32:23,149 --> 00:32:26,361 I need to see them before I can answer that. 226 00:32:26,444 --> 00:32:30,615 But I've heard the damages are minor. Right? 227 00:35:33,840 --> 00:35:38,678 Mommy, when will the rain stop? I want to play outside. 228 00:35:40,429 --> 00:35:41,305 Rachel. 229 00:35:43,015 --> 00:35:44,517 Listen to mommy. 230 00:35:45,101 --> 00:35:50,064 From now on, when you want to go outside you have to ask me first. 231 00:35:50,857 --> 00:35:52,108 Understand? 232 00:35:52,775 --> 00:35:55,236 Can I go with Tim? 233 00:35:55,945 --> 00:35:57,071 No, you can't. 234 00:35:57,488 --> 00:35:59,782 But I like him. 235 00:36:02,076 --> 00:36:05,496 I want him to draw my picture. 236 00:36:06,956 --> 00:36:07,790 Ruja. 237 00:36:08,166 --> 00:36:09,041 Tim. 238 00:36:09,375 --> 00:36:10,668 Hi, Rachel. 239 00:36:11,752 --> 00:36:12,795 How's it going? 240 00:36:15,089 --> 00:36:17,175 Let me talk to your mommy for a second. 241 00:36:18,467 --> 00:36:21,345 You should come see something in the studio. 242 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 Can I come too? 243 00:36:26,601 --> 00:36:30,271 Whatever it is, you don't need my permission. 244 00:36:30,354 --> 00:36:32,356 It's not about the restoration. 245 00:36:33,191 --> 00:36:35,359 Believe me, you have to see it. 246 00:36:46,329 --> 00:36:47,205 This. 247 00:36:51,125 --> 00:36:54,962 I had no idea it was this bad. 248 00:36:56,005 --> 00:36:57,423 Look at these cracks. 249 00:37:06,057 --> 00:37:07,350 What's the matter? 250 00:37:11,270 --> 00:37:12,230 Nothing. 251 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 What are you doing? 252 00:37:26,494 --> 00:37:28,079 You'll ruin it even more. 253 00:37:28,162 --> 00:37:30,915 I have to fix it anyway, right? 254 00:37:56,232 --> 00:37:57,900 Put it back right now. 255 00:38:01,028 --> 00:38:03,906 Don't you want to see what's underneath? 256 00:38:04,240 --> 00:38:05,241 No. 257 00:38:07,285 --> 00:38:09,078 It could be a big discovery, 258 00:38:09,161 --> 00:38:12,873 may raise the value of your father's paintings artistically-- 259 00:38:12,957 --> 00:38:15,918 I don't care. Okay? Put it back. 260 00:38:19,797 --> 00:38:21,132 You should care. 261 00:38:22,008 --> 00:38:23,759 If you want to sell it. 262 00:38:29,348 --> 00:38:30,474 Or… 263 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 Do you think it's haunted? 264 00:38:38,691 --> 00:38:39,859 Nonsense. 265 00:38:41,068 --> 00:38:42,153 I'm kidding. 266 00:38:46,365 --> 00:38:47,616 But I don't get it. 267 00:38:49,118 --> 00:38:52,580 People always think of ghosts when they see unexpected things. 268 00:38:53,539 --> 00:38:55,249 But everything can be explained. 269 00:38:57,043 --> 00:38:57,960 Listen… 270 00:38:58,753 --> 00:39:00,379 You know the Mona Lisa? 271 00:39:03,841 --> 00:39:05,009 You do. 272 00:39:05,801 --> 00:39:10,389 They say when you lock your eyes with hers 273 00:39:10,806 --> 00:39:15,394 her gaze will follow you no matter where you walk in the room. 274 00:39:15,478 --> 00:39:17,646 But it has nothing to do with ghosts. 275 00:39:18,064 --> 00:39:19,899 The same with this painting. 276 00:39:20,816 --> 00:39:21,901 Let's test it. 277 00:39:40,628 --> 00:39:43,339 See for yourself so you'll stop being afraid. 