Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,878 --> 00:00:07,637
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
2
00:00:44,181 --> 00:00:46,099
Boiler Street Butchers?
3
00:00:46,183 --> 00:00:48,560
Nærmere Boiler Street Bitches!
4
00:00:54,858 --> 00:00:57,116
Jack Jeffery, du jokkede i spinaten!
5
00:00:57,319 --> 00:00:59,237
Walter Locke er stadig i live.
6
00:00:59,321 --> 00:01:03,156
Du brændte hans hus ned til grunden
og dræbte hans familie...
7
00:01:03,241 --> 00:01:05,702
Jeg gjorde,
hvad du bad mig om.
8
00:01:05,786 --> 00:01:07,329
Han er i live!
9
00:01:10,624 --> 00:01:13,543
Jeg æder dit forpulede fjæs!
10
00:01:18,632 --> 00:01:20,801
Jeg beder jer.
11
00:01:20,884 --> 00:01:21,980
Jeg..
12
00:01:37,442 --> 00:01:40,278
Skudsikker, for fanden da også.
13
00:01:42,239 --> 00:01:44,324
I orden.
14
00:01:52,749 --> 00:01:54,626
Kom så.
15
00:01:57,796 --> 00:01:59,673
Skal vi?
16
00:02:47,721 --> 00:02:49,014
Godnat.
17
00:03:26,468 --> 00:03:30,805
Jack Jeffries, jeg kunne
ikke lade dem dræbe dig.
18
00:03:33,266 --> 00:03:34,768
Tak skal du have.
19
00:03:34,851 --> 00:03:37,270
Nej.
20
00:03:37,354 --> 00:03:39,362
Nej, nej, nej.
21
00:03:39,606 --> 00:03:41,499
Det måtte være mig.
22
00:03:43,652 --> 00:03:46,780
- Hvad?
- Du dræbte min lille pige.
23
00:03:46,863 --> 00:03:48,889
Og jeg døde med hende.
24
00:03:54,371 --> 00:03:59,167
Det eneste, jeg har tilbage nu, er hævn.
25
00:04:03,713 --> 00:04:08,144
Payback, læg pistolen fra dig
og få hænderne over hovedet.
26
00:04:46,339 --> 00:04:50,427
Ødelæggelse over hele kloden af
det, der bliver kaldt "The Pulse".
27
00:04:50,510 --> 00:04:52,971
Dette er alt,
hvad der er tilbage af Saint Louis, -
28
00:04:53,054 --> 00:04:55,765
- endnu en by ødelagt i den store tragedie.
29
00:04:55,849 --> 00:05:00,228
Optøjer bryder ud i større byer verden
over, eftersom ressourcerne bliver knappe.
30
00:05:00,312 --> 00:05:02,939
I dag siger vi farvel til Australien.
31
00:05:03,023 --> 00:05:05,775
Milliarder er døde af
akut strålingssyndrom.
32
00:05:05,859 --> 00:05:10,572
Genetiske mutationer er
blevet øget med en faktor 100.
33
00:05:10,655 --> 00:05:15,660
Hundredvis af forbedrede mennesker
med unikke kræfter over hele verden.
34
00:05:19,039 --> 00:05:24,419
Den første optagelse af en forbedret person,
og han skyder elektricitet.
35
00:05:24,502 --> 00:05:27,631
TechnoKill flygter fra
stedet for et bankrøveri.
36
00:05:27,714 --> 00:05:30,884
Wow!
Er det Matriarken, der forfølger?
37
00:05:30,967 --> 00:05:34,384
Er forbedrede mennesker
ved at blive en epidemi?
38
00:05:34,387 --> 00:05:38,475
Sara, jeg hører folk sige:
Dræb alle supermennesker.
39
00:05:38,558 --> 00:05:41,635
US Military har erklæret
undtagelsestilstand, -
40
00:05:41,635 --> 00:05:45,230
- for at håndtere disse vandrende
biologiske våben.
41
00:05:49,903 --> 00:05:52,614
Derfor støtter jeg
Superhuman Rights Act.
42
00:05:52,697 --> 00:05:55,784
... dækker razziaen på superskurken
The Lobe live.
43
00:05:55,867 --> 00:05:59,579
Alt dette rejser spørgsmålet:
Hvad bliver det næste?
44
00:05:59,663 --> 00:06:03,416
Udebliver det i FN,
så implementerer USA superloven.
45
00:06:10,173 --> 00:06:12,068
Midlertidige isolations-faciliteter er
på plads, -
46
00:06:12,092 --> 00:06:15,637
- anholdelse af de superdrevne Skyrocket.
47
00:06:15,720 --> 00:06:19,516
Alt sammen som forberedelse til San Tiburon
Ubermax-fængslet, -
48
00:06:19,599 --> 00:06:23,191
- der skulle stå klar
til det kommende efterår.
49
00:06:30,527 --> 00:06:33,905
PulseWatch.
Rigtige kræfter, rigtige nyheder.
50
00:06:35,490 --> 00:06:39,244
Lås mig inde i San Tib.
Sand bod venter alle syndere!
51
00:06:40,328 --> 00:06:43,456
- Godaften, jeg er Sara Michaels.
- Og jeg er Glenn Barry.
52
00:06:43,540 --> 00:06:47,252
Aftenens tophistorie,
Payback er blevet idømt livstid
53
00:06:47,335 --> 00:06:51,005
- i verdens første fængsel
for supermennesker - San Tiburon.
54
00:06:51,089 --> 00:06:54,342
Walter Anthony Locke,
alias Payback, skabte overskrifter, -
55
00:06:54,426 --> 00:06:58,596
- med sin morderiske tur af
årvågenhed, der krævede over 50 ofre.
56
00:06:58,680 --> 00:07:03,268
Nogle roser faktisk Paybacks
tilgang til at udslette de kriminelle.
57
00:07:03,351 --> 00:07:09,065
Uanset hvad, så vil Walter Locke
tilbringe resten af sit liv i San Tiburon -
58
00:07:09,149 --> 00:07:10,900
- under vagtchef
Walton Devlins øje.
59
00:07:10,984 --> 00:07:14,237
Med os live via satellit
er fængselsdirektør af San Tiburon, -
60
00:07:14,320 --> 00:07:15,864
- Walton Devlin.
61
00:07:16,364 --> 00:07:19,284
Det er tilsynsmand, ikke fængselsdirektør.
62
00:07:19,367 --> 00:07:22,328
Selvfølgelig, tilsynsførende,
tak fordi du ville være med.
63
00:07:22,412 --> 00:07:26,587
Hvad siger du til anklagerne om
umenneskelig behandling af dine indsatte?
64
00:07:26,624 --> 00:07:28,877
Umenneskeligt?
Nej, nej, nej.
65
00:07:28,960 --> 00:07:32,756
Du skal være menneskelig, før du
har med menneskeheden at gøre, -
66
00:07:32,839 --> 00:07:35,842
- og halvdelen af mine
indsatte er alt andet end det!
67
00:07:35,925 --> 00:07:39,596
Du har mutanter, cyborgs, masterminds..
68
00:07:39,679 --> 00:07:42,932
Masterminds som Julius Loeb,
aka The Lobe?
69
00:07:43,016 --> 00:07:45,560
The Lobe er et misfoster,
der kan læse tanker.
70
00:07:45,643 --> 00:07:49,939
Men i San Tib slettede jeg alt
hans tankekraft-læsende lort.
71
00:07:50,023 --> 00:07:53,318
I har ingen idé om, -
72
00:07:53,401 --> 00:07:56,696
- hvad der skal til for at udføre
mit arbejde, vel?
73
00:07:56,780 --> 00:08:00,366
Tilsynsmand, du så selv
omdannelsen af et almindeligt fængsel -
74
00:08:00,450 --> 00:08:04,799
- til et fængsel for de farligste
superskurkefanger på planeten, -
75
00:08:04,799 --> 00:08:09,167
- og dine kritikere har omtalt
San Tiburon, som en trykkoger.
76
00:08:09,250 --> 00:08:12,325
I får det til at lyde,
som en rigtig dårlig ting.
77
00:08:13,004 --> 00:08:14,798
Det er alt andet end det.
78
00:08:14,881 --> 00:08:15,590
Tilsynsmand...
79
00:08:15,673 --> 00:08:20,512
Lad mig tale alvorligt med dig.
Vil du tælle antallet af flugter, -
80
00:08:20,595 --> 00:08:24,224
- som min fæstning her har haft?
Nul, keine, nada.
81
00:08:24,307 --> 00:08:25,850
Tre sprog.
82
00:08:25,934 --> 00:08:28,311
- Ingen kan flygte.
- Tilsynsmand..
83
00:08:28,394 --> 00:08:30,480
Tror du, det er nemt at holde
dem indespærret?
84
00:08:30,563 --> 00:08:34,484
Vi har superskurke,
der satte gang The Pulse!
85
00:08:34,567 --> 00:08:37,904
Nogle siger, at foreslåede ændringer
til lovforslag C-2, -
86
00:08:37,987 --> 00:08:40,198
- under den veletablerede superlov, -
87
00:08:40,281 --> 00:08:44,566
- er gået for vidt da førstegangsforbrydere
ikke ville få retfærdig behandling.
88
00:08:44,786 --> 00:08:47,288
Hør, skatter, jeg ved ikke,
hvor din grænse går, -
89
00:08:47,372 --> 00:08:49,582
- og hvad der er for langt,
90
00:08:49,666 --> 00:08:53,419
- men det er ikke langt nok.
91
00:08:53,503 --> 00:08:55,588
Har du gjort dig tanker
om supermenneskerne, -
92
00:08:55,672 --> 00:09:00,552
- som er tvunget til at tage til San Tib,
selvom de kun har små forseelser?
93
00:09:00,635 --> 00:09:03,137
Det har jeg skam.
94
00:09:03,212 --> 00:09:04,212
INTET SIGNAL
95
00:09:04,597 --> 00:09:07,100
Når vi vender tilbage;
Betaler du for meget -
96
00:09:07,183 --> 00:09:10,031
- for din superskadeforsikring?
97
00:09:10,737 --> 00:09:15,400
Du skal ikke sige, hvordan jeg skal
udføre mit arbejde, naive lille møgso.
98
00:09:16,734 --> 00:09:18,486
Hvad vil du?
99
00:09:18,570 --> 00:09:20,196
De er på vej.
100
00:09:20,280 --> 00:09:22,323
Kom med dem!
101
00:09:23,366 --> 00:09:25,012
Kaffen er kold.
102
00:10:10,955 --> 00:10:12,644
Sådan, knægt!
103
00:10:16,461 --> 00:10:17,867
Velkommen hjem!
104
00:10:20,465 --> 00:10:23,331
Se lige, hvad vi har her, drenge.
105
00:10:33,895 --> 00:10:35,363
Frisk kød, gutter!
106
00:10:40,276 --> 00:10:42,445
Payback.
107
00:10:45,073 --> 00:10:46,324
Du er min.
108
00:10:46,407 --> 00:10:47,825
Vi ses snart.
109
00:10:47,909 --> 00:10:49,744
Det gør vi.
110
00:10:49,827 --> 00:10:51,020
Af sted!
111
00:10:52,789 --> 00:10:55,108
Jeg har ikke hele dagen!
112
00:10:59,754 --> 00:11:02,398
Opfør dig ordenligt.
113
00:11:06,678 --> 00:11:08,163
Sådan.
114
00:11:09,180 --> 00:11:11,015
Dette udstyr frarøver kræfterne.
115
00:11:11,099 --> 00:11:13,476
PNE eller Nullie.
116
00:11:13,559 --> 00:11:15,979
Det er i lyset, vandet,
maden I spiser.
117
00:11:16,062 --> 00:11:18,398
Derude gør jeres
superkræfter jer almægtige,
118
00:11:18,481 --> 00:11:22,235
- men herinde er I
ligesom alle andre.
119
00:11:22,318 --> 00:11:23,727
Normale.
120
00:11:23,820 --> 00:11:25,363
Okay.
121
00:11:27,365 --> 00:11:29,158
Diego Diaz.
122
00:11:29,242 --> 00:11:31,078
Er du en Empat?
123
00:11:32,245 --> 00:11:36,871
Du er herinde med forbrydere, der er
bogstavelige biologiske atomvåben, og du...
124
00:11:37,291 --> 00:11:40,920
Du er en elsker, ikke en fighter.
125
00:11:42,672 --> 00:11:44,512
Du er på den, lille mand.
126
00:11:45,800 --> 00:11:49,137
Hav det sjovt.
127
00:11:50,513 --> 00:11:52,098
Hvem er det?
128
00:11:52,181 --> 00:11:53,641
Det er Payback.
129
00:11:54,517 --> 00:11:58,229
Skræmmende satan.
Han har dræbt 40 til 50 fyre.
130
00:11:58,313 --> 00:12:03,943
Ved du hvad? Jeg troede,
du ville være meget mere intimiderende.
131
00:12:04,027 --> 00:12:06,888
Du er vist ikke så
skræmmende nu, hva?
132
00:12:11,659 --> 00:12:12,937
Nemlig.
133
00:12:13,411 --> 00:12:14,996
Hvad er sjovt, misfoster?
134
00:12:15,079 --> 00:12:16,914
Hvad glor I på?
Se fremad!
135
00:12:18,082 --> 00:12:21,711
Jeg har også kræfter.
Super styrke.
136
00:12:22,920 --> 00:12:24,464
Gør mig ikke sur.
137
00:12:24,547 --> 00:12:28,009
Okay, okay, okay.
Nu er det nok.
138
00:12:28,092 --> 00:12:29,344
Sir.
139
00:12:29,427 --> 00:12:32,597
Jeg ser alt og hører alt.
140
00:12:32,680 --> 00:12:36,267
Det er bedst, at I huske dette:
Dette er mit hjem.
141
00:12:36,350 --> 00:12:42,398
Du skal ikke.. Jeg gentager,
du skal ikke skide i mandens hjem, -
142
00:12:42,482 --> 00:12:45,818
- medmindre han giver dig tilladelse.
Forstået?
143
00:12:48,654 --> 00:12:50,513
Nogen er helt opslugt.
144
00:12:52,700 --> 00:12:54,542
Træd tilbage, tak.
145
00:12:57,121 --> 00:12:59,721
Træd tilbage på linjen, tak.
146
00:13:01,375 --> 00:13:02,627
Godt så.
147
00:13:04,003 --> 00:13:06,766
Sådan. Træd tilbage.
Træd tilbage.
148
00:13:08,257 --> 00:13:10,718
Hvordan føles det?
Var det rart?
149
00:13:10,802 --> 00:13:13,471
Sked du i bukserne?
Nej.
150
00:13:13,554 --> 00:13:15,264
Det var godt.
151
00:13:15,348 --> 00:13:18,226
Velkommen til San Tiburon, røvhuller.
152
00:13:18,309 --> 00:13:22,562
I har nok hørt om dette sted.
Det er et lortefængsel.
153
00:13:23,564 --> 00:13:26,943
I dør her sikkert,
hvilket er en trist ting.
154
00:13:27,026 --> 00:13:32,323
I mødte jeres kærester udenfor, da I ankom.
De smurte deres stænger.
