All language subtitles for Corrective.Measures.2022.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264-EVO-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,878 --> 00:00:07,637 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:00:44,181 --> 00:00:46,099 Boiler Street Butchers? 3 00:00:46,183 --> 00:00:48,560 Nærmere Boiler Street Bitches! 4 00:00:54,858 --> 00:00:57,116 Jack Jeffery, du jokkede i spinaten! 5 00:00:57,319 --> 00:00:59,237 Walter Locke er stadig i live. 6 00:00:59,321 --> 00:01:03,156 Du brændte hans hus ned til grunden og dræbte hans familie... 7 00:01:03,241 --> 00:01:05,702 Jeg gjorde, hvad du bad mig om. 8 00:01:05,786 --> 00:01:07,329 Han er i live! 9 00:01:10,624 --> 00:01:13,543 Jeg æder dit forpulede fjæs! 10 00:01:18,632 --> 00:01:20,801 Jeg beder jer. 11 00:01:20,884 --> 00:01:21,980 Jeg.. 12 00:01:37,442 --> 00:01:40,278 Skudsikker, for fanden da også. 13 00:01:42,239 --> 00:01:44,324 I orden. 14 00:01:52,749 --> 00:01:54,626 Kom så. 15 00:01:57,796 --> 00:01:59,673 Skal vi? 16 00:02:47,721 --> 00:02:49,014 Godnat. 17 00:03:26,468 --> 00:03:30,805 Jack Jeffries, jeg kunne ikke lade dem dræbe dig. 18 00:03:33,266 --> 00:03:34,768 Tak skal du have. 19 00:03:34,851 --> 00:03:37,270 Nej. 20 00:03:37,354 --> 00:03:39,362 Nej, nej, nej. 21 00:03:39,606 --> 00:03:41,499 Det måtte være mig. 22 00:03:43,652 --> 00:03:46,780 - Hvad? - Du dræbte min lille pige. 23 00:03:46,863 --> 00:03:48,889 Og jeg døde med hende. 24 00:03:54,371 --> 00:03:59,167 Det eneste, jeg har tilbage nu, er hævn. 25 00:04:03,713 --> 00:04:08,144 Payback, læg pistolen fra dig og få hænderne over hovedet. 26 00:04:46,339 --> 00:04:50,427 Ødelæggelse over hele kloden af ​​det, der bliver kaldt "The Pulse". 27 00:04:50,510 --> 00:04:52,971 Dette er alt, hvad der er tilbage af Saint Louis, - 28 00:04:53,054 --> 00:04:55,765 - endnu en by ødelagt i den store tragedie. 29 00:04:55,849 --> 00:05:00,228 Optøjer bryder ud i større byer verden over, eftersom ressourcerne bliver knappe. 30 00:05:00,312 --> 00:05:02,939 I dag siger vi farvel til Australien. 31 00:05:03,023 --> 00:05:05,775 Milliarder er døde af akut strålingssyndrom. 32 00:05:05,859 --> 00:05:10,572 Genetiske mutationer er blevet øget med en faktor 100. 33 00:05:10,655 --> 00:05:15,660 Hundredvis af forbedrede mennesker med unikke kræfter over hele verden. 34 00:05:19,039 --> 00:05:24,419 Den første optagelse af en forbedret person, og han skyder elektricitet. 35 00:05:24,502 --> 00:05:27,631 TechnoKill flygter fra stedet for et bankrøveri. 36 00:05:27,714 --> 00:05:30,884 Wow! Er det Matriarken, der forfølger? 37 00:05:30,967 --> 00:05:34,384 Er forbedrede mennesker ved at blive en epidemi? 38 00:05:34,387 --> 00:05:38,475 Sara, jeg hører folk sige: Dræb alle supermennesker. 39 00:05:38,558 --> 00:05:41,635 US Military har erklæret undtagelsestilstand, - 40 00:05:41,635 --> 00:05:45,230 - for at håndtere disse vandrende biologiske våben. 41 00:05:49,903 --> 00:05:52,614 Derfor støtter jeg Superhuman Rights Act. 42 00:05:52,697 --> 00:05:55,784 ... dækker razziaen på superskurken The Lobe live. 43 00:05:55,867 --> 00:05:59,579 Alt dette rejser spørgsmålet: Hvad bliver det næste? 44 00:05:59,663 --> 00:06:03,416 Udebliver det i FN, så implementerer USA superloven. 45 00:06:10,173 --> 00:06:12,068 Midlertidige isolations-faciliteter er på plads, - 46 00:06:12,092 --> 00:06:15,637 - anholdelse af de superdrevne Skyrocket. 47 00:06:15,720 --> 00:06:19,516 Alt sammen som forberedelse til San Tiburon Ubermax-fængslet, - 48 00:06:19,599 --> 00:06:23,191 - der skulle stå klar til det kommende efterår. 49 00:06:30,527 --> 00:06:33,905 PulseWatch. Rigtige kræfter, rigtige nyheder. 50 00:06:35,490 --> 00:06:39,244 Lås mig inde i San Tib. Sand bod venter alle syndere! 51 00:06:40,328 --> 00:06:43,456 - Godaften, jeg er Sara Michaels. - Og jeg er Glenn Barry. 52 00:06:43,540 --> 00:06:47,252 Aftenens tophistorie, Payback er blevet idømt livstid 53 00:06:47,335 --> 00:06:51,005 - i verdens første fængsel for supermennesker - San Tiburon. 54 00:06:51,089 --> 00:06:54,342 Walter Anthony Locke, alias Payback, skabte overskrifter, - 55 00:06:54,426 --> 00:06:58,596 - med sin morderiske tur af årvågenhed, der krævede over 50 ofre. 56 00:06:58,680 --> 00:07:03,268 Nogle roser faktisk Paybacks tilgang til at udslette de kriminelle. 57 00:07:03,351 --> 00:07:09,065 Uanset hvad, så vil Walter Locke tilbringe resten af ​​sit liv i San Tiburon - 58 00:07:09,149 --> 00:07:10,900 - under vagtchef Walton Devlins øje. 59 00:07:10,984 --> 00:07:14,237 Med os live via satellit er fængselsdirektør af San Tiburon, - 60 00:07:14,320 --> 00:07:15,864 - Walton Devlin. 61 00:07:16,364 --> 00:07:19,284 Det er tilsynsmand, ikke fængselsdirektør. 62 00:07:19,367 --> 00:07:22,328 Selvfølgelig, tilsynsførende, tak fordi du ville være med. 63 00:07:22,412 --> 00:07:26,587 Hvad siger du til anklagerne om umenneskelig behandling af dine indsatte? 64 00:07:26,624 --> 00:07:28,877 Umenneskeligt? Nej, nej, nej. 65 00:07:28,960 --> 00:07:32,756 Du skal være menneskelig, før du har med menneskeheden at gøre, - 66 00:07:32,839 --> 00:07:35,842 - og halvdelen af ​​mine indsatte er alt andet end det! 67 00:07:35,925 --> 00:07:39,596 Du har mutanter, cyborgs, masterminds.. 68 00:07:39,679 --> 00:07:42,932 Masterminds som Julius Loeb, aka The Lobe? 69 00:07:43,016 --> 00:07:45,560 The Lobe er et misfoster, der kan læse tanker. 70 00:07:45,643 --> 00:07:49,939 Men i San Tib slettede jeg alt hans tankekraft-læsende lort. 71 00:07:50,023 --> 00:07:53,318 I har ingen idé om, - 72 00:07:53,401 --> 00:07:56,696 - hvad der skal til for at udføre mit arbejde, vel? 73 00:07:56,780 --> 00:08:00,366 Tilsynsmand, du så selv omdannelsen af ​​et almindeligt fængsel - 74 00:08:00,450 --> 00:08:04,799 - til et fængsel for de farligste superskurkefanger på planeten, - 75 00:08:04,799 --> 00:08:09,167 - og dine kritikere har omtalt San Tiburon, som en trykkoger. 76 00:08:09,250 --> 00:08:12,325 I får det til at lyde, som en rigtig dårlig ting. 77 00:08:13,004 --> 00:08:14,798 Det er alt andet end det. 78 00:08:14,881 --> 00:08:15,590 Tilsynsmand... 79 00:08:15,673 --> 00:08:20,512 Lad mig tale alvorligt med dig. Vil du tælle antallet af flugter, - 80 00:08:20,595 --> 00:08:24,224 - som min fæstning her har haft? Nul, keine, nada. 81 00:08:24,307 --> 00:08:25,850 Tre sprog. 82 00:08:25,934 --> 00:08:28,311 - Ingen kan flygte. - Tilsynsmand.. 83 00:08:28,394 --> 00:08:30,480 Tror du, det er nemt at holde dem indespærret? 84 00:08:30,563 --> 00:08:34,484 Vi har superskurke, der satte gang The Pulse! 85 00:08:34,567 --> 00:08:37,904 Nogle siger, at foreslåede ændringer til lovforslag C-2, - 86 00:08:37,987 --> 00:08:40,198 - under den veletablerede superlov, - 87 00:08:40,281 --> 00:08:44,566 - er gået for vidt da førstegangsforbrydere ikke ville få retfærdig behandling. 88 00:08:44,786 --> 00:08:47,288 Hør, skatter, jeg ved ikke, hvor din grænse går, - 89 00:08:47,372 --> 00:08:49,582 - og hvad der er for langt, 90 00:08:49,666 --> 00:08:53,419 - men det er ikke langt nok. 91 00:08:53,503 --> 00:08:55,588 Har du gjort dig tanker om supermenneskerne, - 92 00:08:55,672 --> 00:09:00,552 - som er tvunget til at tage til San Tib, selvom de kun har små forseelser? 93 00:09:00,635 --> 00:09:03,137 Det har jeg skam. 94 00:09:03,212 --> 00:09:04,212 INTET SIGNAL 95 00:09:04,597 --> 00:09:07,100 Når vi vender tilbage; Betaler du for meget - 96 00:09:07,183 --> 00:09:10,031 - for din superskadeforsikring? 97 00:09:10,737 --> 00:09:15,400 Du skal ikke sige, hvordan jeg skal udføre mit arbejde, naive lille møgso. 98 00:09:16,734 --> 00:09:18,486 Hvad vil du? 99 00:09:18,570 --> 00:09:20,196 De er på vej. 100 00:09:20,280 --> 00:09:22,323 Kom med dem! 101 00:09:23,366 --> 00:09:25,012 Kaffen er kold. 102 00:10:10,955 --> 00:10:12,644 Sådan, knægt! 103 00:10:16,461 --> 00:10:17,867 Velkommen hjem! 104 00:10:20,465 --> 00:10:23,331 Se lige, hvad vi har her, drenge. 105 00:10:33,895 --> 00:10:35,363 Frisk kød, gutter! 106 00:10:40,276 --> 00:10:42,445 Payback. 107 00:10:45,073 --> 00:10:46,324 Du er min. 108 00:10:46,407 --> 00:10:47,825 Vi ses snart. 109 00:10:47,909 --> 00:10:49,744 Det gør vi. 110 00:10:49,827 --> 00:10:51,020 Af sted! 111 00:10:52,789 --> 00:10:55,108 Jeg har ikke hele dagen! 112 00:10:59,754 --> 00:11:02,398 Opfør dig ordenligt. 113 00:11:06,678 --> 00:11:08,163 Sådan. 114 00:11:09,180 --> 00:11:11,015 Dette udstyr frarøver kræfterne. 115 00:11:11,099 --> 00:11:13,476 PNE eller Nullie. 116 00:11:13,559 --> 00:11:15,979 Det er i lyset, vandet, maden I spiser. 117 00:11:16,062 --> 00:11:18,398 Derude gør jeres superkræfter jer almægtige, 118 00:11:18,481 --> 00:11:22,235 - men herinde er I ligesom alle andre. 119 00:11:22,318 --> 00:11:23,727 Normale. 120 00:11:23,820 --> 00:11:25,363 Okay. 121 00:11:27,365 --> 00:11:29,158 Diego Diaz. 122 00:11:29,242 --> 00:11:31,078 Er du en Empat? 123 00:11:32,245 --> 00:11:36,871 Du er herinde med forbrydere, der er bogstavelige biologiske atomvåben, og du... 124 00:11:37,291 --> 00:11:40,920 Du er en elsker, ikke en fighter. 125 00:11:42,672 --> 00:11:44,512 Du er på den, lille mand. 126 00:11:45,800 --> 00:11:49,137 Hav det sjovt. 127 00:11:50,513 --> 00:11:52,098 Hvem er det? 128 00:11:52,181 --> 00:11:53,641 Det er Payback. 129 00:11:54,517 --> 00:11:58,229 Skræmmende satan. Han har dræbt 40 til 50 fyre. 130 00:11:58,313 --> 00:12:03,943 Ved du hvad? Jeg troede, du ville være meget mere intimiderende. 131 00:12:04,027 --> 00:12:06,888 Du er vist ikke så skræmmende nu, hva? 132 00:12:11,659 --> 00:12:12,937 Nemlig. 133 00:12:13,411 --> 00:12:14,996 Hvad er sjovt, misfoster? 134 00:12:15,079 --> 00:12:16,914 Hvad glor I på? Se fremad! 135 00:12:18,082 --> 00:12:21,711 Jeg har også kræfter. Super styrke. 136 00:12:22,920 --> 00:12:24,464 Gør mig ikke sur. 137 00:12:24,547 --> 00:12:28,009 Okay, okay, okay. Nu er det nok. 138 00:12:28,092 --> 00:12:29,344 Sir. 139 00:12:29,427 --> 00:12:32,597 Jeg ser alt og hører alt. 140 00:12:32,680 --> 00:12:36,267 Det er bedst, at I huske dette: Dette er mit hjem. 141 00:12:36,350 --> 00:12:42,398 Du skal ikke.. Jeg gentager, du skal ikke skide i mandens hjem, - 142 00:12:42,482 --> 00:12:45,818 - medmindre han giver dig tilladelse. Forstået? 143 00:12:48,654 --> 00:12:50,513 Nogen er helt opslugt. 144 00:12:52,700 --> 00:12:54,542 Træd tilbage, tak. 145 00:12:57,121 --> 00:12:59,721 Træd tilbage på linjen, tak. 146 00:13:01,375 --> 00:13:02,627 Godt så. 147 00:13:04,003 --> 00:13:06,766 Sådan. Træd tilbage. Træd tilbage. 148 00:13:08,257 --> 00:13:10,718 Hvordan føles det? Var det rart? 149 00:13:10,802 --> 00:13:13,471 Sked du i bukserne? Nej. 150 00:13:13,554 --> 00:13:15,264 Det var godt. 151 00:13:15,348 --> 00:13:18,226 Velkommen til San Tiburon, røvhuller. 