278 00:39:48,719 --> 00:39:49,720 Let's try. 279 00:39:50,429 --> 00:39:52,098 Look her in the eyes. 280 00:39:54,683 --> 00:39:56,268 And walk this way. 281 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 Is she following you? 282 00:40:25,297 --> 00:40:27,049 See? I told you. 283 00:40:47,194 --> 00:40:48,195 What's wrong? 284 00:40:51,740 --> 00:40:54,034 Just fix the damn thing. 285 00:41:54,553 --> 00:41:56,680 Is this your dress, mommy? 286 00:41:57,932 --> 00:41:59,517 Can I try it on? 287 00:42:02,603 --> 00:42:03,479 Da! 288 00:42:03,562 --> 00:42:05,981 You shouldn't let her play with dirty clothes! 289 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Burn them all. Come here. 290 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 Rachel. 291 00:43:17,428 --> 00:43:18,637 Are you okay? 292 00:43:29,481 --> 00:43:31,942 There's someone under the bed. 293 00:43:38,532 --> 00:43:40,909 It's just you and me here. 294 00:43:50,753 --> 00:43:51,587 Fine. 295 00:43:54,214 --> 00:43:55,466 I'll look. 296 00:45:15,379 --> 00:45:17,381 Mommy, I can't see. 297 00:45:27,891 --> 00:45:28,725 Rachel! 298 00:45:31,728 --> 00:45:32,646 Rachel! 299 00:45:34,690 --> 00:45:35,607 Rachel. 300 00:45:40,195 --> 00:45:41,029 Rachel. 301 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Rachel. 302 00:45:55,377 --> 00:45:57,588 Ruja! What's the matter? 303 00:45:57,671 --> 00:45:58,881 Get me out of here. 304 00:45:58,964 --> 00:46:01,717 -What's wrong? -Just get me out of here! 305 00:46:01,800 --> 00:46:03,093 It's pouring outside. 306 00:46:03,177 --> 00:46:05,387 But I need to get out of here! 307 00:46:05,471 --> 00:46:07,055 You have to help me! 308 00:46:07,139 --> 00:46:08,182 Calm down. 309 00:46:08,599 --> 00:46:09,558 Take it easy. 310 00:46:20,736 --> 00:46:21,987 Have some tea. 311 00:46:36,168 --> 00:46:37,044 Rachel. 312 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 This anklet has a magical power. 313 00:46:43,926 --> 00:46:45,260 I'm giving it to you. 314 00:46:51,725 --> 00:46:53,769 Let me put it on. 315 00:46:59,650 --> 00:47:01,735 It came from a tribal village in the hills. 316 00:47:02,653 --> 00:47:05,239 They believe that if you walk around wearing it, 317 00:47:05,322 --> 00:47:08,158 the jingling sound can chase away demons. 318 00:47:08,784 --> 00:47:09,701 Try it. 319 00:47:27,469 --> 00:47:30,347 Thank you for the anklet. 320 00:47:36,728 --> 00:47:38,564 You can paint, right? 321 00:47:39,481 --> 00:47:42,025 How come you chose to be a restorer? 322 00:47:42,818 --> 00:47:46,029 It pays well, so why not? 323 00:47:50,242 --> 00:47:52,327 I wanted to be an artist. 324 00:47:54,580 --> 00:47:56,582 Even had an exhibition once. 325 00:47:57,457 --> 00:47:59,209 All my paintings were sold out. 326 00:48:02,004 --> 00:48:05,966 Because my dad hired people to buy them up. 327 00:48:08,218 --> 00:48:10,053 It made me realize 328 00:48:11,013 --> 00:48:13,724 that I could never run away from his shadow. 329 00:48:14,391 --> 00:48:16,852 So I decided to work with him instead. 330 00:48:21,148 --> 00:48:23,191 I'm no different. 331 00:48:25,319 --> 00:48:28,614 You're doing it for your daughter. 332 00:48:29,156 --> 00:48:32,909 I'm sure Rachel is so proud of you. 333 00:48:42,169 --> 00:48:43,837 Rachel likes you a lot. 334 00:48:44,254 --> 00:48:45,672 I know. 335 00:48:46,548 --> 00:48:47,883 Because I'm handsome. 