155
00:13:32,406 --> 00:13:38,412
Vi er her ikke for at rehabilitere jer.
Vi er her for at straffe jer.
156
00:13:38,496 --> 00:13:41,124
Og hvis I ser på mig,
og tænker:
157
00:13:41,207 --> 00:13:44,293
Hvem er den fyr?
Hvorfor har han ansvaret?
158
00:13:46,087 --> 00:13:49,132
Her er sagen. Jeg er ligeglad.
159
00:13:49,215 --> 00:13:53,969
- Lad os smide disse guppyer i poolen.
- Javel.
160
00:13:54,512 --> 00:13:56,097
Velkommen hjem.
161
00:13:58,015 --> 00:13:59,600
Tag jeres lort!
162
00:13:59,684 --> 00:14:01,582
Gå indenfor! Fart på!
163
00:14:03,938 --> 00:14:06,078
Bevæg jer så!
164
00:14:06,357 --> 00:14:11,529
- "Herre, jeg er ædru og på vagt."
- Hvad fanden glor du på?
165
00:14:11,612 --> 00:14:15,867
"Vores modstander, djævelen,
strejfer som en brølende løve, -
166
00:14:15,950 --> 00:14:19,355
- og leder efter nogen at fortære."
167
00:14:21,122 --> 00:14:25,959
"Modstå djævelen,
og han vil flygte fra dig."
168
00:14:31,007 --> 00:14:34,969
Ud.
Skrid med dig!
169
00:14:35,052 --> 00:14:36,888
Jeg er så ked af det.
170
00:14:36,971 --> 00:14:39,265
Payback.
171
00:14:39,348 --> 00:14:41,851
Og du er?
172
00:14:41,934 --> 00:14:44,092
Diamond Jim, dit lort.
173
00:14:45,479 --> 00:14:48,941
Diamond Jim fra
Boiler Street Butchers!
174
00:14:49,025 --> 00:14:51,569
Jeg kender din bror.
175
00:14:51,652 --> 00:14:53,696
Rettelse;
jeg kendte ham.
176
00:14:53,779 --> 00:14:55,656
Du er en død mand.
177
00:14:57,867 --> 00:15:00,409
Der foregår noget i gården.
178
00:15:01,537 --> 00:15:04,701
Det behøver du ikke at se.
Kom så.
179
00:15:10,171 --> 00:15:11,885
Håndterbar.
180
00:15:15,551 --> 00:15:18,054
Det ender ikke godt for de fjolser.
181
00:15:18,137 --> 00:15:19,601
Det gør det aldrig.
182
00:15:21,730 --> 00:15:27,480
- Vil vagterne ikke stoppe det?
- Ingen stopper dem.
183
00:15:34,237 --> 00:15:37,240
Det er vist ikke diamanter?
Ikke så sej nu, er du?
184
00:15:45,665 --> 00:15:47,708
Det er problemet med kræfter.
185
00:15:49,168 --> 00:15:51,003
Du bliver afhængig af dem.
186
00:15:55,216 --> 00:15:56,842
Og uden dem...
187
00:15:58,844 --> 00:16:01,097
... er du ingenting.
188
00:16:10,231 --> 00:16:15,569
Vid dette! I er alle blevet
fundet skyldige og jeres dom er...
189
00:16:21,909 --> 00:16:24,912
Misfostre, hold jer tilbage!
Ellers er det jeres tur!
190
00:16:26,747 --> 00:16:28,874
Rør dig ikke.
191
00:16:28,958 --> 00:16:31,317
Fjern din fod!
192
00:16:31,627 --> 00:16:32,920
Laver du sjov?
193
00:16:35,256 --> 00:16:37,300
Så er det nok!
194
00:16:37,383 --> 00:16:40,094
Lad os tage disse
galninge til lægen.
195
00:16:41,262 --> 00:16:43,806
- Så går vi.
- Kom nu.
196
00:16:45,975 --> 00:16:49,228
Nå... det skete så lige.
197
00:16:51,272 --> 00:16:52,773
Men hvem er du?
198
00:16:54,775 --> 00:16:59,655
Hvem er jeg?
Jeg er Gordon Tweedy.
199
00:17:02,074 --> 00:17:04,577
The Conductor.
Virkelig? Nej?
200
00:17:04,660 --> 00:17:06,621
The Electric... Okay.
201
00:17:06,704 --> 00:17:08,184
Åh..
202
00:17:08,664 --> 00:17:11,709
Det er måske før din tid.
203
00:17:11,792 --> 00:17:18,924
Tro mig, knægt, i et stykke tid
var jeg en meget stor kanon.
204
00:17:19,008 --> 00:17:20,384
Husker du The Pulse?
205
00:17:20,468 --> 00:17:23,304
Efter The Pulse droppede jeg navnet
Tweedy , -
206
00:17:23,387 --> 00:17:25,556
- og blev The Conductor.
207
00:17:25,639 --> 00:17:30,519
Og The Conductor var en skide gud.
208
00:17:30,603 --> 00:17:33,773
Husk, det tog dem et helt år
at opfinde Nullies -
209
00:17:33,856 --> 00:17:38,194
- og i det år regerede
The Conductor.
210
00:17:38,903 --> 00:17:41,614
- Hvordan endte du her?
- Godt spørgsmål. Du er indsigtsfuld.
211
00:17:41,697 --> 00:17:42,698
Det kan jeg lide.
212
00:17:42,782 --> 00:17:45,201
Jeg har altid troet,
at The Conductor -
213
00:17:45,284 --> 00:17:49,288
- ville gå ud i et
glimt af herlighed -
214
00:17:49,372 --> 00:17:51,653
I stedet gav politiet mig Nullie,
mens jeg sov.
215
00:17:51,707 --> 00:17:55,544
Jeg har været her lige siden.
En af de første fanger i San Tib.
216
00:17:57,380 --> 00:17:59,548
Ja.
217
00:18:01,884 --> 00:18:03,511
Fængslet er ikke så slemt, knægt.
218
00:18:03,677 --> 00:18:05,888
Gør sådan.
Find et udsigtspunkt, -
219
00:18:05,971 --> 00:18:10,184
- ræk hånden op og
luk hegnene ude.
220
00:18:10,267 --> 00:18:12,645
Du har det svært, kan jeg se.
Jeg forstår det.
221
00:18:12,728 --> 00:18:16,065
Vil du have turen eller har du
en anden presserende aftale?
222
00:18:16,148 --> 00:18:18,521
Nej, det har du ikke.
Du er i fængsel.
223
00:18:18,521 --> 00:18:19,902
Rundtur.
224
00:18:19,985 --> 00:18:22,279
Regel nummer 1:
Hold næsen ren.
225
00:18:22,363 --> 00:18:24,406
På mere end én måde.
226
00:18:24,448 --> 00:18:28,012
Hvis du laver rod, så sørg for,
at du rydder det op.
227
00:18:28,012 --> 00:18:30,204
Hygiejne.
Gå i bad en gang imellem.
228
00:18:30,287 --> 00:18:33,249
Regel nummer 2:
Pas dig selv.
229
00:18:33,332 --> 00:18:35,292
Pas dig selv.
230
00:18:35,376 --> 00:18:38,835
Opsøg ikke problemer og...
231
00:18:39,839 --> 00:18:43,050
Problemer kan stadig finde dig,
men hvorfor gøre det nemt?
232
00:18:43,134 --> 00:18:46,220
Du afsoner din tid, ingen andres.
Det er regel nummer 3.
233
00:18:46,303 --> 00:18:49,306
Lad ikke nogen af de fjolser
trække dig ud i flere problemer.
234
00:18:49,390 --> 00:18:52,143
Problemer er lig med mere tid.
Vil du have mere tid?
235
00:18:52,226 --> 00:18:54,469
Nej, det vil du ikke.
Regel nummer 4:
236
00:18:54,469 --> 00:19:00,693
Hvad du end gør, så skal du aldrig...
låne noget herinde.
237
00:19:00,776 --> 00:19:03,696
Det sidste du vil have herinde
er mere gæld.
238
00:19:03,779 --> 00:19:05,448
Vil du have gæld?
Nej, det vil du ikke.
239
00:19:05,531 --> 00:19:07,950
- Hvor lang tid skal du være her?
- Fem år.
240
00:19:08,033 --> 00:19:09,803
Jeg kan stadig ikke tro det.
241
00:19:09,827 --> 00:19:13,247
Hold det for dig selv, okay?
242
00:19:13,330 --> 00:19:15,958
Ingen der har fået livsvarigt
vil høre dig klynke.
243
00:19:16,041 --> 00:19:17,185
Kun fem år
244
00:19:17,209 --> 00:19:21,338
- Jeg klynker ikke.
- Du klynkede lidt. Lad os gå!
245
00:19:21,422 --> 00:19:25,092
Så CrimeWatch har nogle
konspirationsteorier om dette sted.
246
00:19:25,176 --> 00:19:29,472
- Såsom hemmelige eksperimenter.
- Nej, nej, nej.
247
00:19:29,555 --> 00:19:31,056
Ikke længere.
248
00:19:31,140 --> 00:19:35,186
- Er der faktisk sket noget?
- Nej, eller ja.
249
00:19:35,269 --> 00:19:38,856
Da de valgte det gamle tilbageholdelses
-center for San Tib, gav de os Nullies -
250
00:19:38,939 --> 00:19:42,443
- for fortsat
at hæmme vores kræfter.
251
00:19:42,526 --> 00:19:46,655
Et eksperiment i, hvad der virkede
og hvad der ikke gjorde.
252
00:19:46,739 --> 00:19:49,658
Men det gør de ikke længere.
253
00:19:49,742 --> 00:19:51,368
For det meste.
254
00:19:52,536 --> 00:19:53,579
Gordon.
255
00:19:53,662 --> 00:19:54,872
Darius.
256
00:19:54,955 --> 00:19:57,875
- Det er Darius.
- Hvem er fisken?
257
00:19:57,958 --> 00:20:00,954
Darius,
denne nydelige unge mand er...
258
00:20:01,003 --> 00:20:02,588
Diego Diaz.
259
00:20:02,671 --> 00:20:05,049
- Hvad?
- Jeg er Diego Diaz.
260
00:20:05,132 --> 00:20:07,426
- Diego Diaz.
- Det er en sand fornøjelse.
261
00:20:07,510 --> 00:20:10,262
Dejligt at møde dig, sir.
262
00:20:11,889 --> 00:20:14,517
Din nydelige unge knægt
vil få dig dræbt.
263
00:20:14,600 --> 00:20:17,436
Jeg ville smide denne fisk tilbage, Gordon.
264
00:20:17,520 --> 00:20:19,540
Bare kald mig
Hr. Social", Darius.
265
00:20:21,315 --> 00:20:23,359
Pas på fisk.
266
00:20:32,034 --> 00:20:33,494
Han er rar.
267
00:20:33,577 --> 00:20:34,745
Skal vi?
268
00:20:34,828 --> 00:20:37,248
Hvordan fik de dig?
269
00:20:37,331 --> 00:20:39,667
Chaufføren.
270
00:20:39,750 --> 00:20:42,979
Første gang, og nogen udløste alarmen.
Vi nåede ikke seks boligblokke.
271
00:20:43,003 --> 00:20:46,483
Sådan er det altid.
En fejl, og så ender du herinde -
272
00:20:46,507 --> 00:20:50,803
- med de mest magtfulde mennesker på
planeten og deres kræfter er ligegyldige.
273
00:20:50,886 --> 00:20:54,682
Nullies ødelægger magtbalancen.
274
00:20:54,765 --> 00:20:59,520
Uden Nullie ville jeg være i stand til,
at riste en byblok med mine fingerspidser.
275
00:20:59,603 --> 00:21:03,487
Med Nullien er jeg bare en smuk
gammel mand. Mens nogle af disse fyre -
276
00:21:03,566 --> 00:21:06,443
- stadig har deres naturlige størrelse,
deres naturlige styrke.
277
00:21:06,527 --> 00:21:08,028
Darius, for eksempel.
278
00:21:08,112 --> 00:21:10,281
Jeg mener, han har
måske ikke en overnaturlig styrke, -
279
00:21:10,364 --> 00:21:13,701
- men du vil ikke slås med ham.
280
00:21:13,784 --> 00:21:16,996
Eller Diamond Jim.
Eller Payback.
281
00:21:17,079 --> 00:21:19,331
Stort set hvem som helst
ud fra dit udseende.
282
00:21:19,415 --> 00:21:22,960
- Hvad er dine kræfter?
- Jeg vil helst ikke sige det.
283
00:21:23,043 --> 00:21:26,463
Respekt.
Jeg skulle ikke have spurgt.
284
00:21:26,547 --> 00:21:29,717
Beklager. Vi har masser af tid til,
at lære hinanden at kende.
285
00:21:29,800 --> 00:21:34,179
Har nogen prøvet at flygte?
286
00:21:34,263 --> 00:21:36,390
Herfra?
Laver du sjov?
287
00:21:36,473 --> 00:21:37,558
Nej.
288
00:21:37,641 --> 00:21:40,352
Dette sted sikkerhed er strammere
end en nonnes røv.
289
00:21:40,436 --> 00:21:43,731
Billedligt talt,
ikke af personlig erfaring.
290
00:21:43,814 --> 00:21:47,693
Ja.
Helt ærlig.
291
00:21:47,776 --> 00:21:49,028
Ja.
292
00:21:49,111 --> 00:21:51,363
Er det sandt?
Er han her virkelig?
293
00:21:51,447 --> 00:21:54,074
Hvem er her?
294
00:21:54,158 --> 00:21:57,661
The Lobe.
295
00:21:57,745 --> 00:22:02,207
Ja, The Lobe er her.
296
00:22:02,291 --> 00:22:06,962
Hvis der er en højere magt,
kommer han aldrig ud.
297
00:22:07,046 --> 00:22:09,331
- Jeg har hørt historierne.
- Hvilke historier?
298
00:22:09,331 --> 00:22:11,555
Engang brugte
han sindkontrol på en kvinde
299
00:22:11,555 --> 00:22:14,125
- og fik hende til at myrde hele
sin familie, også babyen.
300
00:22:14,125 --> 00:22:17,507
En anden gang brugte han telekinese
på en fyr, -
301
00:22:17,507 --> 00:22:19,475
- og trak hjerne ud af kraniet
gennem hans næse.
302
00:22:19,558 --> 00:22:21,268
Ja. Hør på mig.
303
00:22:21,352 --> 00:22:24,229
Den sidste person,
jeg mener den sidste person, -
304
00:22:24,313 --> 00:22:28,317
- du vil pisse af herinde
er The Lobe, -
305
00:22:28,400 --> 00:22:34,406
- for uden Nullie
er han ustoppelig.
306
00:22:35,491 --> 00:22:36,784
Forstår du?
307
00:22:36,867 --> 00:22:39,643
De har taget ekstra
sikkerhedsforanstaltninger, men...
308
00:22:39,643 --> 00:22:42,956
Jeg kan ikke engang lide at tale om ham.
309
00:22:43,040 --> 00:22:45,459
- Jeg går.
- Tak skal du have.
310
00:22:45,542 --> 00:22:49,546
Har du brug for noget, knægt,
så råb.