152 00:13:18,309 --> 00:13:22,562 I har nok hørt om dette sted. Det er et lortefængsel. 153 00:13:23,564 --> 00:13:26,943 I dør her sikkert, hvilket er en trist ting. 154 00:13:27,026 --> 00:13:32,323 I mødte jeres kærester udenfor, da I ankom. De smurte deres stænger. 155 00:13:32,406 --> 00:13:38,412 Vi er her ikke for at rehabilitere jer. Vi er her for at straffe jer. 156 00:13:38,496 --> 00:13:41,124 Og hvis I ser på mig, og tænker: 157 00:13:41,207 --> 00:13:44,293 Hvem er den fyr? Hvorfor har han ansvaret? 158 00:13:46,087 --> 00:13:49,132 Her er sagen. Jeg er ligeglad. 159 00:13:49,215 --> 00:13:53,969 - Lad os smide disse guppyer i poolen. - Javel. 160 00:13:54,512 --> 00:13:56,097 Velkommen hjem. 161 00:13:58,015 --> 00:13:59,600 Tag jeres lort! 162 00:13:59,684 --> 00:14:01,582 Gå indenfor! Fart på! 163 00:14:03,938 --> 00:14:06,078 Bevæg jer så! 164 00:14:06,357 --> 00:14:11,529 - "Herre, jeg er ædru og på vagt." - Hvad fanden glor du på? 165 00:14:11,612 --> 00:14:15,867 "Vores modstander, djævelen, strejfer som en brølende løve, - 166 00:14:15,950 --> 00:14:19,355 - og leder efter nogen at fortære." 167 00:14:21,122 --> 00:14:25,959 "Modstå djævelen, og han vil flygte fra dig." 168 00:14:31,007 --> 00:14:34,969 Ud. Skrid med dig! 169 00:14:35,052 --> 00:14:36,888 Jeg er så ked af det. 170 00:14:36,971 --> 00:14:39,265 Payback. 171 00:14:39,348 --> 00:14:41,851 Og du er? 172 00:14:41,934 --> 00:14:44,092 Diamond Jim, dit lort. 173 00:14:45,479 --> 00:14:48,941 Diamond Jim fra Boiler Street Butchers! 174 00:14:49,025 --> 00:14:51,569 Jeg kender din bror. 175 00:14:51,652 --> 00:14:53,696 Rettelse; jeg kendte ham. 176 00:14:53,779 --> 00:14:55,656 Du er en død mand. 177 00:14:57,867 --> 00:15:00,409 Der foregår noget i gården. 178 00:15:01,537 --> 00:15:04,701 Det behøver du ikke at se. Kom så. 179 00:15:10,171 --> 00:15:11,885 Håndterbar. 180 00:15:15,551 --> 00:15:18,054 Det ender ikke godt for de fjolser. 181 00:15:18,137 --> 00:15:19,601 Det gør det aldrig. 182 00:15:21,730 --> 00:15:27,480 - Vil vagterne ikke stoppe det? - Ingen stopper dem. 183 00:15:34,237 --> 00:15:37,240 Det er vist ikke diamanter? Ikke så sej nu, er du? 184 00:15:45,665 --> 00:15:47,708 Det er problemet med kræfter. 185 00:15:49,168 --> 00:15:51,003 Du bliver afhængig af dem. 186 00:15:55,216 --> 00:15:56,842 Og uden dem... 187 00:15:58,844 --> 00:16:01,097 ... er du ingenting. 188 00:16:10,231 --> 00:16:15,569 Vid dette! I er alle blevet fundet skyldige og jeres dom er... 189 00:16:21,909 --> 00:16:24,912 Misfostre, hold jer tilbage! Ellers er det jeres tur! 190 00:16:26,747 --> 00:16:28,874 Rør dig ikke. 191 00:16:28,958 --> 00:16:31,317 Fjern din fod! 192 00:16:31,627 --> 00:16:32,920 Laver du sjov? 193 00:16:35,256 --> 00:16:37,300 Så er det nok! 194 00:16:37,383 --> 00:16:40,094 Lad os tage disse galninge til lægen. 195 00:16:41,262 --> 00:16:43,806 - Så går vi. - Kom nu. 196 00:16:45,975 --> 00:16:49,228 Nå... det skete så lige. 197 00:16:51,272 --> 00:16:52,773 Men hvem er du? 198 00:16:54,775 --> 00:16:59,655 Hvem er jeg? Jeg er Gordon Tweedy. 199 00:17:02,074 --> 00:17:04,577 The Conductor. Virkelig? Nej? 200 00:17:04,660 --> 00:17:06,621 The Electric... Okay. 201 00:17:06,704 --> 00:17:08,184 Åh.. 202 00:17:08,664 --> 00:17:11,709 Det er måske før din tid. 203 00:17:11,792 --> 00:17:18,924 Tro mig, knægt, i et stykke tid var jeg en meget stor kanon. 204 00:17:19,008 --> 00:17:20,384 Husker du The Pulse? 205 00:17:20,468 --> 00:17:23,304 Efter The Pulse droppede jeg navnet Tweedy , - 206 00:17:23,387 --> 00:17:25,556 - og blev The Conductor. 207 00:17:25,639 --> 00:17:30,519 Og The Conductor var en skide gud. 208 00:17:30,603 --> 00:17:33,773 Husk, det tog dem et helt år at opfinde Nullies - 209 00:17:33,856 --> 00:17:38,194 - og i det år regerede The Conductor. 210 00:17:38,903 --> 00:17:41,614 - Hvordan endte du her? - Godt spørgsmål. Du er indsigtsfuld. 211 00:17:41,697 --> 00:17:42,698 Det kan jeg lide. 212 00:17:42,782 --> 00:17:45,201 Jeg har altid troet, at The Conductor - 213 00:17:45,284 --> 00:17:49,288 - ville gå ud i et glimt af herlighed - 214 00:17:49,372 --> 00:17:51,653 I stedet gav politiet mig Nullie, mens jeg sov. 215 00:17:51,707 --> 00:17:55,544 Jeg har været her lige siden. En af ​​de første fanger i San Tib. 216 00:17:57,380 --> 00:17:59,548 Ja. 217 00:18:01,884 --> 00:18:03,511 Fængslet er ikke så slemt, knægt. 218 00:18:03,677 --> 00:18:05,888 Gør sådan. Find et udsigtspunkt, - 219 00:18:05,971 --> 00:18:10,184 - ræk hånden op og luk hegnene ude. 220 00:18:10,267 --> 00:18:12,645 Du har det svært, kan jeg se. Jeg forstår det. 221 00:18:12,728 --> 00:18:16,065 Vil du have turen eller har du en anden presserende aftale? 222 00:18:16,148 --> 00:18:18,521 Nej, det har du ikke. Du er i fængsel. 223 00:18:18,521 --> 00:18:19,902 Rundtur. 224 00:18:19,985 --> 00:18:22,279 Regel nummer 1: Hold næsen ren. 225 00:18:22,363 --> 00:18:24,406 På mere end én måde. 226 00:18:24,448 --> 00:18:28,012 Hvis du laver rod, så sørg for, at du rydder det op. 227 00:18:28,012 --> 00:18:30,204 Hygiejne. Gå i bad en gang imellem. 228 00:18:30,287 --> 00:18:33,249 Regel nummer 2: Pas dig selv. 229 00:18:33,332 --> 00:18:35,292 Pas dig selv. 230 00:18:35,376 --> 00:18:38,835 Opsøg ikke problemer og... 231 00:18:39,839 --> 00:18:43,050 Problemer kan stadig finde dig, men hvorfor gøre det nemt? 232 00:18:43,134 --> 00:18:46,220 Du afsoner din tid, ingen andres. Det er regel nummer 3. 233 00:18:46,303 --> 00:18:49,306 Lad ikke nogen af de fjolser trække dig ud i flere problemer. 234 00:18:49,390 --> 00:18:52,143 Problemer er lig med mere tid. Vil du have mere tid? 235 00:18:52,226 --> 00:18:54,469 Nej, det vil du ikke. Regel nummer 4: 236 00:18:54,469 --> 00:19:00,693 Hvad du end gør, så skal du aldrig... låne noget herinde. 237 00:19:00,776 --> 00:19:03,696 Det sidste du vil have herinde er mere gæld. 238 00:19:03,779 --> 00:19:05,448 Vil du have gæld? Nej, det vil du ikke. 239 00:19:05,531 --> 00:19:07,950 - Hvor lang tid skal du være her? - Fem år. 240 00:19:08,033 --> 00:19:09,803 Jeg kan stadig ikke tro det. 241 00:19:09,827 --> 00:19:13,247 Hold det for dig selv, okay? 242 00:19:13,330 --> 00:19:15,958 Ingen der har fået livsvarigt vil høre dig klynke. 243 00:19:16,041 --> 00:19:17,185 Kun fem år 244 00:19:17,209 --> 00:19:21,338 - Jeg klynker ikke. - Du klynkede lidt. Lad os gå! 245 00:19:21,422 --> 00:19:25,092 Så CrimeWatch har nogle konspirationsteorier om dette sted. 246 00:19:25,176 --> 00:19:29,472 - Såsom hemmelige eksperimenter. - Nej, nej, nej. 247 00:19:29,555 --> 00:19:31,056 Ikke længere. 248 00:19:31,140 --> 00:19:35,186 - Er der faktisk sket noget? - Nej, eller ja. 249 00:19:35,269 --> 00:19:38,856 Da de valgte det gamle tilbageholdelses -center for San Tib, gav de os Nullies - 250 00:19:38,939 --> 00:19:42,443 - for fortsat at hæmme vores kræfter. 251 00:19:42,526 --> 00:19:46,655 Et eksperiment i, hvad der virkede og hvad der ikke gjorde. 252 00:19:46,739 --> 00:19:49,658 Men det gør de ikke længere. 253 00:19:49,742 --> 00:19:51,368 For det meste. 254 00:19:52,536 --> 00:19:53,579 Gordon. 255 00:19:53,662 --> 00:19:54,872 Darius. 256 00:19:54,955 --> 00:19:57,875 - Det er Darius. - Hvem er fisken? 257 00:19:57,958 --> 00:20:00,954 Darius, denne nydelige unge mand er... 258 00:20:01,003 --> 00:20:02,588 Diego Diaz. 259 00:20:02,671 --> 00:20:05,049 - Hvad? - Jeg er Diego Diaz. 260 00:20:05,132 --> 00:20:07,426 - Diego Diaz. - Det er en sand fornøjelse. 261 00:20:07,510 --> 00:20:10,262 Dejligt at møde dig, sir. 262 00:20:11,889 --> 00:20:14,517 Din nydelige unge knægt vil få dig dræbt. 263 00:20:14,600 --> 00:20:17,436 Jeg ville smide denne fisk tilbage, Gordon. 264 00:20:17,520 --> 00:20:19,540 Bare kald mig Hr. Social", Darius. 265 00:20:21,315 --> 00:20:23,359 Pas på fisk. 266 00:20:32,034 --> 00:20:33,494 Han er rar. 267 00:20:33,577 --> 00:20:34,745 Skal vi? 268 00:20:34,828 --> 00:20:37,248 Hvordan fik de dig? 269 00:20:37,331 --> 00:20:39,667 Chaufføren. 270 00:20:39,750 --> 00:20:42,979 Første gang, og nogen udløste alarmen. Vi nåede ikke seks boligblokke. 271 00:20:43,003 --> 00:20:46,483 Sådan er det altid. En fejl, og så ender du herinde - 272 00:20:46,507 --> 00:20:50,803 - med de mest magtfulde mennesker på planeten og deres kræfter er ligegyldige. 273 00:20:50,886 --> 00:20:54,682 Nullies ødelægger magtbalancen. 274 00:20:54,765 --> 00:20:59,520 Uden Nullie ville jeg være i stand til, at riste en byblok med mine fingerspidser. 275 00:20:59,603 --> 00:21:03,487 Med Nullien er jeg bare en smuk gammel mand. Mens nogle af disse fyre - 276 00:21:03,566 --> 00:21:06,443 - stadig har deres naturlige størrelse, deres naturlige styrke. 277 00:21:06,527 --> 00:21:08,028 Darius, for eksempel. 278 00:21:08,112 --> 00:21:10,281 Jeg mener, han har måske ikke en overnaturlig styrke, - 279 00:21:10,364 --> 00:21:13,701 - men du vil ikke slås med ham. 280 00:21:13,784 --> 00:21:16,996 Eller Diamond Jim. Eller Payback. 281 00:21:17,079 --> 00:21:19,331 Stort set hvem som helst ud fra dit udseende. 282 00:21:19,415 --> 00:21:22,960 - Hvad er dine kræfter? - Jeg vil helst ikke sige det. 283 00:21:23,043 --> 00:21:26,463 Respekt. Jeg skulle ikke have spurgt. 284 00:21:26,547 --> 00:21:29,717 Beklager. Vi har masser af tid til, at lære hinanden at kende. 285 00:21:29,800 --> 00:21:34,179 Har nogen prøvet at flygte? 286 00:21:34,263 --> 00:21:36,390 Herfra? Laver du sjov? 287 00:21:36,473 --> 00:21:37,558 Nej. 288 00:21:37,641 --> 00:21:40,352 Dette sted sikkerhed er strammere end en nonnes røv. 289 00:21:40,436 --> 00:21:43,731 Billedligt talt, ikke af personlig erfaring. 290 00:21:43,814 --> 00:21:47,693 Ja. Helt ærlig. 291 00:21:47,776 --> 00:21:49,028 Ja. 292 00:21:49,111 --> 00:21:51,363 Er det sandt? Er han her virkelig? 293 00:21:51,447 --> 00:21:54,074 Hvem er her? 294 00:21:54,158 --> 00:21:57,661 The Lobe. 295 00:21:57,745 --> 00:22:02,207 Ja, The Lobe er her. 296 00:22:02,291 --> 00:22:06,962 Hvis der er en højere magt, kommer han aldrig ud. 297 00:22:07,046 --> 00:22:09,331 - Jeg har hørt historierne. - Hvilke historier? 298 00:22:09,331 --> 00:22:11,555 Engang brugte han sindkontrol på en kvinde 299 00:22:11,555 --> 00:22:14,125 - og fik hende til at myrde hele sin familie, også babyen. 300 00:22:14,125 --> 00:22:17,507 En anden gang brugte han telekinese på en fyr, - 301 00:22:17,507 --> 00:22:19,475 - og trak hjerne ud af kraniet gennem hans næse. 302 00:22:19,558 --> 00:22:21,268 Ja. Hør på mig. 303 00:22:21,352 --> 00:22:24,229 Den sidste person, jeg mener den sidste person, - 304 00:22:24,313 --> 00:22:28,317 - du vil pisse af herinde er The Lobe, - 305 00:22:28,400 --> 00:22:34,406 - for uden Nullie er han ustoppelig. 