336 00:49:15,369 --> 00:49:16,578 Sorry, honey. 337 00:49:20,248 --> 00:49:21,708 We have to go. 338 00:49:50,362 --> 00:49:51,196 Tim. 339 00:49:51,655 --> 00:49:52,489 Ruja. 340 00:49:56,618 --> 00:50:00,414 I was about to come and get you. You have to see this. 341 00:50:01,456 --> 00:50:04,626 I don't want to go in there. The rain's stopped, let just go. 342 00:50:04,710 --> 00:50:07,170 Take a look first and then we can leave. 343 00:50:09,423 --> 00:50:12,968 I don't want Rachel to go in there. 344 00:50:17,639 --> 00:50:19,933 It's okay. I'm here with you. 345 00:50:22,394 --> 00:50:23,562 Just a quick look. 346 00:50:36,867 --> 00:50:37,993 Don't look. 347 00:50:39,953 --> 00:50:41,913 Wait for me here. 348 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 Don't look at the paintings. 349 00:50:46,251 --> 00:50:47,127 Promise? 350 00:50:47,210 --> 00:50:48,170 Promise. 351 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Good girl. 352 00:51:02,058 --> 00:51:03,810 Did you rip it off? 353 00:51:05,228 --> 00:51:06,396 I'm sorry. 354 00:51:07,606 --> 00:51:10,650 I really wanted to know what's underneath. 355 00:51:12,235 --> 00:51:14,780 You know what? This man-- 356 00:51:15,197 --> 00:51:17,032 Was the one who committed suicide. 357 00:51:17,866 --> 00:51:18,950 How do you know? 358 00:51:19,034 --> 00:51:20,452 You father told me. 359 00:51:26,333 --> 00:51:30,045 I've been wondering why he did what he did. 360 00:51:33,340 --> 00:51:36,092 If we peel off the whole thing, we might know the truth. 361 00:51:36,176 --> 00:51:38,136 There is no truth whatsoever! 362 00:51:38,845 --> 00:51:41,056 And it's none of my business. 363 00:51:41,765 --> 00:51:44,351 Get me and my daughter out of here now! 364 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Rachel! 365 00:53:43,595 --> 00:53:44,638 Rachel! 366 00:53:47,891 --> 00:53:48,892 Rachel! 367 00:53:49,309 --> 00:53:50,310 Rachel! 368 00:53:51,102 --> 00:53:52,062 Rachel! 369 00:53:53,897 --> 00:53:54,898 Rachel! 370 00:53:55,649 --> 00:53:57,067 Where are you? 371 00:53:57,484 --> 00:53:58,318 Rachel! 372 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 Ruja. 373 00:54:21,549 --> 00:54:22,842 Mommy. 374 00:54:25,762 --> 00:54:27,931 Wait for me, mommy. 375 00:55:18,440 --> 00:55:19,733 Mommy. 376 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 Mommy. 377 00:56:27,801 --> 00:56:29,719 You're hurting me. 378 00:56:34,224 --> 00:56:35,225 Da! 379 00:56:38,353 --> 00:56:39,312 Ma'am. 380 00:56:39,646 --> 00:56:41,314 Let her go. 381 00:56:42,982 --> 00:56:44,651 I have no choice. 382 00:56:46,778 --> 00:56:48,321 If I don't do it, 383 00:56:50,281 --> 00:56:52,700 she won't leave me in peace. 384 00:56:54,786 --> 00:56:56,287 What are you talking about? 385 00:56:57,413 --> 00:56:59,415 Let her go right now. 386 00:57:00,291 --> 00:57:01,292 No. 387 00:57:01,626 --> 00:57:04,379 No. I can't! I have to do this! 388 00:57:05,046 --> 00:57:07,423 Mommy, help me! 389 00:57:09,843 --> 00:57:11,469 Mommy. 390 00:57:13,179 --> 00:57:16,766 She's a just a kid, she has nothing to do with this. 391 00:57:17,851 --> 00:57:18,935 In that case… 392 00:57:20,353 --> 00:57:22,147 you jump instead, 393 00:57:23,314 --> 00:57:25,275 and I will let her go. 394 00:57:27,735 --> 00:57:29,362 What are you talking about? 