311
00:22:49,630 --> 00:22:51,924
Vi ses.
312
00:22:52,007 --> 00:22:54,512
- Okay.
- Jeg ville ikke stå der.
313
00:22:56,679 --> 00:22:59,139
Gordon.
Hey, Gordon!
314
00:23:00,516 --> 00:23:02,184
Hvad sker der?
315
00:23:02,267 --> 00:23:07,021
- Det er tid.
- Det er det så sandelig.
316
00:23:57,573 --> 00:24:00,760
Julius Loeb, alias The Lobe.
317
00:24:03,746 --> 00:24:05,080
Godmorgen.
318
00:24:05,164 --> 00:24:08,190
Det er fjerde gang,
du er blevet indkaldt for denne domstol, -
319
00:24:08,190 --> 00:24:12,558
- for at diskutere din prøveløsladelse.
- Får jeg en brødrister femte gang?
320
00:24:12,558 --> 00:24:15,716
- Dette møde er påkrævet for at...
- Pis af.
321
00:24:15,799 --> 00:24:16,842
Hvad?
322
00:24:16,925 --> 00:24:20,637
Mr. Loeb, du skal ikke håne denne høring.
323
00:24:20,721 --> 00:24:25,768
Kan du ikke lide mig,
kan du kysse min røv.
324
00:24:25,851 --> 00:24:27,519
Problem løst.
325
00:24:28,645 --> 00:24:32,441
Julius Loeb, du er ikke klar til,
at komme tilbage til samfundet.
326
00:24:32,524 --> 00:24:34,026
Jeg kommer mig nok over det.
327
00:24:34,109 --> 00:24:39,531
Planlæg endnu en psykologisk evaluering.
Udgang nægtet.
328
00:24:43,202 --> 00:24:47,956
Sikke en overraskelse, møgøre.
329
00:24:48,040 --> 00:24:52,419
- Hvordan har du det, fængselsdirektør?
- Det er tilsynsførende for dig.
330
00:24:52,503 --> 00:24:55,964
Glem dit tosse-skuespil.
Vi er alene nu, okay?
331
00:24:56,048 --> 00:24:57,549
Hvor romantisk.
332
00:24:57,633 --> 00:25:00,344
Frost opdagede næsten vores burkampe.
333
00:25:00,427 --> 00:25:04,253
Uden væddemålene,
er min bankkonto en smule tom,
334
00:25:04,253 --> 00:25:06,350
- hvis du ved hvad jeg mener?
- Ingen pensionsopsparing?
335
00:25:06,433 --> 00:25:10,187
Næh nej, du vil gøre mig rig
inden min pension.
336
00:25:10,270 --> 00:25:12,815
Du kan kontrollere folk
og flytte ting med dit sind, -
337
00:25:12,898 --> 00:25:15,818
- men herinde er du
blot endnu en forbryder.
338
00:25:15,901 --> 00:25:18,779
Du er i fængsel på livstid.
339
00:25:18,862 --> 00:25:22,366
Du vil give mig din formue,
hver eneste cent.
340
00:25:22,449 --> 00:25:26,453
- Eller?
- Tag pis på mig, og se, hvad der sker.
341
00:25:26,537 --> 00:25:28,121
Et røveri?
342
00:25:28,205 --> 00:25:34,336
Bingo. Jeg vil smadre dit sind.
Psykedelika eller en skide skruetrækker.
343
00:25:34,419 --> 00:25:36,255
Det er lige meget for mig.
344
00:25:36,338 --> 00:25:38,873
- Det er dit valg.
- Lad mig nu få det på det rene.
345
00:25:38,924 --> 00:25:41,969
Jeg giver dig milliarder,
ellers giver du mig en lobotomi.
346
00:25:42,052 --> 00:25:43,470
Du har fattet det.
347
00:25:45,597 --> 00:25:47,140
Det er mit geni.
348
00:25:47,224 --> 00:25:50,894
Fint, men jeg skal
bruge et par ting først.
349
00:25:50,978 --> 00:25:52,938
For helvede!
350
00:25:53,021 --> 00:25:56,316
Jeg kan ikke lade den glatte fisk
slippe væk.
351
00:25:56,400 --> 00:26:00,737
- Han er i fængsel.
- Jeg taler metaforisk, for fanden!
352
00:26:00,821 --> 00:26:02,823
Kom nu, hvad ønsker du?
353
00:26:02,906 --> 00:26:04,992
Jeg har ikke alverdens tid.
354
00:26:05,075 --> 00:26:06,702
Hvad har jeg?
355
00:26:06,785 --> 00:26:10,247
En måned, to uger, fire dage.
356
00:26:10,330 --> 00:26:15,160
Jeg vidste ikke, at du talte med.
Du kommer til at savne mig, gør du ikke?
357
00:26:21,592 --> 00:26:23,552
God eftermiddag.
358
00:26:28,390 --> 00:26:30,892
Du er stadig bevidstløs.
Okay.
359
00:26:35,606 --> 00:26:37,691
Hvordan går det, betjent Morales?
360
00:26:37,774 --> 00:26:39,985
Ingen klager, doktor Josephs.
361
00:26:41,612 --> 00:26:46,158
Sjovt.
Jeg ville sige det stik modsatte.
362
00:26:47,659 --> 00:26:50,829
Jeg skal hente affald.
363
00:26:50,913 --> 00:26:54,249
Ja, okay.
Du kan starte derinde.
364
00:26:54,333 --> 00:26:57,127
- Tak skal du have.
- Er der et problem, fange?
365
00:26:57,210 --> 00:26:59,114
Nej, frue.
366
00:27:04,718 --> 00:27:07,015
Hvad?
Han gloede på mig.
367
00:27:07,054 --> 00:27:09,514
- Det er ikke en forbrydelse.
- Morales.
368
00:27:09,598 --> 00:27:10,974
Ja, kaptajn.
369
00:27:11,058 --> 00:27:14,645
Jeg har brug for opsyn på B-dæk.
Flu laver ballade igen.
370
00:27:16,104 --> 00:27:18,190
Er på vej ned.
371
00:27:19,650 --> 00:27:21,777
Pas på, fisk.
372
00:27:21,860 --> 00:27:24,093
Tænk ikke en gang på det.
373
00:27:24,279 --> 00:27:25,793
Javel, frue.
374
00:27:33,246 --> 00:27:35,207
Hey.
375
00:27:35,290 --> 00:27:36,792
Grønskolling.
376
00:27:36,875 --> 00:27:38,502
Jeg...
377
00:27:40,295 --> 00:27:44,675
Jeg forstår hvorfor hun skal være sådan,
men sådan er jeg ikke.
378
00:27:45,717 --> 00:27:46,885
Ikke?
379
00:27:46,969 --> 00:27:50,815
Tro det eller ej,
men ikke alle her prøver at få ram på dig.
380
00:27:51,181 --> 00:27:54,059
Du kan roligt tale med mig.
Du får ikke ballade.
381
00:27:54,142 --> 00:27:59,815
Jeg er Isabelle eller dr. Josephs,
hvis du har brug for en læge.
382
00:27:59,898 --> 00:28:02,150
- Diego.
- Det er rart at møde dig.
383
00:28:02,234 --> 00:28:05,216
Lad ikke Morales få dig ned med nakken.
384
00:28:05,445 --> 00:28:06,863
Hun kan ikke lide nogen.
385
00:28:08,407 --> 00:28:09,825
Hvad med dig?
386
00:28:09,908 --> 00:28:15,601
Jeg elsker at arbejde med mennesker.
Jeg kan ikke få nok af dette sted.
387
00:28:15,998 --> 00:28:18,458
Så hvad skete der med ham?
Hvordan døde han?
388
00:28:18,542 --> 00:28:21,128
Bernie er faktisk ikke død.
389
00:28:21,211 --> 00:28:24,256
Han er ved at regenerere,
og jeg studerer ham.
390
00:28:24,339 --> 00:28:26,842
- Kan han overleve uden sit hoved?
- Ja.
391
00:28:26,925 --> 00:28:31,179
Uden udstyr, som dæmper kræfterne
får han nok -
392
00:28:31,263 --> 00:28:33,682
- et hoved inden for
halvanden uge.
393
00:28:33,765 --> 00:28:37,019
- Det er utroligt.
- Han er faktisk rigtig sød.
394
00:28:37,102 --> 00:28:39,730
Jeg burde nok gå.
395
00:28:39,813 --> 00:28:42,274
Selvfølgelig, ja.
396
00:28:42,357 --> 00:28:45,072
Jeg skulle nødigt få problemer.
397
00:28:47,612 --> 00:28:50,990
- Det var virkelig rart at møde dig, Diego.
- I lige måde.
398
00:28:51,408 --> 00:28:54,578
- Han er her.
- Undskyld mig.
399
00:28:57,664 --> 00:28:59,082
Dr. Josephs.
400
00:29:00,542 --> 00:29:01,877
Vær på vagt.
401
00:29:11,094 --> 00:29:12,653
Godt.
402
00:29:14,890 --> 00:29:18,268
- Det er et helt år siden dit sidste tjek.
- Ja.
403
00:29:18,351 --> 00:29:21,396
Har Tilsynsførende
endelig givet dig lidt frirum?
404
00:29:21,480 --> 00:29:23,398
Noget i den dur.
405
00:29:23,482 --> 00:29:27,027
- Har du haft hovedpine på det seneste?
- Til tider. Ikke så slemt.
406
00:29:27,110 --> 00:29:31,698
Det er ret normalt med alle de
midler de putter i maden.
407
00:29:31,782 --> 00:29:36,912
- Du har vel hørt, Devlin går på pension?
- Han har måske nævnt det.
408
00:29:36,995 --> 00:29:41,542
De vil måske promovere indefra.
Så vil den nye direktør have en idé om...
409
00:29:42,375 --> 00:29:44,669
... hvordan man driver et fængsel.
410
00:29:44,753 --> 00:29:48,882
San Tib vil helt sikkert være anderledes
uden ham her, tror du ikke?
411
00:29:48,965 --> 00:29:50,801
Jo.
412
00:29:50,884 --> 00:29:54,638
- Hvordan gik din prøveløsladelses-møde?
- Samme som altid.
413
00:29:54,721 --> 00:29:58,308
Bliver du ved med at være flabet,
vil de aldrig slippe dig løs.
414
00:29:58,391 --> 00:29:59,922
Sådan er livet.
415
00:30:02,813 --> 00:30:04,189
Hej, doc.
416
00:30:09,069 --> 00:30:10,897
Hav en god lur.
417
00:30:13,198 --> 00:30:15,200
Flot kryds.
418
00:30:15,283 --> 00:30:18,870
- Jeg ved, hvem du er.
- Ved du, hvordan man laver helligt vand?
419
00:30:18,954 --> 00:30:20,831
Du koger det, for Guds skyld.
420
00:30:20,914 --> 00:30:24,000
De milliarder du stjal og de liv,
som du ødelagde...
421
00:30:24,084 --> 00:30:25,700
Meget velsmagende.
422
00:30:31,550 --> 00:30:34,970
Jeg er alfa og omega, -
423
00:30:35,053 --> 00:30:41,309
- som engang var, og hvem der kommer.
424
00:30:41,393 --> 00:30:42,769
Finno.
425
00:30:42,853 --> 00:30:45,105
Lad os nu se, hvad
der er inde i dit hoved.
426
00:30:45,188 --> 00:30:47,855
- Lad ham være!
- Dig..
427
00:30:49,109 --> 00:30:50,386
Slip mig!
428
00:30:56,074 --> 00:30:57,653
Jeg slår dig ihjel!
429
00:31:00,954 --> 00:31:03,290
Slip mig!
430
00:31:03,373 --> 00:31:10,130
Kom så.
431
00:31:13,341 --> 00:31:17,053
Godt gået, mester!
432
00:31:17,929 --> 00:31:23,602
- Tak, jeg gjorde ikke noget.
- Andre ville måske være uenige.
433
00:31:23,685 --> 00:31:25,384
Hvordan føles det?
434
00:31:27,189 --> 00:31:31,985
Hvordan føltes det, at give
Payback en lille tilbagebetaling?
435
00:31:32,068 --> 00:31:33,653
Alle taler om det.
436
00:31:33,737 --> 00:31:36,656
- Tak.
- Siger det bare.
437
00:31:36,740 --> 00:31:38,867
Godt klaret.
Godt gået.
438
00:31:39,576 --> 00:31:42,037
- Ikke som jeg planlagde det.
- Nej, nej, nej.
439
00:31:42,120 --> 00:31:43,347
Lad tanken forsvinde.
440
00:31:43,371 --> 00:31:49,878
Men The Lobe og hans lignende -
441
00:31:51,755 --> 00:31:55,292
- er stadig meget taknemmelige
for det herinde.
442
00:31:55,926 --> 00:31:58,553
Herinde rækker påskønnelse langt.
Vil du spise det?
443
00:31:59,721 --> 00:32:02,140
Nej.
Som tak for rundvisningen.
444
00:32:02,224 --> 00:32:04,351
Jeg har plads.
445
00:32:04,434 --> 00:32:07,646
Diego Diaz.
Min mester.
446
00:32:07,729 --> 00:32:10,232
Hvor længe tror du, det her vil vare?
447
00:32:10,315 --> 00:32:13,860
Mellem Paybacks anti-fanklub, -
448
00:32:13,944 --> 00:32:19,508
- hvilket er alle sammen, og de af os, der
sætter pris på den dejlige dr. Isabelle, -
449
00:32:19,532 --> 00:32:25,449
- hvilket er alle sammen...
Det her kunne fortsætte i nogen tid.
450
00:32:25,455 --> 00:32:26,831
Godt.
451
00:32:26,915 --> 00:32:28,291
Slap af.
452
00:32:28,375 --> 00:32:31,670
Det er gode sager, hva'?
Nyd smagen.
453
00:32:31,753 --> 00:32:36,957
Det siger du. Men du siger også,
at jeg skal passe på mig selv.
454
00:32:36,957 --> 00:32:38,710
Knægt...
455
00:32:40,887 --> 00:32:42,274
Hør på mig.
456
00:32:44,015 --> 00:32:49,646
Ingen vil nogensinde kalde dig "fisk" igen.
457
00:32:49,729 --> 00:32:51,231
Forstår du mig?
458
00:32:51,314 --> 00:32:56,069
Alle her er enige om,
at du gjorde det godt.
459
00:32:56,152 --> 00:32:57,362
Du gjorde det godt.
460
00:32:57,445 --> 00:33:00,865
- Nu skal jeg kun lytte til min vejledning.
- Vejledning?
461
00:33:00,949 --> 00:33:03,410
- Andet ord for råd.
- Jeg ved, hvad det betyder.
462
00:33:03,493 --> 00:33:08,206
Det, hvad du har her, er valuta, knægt.
463
00:33:08,290 --> 00:33:12,961
Okay.
Men ifølge din vejledning..
464
00:33:13,044 --> 00:33:14,713
Tak skal du have.
465
00:33:14,796 --> 00:33:16,589
Hvad skal jeg gøre?
466
00:33:16,673 --> 00:33:19,694
Du vil være sikker,
så jeg falder ind?