306 00:22:35,491 --> 00:22:36,784 Forstår du? 307 00:22:36,867 --> 00:22:39,643 De har taget ekstra sikkerhedsforanstaltninger, men... 308 00:22:39,643 --> 00:22:42,956 Jeg kan ikke engang lide at tale om ham. 309 00:22:43,040 --> 00:22:45,459 - Jeg går. - Tak skal du have. 310 00:22:45,542 --> 00:22:49,546 Har du brug for noget, knægt, så råb. 311 00:22:49,630 --> 00:22:51,924 Vi ses. 312 00:22:52,007 --> 00:22:54,512 - Okay. - Jeg ville ikke stå der. 313 00:22:56,679 --> 00:22:59,139 Gordon. Hey, Gordon! 314 00:23:00,516 --> 00:23:02,184 Hvad sker der? 315 00:23:02,267 --> 00:23:07,021 - Det er tid. - Det er det så sandelig. 316 00:23:57,573 --> 00:24:00,760 Julius Loeb, alias The Lobe. 317 00:24:03,746 --> 00:24:05,080 Godmorgen. 318 00:24:05,164 --> 00:24:08,190 Det er fjerde gang, du er blevet indkaldt for denne domstol, - 319 00:24:08,190 --> 00:24:12,558 - for at diskutere din prøveløsladelse. - Får jeg en brødrister femte gang? 320 00:24:12,558 --> 00:24:15,716 - Dette møde er påkrævet for at... - Pis af. 321 00:24:15,799 --> 00:24:16,842 Hvad? 322 00:24:16,925 --> 00:24:20,637 Mr. Loeb, du skal ikke håne denne høring. 323 00:24:20,721 --> 00:24:25,768 Kan du ikke lide mig, kan du kysse min røv. 324 00:24:25,851 --> 00:24:27,519 Problem løst. 325 00:24:28,645 --> 00:24:32,441 Julius Loeb, du er ikke klar til, at komme tilbage til samfundet. 326 00:24:32,524 --> 00:24:34,026 Jeg kommer mig nok over det. 327 00:24:34,109 --> 00:24:39,531 Planlæg endnu en psykologisk evaluering. Udgang nægtet. 328 00:24:43,202 --> 00:24:47,956 Sikke en overraskelse, møgøre. 329 00:24:48,040 --> 00:24:52,419 - Hvordan har du det, fængselsdirektør? - Det er tilsynsførende for dig. 330 00:24:52,503 --> 00:24:55,964 Glem dit tosse-skuespil. Vi er alene nu, okay? 331 00:24:56,048 --> 00:24:57,549 Hvor romantisk. 332 00:24:57,633 --> 00:25:00,344 Frost opdagede næsten vores burkampe. 333 00:25:00,427 --> 00:25:04,253 Uden væddemålene, er min bankkonto en smule tom, 334 00:25:04,253 --> 00:25:06,350 - hvis du ved hvad jeg mener? - Ingen pensionsopsparing? 335 00:25:06,433 --> 00:25:10,187 Næh nej, du vil gøre mig rig inden min pension. 336 00:25:10,270 --> 00:25:12,815 Du kan kontrollere folk og flytte ting med dit sind, - 337 00:25:12,898 --> 00:25:15,818 - men herinde er du blot endnu en forbryder. 338 00:25:15,901 --> 00:25:18,779 Du er i fængsel på livstid. 339 00:25:18,862 --> 00:25:22,366 Du vil give mig din formue, hver eneste cent. 340 00:25:22,449 --> 00:25:26,453 - Eller? - Tag pis på mig, og se, hvad der sker. 341 00:25:26,537 --> 00:25:28,121 Et røveri? 342 00:25:28,205 --> 00:25:34,336 Bingo. Jeg vil smadre dit sind. Psykedelika eller en skide skruetrækker. 343 00:25:34,419 --> 00:25:36,255 Det er lige meget for mig. 344 00:25:36,338 --> 00:25:38,873 - Det er dit valg. - Lad mig nu få det på det rene. 345 00:25:38,924 --> 00:25:41,969 Jeg giver dig milliarder, ellers giver du mig en lobotomi. 346 00:25:42,052 --> 00:25:43,470 Du har fattet det. 347 00:25:45,597 --> 00:25:47,140 Det er mit geni. 348 00:25:47,224 --> 00:25:50,894 Fint, men jeg skal bruge et par ting først. 349 00:25:50,978 --> 00:25:52,938 For helvede! 350 00:25:53,021 --> 00:25:56,316 Jeg kan ikke lade den glatte fisk slippe væk. 351 00:25:56,400 --> 00:26:00,737 - Han er i fængsel. - Jeg taler metaforisk, for fanden! 352 00:26:00,821 --> 00:26:02,823 Kom nu, hvad ønsker du? 353 00:26:02,906 --> 00:26:04,992 Jeg har ikke alverdens tid. 354 00:26:05,075 --> 00:26:06,702 Hvad har jeg? 355 00:26:06,785 --> 00:26:10,247 En måned, to uger, fire dage. 356 00:26:10,330 --> 00:26:15,160 Jeg vidste ikke, at du talte med. Du kommer til at savne mig, gør du ikke? 357 00:26:21,592 --> 00:26:23,552 God eftermiddag. 358 00:26:28,390 --> 00:26:30,892 Du er stadig bevidstløs. Okay. 359 00:26:35,606 --> 00:26:37,691 Hvordan går det, betjent Morales? 360 00:26:37,774 --> 00:26:39,985 Ingen klager, doktor Josephs. 361 00:26:41,612 --> 00:26:46,158 Sjovt. Jeg ville sige det stik modsatte. 362 00:26:47,659 --> 00:26:50,829 Jeg skal hente affald. 363 00:26:50,913 --> 00:26:54,249 Ja, okay. Du kan starte derinde. 364 00:26:54,333 --> 00:26:57,127 - Tak skal du have. - Er der et problem, fange? 365 00:26:57,210 --> 00:26:59,114 Nej, frue. 366 00:27:04,718 --> 00:27:07,015 Hvad? Han gloede på mig. 367 00:27:07,054 --> 00:27:09,514 - Det er ikke en forbrydelse. - Morales. 368 00:27:09,598 --> 00:27:10,974 Ja, kaptajn. 369 00:27:11,058 --> 00:27:14,645 Jeg har brug for opsyn på B-dæk. Flu laver ballade igen. 370 00:27:16,104 --> 00:27:18,190 Er på vej ned. 371 00:27:19,650 --> 00:27:21,777 Pas på, fisk. 372 00:27:21,860 --> 00:27:24,093 Tænk ikke en gang på det. 373 00:27:24,279 --> 00:27:25,793 Javel, frue. 374 00:27:33,246 --> 00:27:35,207 Hey. 375 00:27:35,290 --> 00:27:36,792 Grønskolling. 376 00:27:36,875 --> 00:27:38,502 Jeg... 377 00:27:40,295 --> 00:27:44,675 Jeg forstår hvorfor hun skal være sådan, men sådan er jeg ikke. 378 00:27:45,717 --> 00:27:46,885 Ikke? 379 00:27:46,969 --> 00:27:50,815 Tro det eller ej, men ikke alle her prøver at få ram på dig. 380 00:27:51,181 --> 00:27:54,059 Du kan roligt tale med mig. Du får ikke ballade. 381 00:27:54,142 --> 00:27:59,815 Jeg er Isabelle eller dr. Josephs, hvis du har brug for en læge. 382 00:27:59,898 --> 00:28:02,150 - Diego. - Det er rart at møde dig. 383 00:28:02,234 --> 00:28:05,216 Lad ikke Morales få dig ned med nakken. 384 00:28:05,445 --> 00:28:06,863 Hun kan ikke lide nogen. 385 00:28:08,407 --> 00:28:09,825 Hvad med dig? 386 00:28:09,908 --> 00:28:15,601 Jeg elsker at arbejde med mennesker. Jeg kan ikke få nok af dette sted. 387 00:28:15,998 --> 00:28:18,458 Så hvad skete der med ham? Hvordan døde han? 388 00:28:18,542 --> 00:28:21,128 Bernie er faktisk ikke død. 389 00:28:21,211 --> 00:28:24,256 Han er ved at regenerere, og jeg studerer ham. 390 00:28:24,339 --> 00:28:26,842 - Kan han overleve uden sit hoved? - Ja. 391 00:28:26,925 --> 00:28:31,179 Uden udstyr, som dæmper kræfterne får han nok - 392 00:28:31,263 --> 00:28:33,682 - et hoved inden for halvanden uge. 393 00:28:33,765 --> 00:28:37,019 - Det er utroligt. - Han er faktisk rigtig sød. 394 00:28:37,102 --> 00:28:39,730 Jeg burde nok gå. 395 00:28:39,813 --> 00:28:42,274 Selvfølgelig, ja. 396 00:28:42,357 --> 00:28:45,072 Jeg skulle nødigt få problemer. 397 00:28:47,612 --> 00:28:50,990 - Det var virkelig rart at møde dig, Diego. - I lige måde. 398 00:28:51,408 --> 00:28:54,578 - Han er her. - Undskyld mig. 399 00:28:57,664 --> 00:28:59,082 Dr. Josephs. 400 00:29:00,542 --> 00:29:01,877 Vær på vagt. 401 00:29:11,094 --> 00:29:12,653 Godt. 402 00:29:14,890 --> 00:29:18,268 - Det er et helt år siden dit sidste tjek. - Ja. 403 00:29:18,351 --> 00:29:21,396 Har Tilsynsførende endelig givet dig lidt frirum? 404 00:29:21,480 --> 00:29:23,398 Noget i den dur. 405 00:29:23,482 --> 00:29:27,027 - Har du haft hovedpine på det seneste? - Til tider. Ikke så slemt. 406 00:29:27,110 --> 00:29:31,698 Det er ret normalt med alle de midler de putter i maden. 407 00:29:31,782 --> 00:29:36,912 - Du har vel hørt, Devlin går på pension? - Han har måske nævnt det. 408 00:29:36,995 --> 00:29:41,542 De vil måske promovere indefra. Så vil den nye direktør have en idé om... 409 00:29:42,375 --> 00:29:44,669 ... hvordan man driver et fængsel. 410 00:29:44,753 --> 00:29:48,882 San Tib vil helt sikkert være anderledes uden ham her, tror du ikke? 411 00:29:48,965 --> 00:29:50,801 Jo. 412 00:29:50,884 --> 00:29:54,638 - Hvordan gik din prøveløsladelses-møde? - Samme som altid. 413 00:29:54,721 --> 00:29:58,308 Bliver du ved med at være flabet, vil de aldrig slippe dig løs. 414 00:29:58,391 --> 00:29:59,922 Sådan er livet. 415 00:30:02,813 --> 00:30:04,189 Hej, doc. 416 00:30:09,069 --> 00:30:10,897 Hav en god lur. 417 00:30:13,198 --> 00:30:15,200 Flot kryds. 418 00:30:15,283 --> 00:30:18,870 - Jeg ved, hvem du er. - Ved du, hvordan man laver helligt vand? 419 00:30:18,954 --> 00:30:20,831 Du koger det, for Guds skyld. 420 00:30:20,914 --> 00:30:24,000 De milliarder du stjal og de liv, som du ødelagde... 421 00:30:24,084 --> 00:30:25,700 Meget velsmagende. 422 00:30:31,550 --> 00:30:34,970 Jeg er alfa og omega, - 423 00:30:35,053 --> 00:30:41,309 - som engang var, og hvem der kommer. 424 00:30:41,393 --> 00:30:42,769 Finno. 425 00:30:42,853 --> 00:30:45,105 Lad os nu se, hvad der er inde i dit hoved. 426 00:30:45,188 --> 00:30:47,855 - Lad ham være! - Dig.. 427 00:30:49,109 --> 00:30:50,386 Slip mig! 428 00:30:56,074 --> 00:30:57,653 Jeg slår dig ihjel! 429 00:31:00,954 --> 00:31:03,290 Slip mig! 430 00:31:03,373 --> 00:31:10,130 Kom så. 431 00:31:13,341 --> 00:31:17,053 Godt gået, mester! 432 00:31:17,929 --> 00:31:23,602 - Tak, jeg gjorde ikke noget. - Andre ville måske være uenige. 433 00:31:23,685 --> 00:31:25,384 Hvordan føles det? 434 00:31:27,189 --> 00:31:31,985 Hvordan føltes det, at give Payback en lille tilbagebetaling? 435 00:31:32,068 --> 00:31:33,653 Alle taler om det. 436 00:31:33,737 --> 00:31:36,656 - Tak. - Siger det bare. 437 00:31:36,740 --> 00:31:38,867 Godt klaret. Godt gået. 438 00:31:39,576 --> 00:31:42,037 - Ikke som jeg planlagde det. - Nej, nej, nej. 439 00:31:42,120 --> 00:31:43,347 Lad tanken forsvinde. 440 00:31:43,371 --> 00:31:49,878 Men The Lobe og hans lignende - 441 00:31:51,755 --> 00:31:55,292 - er stadig meget taknemmelige for det herinde. 442 00:31:55,926 --> 00:31:58,553 Herinde rækker påskønnelse langt. Vil du spise det? 443 00:31:59,721 --> 00:32:02,140 Nej. Som tak for rundvisningen. 444 00:32:02,224 --> 00:32:04,351 Jeg har plads. 445 00:32:04,434 --> 00:32:07,646 Diego Diaz. Min mester. 446 00:32:07,729 --> 00:32:10,232 Hvor længe tror du, det her vil vare? 447 00:32:10,315 --> 00:32:13,860 Mellem Paybacks anti-fanklub, - 448 00:32:13,944 --> 00:32:19,508 - hvilket er alle sammen, og de af os, der sætter pris på den dejlige dr. Isabelle, - 449 00:32:19,532 --> 00:32:25,449 - hvilket er alle sammen... Det her kunne fortsætte i nogen tid. 450 00:32:25,455 --> 00:32:26,831 Godt. 451 00:32:26,915 --> 00:32:28,291 Slap af. 452 00:32:28,375 --> 00:32:31,670 Det er gode sager, hva'? Nyd smagen. 453 00:32:31,753 --> 00:32:36,957 Det siger du. Men du siger også, at jeg skal passe på mig selv. 454 00:32:36,957 --> 00:32:38,710 Knægt... 455 00:32:40,887 --> 00:32:42,274 Hør på mig. 456 00:32:44,015 --> 00:32:49,646 Ingen vil nogensinde kalde dig "fisk" igen. 457 00:32:49,729 --> 00:32:51,231 Forstår du mig? 458 00:32:51,314 --> 00:32:56,069 Alle her er enige om, at du gjorde det godt. 459 00:32:56,152 --> 00:32:57,362 Du gjorde det godt. 460 00:32:57,445 --> 00:33:00,865 - Nu skal jeg kun lytte til min vejledning. - Vejledning? 461 00:33:00,949 --> 00:33:03,410 - Andet ord for råd. - Jeg ved, hvad det betyder. 462 00:33:03,493 --> 00:33:08,206 Det, hvad du har her, er valuta, knægt. 