395 00:57:30,697 --> 00:57:33,867 Please don't do this. I'm begging you. 396 00:57:35,368 --> 00:57:36,244 No. 397 00:57:36,703 --> 00:57:38,246 No. 398 00:57:38,913 --> 00:57:40,123 I have to do it. 399 00:57:40,331 --> 00:57:41,374 I have to! 400 00:57:47,797 --> 00:57:49,257 Please don't hurt me. 401 00:57:51,301 --> 00:57:53,386 I'll do anything for you. 402 00:57:53,845 --> 00:57:55,138 Kill them all. 403 00:57:58,641 --> 00:58:00,518 I have no choice. 404 00:58:01,478 --> 00:58:02,562 Jump! 405 00:58:02,979 --> 00:58:04,189 Jump! 406 00:58:08,776 --> 00:58:09,819 Da… 407 00:58:10,487 --> 00:58:11,321 Da. 408 00:58:11,571 --> 00:58:12,947 Calm down, please. 409 00:58:13,031 --> 00:58:14,073 I'm sorry. 410 00:58:14,365 --> 00:58:15,909 I'm really sorry! 411 00:58:17,494 --> 00:58:19,787 Help me, mommy. 412 00:58:21,498 --> 00:58:22,332 Da! 413 00:58:24,209 --> 00:58:25,335 Rachel! 414 00:58:47,273 --> 00:58:48,983 Are you hurt? 415 00:59:13,550 --> 00:59:16,302 You wait here. I'll be right back. 416 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 What are you doing? 417 00:59:24,143 --> 00:59:25,687 I'm going to rip it to pieces! 418 00:59:25,770 --> 00:59:26,813 Are you crazy? 419 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 It's all because of these damn paintings! 420 00:59:38,116 --> 00:59:41,703 You think you can save me by destroying the paintings? 421 00:59:43,663 --> 00:59:45,290 Rachel, what's wrong with you? 422 00:59:55,258 --> 00:59:56,926 What did you just say? 423 01:00:07,437 --> 01:00:08,354 Rachel. 424 01:00:08,438 --> 01:00:10,064 I'm not your fucking daughter. 425 01:00:13,276 --> 01:00:16,863 Because of you and your evil family, 426 01:00:19,032 --> 01:00:20,450 I have become like this! 427 01:00:21,701 --> 01:00:22,619 Rachel. 428 01:00:51,564 --> 01:00:52,565 Rachel! 429 01:00:53,191 --> 01:00:54,067 Rachel! 430 01:01:11,209 --> 01:01:12,210 Rachel! 431 01:01:31,813 --> 01:01:32,814 Ruja. 432 01:03:13,706 --> 01:03:14,707 Ruja. 433 01:03:17,710 --> 01:03:19,086 What happened? 434 01:03:22,131 --> 01:03:24,258 Get me and my daughter out of here. 435 01:03:27,929 --> 01:03:29,305 What the hell's going on? 436 01:03:30,932 --> 01:03:32,975 Please, get us out of here! 437 01:04:14,392 --> 01:04:15,309 Boring. 438 01:04:16,894 --> 01:04:18,938 I'll do anything… 439 01:04:20,982 --> 01:04:23,067 to make you love me again. 440 01:04:27,321 --> 01:04:28,447 Love? 441 01:04:30,741 --> 01:04:32,243 How corny. 442 01:04:40,084 --> 01:04:42,587 I can make you happy. 443 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 Like before. 444 01:05:03,274 --> 01:05:06,277 Want to make me happy like before? 445 01:05:18,915 --> 01:05:19,874 Rachel. 446 01:05:23,169 --> 01:05:25,379 Don't move. It'll hurt more. 447 01:05:36,682 --> 01:05:37,725 Want some? 448 01:05:40,394 --> 01:05:41,604 Who are you? 449 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 Who the fuck are you? 450 01:05:57,036 --> 01:05:58,663 Your mother was sexy. 451 01:06:01,374 --> 01:06:02,959 Where's Rachel? 452 01:06:15,638 --> 01:06:19,183 An artist's party can get pretty wild. 453 01:06:44,208 --> 01:06:46,752 Tell me about these paintings. 