467
00:33:20,594 --> 00:33:25,015
Alle tilbyder dig respekt, og det
betyder så meget, så du skal bare...
468
00:33:25,098 --> 00:33:29,978
Du må sikre dig, at du ikke
gør noget dumt som... Darius.
469
00:33:30,061 --> 00:33:31,646
Det er Darius.
470
00:33:34,816 --> 00:33:37,694
Diaz, lad os gå en tur.
471
00:33:38,862 --> 00:33:41,323
- Alene.
- Javel.
472
00:33:45,285 --> 00:33:49,876
- Ingen tager din mad.
- Jeg holder øje med det, så ingen..
473
00:33:51,833 --> 00:33:53,877
Du mener det virkelig, ikke?
474
00:33:53,960 --> 00:33:56,060
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
475
00:33:56,212 --> 00:33:57,630
Klart.
476
00:33:57,714 --> 00:33:59,373
Bliv ved med det pis.
477
00:34:16,816 --> 00:34:20,695
- Hej.
- Jeg vil gerne takke dig for tidligere.
478
00:34:20,779 --> 00:34:23,907
Mr. Loeb.
Ingen problemer.
479
00:34:23,990 --> 00:34:25,370
Det gjorde jeg gerne.
480
00:34:25,450 --> 00:34:28,036
Du kan gøre det bedre.
481
00:34:28,119 --> 00:34:31,039
Gordon sagde,
jeg skulle holde lav profil.
482
00:34:31,122 --> 00:34:34,793
Han er en distraktion
uden reel interesse.
483
00:34:36,086 --> 00:34:40,978
Men du, på den anden side,
kunne jeg godt bruge hjælp fra.
484
00:34:42,050 --> 00:34:43,343
Med hvad?
485
00:34:43,426 --> 00:34:45,845
Bare en tjeneste.
486
00:34:45,929 --> 00:34:47,555
Ikke noget stort.
487
00:34:47,639 --> 00:34:50,225
En vagt i kantinen.
488
00:34:50,308 --> 00:34:51,768
Han har karpaltunnel.
489
00:34:55,438 --> 00:34:58,983
Jeg troede, du stod i gæld til mig.
490
00:34:59,567 --> 00:35:01,904
Hvad med en kop budding?
491
00:35:03,154 --> 00:35:05,797
Eller du kan få en ven.
492
00:35:05,907 --> 00:35:09,494
Jeg er meget god ved mine venner.
Er det ikke sandt?
493
00:35:09,577 --> 00:35:11,913
Jo, sir.
494
00:35:12,914 --> 00:35:15,542
Hvad siger du?
495
00:35:15,625 --> 00:35:17,127
Kan jeg tænke over det?
496
00:35:17,210 --> 00:35:19,170
Tænk ikke for længe.
497
00:35:19,254 --> 00:35:21,161
Det var alt.
498
00:35:29,806 --> 00:35:36,020
- Jeg tænkte, jeg ville fortælle dig det.
- Fisefornemt arbejde, kaptajn Brody.
499
00:35:36,104 --> 00:35:37,104
Tak.
500
00:35:37,147 --> 00:35:39,899
Skal jeg tæve en af dem?
Finde ud af, hvad de ved?
501
00:35:39,983 --> 00:35:42,694
Hvorfor vil du gøre noget så dumt?
502
00:35:42,777 --> 00:35:45,905
Det er jo det, du normalt forlanger.
503
00:35:45,989 --> 00:35:47,550
Nej, nej, nej.
504
00:35:47,574 --> 00:35:51,953
Du må ikke overstrække vores hænder. Og
lade det andet hold se, hvad vi planlægger.
505
00:35:52,036 --> 00:35:54,456
Ikke før sidste halvleg, vel?
506
00:35:54,539 --> 00:35:57,167
- Så vi skal lade ham være i fred?
- Nej!
507
00:35:57,250 --> 00:35:59,794
Åh Gud, bare hold kæft!
508
00:35:59,878 --> 00:36:03,423
Jeg betaler dig ikke for at tænke.
Jeg betaler dig slet ikke for at planlægge.
509
00:36:03,506 --> 00:36:07,135
Bare vær glad som mine næver,
okay, sønnike?
510
00:36:07,218 --> 00:36:11,306
- Overlad planlægningen til mig.
- Godt.
511
00:36:11,389 --> 00:36:14,684
Hr. Tilsynsmand.
512
00:36:15,226 --> 00:36:18,354
- Du kommer til at bide dig i røven.
- Hvad fanden ved du?
513
00:36:18,438 --> 00:36:23,485
- Jeg ved bedre end at udfordre The Lobe.
- Han er ikke så særlig, for fanden.
514
00:36:23,568 --> 00:36:27,405
Du, min kære, har ingen anelse om, -
515
00:36:27,489 --> 00:36:30,666
- hvad der kræves af mig,
til at kunne drive dette sted.
516
00:36:30,666 --> 00:36:32,202
Jeg sover næsten ikke.
517
00:36:32,285 --> 00:36:35,163
Jeg tænker på,
hvad jeg skal gøre næste dag, forstår du?
518
00:36:35,246 --> 00:36:37,999
- Usandt.
- Okay, hvad så?
519
00:36:38,082 --> 00:36:41,595
Det gør jeg ikke.
Men du kan lege med.
520
00:36:41,961 --> 00:36:43,838
Vær den kloge.
521
00:36:43,922 --> 00:36:46,841
Der er ikke noget klogt i,
at lege med The Lobe.
522
00:36:46,925 --> 00:36:48,676
Usandt.
523
00:36:48,760 --> 00:36:51,679
Fuck The Lobe.
Jeg taler om din fremtid.
524
00:36:51,763 --> 00:36:55,266
Hvis du sidde i voksen-stolen,
bliver du nødt til at lege lidt.
525
00:36:55,350 --> 00:36:59,062
- Du bliver nødt til at hjælpe mig.
- Jeg prøver.
526
00:36:59,145 --> 00:37:00,980
Nej, nej, nej, nej.
527
00:37:01,064 --> 00:37:03,149
Du prøver overhovedet ikke.
528
00:37:03,233 --> 00:37:04,651
Vi prøver igen.
529
00:37:04,734 --> 00:37:07,403
Ser du det her?
Kom her.
530
00:37:07,487 --> 00:37:09,781
- Er du klar?
- Ja.
531
00:37:09,864 --> 00:37:13,034
Lige her.
Kan du se disse to breve her?
532
00:37:13,117 --> 00:37:17,372
Det kommer dig allermest til gode,
som min efterfølger til bestyrelsen.
533
00:37:17,455 --> 00:37:18,957
Mit valg.
534
00:37:20,083 --> 00:37:24,254
Hvem elsker ikke en
underdog-historie?
535
00:37:24,337 --> 00:37:29,759
Men det her,
dette brev citerer dig -
536
00:37:29,842 --> 00:37:35,765
- for fortsat insubordination,
flere gange.
537
00:37:35,848 --> 00:37:40,353
Voksenstol, insubordination.
538
00:37:40,436 --> 00:37:42,814
Voksenstol, insubordination.
539
00:37:44,148 --> 00:37:45,817
Du fatter budskabet, ikke?
540
00:37:45,900 --> 00:37:51,281
Hvis du gør mig sur, kommer du til at
tilbringe dine gyldne år på papirarbejde -
541
00:37:51,364 --> 00:37:57,495
- i kælderen eller sælge hvad fanden
du har at sælge på hjørnet af Robson.
542
00:37:57,579 --> 00:37:58,920
Forstår du?
543
00:38:02,875 --> 00:38:04,711
Absolut, sir.
544
00:38:05,420 --> 00:38:06,504
Er du okay, Kap?
545
00:38:07,422 --> 00:38:09,924
Ja.
Det er bare ...
546
00:38:12,385 --> 00:38:15,722
- Tingene ændrer sig.
- På en god måde?
547
00:38:15,805 --> 00:38:17,064
Vi får se.
548
00:38:17,682 --> 00:38:19,577
Det er pokeraften.
549
00:38:19,601 --> 00:38:21,519
Ja, kom nu, Kap.
550
00:38:21,603 --> 00:38:25,691
Lad mig også tage dine penge.
Jeg kan ikke tabe! Har jeg ret?
551
00:38:26,274 --> 00:38:31,946
Jeg har arbejdet for meget, så
jeg inviterer konen ud til middag.
552
00:38:32,030 --> 00:38:34,824
- Date aften.
- Hun er en heldig kvinde.
553
00:38:34,907 --> 00:38:37,952
- Ja.
- Morales, lad os gå!
554
00:38:38,036 --> 00:38:40,580
- Du skylder mig stadig 40!
- Du var heldig.
555
00:38:40,663 --> 00:38:42,252
Hver gang?
556
00:39:15,281 --> 00:39:16,991
Åh ja!
557
00:39:20,328 --> 00:39:22,205
Endnu en dag omme,
endnu en dollar tjent.
558
00:39:22,288 --> 00:39:24,165
- Hej, doc.
- Hej.
559
00:39:24,248 --> 00:39:27,752
- Hav en god aften, doc.
- I lige måde.
560
00:39:31,547 --> 00:39:34,092
Godmorgen.
561
00:39:34,175 --> 00:39:35,803
Det er det.
562
00:39:38,721 --> 00:39:43,137
Vil du give mig
flere problemer?
563
00:39:52,151 --> 00:39:54,195
Du spilder din tid.
564
00:39:54,278 --> 00:39:55,905
Gør jeg?
565
00:39:55,988 --> 00:39:57,765
Ikke mig.
566
00:39:58,700 --> 00:40:01,244
At behandle dem.
567
00:40:01,327 --> 00:40:04,051
De er alle sjælløse dyr.
568
00:40:04,914 --> 00:40:06,332
Undskyld jeg siger det, -
569
00:40:06,416 --> 00:40:12,255
- men du vil være herinde
i meget, meget lang tid.
570
00:40:12,338 --> 00:40:15,341
I samme bur som
disse sjælløse dyr.
571
00:40:15,425 --> 00:40:17,635
Jeg kan passe på mig selv.
572
00:40:19,262 --> 00:40:24,267
Hvis du har brug for noget, så tøv
ikke med at holde det for dig selv.
573
00:40:27,019 --> 00:40:28,730
Hold øje med ham.
574
00:41:52,495 --> 00:41:56,818
- Gordon Tweedy alias The Conductor.
- Javel.
575
00:41:56,901 --> 00:42:00,571
- Det er mig.
- Du har afsonet 10 år af din straf.
576
00:42:00,655 --> 00:42:04,659
- Føler du, at du er blevet rehabiliteret?
- Javel.
577
00:42:04,742 --> 00:42:06,452
Absolut, sir.
578
00:42:06,536 --> 00:42:08,579
- Virkelig?
- Rehabiliteret.
579
00:42:08,663 --> 00:42:11,582
Jeg har fået min lektion.
Og meget mere.
580
00:42:11,666 --> 00:42:14,210
Og hvad er de lektioner?
581
00:42:14,293 --> 00:42:18,714
Jeg har lært,
hvad det vil sige at være en del af noget.
582
00:42:18,798 --> 00:42:20,049
Har du?
583
00:42:20,132 --> 00:42:26,556
Ja.
Jeg mener, dette sted er et fællesskab.
584
00:42:26,639 --> 00:42:29,424
Du må bare finde din plads.
585
00:42:29,600 --> 00:42:32,792
Hvad er din plads helt
præcist i dette samfund?
586
00:42:33,145 --> 00:42:38,109
Ingen tilhørsforhold, ingen besøgende,
ikke engang kommentarer fra vagterne.
587
00:42:40,403 --> 00:42:43,072
Jeg kan ikke...
588
00:42:43,155 --> 00:42:46,212
Jeg kan ikke se, hvorfor det er relevant.
589
00:42:46,242 --> 00:42:49,203
Du hævder
at bekymre dig for samfundet, -
590
00:42:49,287 --> 00:42:54,588
- men det er svært at finde dig.
Det er, som om du næsten ikke eksisterer.
591
00:42:57,295 --> 00:43:00,006
- Jeg eksisterer.
- Tal højere.
592
00:43:00,089 --> 00:43:04,802
Jeg sagde: "Jeg eksisterer!"
Jeg eksisterer, jeg betyder noget!
593
00:43:04,886 --> 00:43:10,808
Du skal ikke...
fortælle mig, hvad jeg er, okay?
594
00:43:10,892 --> 00:43:13,978
Jeg er et menneske.
Jeg er et menneske!
595
00:43:14,061 --> 00:43:15,330
Meget bevægende.
596
00:43:15,354 --> 00:43:18,508
Udgang nægtet.
597
00:43:19,692 --> 00:43:21,736
Vent, jeg er ked af det.
Nej!
598
00:43:25,114 --> 00:43:26,574
Hej, mand.
599
00:43:32,747 --> 00:43:35,333
Tak skal du have.
600
00:43:35,416 --> 00:43:37,501
Har du det godt?
601
00:43:40,546 --> 00:43:43,716
Så godt, som jeg nogensinde vil
have det, tror jeg.
602
00:43:43,799 --> 00:43:46,719
Gæt, hvem der har
kantinevagt i dag?
603
00:43:46,802 --> 00:43:49,847
- Hvem?
- Mig.
604
00:43:49,931 --> 00:43:52,888
Vi arbejder sammen,
du kan vise mig turen.
605
00:44:12,232 --> 00:44:16,165
I dag.
I gården. Det er tid.
606
00:44:18,626 --> 00:44:21,128
Det er på tide,
at Payback får sin hævn.
607
00:44:21,212 --> 00:44:23,506
Hvad laver du?
608
00:44:23,589 --> 00:44:25,299
Ingenting.
609
00:44:28,052 --> 00:44:30,324
Vi ses i køkkenet, knægt.
610
00:44:40,523 --> 00:44:45,627
"Dette er hævnens dage.
Alt, der står skrevet, vil blive opfyldt."
611
00:44:45,987 --> 00:44:50,449
Ja.
Jeg er færdig.
612
00:44:51,158 --> 00:44:54,014
"Din skam vil blive afsløret."
613
00:44:56,372 --> 00:45:00,892
"Jeg vil tage hævn og
vil ej skåne en eneste."
614
00:45:02,086 --> 00:45:03,629
Nå?
615
00:45:10,636 --> 00:45:13,979
- Hvornår tager vi ham?
- Ikke endnu.
616
00:45:25,234 --> 00:45:28,684
Virkelig?
Ikke en eneste af jer?
617
00:45:30,573 --> 00:45:32,613
Vent på signalet.
618
00:45:36,245 --> 00:45:37,788
Hvad pokker.
619
00:46:03,939 --> 00:46:08,611
Diego Diaz.
Jeg ville bare sige..
620
00:46:12,573 --> 00:46:13,616
Tak.
621
00:46:13,699 --> 00:46:16,476
- For hvad?
- For at være en ven.
622
00:46:18,162 --> 00:46:19,955
Hele vejen ned.
623
00:46:22,208 --> 00:46:23,793
Selvfølgelig.
624
00:46:25,711 --> 00:46:28,380
Hej, spasser!
625
00:46:28,794 --> 00:46:36,146
Ja dig. Jeg taler til dig,
den store gorilla med det lille skilt.