463 00:33:08,290 --> 00:33:12,961 Okay. Men ifølge din vejledning.. 464 00:33:13,044 --> 00:33:14,713 Tak skal du have. 465 00:33:14,796 --> 00:33:16,589 Hvad skal jeg gøre? 466 00:33:16,673 --> 00:33:19,694 Du vil være sikker, så jeg falder ind? 467 00:33:20,594 --> 00:33:25,015 Alle tilbyder dig respekt, og det betyder så meget, så du skal bare... 468 00:33:25,098 --> 00:33:29,978 Du må sikre dig, at du ikke gør noget dumt som... Darius. 469 00:33:30,061 --> 00:33:31,646 Det er Darius. 470 00:33:34,816 --> 00:33:37,694 Diaz, lad os gå en tur. 471 00:33:38,862 --> 00:33:41,323 - Alene. - Javel. 472 00:33:45,285 --> 00:33:49,876 - Ingen tager din mad. - Jeg holder øje med det, så ingen.. 473 00:33:51,833 --> 00:33:53,877 Du mener det virkelig, ikke? 474 00:33:53,960 --> 00:33:56,060 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 475 00:33:56,212 --> 00:33:57,630 Klart. 476 00:33:57,714 --> 00:33:59,373 Bliv ved med det pis. 477 00:34:16,816 --> 00:34:20,695 - Hej. - Jeg vil gerne takke dig for tidligere. 478 00:34:20,779 --> 00:34:23,907 Mr. Loeb. Ingen problemer. 479 00:34:23,990 --> 00:34:25,370 Det gjorde jeg gerne. 480 00:34:25,450 --> 00:34:28,036 Du kan gøre det bedre. 481 00:34:28,119 --> 00:34:31,039 Gordon sagde, jeg skulle holde lav profil. 482 00:34:31,122 --> 00:34:34,793 Han er en distraktion uden reel interesse. 483 00:34:36,086 --> 00:34:40,978 Men du, på den anden side, kunne jeg godt bruge hjælp fra. 484 00:34:42,050 --> 00:34:43,343 Med hvad? 485 00:34:43,426 --> 00:34:45,845 Bare en tjeneste. 486 00:34:45,929 --> 00:34:47,555 Ikke noget stort. 487 00:34:47,639 --> 00:34:50,225 En vagt i kantinen. 488 00:34:50,308 --> 00:34:51,768 Han har karpaltunnel. 489 00:34:55,438 --> 00:34:58,983 Jeg troede, du stod i gæld til mig. 490 00:34:59,567 --> 00:35:01,904 Hvad med en kop budding? 491 00:35:03,154 --> 00:35:05,797 Eller du kan få en ven. 492 00:35:05,907 --> 00:35:09,494 Jeg er meget god ved mine venner. Er det ikke sandt? 493 00:35:09,577 --> 00:35:11,913 Jo, sir. 494 00:35:12,914 --> 00:35:15,542 Hvad siger du? 495 00:35:15,625 --> 00:35:17,127 Kan jeg tænke over det? 496 00:35:17,210 --> 00:35:19,170 Tænk ikke for længe. 497 00:35:19,254 --> 00:35:21,161 Det var alt. 498 00:35:29,806 --> 00:35:36,020 - Jeg tænkte, jeg ville fortælle dig det. - Fisefornemt arbejde, kaptajn Brody. 499 00:35:36,104 --> 00:35:37,104 Tak. 500 00:35:37,147 --> 00:35:39,899 Skal jeg tæve en af dem? Finde ud af, hvad de ved? 501 00:35:39,983 --> 00:35:42,694 Hvorfor vil du gøre noget så dumt? 502 00:35:42,777 --> 00:35:45,905 Det er jo det, du normalt forlanger. 503 00:35:45,989 --> 00:35:47,550 Nej, nej, nej. 504 00:35:47,574 --> 00:35:51,953 Du må ikke overstrække vores hænder. Og lade det andet hold se, hvad vi planlægger. 505 00:35:52,036 --> 00:35:54,456 Ikke før sidste halvleg, vel? 506 00:35:54,539 --> 00:35:57,167 - Så vi skal lade ham være i fred? - Nej! 507 00:35:57,250 --> 00:35:59,794 Åh Gud, bare hold kæft! 508 00:35:59,878 --> 00:36:03,423 Jeg betaler dig ikke for at tænke. Jeg betaler dig slet ikke for at planlægge. 509 00:36:03,506 --> 00:36:07,135 Bare vær glad som mine næver, okay, sønnike? 510 00:36:07,218 --> 00:36:11,306 - Overlad planlægningen til mig. - Godt. 511 00:36:11,389 --> 00:36:14,684 Hr. Tilsynsmand. 512 00:36:15,226 --> 00:36:18,354 - Du kommer til at bide dig i røven. - Hvad fanden ved du? 513 00:36:18,438 --> 00:36:23,485 - Jeg ved bedre end at udfordre The Lobe. - Han er ikke så særlig, for fanden. 514 00:36:23,568 --> 00:36:27,405 Du, min kære, har ingen anelse om, - 515 00:36:27,489 --> 00:36:30,666 - hvad der kræves af mig, til at kunne drive dette sted. 516 00:36:30,666 --> 00:36:32,202 Jeg sover næsten ikke. 517 00:36:32,285 --> 00:36:35,163 Jeg tænker på, hvad jeg skal gøre næste dag, forstår du? 518 00:36:35,246 --> 00:36:37,999 - Usandt. - Okay, hvad så? 519 00:36:38,082 --> 00:36:41,595 Det gør jeg ikke. Men du kan lege med. 520 00:36:41,961 --> 00:36:43,838 Vær den kloge. 521 00:36:43,922 --> 00:36:46,841 Der er ikke noget klogt i, at lege med The Lobe. 522 00:36:46,925 --> 00:36:48,676 Usandt. 523 00:36:48,760 --> 00:36:51,679 Fuck The Lobe. Jeg taler om din fremtid. 524 00:36:51,763 --> 00:36:55,266 Hvis du sidde i voksen-stolen, bliver du nødt til at lege lidt. 525 00:36:55,350 --> 00:36:59,062 - Du bliver nødt til at hjælpe mig. - Jeg prøver. 526 00:36:59,145 --> 00:37:00,980 Nej, nej, nej, nej. 527 00:37:01,064 --> 00:37:03,149 Du prøver overhovedet ikke. 528 00:37:03,233 --> 00:37:04,651 Vi prøver igen. 529 00:37:04,734 --> 00:37:07,403 Ser du det her? Kom her. 530 00:37:07,487 --> 00:37:09,781 - Er du klar? - Ja. 531 00:37:09,864 --> 00:37:13,034 Lige her. Kan du se disse to breve her? 532 00:37:13,117 --> 00:37:17,372 Det kommer dig allermest til gode, som min efterfølger til bestyrelsen. 533 00:37:17,455 --> 00:37:18,957 Mit valg. 534 00:37:20,083 --> 00:37:24,254 Hvem elsker ikke en underdog-historie? 535 00:37:24,337 --> 00:37:29,759 Men det her, dette brev citerer dig - 536 00:37:29,842 --> 00:37:35,765 - for fortsat insubordination, flere gange. 537 00:37:35,848 --> 00:37:40,353 Voksenstol, insubordination. 538 00:37:40,436 --> 00:37:42,814 Voksenstol, insubordination. 539 00:37:44,148 --> 00:37:45,817 Du fatter budskabet, ikke? 540 00:37:45,900 --> 00:37:51,281 Hvis du gør mig sur, kommer du til at tilbringe dine gyldne år på papirarbejde - 541 00:37:51,364 --> 00:37:57,495 - i kælderen eller sælge hvad fanden du har at sælge på hjørnet af Robson. 542 00:37:57,579 --> 00:37:58,920 Forstår du? 543 00:38:02,875 --> 00:38:04,711 Absolut, sir. 544 00:38:05,420 --> 00:38:06,504 Er du okay, Kap? 545 00:38:07,422 --> 00:38:09,924 Ja. Det er bare ... 546 00:38:12,385 --> 00:38:15,722 - Tingene ændrer sig. - På en god måde? 547 00:38:15,805 --> 00:38:17,064 Vi får se. 548 00:38:17,682 --> 00:38:19,577 Det er pokeraften. 549 00:38:19,601 --> 00:38:21,519 Ja, kom nu, Kap. 550 00:38:21,603 --> 00:38:25,691 Lad mig også tage dine penge. Jeg kan ikke tabe! Har jeg ret? 551 00:38:26,274 --> 00:38:31,946 Jeg har arbejdet for meget, så jeg inviterer konen ud til middag. 552 00:38:32,030 --> 00:38:34,824 - Date aften. - Hun er en heldig kvinde. 553 00:38:34,907 --> 00:38:37,952 - Ja. - Morales, lad os gå! 554 00:38:38,036 --> 00:38:40,580 - Du skylder mig stadig 40! - Du var heldig. 555 00:38:40,663 --> 00:38:42,252 Hver gang? 556 00:39:15,281 --> 00:39:16,991 Åh ja! 557 00:39:20,328 --> 00:39:22,205 Endnu en dag omme, endnu en dollar tjent. 558 00:39:22,288 --> 00:39:24,165 - Hej, doc. - Hej. 559 00:39:24,248 --> 00:39:27,752 - Hav en god aften, doc. - I lige måde. 560 00:39:31,547 --> 00:39:34,092 Godmorgen. 561 00:39:34,175 --> 00:39:35,803 Det er det. 562 00:39:38,721 --> 00:39:43,137 Vil du give mig flere problemer? 563 00:39:52,151 --> 00:39:54,195 Du spilder din tid. 564 00:39:54,278 --> 00:39:55,905 Gør jeg? 565 00:39:55,988 --> 00:39:57,765 Ikke mig. 566 00:39:58,700 --> 00:40:01,244 At behandle dem. 567 00:40:01,327 --> 00:40:04,051 De er alle sjælløse dyr. 568 00:40:04,914 --> 00:40:06,332 Undskyld jeg siger det, - 569 00:40:06,416 --> 00:40:12,255 - men du vil være herinde i meget, meget lang tid. 570 00:40:12,338 --> 00:40:15,341 I samme bur som disse sjælløse dyr. 571 00:40:15,425 --> 00:40:17,635 Jeg kan passe på mig selv. 572 00:40:19,262 --> 00:40:24,267 Hvis du har brug for noget, så tøv ikke med at holde det for dig selv. 573 00:40:27,019 --> 00:40:28,730 Hold øje med ham. 574 00:41:52,495 --> 00:41:56,818 - Gordon Tweedy alias The Conductor. - Javel. 575 00:41:56,901 --> 00:42:00,571 - Det er mig. - Du har afsonet 10 år af din straf. 576 00:42:00,655 --> 00:42:04,659 - Føler du, at du er blevet rehabiliteret? - Javel. 577 00:42:04,742 --> 00:42:06,452 Absolut, sir. 578 00:42:06,536 --> 00:42:08,579 - Virkelig? - Rehabiliteret. 579 00:42:08,663 --> 00:42:11,582 Jeg har fået min lektion. Og meget mere. 580 00:42:11,666 --> 00:42:14,210 Og hvad er de lektioner? 581 00:42:14,293 --> 00:42:18,714 Jeg har lært, hvad det vil sige at være en del af noget. 582 00:42:18,798 --> 00:42:20,049 Har du? 583 00:42:20,132 --> 00:42:26,556 Ja. Jeg mener, dette sted er et fællesskab. 584 00:42:26,639 --> 00:42:29,424 Du må bare finde din plads. 585 00:42:29,600 --> 00:42:32,792 Hvad er din plads helt præcist i dette samfund? 586 00:42:33,145 --> 00:42:38,109 Ingen tilhørsforhold, ingen besøgende, ikke engang kommentarer fra vagterne. 587 00:42:40,403 --> 00:42:43,072 Jeg kan ikke... 588 00:42:43,155 --> 00:42:46,212 Jeg kan ikke se, hvorfor det er relevant. 589 00:42:46,242 --> 00:42:49,203 Du hævder at bekymre dig for samfundet, - 590 00:42:49,287 --> 00:42:54,588 - men det er svært at finde dig. Det er, som om du næsten ikke eksisterer. 591 00:42:57,295 --> 00:43:00,006 - Jeg eksisterer. - Tal højere. 592 00:43:00,089 --> 00:43:04,802 Jeg sagde: "Jeg eksisterer!" Jeg eksisterer, jeg betyder noget! 593 00:43:04,886 --> 00:43:10,808 Du skal ikke... fortælle mig, hvad jeg er, okay? 594 00:43:10,892 --> 00:43:13,978 Jeg er et menneske. Jeg er et menneske! 595 00:43:14,061 --> 00:43:15,330 Meget bevægende. 596 00:43:15,354 --> 00:43:18,508 Udgang nægtet. 597 00:43:19,692 --> 00:43:21,736 Vent, jeg er ked af det. Nej! 598 00:43:25,114 --> 00:43:26,574 Hej, mand. 599 00:43:32,747 --> 00:43:35,333 Tak skal du have. 600 00:43:35,416 --> 00:43:37,501 Har du det godt? 601 00:43:40,546 --> 00:43:43,716 Så godt, som jeg nogensinde vil have det, tror jeg. 602 00:43:43,799 --> 00:43:46,719 Gæt, hvem der har kantinevagt i dag? 603 00:43:46,802 --> 00:43:49,847 - Hvem? - Mig. 604 00:43:49,931 --> 00:43:52,888 Vi arbejder sammen, du kan vise mig turen. 605 00:44:12,232 --> 00:44:16,165 I dag. I gården. Det er tid. 606 00:44:18,626 --> 00:44:21,128 Det er på tide, at Payback får sin hævn. 607 00:44:21,212 --> 00:44:23,506 Hvad laver du? 608 00:44:23,589 --> 00:44:25,299 Ingenting. 609 00:44:28,052 --> 00:44:30,324 Vi ses i køkkenet, knægt. 610 00:44:40,523 --> 00:44:45,627 "Dette er hævnens dage. Alt, der står skrevet, vil blive opfyldt." 611 00:44:45,987 --> 00:44:50,449 Ja. Jeg er færdig. 612 00:44:51,158 --> 00:44:54,014 "Din skam vil blive afsløret." 613 00:44:56,372 --> 00:45:00,892 "Jeg vil tage hævn og vil ej skåne en eneste." 614 00:45:02,086 --> 00:45:03,629 Nå? 615 00:45:10,636 --> 00:45:13,979 - Hvornår tager vi ham? - Ikke endnu. 616 00:45:25,234 --> 00:45:28,684 Virkelig? Ikke en eneste af ​​jer? 617 00:45:30,573 --> 00:45:32,613 Vent på signalet. 618 00:45:36,245 --> 00:45:37,788 Hvad pokker. 619 00:46:03,939 --> 00:46:08,611 Diego Diaz. Jeg ville bare sige.. 620 00:46:12,573 --> 00:46:13,616 Tak. 621 00:46:13,699 --> 00:46:16,476 - For hvad? - For at være en ven. 622 00:46:18,162 --> 00:46:19,955 Hele vejen ned. 623 00:46:22,208 --> 00:46:23,793 Selvfølgelig. 