454 01:06:48,671 --> 01:06:50,423 Okay. 455 01:06:51,382 --> 01:06:53,926 I'll tell you. 456 01:06:54,760 --> 01:06:57,930 But promise me you won't hurt me. 457 01:07:00,808 --> 01:07:02,518 Okay. 458 01:07:06,230 --> 01:07:08,149 After that night's party… 459 01:07:10,359 --> 01:07:16,115 Pakorn picked only two close friends to stay for the real highlight. 460 01:07:17,241 --> 01:07:19,660 Prang, his favorite model, 461 01:07:20,411 --> 01:07:23,664 was a surprise he'd prepared for them. 462 01:07:23,748 --> 01:07:28,461 Pakorn wanted the two guests to take part in his artistic creation. 463 01:08:11,754 --> 01:08:13,964 He's the first one who died, 464 01:08:16,884 --> 01:08:18,344 along with his entire family. 465 01:08:29,271 --> 01:08:31,440 Your son's lighter is actually cool. 466 01:08:45,496 --> 01:08:46,455 Tim! 467 01:08:48,165 --> 01:08:49,250 Tim! 468 01:08:55,005 --> 01:08:57,508 Don't hurt me. 469 01:08:58,008 --> 01:09:01,387 Tell me what you want! 470 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 I'll give you everything. 471 01:09:06,100 --> 01:09:07,393 Just let me go. 472 01:09:07,476 --> 01:09:09,186 Apologize to my mother. 473 01:11:07,346 --> 01:11:08,347 Mom. 474 01:11:13,018 --> 01:11:15,062 Mom, look at this. 475 01:12:11,452 --> 01:12:12,453 Ruja. 476 01:12:16,081 --> 01:12:17,333 Listen to me. 477 01:12:18,542 --> 01:12:19,877 Prang… 478 01:12:20,461 --> 01:12:22,087 and her son 479 01:12:23,505 --> 01:12:25,632 are bad people. 480 01:12:27,384 --> 01:12:30,054 They are a ghost-worshipping hill-tribe. 481 01:12:30,137 --> 01:12:31,972 They hurt your dad. 482 01:12:32,056 --> 01:12:33,682 They hurt me. 483 01:12:34,099 --> 01:12:36,352 And they will hurt you. 484 01:12:37,436 --> 01:12:38,395 Ruja. 485 01:12:41,190 --> 01:12:42,149 Ruja. 486 01:12:43,400 --> 01:12:44,318 Ruja. 487 01:12:45,277 --> 01:12:46,111 Ruja! 488 01:12:46,987 --> 01:12:47,988 Listen to me. 489 01:12:50,991 --> 01:12:53,577 We must not let them hurt us. 490 01:12:56,747 --> 01:13:02,086 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 491 01:13:04,088 --> 01:13:05,464 Repeat after me. 492 01:13:07,674 --> 01:13:12,012 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 493 01:13:12,096 --> 01:13:16,767 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 494 01:13:16,850 --> 01:13:20,562 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 495 01:13:48,298 --> 01:13:51,301 You really didn't see it, Ruja? 496 01:15:23,644 --> 01:15:24,520 Mom! 497 01:15:31,193 --> 01:15:33,779 Dad, help mom! 498 01:15:36,240 --> 01:15:38,116 Help her! 499 01:15:39,826 --> 01:15:42,037 Dad, help her! 500 01:15:43,497 --> 01:15:45,666 You'll be okay. 501 01:15:48,627 --> 01:15:51,338 Somebody, help my mom. 502 01:15:52,589 --> 01:15:55,592 Please, help my mom. 503 01:16:13,277 --> 01:16:15,112 I still don't get it… 504 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 why dad didn't help mom that night. 505 01:16:24,371 --> 01:16:25,747 But I knew 506 01:16:27,040 --> 01:16:29,084 there's someone who could. 507 01:16:30,877 --> 01:16:32,421 It's you, Ruja. 508 01:16:42,639 --> 01:16:45,726 Help my mom, Ruja! 509 01:16:47,561 --> 01:16:51,106 Help my mom! 510 01:16:56,737 --> 01:17:01,325 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 511 01:17:01,867 --> 01:17:06,288 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 512 01:17:06,913 --> 01:17:10,959 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 513 01:17:25,265 --> 01:17:28,393 I told you to stay away when I'm working. Is that hard to understand? 