626
00:46:36,972 --> 00:46:40,935
- Hvor er din Nullie, fange?
- Hvor er min... Åh nej!
627
00:46:41,018 --> 00:46:42,686
Hvor er min Nullie?
628
00:46:42,770 --> 00:46:47,149
Min Nullie var så restriktiv!
629
00:46:48,025 --> 00:46:50,486
Vis mig dine hænder.
630
00:46:51,695 --> 00:46:55,883
- Jeg har brug for backup i kantinen.
- "... backup i kantinen."
631
00:46:55,991 --> 00:46:59,805
Ja, løb hellere.
Du virker ikke så bekymret.
632
00:46:59,805 --> 00:47:04,959
Det bekymrer mig.
Jeg tænker, at du måske...
633
00:47:06,168 --> 00:47:08,294
... du...
634
00:47:09,880 --> 00:47:15,052
Du har måske ingen idé om...
635
00:47:17,805 --> 00:47:20,015
... hvorfor de kaldte mig...
636
00:47:21,433 --> 00:47:24,624
..."The Conductor".
637
00:47:33,737 --> 00:47:36,991
Ja, det er det, jeg husker!
638
00:47:41,287 --> 00:47:43,747
Gordon, hvad fanden?
639
00:47:44,874 --> 00:47:47,011
Gordon, hvad fanden, mand?
640
00:47:49,461 --> 00:47:50,913
Ja!
641
00:47:51,172 --> 00:47:54,508
Jeg glemte, hvor godt det føles.
642
00:47:54,592 --> 00:47:56,802
Gordon, hvad laver du?
643
00:48:00,556 --> 00:48:08,556
Jeg tager et lille powertrip,
fordi jeg er The Conductor!
644
00:48:15,112 --> 00:48:16,822
- Nu!
- Du bliver her.
645
00:48:16,906 --> 00:48:18,782
- Sikker?
- Ja, bliv her.
646
00:48:25,206 --> 00:48:27,374
Hvor er min skærm?
Min lille skærm?
647
00:48:27,458 --> 00:48:29,627
- Her.
- Åh Gud!
648
00:48:29,710 --> 00:48:32,480
Klamt. Dine fedtede fingre
har været over det hele.
649
00:48:32,504 --> 00:48:33,797
Vi har mistet strømmen.
650
00:48:33,881 --> 00:48:36,675
Virk nu.
Tablets er offline.
651
00:48:36,759 --> 00:48:39,178
Her er Danny.
Jeg er på vej til gården nu.
652
00:48:39,261 --> 00:48:42,890
Det er gode sager!
653
00:48:42,973 --> 00:48:47,956
- Gordon.
- Den stakkel kom i stødet.
654
00:48:48,437 --> 00:48:51,118
Jeg ved det er Lobe, det svin.
655
00:48:51,118 --> 00:48:53,609
The Lobe går ingen steder hen.
656
00:48:53,692 --> 00:48:55,110
Jeg hader ham!
657
00:48:55,194 --> 00:48:56,528
Jøsses!
658
00:48:58,614 --> 00:49:03,118
- Nød-generatoren burde være startet.
- Hvor fanden er den skide strøm?
659
00:49:03,202 --> 00:49:05,371
Ja!
660
00:49:18,801 --> 00:49:21,887
- Godt.
- Gordon! Hvor skal du hen?
661
00:49:29,853 --> 00:49:31,480
Vi ses, knægt.
662
00:49:40,614 --> 00:49:42,408
Kom nu, kæmp mod mig!
663
00:49:42,491 --> 00:49:44,118
Syge satan!
664
00:49:45,286 --> 00:49:48,831
Jeg er træt af det lort.
Jeg gjorde det ikke. Det er ikke min skyld.
665
00:49:48,914 --> 00:49:50,541
Strømmen er tilbage.
666
00:49:50,624 --> 00:49:52,042
Hvordan skete det?
667
00:49:52,126 --> 00:49:53,419
Hit med den.
668
00:49:58,465 --> 00:50:00,759
- Er du okay?
- Ja.
669
00:50:00,843 --> 00:50:03,053
Fuck!
670
00:50:05,264 --> 00:50:08,400
Træd tilbage,
I forbandede dyr!
671
00:50:08,809 --> 00:50:10,227
Hvis du siger det, betjent.
672
00:50:10,311 --> 00:50:12,396
Giv mig en grund, hvis du tør.
673
00:50:13,188 --> 00:50:15,607
Skrub af!
674
00:50:15,691 --> 00:50:17,776
- Tik-tak, Jimbo.
- Jeg vil vente.
675
00:50:17,860 --> 00:50:22,740
Alle jer idioter,
tilbage til jeres celler til optælling!
676
00:50:23,741 --> 00:50:25,124
Rejs dig.
677
00:50:30,111 --> 00:50:33,132
Bob er død.
Jeg gentager: Bob er død.
678
00:50:33,167 --> 00:50:35,252
Jeg vil have en optælling.
Jeg mener nu.
679
00:50:35,336 --> 00:50:38,672
- Hver eneste af sataner.
- Det sker allerede.
680
00:50:38,756 --> 00:50:41,967
Lockdown-protokollen forløb præcis,
som den skulle.
681
00:50:42,051 --> 00:50:45,763
I det mindste er der noget ved dette
pokkers sted, der virker.
682
00:50:45,846 --> 00:50:48,682
- Vi finder ud af, hvad der skete.
- Tag det ikke ilde op.
683
00:50:48,766 --> 00:50:52,260
Nogen sprængte den
skide kantine i luften, -
684
00:50:52,260 --> 00:50:53,812
- og jeg vil vide hvordan!
685
00:50:53,896 --> 00:50:58,067
Kom nu, det er noget lort!
Laver du sjov?
686
00:50:58,150 --> 00:50:59,777
Hør nu.
687
00:50:59,860 --> 00:51:04,323
Gordon Tweedy er færdig.
Han legede med strømmen.
688
00:51:04,406 --> 00:51:08,744
Knægt, du skal vide,
vi kommer efter dig.
689
00:51:08,827 --> 00:51:11,330
Hvis nogen af jer tabere får sjove idéer, -
690
00:51:11,413 --> 00:51:16,710
- har mine drenge tilladelse til at
bruge overdreven og dødbringende magt!
691
00:51:16,794 --> 00:51:18,879
På den anden side,
hvis nogen har information -
692
00:51:18,962 --> 00:51:22,633
- der fører til pågribelse af Stød-Jacky, -
693
00:51:22,716 --> 00:51:26,342
- må du tale nu
eller forblive tavs for altid.
694
00:51:26,762 --> 00:51:31,892
Og hvad dig angår, Tweedy Pipfugl,
så er der en missekat på vej efter dig.
695
00:51:53,414 --> 00:51:57,376
Se det lige.
696
00:51:57,459 --> 00:51:58,585
Se det lige.
697
00:52:15,853 --> 00:52:19,064
Ikke flere forbandede hegn.
698
00:52:37,791 --> 00:52:39,126
Jeg har ham.
699
00:52:39,209 --> 00:52:40,711
Dræb ham!
700
00:52:41,462 --> 00:52:44,923
Går ned i et glimt af herlighed.
701
00:52:46,258 --> 00:52:50,971
- Devlin, det kan jeg ikke.
- Et øje for et forbandet øje.
702
00:52:51,054 --> 00:52:52,681
Jeg sagde: "Dræb ham."
703
00:52:52,764 --> 00:52:54,343
Nu!
704
00:52:56,435 --> 00:53:02,774
Hvorfor er du ikke en stor pige
og afslutter jobbet?
705
00:53:08,739 --> 00:53:11,551
Som om du er så hård.
706
00:53:14,578 --> 00:53:16,246
Luk dine øjne.
707
00:53:20,042 --> 00:53:21,251
Godt.
708
00:53:32,471 --> 00:53:34,723
Din satan!
709
00:53:34,806 --> 00:53:38,140
Hvorfor tvinger du mig til at gøre dette?
710
00:53:40,145 --> 00:53:42,689
Dumme svin!
711
00:53:53,408 --> 00:53:55,645
Opgaven er udført.
712
00:54:01,458 --> 00:54:03,627
Dumt.
713
00:54:10,050 --> 00:54:13,637
God aften. Vores tophistorie;
flugt fra San Tiburon.
714
00:54:13,720 --> 00:54:18,392
Vi har meldinger om, at en elektrisk
brand brød ud i fængslets kantine, -
715
00:54:18,475 --> 00:54:21,270
- og superskurken The Conductor,
forsøgte at flygte.
716
00:54:21,353 --> 00:54:26,608
Han var den eneste flygtning,
og faldt ned fra fængslets tag, -
717
00:54:26,692 --> 00:54:28,694
- da han blev jagtet af vagterne.
718
00:54:28,777 --> 00:54:32,948
Gordon Tweedy døde af faldet,
og en SIS-undersøgelse er sat i gang.
719
00:54:33,031 --> 00:54:36,994
Dette er blot det 12. rapporterede dødsfald
i år i San Tib.
720
00:54:37,077 --> 00:54:39,246
Vi ville interviewe
tilsynsførende Devlin.
721
00:54:39,329 --> 00:54:43,500
Han svarede ganske enkelt:
"Jeg har ingen kommentarer, du."
722
00:54:43,584 --> 00:54:48,964
Nu et nøgternt blik på de milliarder,
der lider af akut strålingssyndrom, -
723
00:54:49,047 --> 00:54:51,967
- siden The Pulse.
724
00:54:52,050 --> 00:54:55,429
Nej, jeg er okay.
Er du og den lille okay?
725
00:54:55,512 --> 00:54:57,639
Intet af dette er okay, Diego.
726
00:54:57,723 --> 00:55:03,186
- De sagde, at nogen næsten flygtede.
- Han hed Gordon.
727
00:55:03,270 --> 00:55:06,481
- Men jeg var ikke i nærheden.
- Du kan ikke lyve for mig.
728
00:55:06,481 --> 00:55:09,067
Jeg lover, jeg gør alt hvad jeg kan
for at komme hjem.
729
00:55:09,151 --> 00:55:12,020
- Som alt, du gjorde, for at beskytte os.
- Martina, kom nu.
730
00:55:12,029 --> 00:55:13,739
Hvor længe?
731
00:55:13,822 --> 00:55:16,867
- Hvor længe skal vi vente?
- Jeg gør, hvad jeg kan.
732
00:55:16,950 --> 00:55:20,397
Jeg vil prøve at få min straf nedsat,
det lover jeg.
733
00:55:21,163 --> 00:55:23,707
Devlin vil have en snak med dig.
734
00:55:23,790 --> 00:55:29,338
Jeg vil vise dig en lille San Tib
hemmelighed, men det er vores hemmelighed.
735
00:55:29,421 --> 00:55:32,397
Lad os ikke dele det med nogen.
736
00:55:32,758 --> 00:55:40,432
Ser du, det her er isolation, og tiden i
boksen fungerer lidt anderledes hernede.
737
00:55:40,515 --> 00:55:44,311
Hvis du er en dum dreng, -
738
00:55:44,394 --> 00:55:48,607
- kunne jeg tage særlige forholdsregler
i brug, for at få din røv på ret køl.
739
00:55:49,983 --> 00:55:51,336
Tiden flyver ikke ligefrem.
740
00:55:51,360 --> 00:55:55,405
Minutter føles som timer,
timer føles som dage.
741
00:55:55,489 --> 00:55:59,576
Dage... Lad os ikke
tænke på dage, sønnike.
742
00:55:59,660 --> 00:56:06,249
Fortæl mig, hvorfor en taber som dig
får særlig opmærksomhed fra The Lobe?
743
00:56:07,125 --> 00:56:12,506
Han bad mig være hans ven.
Gøre ham en tjeneste, tage en vagt.
744
00:56:12,589 --> 00:56:14,880
Venner, hva'?
745
00:56:16,134 --> 00:56:17,761
Jamen, er det ikke rart?
746
00:56:17,844 --> 00:56:20,681
Din ven fortalte dig ikke, -
747
00:56:20,764 --> 00:56:24,768
- hvorfor han kirsebærplukkede
din kirsebærrøv?
748
00:56:24,851 --> 00:56:26,812
Kar... Karpaltunnel.
749
00:56:26,895 --> 00:56:32,818
Karpaltunnel, javel.
Stammer du ofte?
750
00:56:33,860 --> 00:56:37,781
Nu skal du høre.
751
00:56:37,864 --> 00:56:40,701
Vær mere sammen med din gamle ven, -
752
00:56:40,784 --> 00:56:43,578
- og sørg for,
at rapportere tilbage til mig.
753
00:56:43,662 --> 00:56:44,955
Forstår du?
754
00:56:45,038 --> 00:56:48,458
Jeg ved, at din kraft
giver dig en masse følelser, -
755
00:56:48,542 --> 00:56:53,338
- og mange mænd herinde ville elske,
at dele disse følelser med dig.
756
00:56:53,422 --> 00:56:56,719
Åh nej.
Vær ikke urolig.
757
00:56:57,426 --> 00:57:02,514
Hemmeligheden bag din lille
tøse-kraft er sikker hos mig.
758
00:57:07,394 --> 00:57:11,815
- Bare ikke svigt mig, forstår du, knægt?
- Javel.
759
00:57:42,179 --> 00:57:44,071
Chef.
760
00:57:46,183 --> 00:57:49,102
Fis af.
761
00:57:54,483 --> 00:57:56,610
Fanger jeg dig på et dårligt tidspunkt?
762
00:57:56,693 --> 00:58:01,448
Slet ikke.
Hvad kan jeg gøre for dig?
763
00:58:01,531 --> 00:58:05,797
Jeg ville såmænd bare se til min æresgæst,
ikke andet.
764
00:58:05,869 --> 00:58:10,457
Jeg hørte om din drengs
karpaltunnel-smerter.
765
00:58:10,540 --> 00:58:14,795
- Hvad fanden det pis end hedder.
- Tak skal du have.
766
00:58:14,878 --> 00:58:17,714
- Det har været forfærdeligt.
- Det har det sikkert.
767
00:58:17,798 --> 00:58:24,971
Jeg har spekuleret i to dage nu.
Prøvet at gennemskue din lille plan.
768
00:58:25,055 --> 00:58:26,890
Mit plan?
769
00:58:26,973 --> 00:58:30,811
Jeg ved, at Nullies gør din
superhjerne normal.
770
00:58:30,894 --> 00:58:34,356
Jeg bliver ikke klog på,
hvorfor du beder taberen Diaz om,-
771
00:58:36,240 --> 00:58:41,029
- at skabe problemer
med Diamond Jim og hans idioter.
772
00:58:41,112 --> 00:58:45,367
- Det kender jeg intet til.
- Hør her, dit geni.
773
00:58:45,450 --> 00:58:52,082
Det, vi har her, er en
forbandet fejl-kommunikation.
774
00:58:52,791 --> 00:58:58,713
Du har et meget enkelt valg at træffe,
og ikke meget tid.
775
00:58:58,797 --> 00:59:03,593
Tror du, at den næste tilsynsmand vil
lade dig blive heroppe i dit elfenbenstårn?