624 00:46:25,711 --> 00:46:28,380 Hej, spasser! 625 00:46:28,794 --> 00:46:36,146 Ja dig. Jeg taler til dig, den store gorilla med det lille skilt. 626 00:46:36,972 --> 00:46:40,935 - Hvor er din Nullie, fange? - Hvor er min... Åh nej! 627 00:46:41,018 --> 00:46:42,686 Hvor er min Nullie? 628 00:46:42,770 --> 00:46:47,149 Min Nullie var så restriktiv! 629 00:46:48,025 --> 00:46:50,486 Vis mig dine hænder. 630 00:46:51,695 --> 00:46:55,883 - Jeg har brug for backup i kantinen. - "... backup i kantinen." 631 00:46:55,991 --> 00:46:59,805 Ja, løb hellere. Du virker ikke så bekymret. 632 00:46:59,805 --> 00:47:04,959 Det bekymrer mig. Jeg tænker, at du måske... 633 00:47:06,168 --> 00:47:08,294 ... du... 634 00:47:09,880 --> 00:47:15,052 Du har måske ingen idé om... 635 00:47:17,805 --> 00:47:20,015 ... hvorfor de kaldte mig... 636 00:47:21,433 --> 00:47:24,624 ..."The Conductor". 637 00:47:33,737 --> 00:47:36,991 Ja, det er det, jeg husker! 638 00:47:41,287 --> 00:47:43,747 Gordon, hvad fanden? 639 00:47:44,874 --> 00:47:47,011 Gordon, hvad fanden, mand? 640 00:47:49,461 --> 00:47:50,913 Ja! 641 00:47:51,172 --> 00:47:54,508 Jeg glemte, hvor godt det føles. 642 00:47:54,592 --> 00:47:56,802 Gordon, hvad laver du? 643 00:48:00,556 --> 00:48:08,556 Jeg tager et lille powertrip, fordi jeg er The Conductor! 644 00:48:15,112 --> 00:48:16,822 - Nu! - Du bliver her. 645 00:48:16,906 --> 00:48:18,782 - Sikker? - Ja, bliv her. 646 00:48:25,206 --> 00:48:27,374 Hvor er min skærm? Min lille skærm? 647 00:48:27,458 --> 00:48:29,627 - Her. - Åh Gud! 648 00:48:29,710 --> 00:48:32,480 Klamt. Dine fedtede fingre har været over det hele. 649 00:48:32,504 --> 00:48:33,797 Vi har mistet strømmen. 650 00:48:33,881 --> 00:48:36,675 Virk nu. Tablets er offline. 651 00:48:36,759 --> 00:48:39,178 Her er Danny. Jeg er på vej til gården nu. 652 00:48:39,261 --> 00:48:42,890 Det er gode sager! 653 00:48:42,973 --> 00:48:47,956 - Gordon. - Den stakkel kom i stødet. 654 00:48:48,437 --> 00:48:51,118 Jeg ved det er Lobe, det svin. 655 00:48:51,118 --> 00:48:53,609 The Lobe går ingen steder hen. 656 00:48:53,692 --> 00:48:55,110 Jeg hader ham! 657 00:48:55,194 --> 00:48:56,528 Jøsses! 658 00:48:58,614 --> 00:49:03,118 - Nød-generatoren burde være startet. - Hvor fanden er den skide strøm? 659 00:49:03,202 --> 00:49:05,371 Ja! 660 00:49:18,801 --> 00:49:21,887 - Godt. - Gordon! Hvor skal du hen? 661 00:49:29,853 --> 00:49:31,480 Vi ses, knægt. 662 00:49:40,614 --> 00:49:42,408 Kom nu, kæmp mod mig! 663 00:49:42,491 --> 00:49:44,118 Syge satan! 664 00:49:45,286 --> 00:49:48,831 Jeg er træt af det lort. Jeg gjorde det ikke. Det er ikke min skyld. 665 00:49:48,914 --> 00:49:50,541 Strømmen er tilbage. 666 00:49:50,624 --> 00:49:52,042 Hvordan skete det? 667 00:49:52,126 --> 00:49:53,419 Hit med den. 668 00:49:58,465 --> 00:50:00,759 - Er du okay? - Ja. 669 00:50:00,843 --> 00:50:03,053 Fuck! 670 00:50:05,264 --> 00:50:08,400 Træd tilbage, I forbandede dyr! 671 00:50:08,809 --> 00:50:10,227 Hvis du siger det, betjent. 672 00:50:10,311 --> 00:50:12,396 Giv mig en grund, hvis du tør. 673 00:50:13,188 --> 00:50:15,607 Skrub af! 674 00:50:15,691 --> 00:50:17,776 - Tik-tak, Jimbo. - Jeg vil vente. 675 00:50:17,860 --> 00:50:22,740 Alle jer idioter, tilbage til jeres celler til optælling! 676 00:50:23,741 --> 00:50:25,124 Rejs dig. 677 00:50:30,111 --> 00:50:33,132 Bob er død. Jeg gentager: Bob er død. 678 00:50:33,167 --> 00:50:35,252 Jeg vil have en optælling. Jeg mener nu. 679 00:50:35,336 --> 00:50:38,672 - Hver eneste af sataner. - Det sker allerede. 680 00:50:38,756 --> 00:50:41,967 Lockdown-protokollen forløb præcis, som den skulle. 681 00:50:42,051 --> 00:50:45,763 I det mindste er der noget ved dette pokkers sted, der virker. 682 00:50:45,846 --> 00:50:48,682 - Vi finder ud af, hvad der skete. - Tag det ikke ilde op. 683 00:50:48,766 --> 00:50:52,260 Nogen sprængte den skide kantine i luften, - 684 00:50:52,260 --> 00:50:53,812 - og jeg vil vide hvordan! 685 00:50:53,896 --> 00:50:58,067 Kom nu, det er noget lort! Laver du sjov? 686 00:50:58,150 --> 00:50:59,777 Hør nu. 687 00:50:59,860 --> 00:51:04,323 Gordon Tweedy er færdig. Han legede med strømmen. 688 00:51:04,406 --> 00:51:08,744 Knægt, du skal vide, vi kommer efter dig. 689 00:51:08,827 --> 00:51:11,330 Hvis nogen af ​​jer tabere får sjove idéer, - 690 00:51:11,413 --> 00:51:16,710 - har mine drenge tilladelse til at bruge overdreven og dødbringende magt! 691 00:51:16,794 --> 00:51:18,879 På den anden side, hvis nogen har information - 692 00:51:18,962 --> 00:51:22,633 - der fører til pågribelse af Stød-Jacky, - 693 00:51:22,716 --> 00:51:26,342 - må du tale nu eller forblive tavs for altid. 694 00:51:26,762 --> 00:51:31,892 Og hvad dig angår, Tweedy Pipfugl, så er der en missekat på vej efter dig. 695 00:51:53,414 --> 00:51:57,376 Se det lige. 696 00:51:57,459 --> 00:51:58,585 Se det lige. 697 00:52:15,853 --> 00:52:19,064 Ikke flere forbandede hegn. 698 00:52:37,791 --> 00:52:39,126 Jeg har ham. 699 00:52:39,209 --> 00:52:40,711 Dræb ham! 700 00:52:41,462 --> 00:52:44,923 Går ned i et glimt af herlighed. 701 00:52:46,258 --> 00:52:50,971 - Devlin, det kan jeg ikke. - Et øje for et forbandet øje. 702 00:52:51,054 --> 00:52:52,681 Jeg sagde: "Dræb ham." 703 00:52:52,764 --> 00:52:54,343 Nu! 704 00:52:56,435 --> 00:53:02,774 Hvorfor er du ikke en stor pige og afslutter jobbet? 705 00:53:08,739 --> 00:53:11,551 Som om du er så hård. 706 00:53:14,578 --> 00:53:16,246 Luk dine øjne. 707 00:53:20,042 --> 00:53:21,251 Godt. 708 00:53:32,471 --> 00:53:34,723 Din satan! 709 00:53:34,806 --> 00:53:38,140 Hvorfor tvinger du mig til at gøre dette? 710 00:53:40,145 --> 00:53:42,689 Dumme svin! 711 00:53:53,408 --> 00:53:55,645 Opgaven er udført. 712 00:54:01,458 --> 00:54:03,627 Dumt. 713 00:54:10,050 --> 00:54:13,637 God aften. Vores tophistorie; flugt fra San Tiburon. 714 00:54:13,720 --> 00:54:18,392 Vi har meldinger om, at en elektrisk brand brød ud i fængslets kantine, - 715 00:54:18,475 --> 00:54:21,270 - og superskurken The Conductor, forsøgte at flygte. 716 00:54:21,353 --> 00:54:26,608 Han var den eneste flygtning, og faldt ned fra fængslets tag, - 717 00:54:26,692 --> 00:54:28,694 - da han blev jagtet af vagterne. 718 00:54:28,777 --> 00:54:32,948 Gordon Tweedy døde af faldet, og en SIS-undersøgelse er sat i gang. 719 00:54:33,031 --> 00:54:36,994 Dette er blot det 12. rapporterede dødsfald i år i San Tib. 720 00:54:37,077 --> 00:54:39,246 Vi ville interviewe tilsynsførende Devlin. 721 00:54:39,329 --> 00:54:43,500 Han svarede ganske enkelt: "Jeg har ingen kommentarer, du." 722 00:54:43,584 --> 00:54:48,964 Nu et nøgternt blik på de milliarder, der lider af akut strålingssyndrom, - 723 00:54:49,047 --> 00:54:51,967 - siden The Pulse. 724 00:54:52,050 --> 00:54:55,429 Nej, jeg er okay. Er du og den lille okay? 725 00:54:55,512 --> 00:54:57,639 Intet af dette er okay, Diego. 726 00:54:57,723 --> 00:55:03,186 - De sagde, at nogen næsten flygtede. - Han hed Gordon. 727 00:55:03,270 --> 00:55:06,481 - Men jeg var ikke i nærheden. - Du kan ikke lyve for mig. 728 00:55:06,481 --> 00:55:09,067 Jeg lover, jeg gør alt hvad jeg kan for at komme hjem. 729 00:55:09,151 --> 00:55:12,020 - Som alt, du gjorde, for at beskytte os. - Martina, kom nu. 730 00:55:12,029 --> 00:55:13,739 Hvor længe? 731 00:55:13,822 --> 00:55:16,867 - Hvor længe skal vi vente? - Jeg gør, hvad jeg kan. 732 00:55:16,950 --> 00:55:20,397 Jeg vil prøve at få min straf nedsat, det lover jeg. 733 00:55:21,163 --> 00:55:23,707 Devlin vil have en snak med dig. 734 00:55:23,790 --> 00:55:29,338 Jeg vil vise dig en lille San Tib hemmelighed, men det er vores hemmelighed. 735 00:55:29,421 --> 00:55:32,397 Lad os ikke dele det med nogen. 736 00:55:32,758 --> 00:55:40,432 Ser du, det her er isolation, og tiden i boksen fungerer lidt anderledes hernede. 737 00:55:40,515 --> 00:55:44,311 Hvis du er en dum dreng, - 738 00:55:44,394 --> 00:55:48,607 - kunne jeg tage særlige forholdsregler i brug, for at få din røv på ret køl. 739 00:55:49,983 --> 00:55:51,336 Tiden flyver ikke ligefrem. 740 00:55:51,360 --> 00:55:55,405 Minutter føles som timer, timer føles som dage. 741 00:55:55,489 --> 00:55:59,576 Dage... Lad os ikke tænke på dage, sønnike. 742 00:55:59,660 --> 00:56:06,249 Fortæl mig, hvorfor en taber som dig får særlig opmærksomhed fra The Lobe? 743 00:56:07,125 --> 00:56:12,506 Han bad mig være hans ven. Gøre ham en tjeneste, tage en vagt. 744 00:56:12,589 --> 00:56:14,880 Venner, hva'? 745 00:56:16,134 --> 00:56:17,761 Jamen, er det ikke rart? 746 00:56:17,844 --> 00:56:20,681 Din ven fortalte dig ikke, - 747 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 - hvorfor han kirsebærplukkede din kirsebærrøv? 748 00:56:24,851 --> 00:56:26,812 Kar... Karpaltunnel. 749 00:56:26,895 --> 00:56:32,818 Karpaltunnel, javel. Stammer du ofte? 750 00:56:33,860 --> 00:56:37,781 Nu skal du høre. 751 00:56:37,864 --> 00:56:40,701 Vær mere sammen med din gamle ven, - 752 00:56:40,784 --> 00:56:43,578 - og sørg for, at rapportere tilbage til mig. 753 00:56:43,662 --> 00:56:44,955 Forstår du? 754 00:56:45,038 --> 00:56:48,458 Jeg ved, at din kraft giver dig en masse følelser, - 755 00:56:48,542 --> 00:56:53,338 - og mange mænd herinde ville elske, at dele disse følelser med dig. 756 00:56:53,422 --> 00:56:56,719 Åh nej. Vær ikke urolig. 757 00:56:57,426 --> 00:57:02,514 Hemmeligheden bag din lille tøse-kraft er sikker hos mig. 758 00:57:07,394 --> 00:57:11,815 - Bare ikke svigt mig, forstår du, knægt? - Javel. 759 00:57:42,179 --> 00:57:44,071 Chef. 760 00:57:46,183 --> 00:57:49,102 Fis af. 761 00:57:54,483 --> 00:57:56,610 Fanger jeg dig på et dårligt tidspunkt? 762 00:57:56,693 --> 00:58:01,448 Slet ikke. Hvad kan jeg gøre for dig? 763 00:58:01,531 --> 00:58:05,797 Jeg ville såmænd bare se til min æresgæst, ikke andet. 764 00:58:05,869 --> 00:58:10,457 Jeg hørte om din drengs karpaltunnel-smerter. 765 00:58:10,540 --> 00:58:14,795 - Hvad fanden det pis end hedder. - Tak skal du have. 766 00:58:14,878 --> 00:58:17,714 - Det har været forfærdeligt. - Det har det sikkert. 767 00:58:17,798 --> 00:58:24,971 Jeg har spekuleret i to dage nu. Prøvet at gennemskue din lille plan. 768 00:58:25,055 --> 00:58:26,890 Mit plan? 769 00:58:26,973 --> 00:58:30,811 Jeg ved, at Nullies gør din superhjerne normal. 770 00:58:30,894 --> 00:58:34,356 Jeg bliver ikke klog på, hvorfor du beder taberen Diaz om,- 771 00:58:36,240 --> 00:58:41,029 - at skabe problemer med Diamond Jim og hans idioter. 772 00:58:41,112 --> 00:58:45,367 - Det kender jeg intet til. - Hør her, dit geni. 773 00:58:45,450 --> 00:58:52,082 Det, vi har her, er en forbandet fejl-kommunikation. 774 00:58:52,791 --> 00:58:58,713 Du har et meget enkelt valg at træffe, og ikke meget tid. 775 00:58:58,797 --> 00:59:03,593 Tror du, at den næste tilsynsmand vil lade dig blive heroppe i dit elfenbenstårn? 