514 01:17:28,477 --> 01:17:29,478 Idiot! 515 01:17:33,732 --> 01:17:34,900 Ruja. 516 01:17:35,984 --> 01:17:37,611 Help, please. 517 01:17:42,199 --> 01:17:45,577 Help my mom, Ruja. 518 01:17:46,161 --> 01:17:47,621 You fucking idiot! 519 01:17:48,664 --> 01:17:49,706 Ruja. 520 01:17:49,790 --> 01:17:50,999 What's wrong? 521 01:17:51,500 --> 01:17:52,376 Ruja. 522 01:17:53,460 --> 01:17:56,088 Help my mom, Ruja. 523 01:18:28,662 --> 01:18:31,415 I know you saw everything. 524 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 But you and your mother 525 01:18:43,093 --> 01:18:44,845 just ran away. 526 01:18:52,018 --> 01:18:56,648 You know what they did to us after that? 527 01:19:26,636 --> 01:19:29,723 I've been waiting to paint your beautiful face. 528 01:19:33,101 --> 01:19:35,979 But you're in pretty bad shape right now. 529 01:19:49,701 --> 01:19:50,702 Rachel! 530 01:19:51,161 --> 01:19:52,204 Rachel! 531 01:19:52,287 --> 01:19:53,872 Rachel! 532 01:19:53,955 --> 01:19:54,831 Rachel! 533 01:19:55,957 --> 01:19:58,001 Help me, mommy. 534 01:19:58,084 --> 01:19:59,544 I'm here, honey. 535 01:20:05,550 --> 01:20:06,426 Rachel! 536 01:20:06,968 --> 01:20:08,720 Mommy is right here. 537 01:20:10,514 --> 01:20:12,390 Please don't hurt her. 538 01:20:20,357 --> 01:20:21,525 Don't hurt her. 539 01:20:23,276 --> 01:20:25,821 Hurt me instead! 540 01:20:26,822 --> 01:20:28,824 Do it to me! 541 01:20:28,990 --> 01:20:31,159 You never knew how it feels 542 01:20:31,243 --> 01:20:34,871 seeing your loved one being tortured and killed 543 01:20:35,789 --> 01:20:38,917 and that you can't do anything about it. 544 01:20:39,918 --> 01:20:41,461 You will know now. 545 01:20:53,765 --> 01:20:55,183 I'm sorry. 546 01:20:56,977 --> 01:20:59,104 I'm sorry. 547 01:21:05,360 --> 01:21:07,779 I'm really sorry. 548 01:21:11,241 --> 01:21:12,409 Sorry? 549 01:21:17,747 --> 01:21:19,124 You're sorry? 550 01:21:30,218 --> 01:21:32,304 Soon you'll be very sorry. 551 01:21:45,317 --> 01:21:46,651 Don't touch her! 552 01:21:47,110 --> 01:21:48,695 Let her go now! 553 01:22:12,427 --> 01:22:15,847 Wichai's son is going to erase the truth under the painting of yours. 554 01:22:16,973 --> 01:22:18,683 I'm doing this for you, Prang. 555 01:22:49,339 --> 01:22:50,173 Mommy. 556 01:23:02,060 --> 01:23:02,894 Mommy. 557 01:23:05,522 --> 01:23:06,564 Mommy. 558 01:23:13,196 --> 01:23:14,030 Mommy. 559 01:23:18,284 --> 01:23:19,202 Mommy! 560 01:23:20,203 --> 01:23:21,287 Mommy! 561 01:23:44,436 --> 01:23:45,437 Mommy. 562 01:24:33,443 --> 01:24:34,402 Ruja. 563 01:24:38,323 --> 01:24:40,617 We must not let them hurt us. 564 01:24:42,118 --> 01:24:47,540 If we pretend not to see them, they cannot hurt us. 565 01:26:07,996 --> 01:26:09,998 Listen to mommy, Rachel. 566 01:26:14,919 --> 01:26:17,338 We only have each other now. 567 01:26:21,217 --> 01:26:23,595 I'll protect you with my own life. 568 01:26:25,430 --> 01:26:28,391 No one can hurt you again. 569 01:26:30,560 --> 01:26:32,145 I promise. 570 01:27:43,341 --> 01:27:49,597 ONE MONTH BEFORE 32373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.