776
00:59:03,677 --> 00:59:07,681
Fordi jeg garanterer dig,
hvis du ikke skaffer, hvad tilhører mig, -
777
00:59:07,764 --> 00:59:12,143
- vil du fortryde det så meget.
778
00:59:12,525 --> 00:59:14,156
Jeg tror dig.
779
00:59:15,397 --> 00:59:17,190
Jeg er en fornuftig mand.
780
00:59:17,274 --> 00:59:18,775
Jeg har været fornuftig.
781
00:59:18,859 --> 00:59:23,280
Men knægt, jeg er ved at
løbe tør for tålmodighed.
782
00:59:23,363 --> 00:59:27,450
Du har 24 timer.
783
00:59:27,534 --> 00:59:29,160
En dag?
784
00:59:29,244 --> 00:59:31,329
Træk i dine forbandede tråde, -
785
00:59:31,413 --> 00:59:35,834
- for at skaffe mig
mine skide penge!
786
00:59:35,917 --> 00:59:38,545
Det kan jeg ikke.
787
00:59:38,628 --> 00:59:39,880
Hvad?
788
00:59:39,963 --> 00:59:41,840
Det kan ikke være i morgen.
789
00:59:41,923 --> 00:59:44,050
Hvad sagde du lige til mig?
790
00:59:44,134 --> 00:59:45,740
Det tager tid.
791
00:59:46,011 --> 00:59:49,598
Så mange penge flytter sig ikke så let.
792
00:59:49,681 --> 00:59:51,349
Aha.
793
00:59:51,433 --> 00:59:53,810
Når du går på pension, -
794
00:59:53,894 --> 00:59:57,272
- vil du have alt, hvad du ønsker,
og mere til.
795
00:59:58,148 --> 01:00:01,022
Du kommer ikke ud,
det må du vide.
796
01:00:01,026 --> 01:00:04,571
Jeg kommer aldrig
ud af dette fængsel.
797
01:00:04,654 --> 01:00:06,379
Derfor har jeg brug for dig.
798
01:00:07,324 --> 01:00:08,533
Fortsæt.
799
01:00:10,869 --> 01:00:15,206
- Jeg har brug for én ting mere fra dig.
- Hvad er det?
800
01:00:15,290 --> 01:00:17,833
Wi-Fi-adgangskoden.
801
01:00:19,044 --> 01:00:23,798
Du har brug for Wi-Fi-adgangskoden?
802
01:00:23,882 --> 01:00:25,216
Hold da op.
803
01:00:25,300 --> 01:00:27,510
Jeg har en til dig.
804
01:00:27,594 --> 01:00:29,596
Du må hellere skrive dette ned.
805
01:00:29,679 --> 01:00:34,726
Dit skide fuckfjæs
fucking narrøv #69.
806
01:00:34,809 --> 01:00:37,479
Det er dit kodeord!
807
01:00:37,562 --> 01:00:39,820
Er det små bogstaver?
808
01:00:41,107 --> 01:00:42,859
Røvhul.
809
01:00:49,658 --> 01:00:52,628
Du godeste.
810
01:00:54,162 --> 01:00:56,331
Hvornår har nogen været hernede sidst?
811
01:00:56,414 --> 01:01:00,168
Det er hele den originale infrastruktur.
Intet er ændret.
812
01:01:03,421 --> 01:01:06,549
Vi har stadig brug nødgeneratoren.
813
01:01:06,633 --> 01:01:09,135
Hvad hvis de bondeknolde
laver ballade igen?
814
01:01:09,219 --> 01:01:12,263
Vi klarede det.
815
01:01:12,347 --> 01:01:14,933
- Klarede det?
- Jep.
816
01:01:15,016 --> 01:01:17,143
Har du det okay med det?
817
01:01:17,227 --> 01:01:19,187
- At tage en mands liv?
- Nej.
818
01:01:19,270 --> 01:01:21,356
- Han faldt!
- Han faldt.
819
01:01:21,439 --> 01:01:25,026
- Faldt han?
- Ja. Han faldt.
820
01:01:25,110 --> 01:01:29,823
- Har du et problem med det?
- Slap af. Vær ikke ond.
821
01:01:32,033 --> 01:01:36,788
Felicia, du kender aftalen.
Vi sætter grænsen.
822
01:01:36,871 --> 01:01:40,834
I overholder Devlins regler,
ikke San Tiburons.
823
01:01:42,794 --> 01:01:44,379
Det behøver ikke være sådan.
824
01:01:44,462 --> 01:01:49,571
Regler? Nej, du.
Jeg er loyal over for den, der betaler mig.
825
01:01:54,806 --> 01:02:01,896
Ifølge denne var spjældstrømforsyningen
eftermonteret med forkert strømstyrke.
826
01:02:01,980 --> 01:02:04,441
Jeg kontakter tech.
Vi får det ordnet.
827
01:02:04,524 --> 01:02:08,069
Jeg kan ordne dette.
828
01:02:08,153 --> 01:02:11,836
Jeg tager et teknisk hold med mig.
Jeg ordner det.
829
01:02:12,323 --> 01:02:13,992
Selvfølgelig.
830
01:02:14,075 --> 01:02:18,821
Lad os få dette sted opgraderet,
inden tilsynsmanden træder tilbage.
831
01:02:20,749 --> 01:02:25,462
- Du ser nok frem til det, hva?
- Jeg løj, hvis jeg sagde det modsatte.
832
01:02:28,048 --> 01:02:31,699
- Tror du, du er den næste?
- Hvorfor ikke?
833
01:02:31,699 --> 01:02:34,714
Ingen er mere kvalificeret.
834
01:02:36,389 --> 01:02:39,510
Det handler ikke om at være kvalificeret,
Felicia.
835
01:02:41,311 --> 01:02:44,939
Det er en herreklub. Tror du,
han kom her af egen fortjeneste?
836
01:02:44,939 --> 01:02:48,698
Han er en idiot.
Det giver ingen mening.
837
01:02:49,569 --> 01:02:53,573
- Pas på hvad du siger, kaptajn.
- Hov, hov, hov.
838
01:02:53,656 --> 01:02:57,160
- Hvorfor passer du ikke på?
- Danny, hold nu kæft.
839
01:02:57,243 --> 01:02:58,745
Fjols.
840
01:03:03,541 --> 01:03:06,283
Lad os komme væk herfra.
Her stinker.
841
01:03:10,423 --> 01:03:12,300
Efter jer.
842
01:05:56,381 --> 01:05:58,437
Så står vi op, møgdyr!
843
01:06:09,852 --> 01:06:13,147
Opdateringerne er næsten færdige.
844
01:06:13,231 --> 01:06:16,234
Har du givet tilladelse til at skifte
tilsætning af magtaftagelse i maden?
845
01:06:16,317 --> 01:06:21,489
Har en fyr, der kender en fyr. Jeg fik en
ny formel til halvdelen af prisen, tøs.
846
01:06:21,572 --> 01:06:25,285
Og hvor velanset
er leverandøren?
847
01:06:25,368 --> 01:06:28,101
Hvilket fængselsleder, tror du, jeg er?
848
01:06:28,121 --> 01:06:30,123
Har du noget imod at svare?
849
01:06:30,206 --> 01:06:32,375
Ja.
850
01:06:32,458 --> 01:06:35,044
- Du godeste!
- Tilsynsmand!
851
01:06:35,128 --> 01:06:38,006
Du har min fulde opmærksomhed.
Hvad er der?
852
01:06:38,089 --> 01:06:40,383
Nød-strømmen
er blevet genoprettet.
853
01:06:40,466 --> 01:06:43,511
Vi burde ikke have flere problemer
med at fortsætte.
854
01:06:43,594 --> 01:06:47,867
Apropos at fortsætte;
noget nyt fra bestyrelsen?
855
01:06:48,349 --> 01:06:52,312
De overvejer stadig. Du skal ikke bekymre
dig. Du er stadig kandidat til jobbet.
856
01:06:52,395 --> 01:06:56,774
- Det er alt sammen godt.
- Sir, din pension er på fredag.
857
01:06:56,858 --> 01:06:59,944
Pis!
Det minder mig om... Rejsebureauer.
858
01:07:00,028 --> 01:07:02,905
Findes de stadig?
Rejsebureauer.
859
01:07:02,989 --> 01:07:06,543
Det er på tide, jeg har en ordentlig ferie.
Du er enig, ikke?
860
01:07:06,617 --> 01:07:10,832
Jeg forsøger at sikre mig, du ikke har
nogle løse ender inden den store dag.
861
01:07:10,832 --> 01:07:15,752
Det skal du ikke bekymre dig om.
Big Daddy Devlin har alt under kontrol.
862
01:07:15,835 --> 01:07:18,116
Kan du lide min nye skjorte?
863
01:07:29,974 --> 01:07:31,476
Diamant Jim.
864
01:07:40,818 --> 01:07:43,863
Kælling, vi gemmer dig til
en særlig lejlighed.
865
01:07:43,946 --> 01:07:46,115
Kælling?
866
01:07:46,199 --> 01:07:49,494
Din tid kommer.
Du er allerede død.
867
01:07:49,577 --> 01:07:52,747
- Jeg frygter ej ondt.
- Det burde du.
868
01:07:54,332 --> 01:07:56,834
Chef.
Kom nu.
869
01:07:56,918 --> 01:07:58,628
Ja, hold øje med ham.
870
01:08:01,255 --> 01:08:03,174
Flot fjæs.
871
01:08:03,257 --> 01:08:05,634
- Jeg vil fandme flå det af.
- Jeg vil se ham!
872
01:08:08,721 --> 01:08:10,083
Fint.
873
01:08:11,099 --> 01:08:12,725
Hvad vil du?
874
01:08:14,685 --> 01:08:17,522
Vi er venner, ikke?
875
01:08:17,605 --> 01:08:19,816
Jo da.
876
01:08:19,899 --> 01:08:23,903
Så fortæl mig, hvad fanden der foregår.
Tweedy er død.
877
01:08:23,986 --> 01:08:27,490
- Jeg er ked af at høre det.
- Er det alt, jeg er for dig?
878
01:08:27,573 --> 01:08:30,451
En af dine små brikker,
du kan rykke rundt med.
879
01:08:30,535 --> 01:08:32,703
Du skal slappe af.
880
01:08:36,958 --> 01:08:41,462
Jeg vil bare have svar.
881
01:08:41,546 --> 01:08:43,548
Så stil de rigtige spørgsmål.
882
01:08:45,758 --> 01:08:47,760
Hvad vil du med mig?
883
01:08:47,844 --> 01:08:52,306
- Hvorfor vælge mig uden at gøre noget?
- Hav tålmodighed.
884
01:08:52,390 --> 01:08:55,935
Fanger må have tålmodighed.
885
01:08:56,018 --> 01:08:57,145
Hvad?
886
01:08:57,228 --> 01:09:00,648
Når jeg beder dig om at gøre noget,
er der en god grund.
887
01:09:00,731 --> 01:09:04,056
Men du vil ikke fortælle mig grunden.
888
01:09:04,193 --> 01:09:07,726
- Kan du få mig ud herfra eller ej?
- Det er muligt.
889
01:09:10,116 --> 01:09:12,535
Men jeg har brug for, at du leger med.
890
01:09:12,618 --> 01:09:16,831
Herligt. Hvorfor holder du mig ikke
i live længe nok til at gøre det?
891
01:09:16,914 --> 01:09:19,720
Vent til fredag.
892
01:09:24,881 --> 01:09:26,299
Vi er færdige.
893
01:09:30,428 --> 01:09:32,221
Vent til fredag.
894
01:09:40,688 --> 01:09:44,525
- Godaften, jeg er Sara Michaels.
- Og jeg er Glenn Barry.
895
01:09:44,609 --> 01:09:49,280
Lorenzini Corporation meddelte i dag,
at superfæstningen San Tiburon Ubermax -
896
01:09:49,363 --> 01:09:51,657
- burde stå færdig inden
udgangen af dette kvartal.
897
01:09:51,741 --> 01:09:53,868
- Bliver færdig.
- Hvad?
898
01:09:53,951 --> 01:09:57,663
Bliver færdig inden udgangen af
dette kvartal. Det er okay, Sara.
899
01:09:57,747 --> 01:10:01,334
Mens der har været adskillige forsinkelser
for at færdiggøre superfæstningen, -
900
01:10:01,417 --> 01:10:04,879
- forbliver den midlertidige San
Tibs placering sikkert skjult -
901
01:10:04,962 --> 01:10:08,799
- et sted i det store nordvest.
- Aktivister protesterede udenfor.
902
01:10:08,883 --> 01:10:11,302
Lorenzini Corporations
hovedkontor siger, -
903
01:10:11,385 --> 01:10:14,472
- at selskabet skabte
disse superkriminelle, -
904
01:10:14,555 --> 01:10:17,558
- for at begrunde behovet
for særlig fængsel.
905
01:10:17,642 --> 01:10:20,311
- Angiveligt.
- Hvad?!
906
01:10:20,394 --> 01:10:23,481
Selskabet har angiveligt
skabt disse superkriminelle.
907
01:10:23,564 --> 01:10:24,899
Hold kæft, Glenn!
908
01:10:24,982 --> 01:10:28,897
Et ord mere, og jeg fortæller alle,
hvad du gjorde til julefrokosten.
909
01:10:42,917 --> 01:10:44,585
Fandens..
910
01:10:46,462 --> 01:10:49,465
E-mail?
Du kan ikke engang sige det til mig.
911
01:10:49,549 --> 01:10:52,969
- Felicia, bestyrelsen besluttede...
- Giv mig ikke det pis.
912
01:10:53,052 --> 01:10:54,052
Undskyld?
913
01:10:54,095 --> 01:10:58,391
Jeg fatter ikke, at du venter
til sidste øjeblik for at bestemme dig.
914
01:10:58,474 --> 01:11:00,268
Din kujon.
915
01:11:00,351 --> 01:11:03,271
Jeg tror, du gemmer dig bag bestyrelsen
og siger, -
916
01:11:03,354 --> 01:11:06,482
- det er deres beslutning,
men skide Brody?
917
01:11:06,566 --> 01:11:09,277
Ville du se mig?
918
01:11:09,360 --> 01:11:13,114
- Ikke på dette kontor.
- Hov, hov, hov, hold nu op!
919
01:11:13,197 --> 01:11:16,409
Han er en kandidat,
ligesom dig.
920
01:11:16,492 --> 01:11:19,421
- Han har ret til at stige i rang.
- Hvordan?
921
01:11:19,421 --> 01:11:23,767
- Han aner intet om at drive et fængsel!
- Hvad taler du om?
922
01:11:23,791 --> 01:11:27,712
Det behøver han ikke.
Jeg mener, se på mig.
923
01:11:27,795 --> 01:11:29,505
Genialt.
924
01:11:29,589 --> 01:11:31,340
Det styrer sig selv!
925
01:11:31,424 --> 01:11:36,053
Jeg er den mest veluddannede,
har været her længst..
926
01:11:36,137 --> 01:11:37,573
Jeg har været her
lige så længe.
927
01:11:37,597 --> 01:11:40,516
- Tal ikke...
- Det har de forbandede fanger også!
928
01:11:40,600 --> 01:11:44,895
Tag det nu helt roligt, I to.