776 00:59:03,677 --> 00:59:07,681 Fordi jeg garanterer dig, hvis du ikke skaffer, hvad tilhører mig, - 777 00:59:07,764 --> 00:59:12,143 - vil du fortryde det så meget. 778 00:59:12,525 --> 00:59:14,156 Jeg tror dig. 779 00:59:15,397 --> 00:59:17,190 Jeg er en fornuftig mand. 780 00:59:17,274 --> 00:59:18,775 Jeg har været fornuftig. 781 00:59:18,859 --> 00:59:23,280 Men knægt, jeg er ved at løbe tør for tålmodighed. 782 00:59:23,363 --> 00:59:27,450 Du har 24 timer. 783 00:59:27,534 --> 00:59:29,160 En dag? 784 00:59:29,244 --> 00:59:31,329 Træk i dine forbandede tråde, - 785 00:59:31,413 --> 00:59:35,834 - for at skaffe mig mine skide penge! 786 00:59:35,917 --> 00:59:38,545 Det kan jeg ikke. 787 00:59:38,628 --> 00:59:39,880 Hvad? 788 00:59:39,963 --> 00:59:41,840 Det kan ikke være i morgen. 789 00:59:41,923 --> 00:59:44,050 Hvad sagde du lige til mig? 790 00:59:44,134 --> 00:59:45,740 Det tager tid. 791 00:59:46,011 --> 00:59:49,598 Så mange penge flytter sig ikke så let. 792 00:59:49,681 --> 00:59:51,349 Aha. 793 00:59:51,433 --> 00:59:53,810 Når du går på pension, - 794 00:59:53,894 --> 00:59:57,272 - vil du have alt, hvad du ønsker, og mere til. 795 00:59:58,148 --> 01:00:01,022 Du kommer ikke ud, det må du vide. 796 01:00:01,026 --> 01:00:04,571 Jeg kommer aldrig ud af dette fængsel. 797 01:00:04,654 --> 01:00:06,379 Derfor har jeg brug for dig. 798 01:00:07,324 --> 01:00:08,533 Fortsæt. 799 01:00:10,869 --> 01:00:15,206 - Jeg har brug for én ting mere fra dig. - Hvad er det? 800 01:00:15,290 --> 01:00:17,833 Wi-Fi-adgangskoden. 801 01:00:19,044 --> 01:00:23,798 Du har brug for Wi-Fi-adgangskoden? 802 01:00:23,882 --> 01:00:25,216 Hold da op. 803 01:00:25,300 --> 01:00:27,510 Jeg har en til dig. 804 01:00:27,594 --> 01:00:29,596 Du må hellere skrive dette ned. 805 01:00:29,679 --> 01:00:34,726 Dit skide fuckfjæs fucking narrøv #69. 806 01:00:34,809 --> 01:00:37,479 Det er dit kodeord! 807 01:00:37,562 --> 01:00:39,820 Er det små bogstaver? 808 01:00:41,107 --> 01:00:42,859 Røvhul. 809 01:00:49,658 --> 01:00:52,628 Du godeste. 810 01:00:54,162 --> 01:00:56,331 Hvornår har nogen været hernede sidst? 811 01:00:56,414 --> 01:01:00,168 Det er hele den originale infrastruktur. Intet er ændret. 812 01:01:03,421 --> 01:01:06,549 Vi har stadig brug nødgeneratoren. 813 01:01:06,633 --> 01:01:09,135 Hvad hvis de bondeknolde laver ballade igen? 814 01:01:09,219 --> 01:01:12,263 Vi klarede det. 815 01:01:12,347 --> 01:01:14,933 - Klarede det? - Jep. 816 01:01:15,016 --> 01:01:17,143 Har du det okay med det? 817 01:01:17,227 --> 01:01:19,187 - At tage en mands liv? - Nej. 818 01:01:19,270 --> 01:01:21,356 - Han faldt! - Han faldt. 819 01:01:21,439 --> 01:01:25,026 - Faldt han? - Ja. Han faldt. 820 01:01:25,110 --> 01:01:29,823 - Har du et problem med det? - Slap af. Vær ikke ond. 821 01:01:32,033 --> 01:01:36,788 Felicia, du kender aftalen. Vi sætter grænsen. 822 01:01:36,871 --> 01:01:40,834 I overholder Devlins regler, ikke San Tiburons. 823 01:01:42,794 --> 01:01:44,379 Det behøver ikke være sådan. 824 01:01:44,462 --> 01:01:49,571 Regler? Nej, du. Jeg er loyal over for den, der betaler mig. 825 01:01:54,806 --> 01:02:01,896 Ifølge denne var spjældstrømforsyningen eftermonteret med forkert strømstyrke. 826 01:02:01,980 --> 01:02:04,441 Jeg kontakter tech. Vi får det ordnet. 827 01:02:04,524 --> 01:02:08,069 Jeg kan ordne dette. 828 01:02:08,153 --> 01:02:11,836 Jeg tager et teknisk hold med mig. Jeg ordner det. 829 01:02:12,323 --> 01:02:13,992 Selvfølgelig. 830 01:02:14,075 --> 01:02:18,821 Lad os få dette sted opgraderet, inden tilsynsmanden træder tilbage. 831 01:02:20,749 --> 01:02:25,462 - Du ser nok frem til det, hva? - Jeg løj, hvis jeg sagde det modsatte. 832 01:02:28,048 --> 01:02:31,699 - Tror du, du er den næste? - Hvorfor ikke? 833 01:02:31,699 --> 01:02:34,714 Ingen er mere kvalificeret. 834 01:02:36,389 --> 01:02:39,510 Det handler ikke om at være kvalificeret, Felicia. 835 01:02:41,311 --> 01:02:44,939 Det er en herreklub. Tror du, han kom her af egen fortjeneste? 836 01:02:44,939 --> 01:02:48,698 Han er en idiot. Det giver ingen mening. 837 01:02:49,569 --> 01:02:53,573 - Pas på hvad du siger, kaptajn. - Hov, hov, hov. 838 01:02:53,656 --> 01:02:57,160 - Hvorfor passer du ikke på? - Danny, hold nu kæft. 839 01:02:57,243 --> 01:02:58,745 Fjols. 840 01:03:03,541 --> 01:03:06,283 Lad os komme væk herfra. Her stinker. 841 01:03:10,423 --> 01:03:12,300 Efter jer. 842 01:05:56,381 --> 01:05:58,437 Så står vi op, møgdyr! 843 01:06:09,852 --> 01:06:13,147 Opdateringerne er næsten færdige. 844 01:06:13,231 --> 01:06:16,234 Har du givet tilladelse til at skifte tilsætning af magtaftagelse i maden? 845 01:06:16,317 --> 01:06:21,489 Har en fyr, der kender en fyr. Jeg fik en ny formel til halvdelen af ​​prisen, tøs. 846 01:06:21,572 --> 01:06:25,285 Og hvor velanset er leverandøren? 847 01:06:25,368 --> 01:06:28,101 Hvilket fængselsleder, tror du, jeg er? 848 01:06:28,121 --> 01:06:30,123 Har du noget imod at svare? 849 01:06:30,206 --> 01:06:32,375 Ja. 850 01:06:32,458 --> 01:06:35,044 - Du godeste! - Tilsynsmand! 851 01:06:35,128 --> 01:06:38,006 Du har min fulde opmærksomhed. Hvad er der? 852 01:06:38,089 --> 01:06:40,383 Nød-strømmen er blevet genoprettet. 853 01:06:40,466 --> 01:06:43,511 Vi burde ikke have flere problemer med at fortsætte. 854 01:06:43,594 --> 01:06:47,867 Apropos at fortsætte; noget nyt fra bestyrelsen? 855 01:06:48,349 --> 01:06:52,312 De overvejer stadig. Du skal ikke bekymre dig. Du er stadig kandidat til jobbet. 856 01:06:52,395 --> 01:06:56,774 - Det er alt sammen godt. - Sir, din pension er på fredag. 857 01:06:56,858 --> 01:06:59,944 Pis! Det minder mig om... Rejsebureauer. 858 01:07:00,028 --> 01:07:02,905 Findes de stadig? Rejsebureauer. 859 01:07:02,989 --> 01:07:06,543 Det er på tide, jeg har en ordentlig ferie. Du er enig, ikke? 860 01:07:06,617 --> 01:07:10,832 Jeg forsøger at sikre mig, du ikke har nogle løse ender inden den store dag. 861 01:07:10,832 --> 01:07:15,752 Det skal du ikke bekymre dig om. Big Daddy Devlin har alt under kontrol. 862 01:07:15,835 --> 01:07:18,116 Kan du lide min nye skjorte? 863 01:07:29,974 --> 01:07:31,476 Diamant Jim. 864 01:07:40,818 --> 01:07:43,863 Kælling, vi gemmer dig til en særlig lejlighed. 865 01:07:43,946 --> 01:07:46,115 Kælling? 866 01:07:46,199 --> 01:07:49,494 Din tid kommer. Du er allerede død. 867 01:07:49,577 --> 01:07:52,747 - Jeg frygter ej ondt. - Det burde du. 868 01:07:54,332 --> 01:07:56,834 Chef. Kom nu. 869 01:07:56,918 --> 01:07:58,628 Ja, hold øje med ham. 870 01:08:01,255 --> 01:08:03,174 Flot fjæs. 871 01:08:03,257 --> 01:08:05,634 - Jeg vil fandme flå det af. - Jeg vil se ham! 872 01:08:08,721 --> 01:08:10,083 Fint. 873 01:08:11,099 --> 01:08:12,725 Hvad vil du? 874 01:08:14,685 --> 01:08:17,522 Vi er venner, ikke? 875 01:08:17,605 --> 01:08:19,816 Jo da. 876 01:08:19,899 --> 01:08:23,903 Så fortæl mig, hvad fanden der foregår. Tweedy er død. 877 01:08:23,986 --> 01:08:27,490 - Jeg er ked af at høre det. - Er det alt, jeg er for dig? 878 01:08:27,573 --> 01:08:30,451 En af dine små brikker, du kan rykke rundt med. 879 01:08:30,535 --> 01:08:32,703 Du skal slappe af. 880 01:08:36,958 --> 01:08:41,462 Jeg vil bare have svar. 881 01:08:41,546 --> 01:08:43,548 Så stil de rigtige spørgsmål. 882 01:08:45,758 --> 01:08:47,760 Hvad vil du med mig? 883 01:08:47,844 --> 01:08:52,306 - Hvorfor vælge mig uden at gøre noget? - Hav tålmodighed. 884 01:08:52,390 --> 01:08:55,935 Fanger må have tålmodighed. 885 01:08:56,018 --> 01:08:57,145 Hvad? 886 01:08:57,228 --> 01:09:00,648 Når jeg beder dig om at gøre noget, er der en god grund. 887 01:09:00,731 --> 01:09:04,056 Men du vil ikke fortælle mig grunden. 888 01:09:04,193 --> 01:09:07,726 - Kan du få mig ud herfra eller ej? - Det er muligt. 889 01:09:10,116 --> 01:09:12,535 Men jeg har brug for, at du leger med. 890 01:09:12,618 --> 01:09:16,831 Herligt. Hvorfor holder du mig ikke i live længe nok til at gøre det? 891 01:09:16,914 --> 01:09:19,720 Vent til fredag. 892 01:09:24,881 --> 01:09:26,299 Vi er færdige. 893 01:09:30,428 --> 01:09:32,221 Vent til fredag. 894 01:09:40,688 --> 01:09:44,525 - Godaften, jeg er Sara Michaels. - Og jeg er Glenn Barry. 895 01:09:44,609 --> 01:09:49,280 Lorenzini Corporation meddelte i dag, at superfæstningen San Tiburon Ubermax - 896 01:09:49,363 --> 01:09:51,657 - burde stå færdig inden udgangen af ​​dette kvartal. 897 01:09:51,741 --> 01:09:53,868 - Bliver færdig. - Hvad? 898 01:09:53,951 --> 01:09:57,663 Bliver færdig inden udgangen af ​​dette kvartal. Det er okay, Sara. 899 01:09:57,747 --> 01:10:01,334 Mens der har været adskillige forsinkelser for at færdiggøre superfæstningen, - 900 01:10:01,417 --> 01:10:04,879 - forbliver den midlertidige San Tibs placering sikkert skjult - 901 01:10:04,962 --> 01:10:08,799 - et sted i det store nordvest. - Aktivister protesterede udenfor. 902 01:10:08,883 --> 01:10:11,302 Lorenzini Corporations hovedkontor siger, - 903 01:10:11,385 --> 01:10:14,472 - at selskabet skabte disse superkriminelle, - 904 01:10:14,555 --> 01:10:17,558 - for at begrunde behovet for særlig fængsel. 905 01:10:17,642 --> 01:10:20,311 - Angiveligt. - Hvad?! 906 01:10:20,394 --> 01:10:23,481 Selskabet har angiveligt skabt disse superkriminelle. 907 01:10:23,564 --> 01:10:24,899 Hold kæft, Glenn! 908 01:10:24,982 --> 01:10:28,897 Et ord mere, og jeg fortæller alle, hvad du gjorde til julefrokosten. 909 01:10:42,917 --> 01:10:44,585 Fandens.. 910 01:10:46,462 --> 01:10:49,465 E-mail? Du kan ikke engang sige det til mig. 911 01:10:49,549 --> 01:10:52,969 - Felicia, bestyrelsen besluttede... - Giv mig ikke det pis. 912 01:10:53,052 --> 01:10:54,052 Undskyld? 913 01:10:54,095 --> 01:10:58,391 Jeg fatter ikke, at du venter til sidste øjeblik for at bestemme dig. 914 01:10:58,474 --> 01:11:00,268 Din kujon. 915 01:11:00,351 --> 01:11:03,271 Jeg tror, du gemmer dig bag bestyrelsen og siger, - 916 01:11:03,354 --> 01:11:06,482 - det er deres beslutning, men skide Brody? 917 01:11:06,566 --> 01:11:09,277 Ville du se mig? 918 01:11:09,360 --> 01:11:13,114 - Ikke på dette kontor. - Hov, hov, hov, hold nu op! 919 01:11:13,197 --> 01:11:16,409 Han er en kandidat, ligesom dig. 920 01:11:16,492 --> 01:11:19,421 - Han har ret til at stige i rang. - Hvordan? 921 01:11:19,421 --> 01:11:23,767 - Han aner intet om at drive et fængsel! - Hvad taler du om? 922 01:11:23,791 --> 01:11:27,712 Det behøver han ikke. Jeg mener, se på mig. 923 01:11:27,795 --> 01:11:29,505 Genialt. 924 01:11:29,589 --> 01:11:31,340 Det styrer sig selv! 925 01:11:31,424 --> 01:11:36,053 Jeg er den mest veluddannede, har været her længst.. 926 01:11:36,137 --> 01:11:37,573 Jeg har været her lige så længe. 927 01:11:37,597 --> 01:11:40,516 - Tal ikke... - Det har de forbandede fanger også! 928 01:11:40,600 --> 01:11:44,895 Tag det nu helt roligt, I to. 929 01:11:44,979 --> 01:11:48,774 - Jeg går på arbejde. - Nu ved du, hvad jeg skal finde mig i! 930 01:11:48,858 --> 01:11:51,485 Se dig lige, helt ophidset. 931 01:11:51,569 --> 01:11:53,404 Godt for dig. 932 01:11:53,487 --> 01:11:54,947 For fanden, der er ild i dig! 933 01:11:55,031 --> 01:11:59,118 - Du brænder efter det, ikke sandt? - Jeg fortjener det, og du ved det. 934 01:11:59,201 --> 01:12:02,413 Du fortjener det, og du vil få din chance. 935 01:12:02,496 --> 01:12:03,748 Bare rolig. 936 01:12:05,541 --> 01:12:09,545 Og Brody, han får også en chance. 937 01:12:09,629 --> 01:12:12,465 Hvordan kan du overhovedet overveje, at sætte ham bag skrivebordet? 938 01:12:12,548 --> 01:12:14,008 Hvad skal man overveje? 939 01:12:14,091 --> 01:12:17,511 Vagterne følger ham. Hele gården er bange for ham! 940 01:12:17,595 --> 01:12:20,556 Kom nu, det er ærlig konkurrence. 941 01:12:20,640 --> 01:12:23,976 - Hvad bekymrede du dig om? - Du begår en fejl. 942 01:12:24,060 --> 01:12:27,521 Vi må bare vente og se, ikke? 943 01:12:32,818 --> 01:12:35,571 De tilbød dig altså den store stol. 944 01:12:35,655 --> 01:12:37,740 Det må føles ret godt. 945 01:12:37,823 --> 01:12:41,035 De taler bare om det. 946 01:12:41,118 --> 01:12:46,666 - Intet er sikkert. - Du lyder ikke helt begejstret. 947 01:12:48,709 --> 01:12:53,422 Der er mange overvejelser. Jimmy. 948 01:12:54,715 --> 01:12:58,135 - Kaptajn Brody, sir. - Hej, Parker, hvordan går det? 949 01:12:58,219 --> 01:13:01,597 - Du har klaret fem minutter uden at slås. - Fridag. 950 01:13:01,681 --> 01:13:06,352 - Hører du og dine drenge noget? - Nej. 951 01:13:06,435 --> 01:13:08,962 Intet om tilsynsmandens sidste dag? 952 01:13:08,962 --> 01:13:11,482 - Nej, sir. - Virkelig? 953 01:13:11,565 --> 01:13:15,027 På fredag ​​vil jeg gerne have, du opfører dig bedst muligt. 954 01:13:15,111 --> 01:13:17,405 Som en god dreng, okay? 955 01:13:17,488 --> 01:13:20,366 Absolut, sir. 956 01:13:24,078 --> 01:13:26,038 God dreng. 957 01:13:27,289 --> 01:13:30,418 Fem minutter alene med det pikhoved. 958 01:13:30,501 --> 01:13:32,586 Hvad er ordet? 959 01:13:32,670 --> 01:13:36,176 Du hørte kaptajnen. Fredag ​​er den store dag. 960 01:13:36,549 --> 01:13:38,116 Jeg tror, vi holder en... 961 01:13:38,509 --> 01:13:40,428 En lille fest. 962 01:14:04,577 --> 01:14:06,541 Så virker det igen. 963 01:14:16,046 --> 01:14:19,008 Ja. Jeg tror, vi er færdige her. 964 01:15:53,060 --> 01:15:54,395 Kaptajn. 965 01:15:54,478 --> 01:15:57,398 Tilsynsførende vil tale med dig. 966 01:15:57,481 --> 01:16:00,317 Hvad er der galt med denne ting? Det ser anderledes ud. 967 01:16:00,401 --> 01:16:04,029 De lavede en softwareopdatering, efter at generatorerne blev lavet. 968 01:16:04,113 --> 01:16:06,407 Smart. 969 01:16:06,490 --> 01:16:08,659 Giver han dig faklen? 970 01:16:08,742 --> 01:16:11,036 Lad os se. 971 01:16:11,120 --> 01:16:15,291 - Ikke for sent at sige nej. - Og forlade alt dette? 972 01:16:18,377 --> 01:16:19,962 Stop så! 973 01:16:31,515 --> 01:16:33,350 Mr. Brody. 974 01:16:33,434 --> 01:16:35,853 Ms. Johnson. 975 01:16:35,936 --> 01:16:38,898 I begge har rejst jer til opgaven, - 976 01:16:38,981 --> 01:16:44,028 - og jeg må sige, at det har været en meget, meget svær beslutning. 977 01:16:45,487 --> 01:16:46,739 Men... 978 01:16:49,325 --> 01:16:53,826 ...ms. Johnson, du min kære... 979 01:16:54,121 --> 01:16:58,042 ...er bare ikke den rette til dette job. 980 01:16:58,125 --> 01:17:01,170 Tillykke, mr. Brody. 981 01:17:01,253 --> 01:17:04,256 Jeg anbefaler på det kraftigste, du beholder Felicia. 982 01:17:04,340 --> 01:17:09,970 Hun er et værdifuldt aktiv og et dejligt, dejligt menneske. 983 01:17:10,054 --> 01:17:13,807 Jeg kunne ikke have nået så langt uden hende. 984 01:17:13,891 --> 01:17:16,852 Det var det. Papirarbejdet er på vej. 985 01:17:16,936 --> 01:17:19,939 Hvor skal du hen? 986 01:17:20,022 --> 01:17:23,692 Ingen steder overhovedet. 987 01:17:30,366 --> 01:17:32,618 Hvad er der med hende? 988 01:17:32,701 --> 01:17:37,414 Jeg mener, hun tror, ​​jeg er retarderet, - 989 01:17:37,498 --> 01:17:41,520 - og jeg har lige fået hendes job, så der er det. 990 01:17:42,753 --> 01:17:44,463 Helt seriøst? 991 01:17:44,748 --> 01:17:48,442 - Bliv ved med at blive værre. - Det er derfor, de kalder mig The Flu. 992 01:17:48,842 --> 01:17:51,136 Det er smart. 993 01:17:51,220 --> 01:17:55,307 Men jeg er bekymret for, at uden dine kræfter, kan det blive værre. 994 01:17:55,391 --> 01:17:58,602 Jeg fortsætter med at overvåge dit WBC-tal. 995 01:17:58,686 --> 01:17:59,937 Tak, dr. Joseph. 996 01:18:00,020 --> 01:18:02,106 - Glem ikke den medicin. - Nej. 997 01:18:02,189 --> 01:18:04,358 Okay. 998 01:18:12,116 --> 01:18:15,452 Fisefornemt, ikke? 999 01:18:15,536 --> 01:18:19,456 Kan du lide det, jeg har gjort med stedet? 1000 01:18:19,540 --> 01:18:22,626 Efter alt det skøre pis, du prøvede på, - 1001 01:18:22,710 --> 01:18:28,716 - tænkte jeg, at dette var det bedste sted at sige vores sidste farvel. 1002 01:18:28,799 --> 01:18:30,634 Skal vi? 1003 01:18:32,261 --> 01:18:36,140 Kun dig og mig. Alt er klar. 1004 01:18:36,223 --> 01:18:39,435 Super-deluxe pensionering for mig i skødet af luksus, - 1005 01:18:39,518 --> 01:18:44,189 - og for jer... Jeg skal sørge for, at I alle har det godt. 1006 01:18:44,273 --> 01:18:47,187 Du skal ikke bekymre dig om det. 1007 01:18:49,862 --> 01:18:53,657 For fanden, du lavede ikke sjov. 1008 01:18:53,741 --> 01:18:55,784 Det gør jeg aldrig. 1009 01:18:55,868 --> 01:19:00,581 Nå, hvad venter du på? Få det til at ske. 1010 01:19:00,664 --> 01:19:02,416 Det skal uploades. 1011 01:19:02,499 --> 01:19:04,126 Nåh. Upload. 1012 01:19:12,134 --> 01:19:15,721 - Hej. - Jeg fik faktisk en vagt herinde. 1013 01:19:15,804 --> 01:19:17,431 Det er forbløffende. 1014 01:19:21,351 --> 01:19:25,105 Hvad laver de? 1015 01:19:28,150 --> 01:19:30,110 Fjern dig. 1016 01:19:30,194 --> 01:19:33,363 - "Syndens løn er døden." - Så siger vi det. 1017 01:19:33,447 --> 01:19:36,742 Hallo! I to fjolser slapper af, hører I? 1018 01:19:36,825 --> 01:19:38,160 Hold kæft. 1019 01:19:44,208 --> 01:19:46,210 Hører du det? 1020 01:19:46,293 --> 01:19:49,088 - Hvad sker der herude? - De to. 1021 01:19:51,340 --> 01:19:52,674 Tag dig af det, Morales. 1022 01:19:52,758 --> 01:19:54,593 Den virker ikke. 1023 01:19:54,676 --> 01:19:57,471 Hvad venter du på? 1024 01:19:57,554 --> 01:19:59,932 Download det, upload det. Jeg er ligeglad. 1025 01:20:00,015 --> 01:20:02,680 Jeg ved ikke, hvordan man gør det pis. 1026 01:20:11,777 --> 01:20:15,236 Drenge, vi har fået vores kræfter tilbage! 1027 01:20:15,572 --> 01:20:16,996 Pis. 1028 01:20:25,874 --> 01:20:27,093 Diego. 1029 01:20:30,045 --> 01:20:31,463 Diego. 1030 01:20:32,256 --> 01:20:35,634 Mine kræfter.. Jeg kan mærke deres smerte i hovedet. 1031 01:20:35,717 --> 01:20:38,720 Det er i orden. Bare fokuser på mig. 1032 01:20:39,059 --> 01:20:40,670 Gør noget nu! 1033 01:20:44,768 --> 01:20:48,856 Jøsses. De ringer til mig. 1034 01:20:56,113 --> 01:20:59,658 - Sig frem. - Fangerne er ved at miste forstanden. 1035 01:21:01,743 --> 01:21:05,205 Zap de skide røvhuller. Det er det, de er der for, tøs. 1036 01:21:05,289 --> 01:21:08,083 - De bruger deres kræfter. - For fanden! 1037 01:21:08,167 --> 01:21:10,460 Jeg er på vej. 1038 01:21:10,544 --> 01:21:12,111 Jøsses! 1039 01:21:16,925 --> 01:21:19,511 Kom nu! 1040 01:21:20,637 --> 01:21:24,808 Få jeres røve herned og få mig væk herfra nu. 1041 01:21:24,892 --> 01:21:26,476 Nu! 1042 01:21:48,665 --> 01:21:50,002 Pis. 1043 01:23:31,351 --> 01:23:32,743 Fik dig. 1044 01:23:35,188 --> 01:23:36,898 Spillet er slut. 1045 01:23:40,944 --> 01:23:42,354 Virkelig? 1046 01:23:48,660 --> 01:23:50,704 - Fuck! - Kom nu! 1047 01:23:50,787 --> 01:23:52,539 Kap, kom så! Lad os gå! 1048 01:23:52,622 --> 01:23:54,750 - Hold jer tilbage. - Væk derfra! 1049 01:23:58,253 --> 01:24:02,379 Lås ned, Nullie er ude af drift. Nullie er ude af drift. 1050 01:24:06,011 --> 01:24:07,220 Sådan, min dreng. 1051 01:24:07,596 --> 01:24:09,639 Protokol 2B. 2B. 1052 01:24:11,266 --> 01:24:14,019 Skyd dem i hovedet. Forstået? 1053 01:24:16,772 --> 01:24:20,859 - Hvad skal jeg gøre her, Felicia? - Vent. 1054 01:24:21,985 --> 01:24:24,964 - Ja? - Hele systemet er bygget på generatoren. 1055 01:24:24,988 --> 01:24:29,644 En tvunget nulstilling bør bringe den online igen. Men lyset går ud. 1056 01:24:29,993 --> 01:24:31,078 Modtaget. 1057 01:24:31,161 --> 01:24:34,206 Bliv her, okay? Jeg går. 1058 01:24:34,289 --> 01:24:37,023 Javel. Du hørte kaptajnen! 1059 01:24:38,210 --> 01:24:40,670 Kaptajn Brody! 1060 01:24:45,336 --> 01:24:46,648 Pokkers. 1061 01:25:00,399 --> 01:25:02,526 Sådan der. 1062 01:25:02,609 --> 01:25:04,736 - Stresset? - Hold kæft! 1063 01:25:05,904 --> 01:25:08,387 Bare gør dit arbejde, mand. 1064 01:25:09,533 --> 01:25:12,470 - Dette var det hele værd. - Hvad fanden snakker du om? 1065 01:25:12,494 --> 01:25:14,207 Se selv. 1066 01:25:15,288 --> 01:25:18,575 - Hvad er dette? - Det er lønningsdag. 1067 01:25:19,292 --> 01:25:20,836 For alle. 1068 01:25:21,128 --> 01:25:23,672 Jeg betalte drengene i gården. 1069 01:25:23,755 --> 01:25:27,968 Du bruger den samme adgangskode til alt. 1070 01:25:28,051 --> 01:25:32,556 Wi-Fi, software, sikkerhed. 1071 01:25:34,599 --> 01:25:37,561 Det skal nok gå. Fokuser på mig, okay? 1072 01:25:37,644 --> 01:25:39,980 Bare fokuser på mig. 1073 01:25:40,063 --> 01:25:43,325 - Du skal nok klare den. - Okay. 1074 01:25:52,868 --> 01:25:54,828 Felicia, hvad leder jeg efter? 1075 01:25:54,911 --> 01:26:00,083 Brody, magtdæmperne i lysene forbliver tændte, indtil du nulstiller generatoren. 1076 01:26:02,794 --> 01:26:05,922 Jeg ved ikke, hvad fanden jeg leder efter! Svar mig! 1077 01:26:06,006 --> 01:26:09,551 Når den er nulstillet vil den slukke i sekunder, før den vender tilbage. 1078 01:26:09,634 --> 01:26:12,007 Det burde nulstille alle Nullies. 1079 01:26:13,805 --> 01:26:14,931 Brody? 1080 01:26:15,015 --> 01:26:17,309 Du skal nulstille generatoren! 1081 01:26:19,853 --> 01:26:22,009 Brody, kan du høre mig? 1082 01:26:24,232 --> 01:26:27,980 For fanden, Felicia, svar på din forbandede walkie! 1083 01:26:33,116 --> 01:26:34,951 Kaptajn! 1084 01:26:37,746 --> 01:26:41,249 Jeg håber fandme, du er glad. Nu hænger du på mig. 1085 01:26:41,333 --> 01:26:43,168 Kan du lide det pis? 1086 01:26:43,251 --> 01:26:45,587 Ligegyldigt om du snyder mig nu eller ej. 1087 01:26:45,670 --> 01:26:50,800 Overførslen er lige gået igennem, og den er der stadig, så skakmat. 1088 01:26:50,884 --> 01:26:52,320 Hvad synes du om de æbler? 