929
01:11:44,979 --> 01:11:48,774
- Jeg går på arbejde.
- Nu ved du, hvad jeg skal finde mig i!
930
01:11:48,858 --> 01:11:51,485
Se dig lige, helt ophidset.
931
01:11:51,569 --> 01:11:53,404
Godt for dig.
932
01:11:53,487 --> 01:11:54,947
For fanden, der er ild i dig!
933
01:11:55,031 --> 01:11:59,118
- Du brænder efter det, ikke sandt?
- Jeg fortjener det, og du ved det.
934
01:11:59,201 --> 01:12:02,413
Du fortjener det,
og du vil få din chance.
935
01:12:02,496 --> 01:12:03,748
Bare rolig.
936
01:12:05,541 --> 01:12:09,545
Og Brody, han får også en chance.
937
01:12:09,629 --> 01:12:12,465
Hvordan kan du overhovedet overveje,
at sætte ham bag skrivebordet?
938
01:12:12,548 --> 01:12:14,008
Hvad skal man overveje?
939
01:12:14,091 --> 01:12:17,511
Vagterne følger ham.
Hele gården er bange for ham!
940
01:12:17,595 --> 01:12:20,556
Kom nu,
det er ærlig konkurrence.
941
01:12:20,640 --> 01:12:23,976
- Hvad bekymrede du dig om?
- Du begår en fejl.
942
01:12:24,060 --> 01:12:27,521
Vi må bare vente og se, ikke?
943
01:12:32,818 --> 01:12:35,571
De tilbød dig altså den store stol.
944
01:12:35,655 --> 01:12:37,740
Det må føles ret godt.
945
01:12:37,823 --> 01:12:41,035
De taler bare om det.
946
01:12:41,118 --> 01:12:46,666
- Intet er sikkert.
- Du lyder ikke helt begejstret.
947
01:12:48,709 --> 01:12:53,422
Der er mange overvejelser.
Jimmy.
948
01:12:54,715 --> 01:12:58,135
- Kaptajn Brody, sir.
- Hej, Parker, hvordan går det?
949
01:12:58,219 --> 01:13:01,597
- Du har klaret fem minutter uden at slås.
- Fridag.
950
01:13:01,681 --> 01:13:06,352
- Hører du og dine drenge noget?
- Nej.
951
01:13:06,435 --> 01:13:08,962
Intet om tilsynsmandens
sidste dag?
952
01:13:08,962 --> 01:13:11,482
- Nej, sir.
- Virkelig?
953
01:13:11,565 --> 01:13:15,027
På fredag vil jeg gerne have,
du opfører dig bedst muligt.
954
01:13:15,111 --> 01:13:17,405
Som en god dreng, okay?
955
01:13:17,488 --> 01:13:20,366
Absolut, sir.
956
01:13:24,078 --> 01:13:26,038
God dreng.
957
01:13:27,289 --> 01:13:30,418
Fem minutter alene med det pikhoved.
958
01:13:30,501 --> 01:13:32,586
Hvad er ordet?
959
01:13:32,670 --> 01:13:36,176
Du hørte kaptajnen.
Fredag er den store dag.
960
01:13:36,549 --> 01:13:38,116
Jeg tror, vi holder en...
961
01:13:38,509 --> 01:13:40,428
En lille fest.
962
01:14:04,577 --> 01:14:06,541
Så virker det igen.
963
01:14:16,046 --> 01:14:19,008
Ja.
Jeg tror, vi er færdige her.
964
01:15:53,060 --> 01:15:54,395
Kaptajn.
965
01:15:54,478 --> 01:15:57,398
Tilsynsførende vil tale med dig.
966
01:15:57,481 --> 01:16:00,317
Hvad er der galt med denne ting?
Det ser anderledes ud.
967
01:16:00,401 --> 01:16:04,029
De lavede en softwareopdatering,
efter at generatorerne blev lavet.
968
01:16:04,113 --> 01:16:06,407
Smart.
969
01:16:06,490 --> 01:16:08,659
Giver han dig faklen?
970
01:16:08,742 --> 01:16:11,036
Lad os se.
971
01:16:11,120 --> 01:16:15,291
- Ikke for sent at sige nej.
- Og forlade alt dette?
972
01:16:18,377 --> 01:16:19,962
Stop så!
973
01:16:31,515 --> 01:16:33,350
Mr. Brody.
974
01:16:33,434 --> 01:16:35,853
Ms. Johnson.
975
01:16:35,936 --> 01:16:38,898
I begge har rejst jer til opgaven, -
976
01:16:38,981 --> 01:16:44,028
- og jeg må sige, at det har været
en meget, meget svær beslutning.
977
01:16:45,487 --> 01:16:46,739
Men...
978
01:16:49,325 --> 01:16:53,826
...ms. Johnson, du min kære...
979
01:16:54,121 --> 01:16:58,042
...er bare ikke
den rette til dette job.
980
01:16:58,125 --> 01:17:01,170
Tillykke, mr. Brody.
981
01:17:01,253 --> 01:17:04,256
Jeg anbefaler på det kraftigste,
du beholder Felicia.
982
01:17:04,340 --> 01:17:09,970
Hun er et værdifuldt aktiv
og et dejligt, dejligt menneske.
983
01:17:10,054 --> 01:17:13,807
Jeg kunne ikke have nået så langt
uden hende.
984
01:17:13,891 --> 01:17:16,852
Det var det.
Papirarbejdet er på vej.
985
01:17:16,936 --> 01:17:19,939
Hvor skal du hen?
986
01:17:20,022 --> 01:17:23,692
Ingen steder overhovedet.
987
01:17:30,366 --> 01:17:32,618
Hvad er der med hende?
988
01:17:32,701 --> 01:17:37,414
Jeg mener, hun tror, jeg er retarderet, -
989
01:17:37,498 --> 01:17:41,520
- og jeg har lige fået hendes job,
så der er det.
990
01:17:42,753 --> 01:17:44,463
Helt seriøst?
991
01:17:44,748 --> 01:17:48,442
- Bliv ved med at blive værre.
- Det er derfor, de kalder mig The Flu.
992
01:17:48,842 --> 01:17:51,136
Det er smart.
993
01:17:51,220 --> 01:17:55,307
Men jeg er bekymret for,
at uden dine kræfter, kan det blive værre.
994
01:17:55,391 --> 01:17:58,602
Jeg fortsætter med
at overvåge dit WBC-tal.
995
01:17:58,686 --> 01:17:59,937
Tak, dr. Joseph.
996
01:18:00,020 --> 01:18:02,106
- Glem ikke den medicin.
- Nej.
997
01:18:02,189 --> 01:18:04,358
Okay.
998
01:18:12,116 --> 01:18:15,452
Fisefornemt, ikke?
999
01:18:15,536 --> 01:18:19,456
Kan du lide det,
jeg har gjort med stedet?
1000
01:18:19,540 --> 01:18:22,626
Efter alt det skøre pis,
du prøvede på, -
1001
01:18:22,710 --> 01:18:28,716
- tænkte jeg, at dette var det bedste sted
at sige vores sidste farvel.
1002
01:18:28,799 --> 01:18:30,634
Skal vi?
1003
01:18:32,261 --> 01:18:36,140
Kun dig og mig.
Alt er klar.
1004
01:18:36,223 --> 01:18:39,435
Super-deluxe pensionering
for mig i skødet af luksus, -
1005
01:18:39,518 --> 01:18:44,189
- og for jer... Jeg skal sørge for,
at I alle har det godt.
1006
01:18:44,273 --> 01:18:47,187
Du skal ikke bekymre dig om det.
1007
01:18:49,862 --> 01:18:53,657
For fanden, du lavede ikke sjov.
1008
01:18:53,741 --> 01:18:55,784
Det gør jeg aldrig.
1009
01:18:55,868 --> 01:19:00,581
Nå, hvad venter du på?
Få det til at ske.
1010
01:19:00,664 --> 01:19:02,416
Det skal uploades.
1011
01:19:02,499 --> 01:19:04,126
Nåh. Upload.
1012
01:19:12,134 --> 01:19:15,721
- Hej.
- Jeg fik faktisk en vagt herinde.
1013
01:19:15,804 --> 01:19:17,431
Det er forbløffende.
1014
01:19:21,351 --> 01:19:25,105
Hvad laver de?
1015
01:19:28,150 --> 01:19:30,110
Fjern dig.
1016
01:19:30,194 --> 01:19:33,363
- "Syndens løn er døden."
- Så siger vi det.
1017
01:19:33,447 --> 01:19:36,742
Hallo!
I to fjolser slapper af, hører I?
1018
01:19:36,825 --> 01:19:38,160
Hold kæft.
1019
01:19:44,208 --> 01:19:46,210
Hører du det?
1020
01:19:46,293 --> 01:19:49,088
- Hvad sker der herude?
- De to.
1021
01:19:51,340 --> 01:19:52,674
Tag dig af det, Morales.
1022
01:19:52,758 --> 01:19:54,593
Den virker ikke.
1023
01:19:54,676 --> 01:19:57,471
Hvad venter du på?
1024
01:19:57,554 --> 01:19:59,932
Download det, upload det.
Jeg er ligeglad.
1025
01:20:00,015 --> 01:20:02,680
Jeg ved ikke,
hvordan man gør det pis.
1026
01:20:11,777 --> 01:20:15,236
Drenge, vi har fået vores kræfter tilbage!
1027
01:20:15,572 --> 01:20:16,996
Pis.
1028
01:20:25,874 --> 01:20:27,093
Diego.
1029
01:20:30,045 --> 01:20:31,463
Diego.
1030
01:20:32,256 --> 01:20:35,634
Mine kræfter..
Jeg kan mærke deres smerte i hovedet.
1031
01:20:35,717 --> 01:20:38,720
Det er i orden. Bare fokuser på mig.
1032
01:20:39,059 --> 01:20:40,670
Gør noget nu!
1033
01:20:44,768 --> 01:20:48,856
Jøsses.
De ringer til mig.
1034
01:20:56,113 --> 01:20:59,658
- Sig frem.
- Fangerne er ved at miste forstanden.
1035
01:21:01,743 --> 01:21:05,205
Zap de skide røvhuller.
Det er det, de er der for, tøs.
1036
01:21:05,289 --> 01:21:08,083
- De bruger deres kræfter.
- For fanden!
1037
01:21:08,167 --> 01:21:10,460
Jeg er på vej.
1038
01:21:10,544 --> 01:21:12,111
Jøsses!
1039
01:21:16,925 --> 01:21:19,511
Kom nu!
1040
01:21:20,637 --> 01:21:24,808
Få jeres røve herned
og få mig væk herfra nu.
1041
01:21:24,892 --> 01:21:26,476
Nu!
1042
01:21:48,665 --> 01:21:50,002
Pis.
1043
01:23:31,351 --> 01:23:32,743
Fik dig.
1044
01:23:35,188 --> 01:23:36,898
Spillet er slut.
1045
01:23:40,944 --> 01:23:42,354
Virkelig?
1046
01:23:48,660 --> 01:23:50,704
- Fuck!
- Kom nu!
1047
01:23:50,787 --> 01:23:52,539
Kap, kom så!
Lad os gå!
1048
01:23:52,622 --> 01:23:54,750
- Hold jer tilbage.
- Væk derfra!
1049
01:23:58,253 --> 01:24:02,379
Lås ned, Nullie er ude af drift.
Nullie er ude af drift.
1050
01:24:06,011 --> 01:24:07,220
Sådan, min dreng.
1051
01:24:07,596 --> 01:24:09,639
Protokol 2B.
2B.
1052
01:24:11,266 --> 01:24:14,019
Skyd dem i hovedet.
Forstået?
1053
01:24:16,772 --> 01:24:20,859
- Hvad skal jeg gøre her, Felicia?
- Vent.
1054
01:24:21,985 --> 01:24:24,964
- Ja?
- Hele systemet er bygget på generatoren.
1055
01:24:24,988 --> 01:24:29,644
En tvunget nulstilling bør bringe
den online igen. Men lyset går ud.
1056
01:24:29,993 --> 01:24:31,078
Modtaget.
1057
01:24:31,161 --> 01:24:34,206
Bliv her, okay?
Jeg går.
1058
01:24:34,289 --> 01:24:37,023
Javel.
Du hørte kaptajnen!
1059
01:24:38,210 --> 01:24:40,670
Kaptajn Brody!
1060
01:24:45,336 --> 01:24:46,648
Pokkers.
1061
01:25:00,399 --> 01:25:02,526
Sådan der.
1062
01:25:02,609 --> 01:25:04,736
- Stresset?
- Hold kæft!
1063
01:25:05,904 --> 01:25:08,387
Bare gør dit arbejde, mand.
1064
01:25:09,533 --> 01:25:12,470
- Dette var det hele værd.
- Hvad fanden snakker du om?
1065
01:25:12,494 --> 01:25:14,207
Se selv.
1066
01:25:15,288 --> 01:25:18,575
- Hvad er dette?
- Det er lønningsdag.
1067
01:25:19,292 --> 01:25:20,836
For alle.
1068
01:25:21,128 --> 01:25:23,672
Jeg betalte drengene i gården.
1069
01:25:23,755 --> 01:25:27,968
Du bruger den samme adgangskode til alt.
1070
01:25:28,051 --> 01:25:32,556
Wi-Fi, software, sikkerhed.
1071
01:25:34,599 --> 01:25:37,561
Det skal nok gå.
Fokuser på mig, okay?
1072
01:25:37,644 --> 01:25:39,980
Bare fokuser på mig.
1073
01:25:40,063 --> 01:25:43,325
- Du skal nok klare den.
- Okay.
1074
01:25:52,868 --> 01:25:54,828
Felicia, hvad leder jeg efter?
1075
01:25:54,911 --> 01:26:00,083
Brody, magtdæmperne i lysene forbliver
tændte, indtil du nulstiller generatoren.
1076
01:26:02,794 --> 01:26:05,922
Jeg ved ikke, hvad fanden
jeg leder efter! Svar mig!
1077
01:26:06,006 --> 01:26:09,551
Når den er nulstillet vil den slukke
i sekunder, før den vender tilbage.
1078
01:26:09,634 --> 01:26:12,007
Det burde nulstille alle Nullies.
1079
01:26:13,805 --> 01:26:14,931
Brody?
1080
01:26:15,015 --> 01:26:17,309
Du skal nulstille generatoren!
1081
01:26:19,853 --> 01:26:22,009
Brody, kan du høre mig?
1082
01:26:24,232 --> 01:26:27,980
For fanden, Felicia, svar
på din forbandede walkie!
1083
01:26:33,116 --> 01:26:34,951
Kaptajn!
1084
01:26:37,746 --> 01:26:41,249
Jeg håber fandme, du er glad.
Nu hænger du på mig.
1085
01:26:41,333 --> 01:26:43,168
Kan du lide det pis?
1086
01:26:43,251 --> 01:26:45,587
Ligegyldigt om du snyder mig nu eller ej.
1087
01:26:45,670 --> 01:26:50,800
Overførslen er lige gået igennem,
og den er der stadig, så skakmat.
1088
01:26:50,884 --> 01:26:52,320
Hvad synes du om de æbler?
1089
01:26:52,344 --> 01:26:55,360
Husker du de nye ting,
de har puttet i vores mad?