1089 01:26:52,344 --> 01:26:55,360 Husker du de nye ting, de har puttet i vores mad? 1090 01:26:55,680 --> 01:26:58,776 Det giver bare ikke det samme kick. 1091 01:27:00,268 --> 01:27:02,854 Kaptajn! 1092 01:27:08,568 --> 01:27:11,279 Vil de forbandede dyr slå hinanden ihjel? 1093 01:27:11,363 --> 01:27:13,990 Lad dem! Jeg er ligeglad. 1094 01:27:14,074 --> 01:27:18,078 Ingen skal nogen steder. Jeg har stadig mit. 1095 01:27:18,161 --> 01:27:20,497 Hvad fanden smiler du for, hva´? 1096 01:27:20,580 --> 01:27:22,320 Svaret er meget enkelt. 1097 01:27:22,332 --> 01:27:24,125 Ligesom dig. 1098 01:27:24,209 --> 01:27:27,254 Spyt ud, hvis du har et svar, nar. 1099 01:27:27,337 --> 01:27:30,549 Jeg ved noget, du ikke ved. 1100 01:27:30,632 --> 01:27:32,300 Du ved ikke en skid. 1101 01:27:45,063 --> 01:27:46,981 Den så du nok ikke komme. 1102 01:27:48,733 --> 01:27:50,817 Kom frit frem, kaptajn! 1103 01:27:51,111 --> 01:27:53,463 Jeg vil bare tale. 1104 01:28:16,970 --> 01:28:18,477 Jeg er skudsikker. 1105 01:28:22,100 --> 01:28:24,269 Du er for langt ude, Brody. 1106 01:28:24,352 --> 01:28:28,874 - Du vil dø hernede. - Du står altid midt i lortet, ikke? 1107 01:28:28,898 --> 01:28:31,151 Tror du, det her var et uheld? 1108 01:28:31,151 --> 01:28:35,632 The Lobe sagde, han havde nogen i lommen. Svor, det var dig. 1109 01:28:44,039 --> 01:28:46,843 Ja. Vi er færdige her. 1110 01:28:47,667 --> 01:28:49,210 For fanden, Danny! 1111 01:28:51,171 --> 01:28:53,715 Kom nu. 1112 01:28:59,679 --> 01:29:02,762 Jeg vil vædde på, at du synes, du er ret klog. 1113 01:29:02,762 --> 01:29:04,976 Vi har afskedigelser her. 1114 01:29:05,060 --> 01:29:08,813 Nullierne er offline. Fint nok. 1115 01:29:08,897 --> 01:29:12,734 - Lysdæmpere, de kører stadig. - Det er rigtigt. 1116 01:29:12,817 --> 01:29:15,820 Men du spiste stadig pulveret i maden, ikke, knægt? 1117 01:29:15,904 --> 01:29:20,157 Jeg har ikke spist det fængselslort siden mit prøveløsladelses-møde. 1118 01:29:20,617 --> 01:29:24,329 - Kan du lide magi? - Ja, jeg kan godt lide magi. 1119 01:29:28,833 --> 01:29:30,251 Du er færdig. 1120 01:29:30,335 --> 01:29:34,881 Når jeg har dræbt dig, får jeg måske nogle af mine gutter udenfor til, - 1121 01:29:34,965 --> 01:29:38,590 - at aflægge et lille besøg hos din møgso. 1122 01:29:40,428 --> 01:29:42,013 Fuck dig, Jim. 1123 01:29:49,354 --> 01:29:52,565 Jeg har en magt mere, som ingen kender til. 1124 01:29:52,649 --> 01:29:54,526 Du godeste. 1125 01:29:58,071 --> 01:30:04,155 Jeg ved alt om dig, dumme svin! Hvad er din magt, jeg ikke kender til? 1126 01:30:04,452 --> 01:30:08,493 - Hvad fanden foregår der? - Hvad fanden sker der? 1127 01:30:15,255 --> 01:30:18,591 Hvad fanden foregår der? 1128 01:30:19,134 --> 01:30:21,928 Interessant, ikke? 1129 01:30:45,368 --> 01:30:47,475 Det er en nulstilling. 1130 01:31:09,684 --> 01:31:13,605 Skal jeg tilbringe hele natten med den her lort? 1131 01:31:20,236 --> 01:31:22,530 Det er vist overstået. 1132 01:31:23,406 --> 01:31:24,991 Det er i orden. 1133 01:31:27,869 --> 01:31:31,788 Giv ham maske på. Bring ham i isolation. Nu! 1134 01:31:38,046 --> 01:31:41,585 Du er i live. Jeg var så bekymret. 1135 01:31:42,634 --> 01:31:45,812 Virkelig? Nu skal du høre. 1136 01:31:45,812 --> 01:31:49,724 Prøv igen med lidt mere følelse. Få mig til at tro, - 1137 01:31:49,808 --> 01:31:53,728 - og jeg vil købe dig en enkeltbillet til Hollywood. 1138 01:31:53,812 --> 01:31:58,358 For, tøs, du er i det forkerte erhverv. 1139 01:31:58,441 --> 01:32:00,068 Hvad fanden foregår der? 1140 01:32:00,151 --> 01:32:02,570 Fjern dine skide hænder fra mig. 1141 01:32:02,654 --> 01:32:07,951 Jeg er Devlin, din idiot. Det er mig, din idiot. 1142 01:32:08,034 --> 01:32:09,786 Jeg er tilsynsførende. 1143 01:32:10,995 --> 01:32:13,498 Hvad har besat ham? 1144 01:32:13,581 --> 01:32:15,416 Hvem fanden ved? 1145 01:32:15,500 --> 01:32:18,002 Du har set båndene, ikke? 1146 01:32:18,086 --> 01:32:21,172 Knægten er færdig. Han er blevet skør. 1147 01:32:21,256 --> 01:32:22,799 Hvad skete der så herinde? 1148 01:32:23,800 --> 01:32:27,804 Så vidt vi kan se, gik en softwarepatch på en tablet ned. 1149 01:32:27,887 --> 01:32:32,183 - Var nødt til at genstarte hele systemet. - Jeg forstår. Og strømmen? 1150 01:32:32,267 --> 01:32:35,854 - Hvorfor startede nødgeneratoren ikke? - Vi arbejder på det. 1151 01:32:37,730 --> 01:32:41,234 Fandt Diamond Jim og kaptajn Brody låst inde sammen. 1152 01:32:41,317 --> 01:32:45,905 - Nå! - Jim er død, Brody er i live. 1153 01:32:45,989 --> 01:32:50,660 Du lyder da ret rystet. 1154 01:32:50,743 --> 01:32:54,956 Få en vagtmester til at gå derned og rydde op i generatorrummet, - 1155 01:32:55,039 --> 01:32:58,751 - og få nogle tech-drenge derned med det samme, - 1156 01:32:58,835 --> 01:33:00,753 - okay? 1157 01:33:00,837 --> 01:33:04,337 Hvem sagde, at de var i generatorrummet? 1158 01:33:04,382 --> 01:33:07,576 Deduktive ræsonnementer, deduktive spring. 1159 01:33:07,600 --> 01:33:13,600 - Dem må du bruge, når du har ansvaret. - Jeg er sikker på, at Brody bliver glad. 1160 01:33:13,683 --> 01:33:18,647 Bare rolig, du kommer efter det, kvindelige tilsynsmand. 1161 01:33:24,360 --> 01:33:26,529 - Tilsynsmand? - Du hørte mig. 1162 01:33:27,822 --> 01:33:30,533 Jeg har al mulig tillid til dig. 1163 01:33:33,161 --> 01:33:35,583 Du laver også god kaffe. 1164 01:34:07,403 --> 01:34:09,322 Kom så, Flu. Kom indenfor. 1165 01:34:10,990 --> 01:34:13,076 Det er forbi. Fortsæt! 1166 01:34:16,120 --> 01:34:19,248 Fortsæt! 1167 01:34:19,332 --> 01:34:21,185 Bliv nede! 1168 01:34:47,610 --> 01:34:51,364 - Doktor. - Lige et øjeblik. 1169 01:34:51,447 --> 01:34:53,950 Du er klar til at gå. 1170 01:34:55,493 --> 01:34:58,162 Hej. 1171 01:34:58,246 --> 01:35:01,749 Jeg nåede ikke rigtig at takke dig. 1172 01:35:01,833 --> 01:35:04,168 - Efter alt, ja. - Ja. 1173 01:35:04,252 --> 01:35:07,296 - Jeg bliver overført. - Virkelig? 1174 01:35:07,380 --> 01:35:09,716 Tilsyneladende klassificerer de nu superkræfter, - 1175 01:35:09,799 --> 01:35:12,844 - og mine vil ikke ændre verden i nærmeste fremtid. 1176 01:35:12,927 --> 01:35:14,762 Ikke så beskeden. 1177 01:35:14,846 --> 01:35:18,682 En stor mand sagde engang, at empati kan ændre verden. 1178 01:35:19,183 --> 01:35:22,770 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal sige. Forlader du også San Tib? 1179 01:35:22,854 --> 01:35:29,685 Nej, jeg indså noget. Jeg skulle blive, hvor der er brug for mig. 1180 01:35:34,115 --> 01:35:36,128 Nå, doktor.. 1181 01:35:36,826 --> 01:35:39,996 Det har været en fornøjelse. 1182 01:35:44,625 --> 01:35:47,541 Pas på dig selv, fisk. 1183 01:35:49,047 --> 01:35:50,631 I lige måde. 1184 01:35:53,217 --> 01:35:57,889 Dr. Josephs, jeg har brug for IM fra Haldol og Ativan til The Lobe. 1185 01:35:57,972 --> 01:35:59,724 Du laver sjov. Hvem beder om dette? 1186 01:35:59,807 --> 01:36:02,143 Tilsynsførende Devlin. Det er hans sidste ordre. 1187 01:36:05,813 --> 01:36:09,648 Giver du mig den, eller skal jeg selv tage den? 1188 01:36:22,663 --> 01:36:25,917 Hvis du spørger mig, så slipper du let. 1189 01:37:04,914 --> 01:37:06,457 Tilsynsdame Johnson. 1190 01:37:06,541 --> 01:37:08,709 Er du sikker på dette, kaptajn? 1191 01:37:08,793 --> 01:37:11,337 Jeg har aldrig været så sikker på noget i mit liv. 1192 01:37:11,420 --> 01:37:13,589 Hvad bliver det næste for dig? 1193 01:37:13,673 --> 01:37:15,675 Familie. 1194 01:37:15,758 --> 01:37:19,636 - Rigtig dejligt at arbejde sammen med dig. - Også dig, Kap. 1195 01:37:45,163 --> 01:37:48,082 Jeg kan ikke tro, du holdt dig fra optøjerne. 1196 01:37:48,082 --> 01:37:49,792 Jeg læste også Devlins brev. 1197 01:37:49,876 --> 01:37:53,728 Hans sidste handling var nærmest at bønfalde om at slippe dig ud. 1198 01:37:53,754 --> 01:37:57,300 - Tillykke med din prøveløsladelse, Darius. - Tak, frue. 1199 01:37:58,718 --> 01:38:00,720 Held og lykke, store fyr. 1200 01:38:00,803 --> 01:38:03,822 Tak. Jeg får ikke brug for det. 1201 01:38:10,229 --> 01:38:11,817 Hop ind. 1202 01:38:18,696 --> 01:38:21,574 Jeg bekræfter lige mit private fly til Schweiz. 1203 01:38:21,657 --> 01:38:24,952 45. Det er rigtigt. 1204 01:38:25,036 --> 01:38:26,761 Vi ses snart. 1205 01:38:35,630 --> 01:38:38,716 Så meget bedre. 1206 01:38:38,799 --> 01:38:40,885 Virkelig meget bedre. 1207 01:38:46,875 --> 01:38:49,476 Alt gik som planlagt. 1208 01:38:54,404 --> 01:38:55,864 Voilà! 1209 01:38:57,908 --> 01:39:00,189 - Skal vi? - I orden. 1210 01:39:06,760 --> 01:39:11,054 - Skal jeg stadig kalde dig The Lobe, Chef? - Ja. 1211 01:39:29,174 --> 01:39:33,578 Vent, der kommer mere efter rulleteksterne. 1212 01:39:34,370 --> 01:39:40,370 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1213 01:40:14,364 --> 01:40:17,701 - Darius Alan D'Souzo. - Det er mig. 1214 01:40:17,784 --> 01:40:23,582 Du afsonede din straf på tre år. Anser du dig selv som rehabiliteret? 1215 01:40:23,665 --> 01:40:25,208 Ja. 1216 01:40:25,292 --> 01:40:27,043 Min vrede er under kontrol. 1217 01:40:27,127 --> 01:40:29,504 Jeg har en meget bedre opførsel. 1218 01:40:29,588 --> 01:40:34,041 Med Devlins stærke anbefaling er det bestyrelsens holdning, - 1219 01:40:34,041 --> 01:40:36,511 - at du skal løslades. 1220 01:40:36,595 --> 01:40:39,257 Det er fantastisk. Tak skal I have. 1221 01:40:40,724 --> 01:40:44,644 - Vil du høre en joke? - Selvfølgelig. 1222 01:40:44,728 --> 01:40:47,688 - Hvad er værre end myrer i bukserne? - Hvad? 1223 01:40:47,731 --> 01:40:49,221 Din onkel. 1224 01:45:59,598 --> 01:46:03,059 Jeg er Sara Michaels. 1225 01:46:03,143 --> 01:46:05,645 - Og jeg er Glenn Barry. - Seneste nyt. 1226 01:46:05,729 --> 01:46:08,106 Efter voldsomme fængselsoptøjer i San Tiburon, - 1227 01:46:08,190 --> 01:46:11,526 - er en fange flygtet fra fængslet og er på fri fod. 1228 01:46:11,610 --> 01:46:14,821 På dagen for vagtchef Devlins pensionering brød fængselsoptøjer ud - 1229 01:46:14,905 --> 01:46:17,282 - og de indsatte fik deres kræfter tilbage. 1230 01:46:17,365 --> 01:46:20,771 Hvorfor det magt-ophævende udstyr ikke virkede, ved vi ikke, - 1231 01:46:20,771 --> 01:46:25,665 - men vi får at vide, at alle fanger igen er uden kræfter og sikret i deres celler. 1232 01:46:25,749 --> 01:46:29,961 Den undslupne fange, kun kendt som Zed, blev filmet på flugt fra San Tiburon. 1233 01:46:30,045 --> 01:46:32,756 Det, I skal se, er de tragiske sidste øjeblikke - 1234 01:46:32,839 --> 01:46:36,534 - af vores kameramand, der døde for at bringe jer denne optagelse. 1235 01:46:45,810 --> 01:46:49,064 Dette er en advarsel til alle, der bor i Great Northwest. 1236 01:46:49,147 --> 01:46:51,733 Bliv indendøre og lås jeres døre. 1237 01:46:51,816 --> 01:46:56,279 Vi får at vide, at Zed er inficeret med en supervirus, og at han er en zompyr. 94382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.