1090
01:26:55,680 --> 01:26:58,776
Det giver bare ikke
det samme kick.
1091
01:27:00,268 --> 01:27:02,854
Kaptajn!
1092
01:27:08,568 --> 01:27:11,279
Vil de forbandede dyr slå hinanden ihjel?
1093
01:27:11,363 --> 01:27:13,990
Lad dem! Jeg er ligeglad.
1094
01:27:14,074 --> 01:27:18,078
Ingen skal nogen steder.
Jeg har stadig mit.
1095
01:27:18,161 --> 01:27:20,497
Hvad fanden smiler du for, hva´?
1096
01:27:20,580 --> 01:27:22,320
Svaret er meget enkelt.
1097
01:27:22,332 --> 01:27:24,125
Ligesom dig.
1098
01:27:24,209 --> 01:27:27,254
Spyt ud,
hvis du har et svar, nar.
1099
01:27:27,337 --> 01:27:30,549
Jeg ved noget, du ikke ved.
1100
01:27:30,632 --> 01:27:32,300
Du ved ikke en skid.
1101
01:27:45,063 --> 01:27:46,981
Den så du nok ikke komme.
1102
01:27:48,733 --> 01:27:50,817
Kom frit frem, kaptajn!
1103
01:27:51,111 --> 01:27:53,463
Jeg vil bare tale.
1104
01:28:16,970 --> 01:28:18,477
Jeg er skudsikker.
1105
01:28:22,100 --> 01:28:24,269
Du er for langt ude, Brody.
1106
01:28:24,352 --> 01:28:28,874
- Du vil dø hernede.
- Du står altid midt i lortet, ikke?
1107
01:28:28,898 --> 01:28:31,151
Tror du, det her var et uheld?
1108
01:28:31,151 --> 01:28:35,632
The Lobe sagde, han havde nogen i lommen.
Svor, det var dig.
1109
01:28:44,039 --> 01:28:46,843
Ja.
Vi er færdige her.
1110
01:28:47,667 --> 01:28:49,210
For fanden, Danny!
1111
01:28:51,171 --> 01:28:53,715
Kom nu.
1112
01:28:59,679 --> 01:29:02,762
Jeg vil vædde på,
at du synes, du er ret klog.
1113
01:29:02,762 --> 01:29:04,976
Vi har afskedigelser her.
1114
01:29:05,060 --> 01:29:08,813
Nullierne er offline. Fint nok.
1115
01:29:08,897 --> 01:29:12,734
- Lysdæmpere, de kører stadig.
- Det er rigtigt.
1116
01:29:12,817 --> 01:29:15,820
Men du spiste stadig
pulveret i maden, ikke, knægt?
1117
01:29:15,904 --> 01:29:20,157
Jeg har ikke spist det fængselslort
siden mit prøveløsladelses-møde.
1118
01:29:20,617 --> 01:29:24,329
- Kan du lide magi?
- Ja, jeg kan godt lide magi.
1119
01:29:28,833 --> 01:29:30,251
Du er færdig.
1120
01:29:30,335 --> 01:29:34,881
Når jeg har dræbt dig, får jeg måske
nogle af mine gutter udenfor til, -
1121
01:29:34,965 --> 01:29:38,590
- at aflægge et lille besøg hos din møgso.
1122
01:29:40,428 --> 01:29:42,013
Fuck dig, Jim.
1123
01:29:49,354 --> 01:29:52,565
Jeg har en magt mere, som ingen kender til.
1124
01:29:52,649 --> 01:29:54,526
Du godeste.
1125
01:29:58,071 --> 01:30:04,155
Jeg ved alt om dig, dumme svin!
Hvad er din magt, jeg ikke kender til?
1126
01:30:04,452 --> 01:30:08,493
- Hvad fanden foregår der?
- Hvad fanden sker der?
1127
01:30:15,255 --> 01:30:18,591
Hvad fanden foregår der?
1128
01:30:19,134 --> 01:30:21,928
Interessant, ikke?
1129
01:30:45,368 --> 01:30:47,475
Det er en nulstilling.
1130
01:31:09,684 --> 01:31:13,605
Skal jeg tilbringe hele natten
med den her lort?
1131
01:31:20,236 --> 01:31:22,530
Det er vist overstået.
1132
01:31:23,406 --> 01:31:24,991
Det er i orden.
1133
01:31:27,869 --> 01:31:31,788
Giv ham maske på.
Bring ham i isolation. Nu!
1134
01:31:38,046 --> 01:31:41,585
Du er i live.
Jeg var så bekymret.
1135
01:31:42,634 --> 01:31:45,812
Virkelig?
Nu skal du høre.
1136
01:31:45,812 --> 01:31:49,724
Prøv igen med lidt mere følelse.
Få mig til at tro, -
1137
01:31:49,808 --> 01:31:53,728
- og jeg vil købe dig en
enkeltbillet til Hollywood.
1138
01:31:53,812 --> 01:31:58,358
For, tøs,
du er i det forkerte erhverv.
1139
01:31:58,441 --> 01:32:00,068
Hvad fanden foregår der?
1140
01:32:00,151 --> 01:32:02,570
Fjern dine skide
hænder fra mig.
1141
01:32:02,654 --> 01:32:07,951
Jeg er Devlin, din idiot.
Det er mig, din idiot.
1142
01:32:08,034 --> 01:32:09,786
Jeg er tilsynsførende.
1143
01:32:10,995 --> 01:32:13,498
Hvad har besat ham?
1144
01:32:13,581 --> 01:32:15,416
Hvem fanden ved?
1145
01:32:15,500 --> 01:32:18,002
Du har set båndene, ikke?
1146
01:32:18,086 --> 01:32:21,172
Knægten er færdig.
Han er blevet skør.
1147
01:32:21,256 --> 01:32:22,799
Hvad skete der så herinde?
1148
01:32:23,800 --> 01:32:27,804
Så vidt vi kan se,
gik en softwarepatch på en tablet ned.
1149
01:32:27,887 --> 01:32:32,183
- Var nødt til at genstarte hele systemet.
- Jeg forstår. Og strømmen?
1150
01:32:32,267 --> 01:32:35,854
- Hvorfor startede nødgeneratoren ikke?
- Vi arbejder på det.
1151
01:32:37,730 --> 01:32:41,234
Fandt Diamond Jim
og kaptajn Brody låst inde sammen.
1152
01:32:41,317 --> 01:32:45,905
- Nå!
- Jim er død, Brody er i live.
1153
01:32:45,989 --> 01:32:50,660
Du lyder da ret rystet.
1154
01:32:50,743 --> 01:32:54,956
Få en vagtmester til at gå derned
og rydde op i generatorrummet, -
1155
01:32:55,039 --> 01:32:58,751
- og få nogle tech-drenge derned
med det samme, -
1156
01:32:58,835 --> 01:33:00,753
- okay?
1157
01:33:00,837 --> 01:33:04,337
Hvem sagde,
at de var i generatorrummet?
1158
01:33:04,382 --> 01:33:07,576
Deduktive ræsonnementer,
deduktive spring.
1159
01:33:07,600 --> 01:33:13,600
- Dem må du bruge, når du har ansvaret.
- Jeg er sikker på, at Brody bliver glad.
1160
01:33:13,683 --> 01:33:18,647
Bare rolig, du kommer efter det,
kvindelige tilsynsmand.
1161
01:33:24,360 --> 01:33:26,529
- Tilsynsmand?
- Du hørte mig.
1162
01:33:27,822 --> 01:33:30,533
Jeg har al mulig tillid til dig.
1163
01:33:33,161 --> 01:33:35,583
Du laver også god kaffe.
1164
01:34:07,403 --> 01:34:09,322
Kom så, Flu.
Kom indenfor.
1165
01:34:10,990 --> 01:34:13,076
Det er forbi.
Fortsæt!
1166
01:34:16,120 --> 01:34:19,248
Fortsæt!
1167
01:34:19,332 --> 01:34:21,185
Bliv nede!
1168
01:34:47,610 --> 01:34:51,364
- Doktor.
- Lige et øjeblik.
1169
01:34:51,447 --> 01:34:53,950
Du er klar til at gå.
1170
01:34:55,493 --> 01:34:58,162
Hej.
1171
01:34:58,246 --> 01:35:01,749
Jeg nåede ikke rigtig at takke dig.
1172
01:35:01,833 --> 01:35:04,168
- Efter alt, ja.
- Ja.
1173
01:35:04,252 --> 01:35:07,296
- Jeg bliver overført.
- Virkelig?
1174
01:35:07,380 --> 01:35:09,716
Tilsyneladende klassificerer
de nu superkræfter, -
1175
01:35:09,799 --> 01:35:12,844
- og mine vil ikke ændre verden
i nærmeste fremtid.
1176
01:35:12,927 --> 01:35:14,762
Ikke så beskeden.
1177
01:35:14,846 --> 01:35:18,682
En stor mand sagde engang,
at empati kan ændre verden.
1178
01:35:19,183 --> 01:35:22,770
Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal sige.
Forlader du også San Tib?
1179
01:35:22,854 --> 01:35:29,685
Nej, jeg indså noget. Jeg skulle blive,
hvor der er brug for mig.
1180
01:35:34,115 --> 01:35:36,128
Nå, doktor..
1181
01:35:36,826 --> 01:35:39,996
Det har været en fornøjelse.
1182
01:35:44,625 --> 01:35:47,541
Pas på dig selv, fisk.
1183
01:35:49,047 --> 01:35:50,631
I lige måde.
1184
01:35:53,217 --> 01:35:57,889
Dr. Josephs, jeg har brug for IM
fra Haldol og Ativan til The Lobe.
1185
01:35:57,972 --> 01:35:59,724
Du laver sjov.
Hvem beder om dette?
1186
01:35:59,807 --> 01:36:02,143
Tilsynsførende Devlin.
Det er hans sidste ordre.
1187
01:36:05,813 --> 01:36:09,648
Giver du mig den,
eller skal jeg selv tage den?
1188
01:36:22,663 --> 01:36:25,917
Hvis du spørger mig,
så slipper du let.
1189
01:37:04,914 --> 01:37:06,457
Tilsynsdame Johnson.
1190
01:37:06,541 --> 01:37:08,709
Er du sikker på dette, kaptajn?
1191
01:37:08,793 --> 01:37:11,337
Jeg har aldrig været så
sikker på noget i mit liv.
1192
01:37:11,420 --> 01:37:13,589
Hvad bliver det næste for dig?
1193
01:37:13,673 --> 01:37:15,675
Familie.
1194
01:37:15,758 --> 01:37:19,636
- Rigtig dejligt at arbejde sammen med dig.
- Også dig, Kap.
1195
01:37:45,163 --> 01:37:48,082
Jeg kan ikke tro,
du holdt dig fra optøjerne.
1196
01:37:48,082 --> 01:37:49,792
Jeg læste også Devlins brev.
1197
01:37:49,876 --> 01:37:53,728
Hans sidste handling var nærmest
at bønfalde om at slippe dig ud.
1198
01:37:53,754 --> 01:37:57,300
- Tillykke med din prøveløsladelse, Darius.
- Tak, frue.
1199
01:37:58,718 --> 01:38:00,720
Held og lykke, store fyr.
1200
01:38:00,803 --> 01:38:03,822
Tak.
Jeg får ikke brug for det.
1201
01:38:10,229 --> 01:38:11,817
Hop ind.
1202
01:38:18,696 --> 01:38:21,574
Jeg bekræfter lige mit
private fly til Schweiz.
1203
01:38:21,657 --> 01:38:24,952
45.
Det er rigtigt.
1204
01:38:25,036 --> 01:38:26,761
Vi ses snart.
1205
01:38:35,630 --> 01:38:38,716
Så meget bedre.
1206
01:38:38,799 --> 01:38:40,885
Virkelig meget bedre.
1207
01:38:46,875 --> 01:38:49,476
Alt gik som planlagt.
1208
01:38:54,404 --> 01:38:55,864
Voilà!
1209
01:38:57,908 --> 01:39:00,189
- Skal vi?
- I orden.
1210
01:39:06,760 --> 01:39:11,054
- Skal jeg stadig kalde dig The Lobe, Chef?
- Ja.
1211
01:39:29,174 --> 01:39:33,578
Vent,
der kommer mere efter rulleteksterne.
1212
01:39:34,370 --> 01:39:40,370
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1213
01:40:14,364 --> 01:40:17,701
- Darius Alan D'Souzo.
- Det er mig.
1214
01:40:17,784 --> 01:40:23,582
Du afsonede din straf på tre år.
Anser du dig selv som rehabiliteret?
1215
01:40:23,665 --> 01:40:25,208
Ja.
1216
01:40:25,292 --> 01:40:27,043
Min vrede er under kontrol.
1217
01:40:27,127 --> 01:40:29,504
Jeg har en meget bedre opførsel.
1218
01:40:29,588 --> 01:40:34,041
Med Devlins stærke anbefaling
er det bestyrelsens holdning, -
1219
01:40:34,041 --> 01:40:36,511
- at du skal løslades.
1220
01:40:36,595 --> 01:40:39,257
Det er fantastisk.
Tak skal I have.
1221
01:40:40,724 --> 01:40:44,644
- Vil du høre en joke?
- Selvfølgelig.
1222
01:40:44,728 --> 01:40:47,688
- Hvad er værre end myrer i bukserne?
- Hvad?
1223
01:40:47,731 --> 01:40:49,221
Din onkel.
1224
01:45:59,598 --> 01:46:03,059
Jeg er Sara Michaels.
1225
01:46:03,143 --> 01:46:05,645
- Og jeg er Glenn Barry.
- Seneste nyt.
1226
01:46:05,729 --> 01:46:08,106
Efter voldsomme fængselsoptøjer
i San Tiburon, -
1227
01:46:08,190 --> 01:46:11,526
- er en fange flygtet fra fængslet
og er på fri fod.
1228
01:46:11,610 --> 01:46:14,821
På dagen for vagtchef Devlins
pensionering brød fængselsoptøjer ud -
1229
01:46:14,905 --> 01:46:17,282
- og de indsatte fik
deres kræfter tilbage.
1230
01:46:17,365 --> 01:46:20,771
Hvorfor det magt-ophævende udstyr
ikke virkede, ved vi ikke, -
1231
01:46:20,771 --> 01:46:25,665
- men vi får at vide, at alle fanger igen
er uden kræfter og sikret i deres celler.
1232
01:46:25,749 --> 01:46:29,961
Den undslupne fange, kun kendt som Zed,
blev filmet på flugt fra San Tiburon.
1233
01:46:30,045 --> 01:46:32,756
Det, I skal se,
er de tragiske sidste øjeblikke -
1234
01:46:32,839 --> 01:46:36,534
- af vores kameramand, der døde
for at bringe jer denne optagelse.
1235
01:46:45,810 --> 01:46:49,064
Dette er en advarsel til alle,
der bor i Great Northwest.
1236
01:46:49,147 --> 01:46:51,733
Bliv indendøre
og lås jeres døre.
1237
01:46:51,816 --> 01:46:56,279
Vi får at vide, at Zed er inficeret med
en supervirus, og at han er en zompyr.
94382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.