Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,968 --> 00:02:17,758
CITY OF MEN
2
00:02:28,150 --> 00:02:32,700
DEAD END HILL RIO DE JANEIRO
3
00:03:01,976 --> 00:03:04,306
Shit, Fasto.
It's fucking hot today.
4
00:03:04,436 --> 00:03:07,056
Hot, my ass.
A gangster never feels the heat.
5
00:03:07,189 --> 00:03:08,819
- Sure is hot, man.
- Hot as hell.
6
00:03:08,941 --> 00:03:11,571
Fucking sun... It's damn hot.
7
00:03:20,869 --> 00:03:22,289
Beach time!
8
00:03:22,413 --> 00:03:24,713
- You crazy?
- Down to the beach, man.
9
00:03:25,624 --> 00:03:27,424
That's asking for trouble, brother.
10
00:03:27,543 --> 00:03:29,503
I'm putting on my suit, dude.
11
00:03:29,628 --> 00:03:32,008
- You serious, Midnight?
- You bet, Tina.
12
00:03:32,131 --> 00:03:35,011
Use the hose, bro.
I'll even hold it for you.
13
00:03:35,134 --> 00:03:37,394
What's that, Fasto?
You'll hold my hose?
14
00:03:37,511 --> 00:03:40,051
Hey, man, he wants to hold my hose!
15
00:03:40,180 --> 00:03:41,890
Fuck off!
16
00:03:44,268 --> 00:03:46,388
Come on, let's go to the beach.
17
00:03:48,397 --> 00:03:51,977
You wanna go for a swim?
OK, buddy.
18
00:03:52,109 --> 00:03:53,819
That's why I like you, bro.
19
00:03:53,944 --> 00:03:57,994
Tina, go get the walkie-talkies
and guns in the shack.
20
00:03:58,115 --> 00:04:00,735
Bette, tell the cops
we're coming through.
21
00:04:00,868 --> 00:04:02,738
You wanna swim? You got it, bro!
22
00:04:34,276 --> 00:04:35,856
Hey, Wallace!
23
00:04:56,340 --> 00:04:57,380
Ace!
24
00:05:00,928 --> 00:05:02,968
Wake up, honey!
25
00:05:03,097 --> 00:05:04,757
I gotta go to work.
26
00:05:04,890 --> 00:05:06,680
Look after Clayton, OK?
27
00:05:06,809 --> 00:05:08,599
I'll be back tonight.
28
00:05:08,727 --> 00:05:10,517
Bye! Love you.
29
00:05:22,408 --> 00:05:25,278
- Hey, Ace! What's up?
- Hey, how's it going?
30
00:05:25,411 --> 00:05:27,911
Remember what today is? The 3rd!
31
00:05:28,038 --> 00:05:30,498
- Look over there!
- Where are they going?
32
00:05:30,624 --> 00:05:33,634
- Let's go see.
- I can't, man. I got Clayton.
33
00:05:33,752 --> 00:05:35,382
Well, later!
34
00:05:44,054 --> 00:05:45,514
Come on!
35
00:05:47,641 --> 00:05:48,981
Wallace! Wait!
36
00:05:56,942 --> 00:05:58,652
- Bikinis and nice asses.
- Yeah.
37
00:05:58,777 --> 00:06:00,357
Bikinis and asses!
38
00:06:06,034 --> 00:06:08,124
Bet you can't pick one up.
39
00:06:08,245 --> 00:06:09,695
Look at her, Son.
40
00:06:11,415 --> 00:06:13,415
Your sister Tina's gotten so thin.
41
00:06:36,607 --> 00:06:39,777
So, Midnight, what about those
soccer shirts for the boys?
42
00:06:39,902 --> 00:06:42,652
We'll talk about it later.
OK, Coach?
43
00:06:43,780 --> 00:06:46,820
You stand guard here.
And you, over there.
44
00:06:46,950 --> 00:06:49,830
I'll call you when we're ready
to come back up.
45
00:07:02,883 --> 00:07:05,183
The sun feels great, Midnight!
46
00:07:05,636 --> 00:07:07,466
I'd prefer a private beach.
47
00:07:07,596 --> 00:07:11,966
- Private!
- Sure, just order one on the hill!
48
00:07:12,100 --> 00:07:16,980
You're asking for it!
You'd have to take care of it for me.
49
00:07:17,105 --> 00:07:20,225
Carry all the sand up...
50
00:07:23,278 --> 00:07:24,858
Come with Daddy.
51
00:07:26,573 --> 00:07:28,283
- It sure is hot.
- Tell me about it!
52
00:07:30,369 --> 00:07:33,119
All these guards
just so your cousin can go swimming!
53
00:07:33,247 --> 00:07:36,367
Midnight hasn't left
the hill in three years.
54
00:07:37,292 --> 00:07:38,752
Wow, what a scene!
55
00:07:39,253 --> 00:07:41,093
So what's the set up, Fasto?
56
00:07:41,213 --> 00:07:42,843
- Two up there.
- Two up there!
57
00:07:42,965 --> 00:07:45,045
One at the kiosk.
58
00:07:45,175 --> 00:07:47,215
Two others behind us.
59
00:07:47,344 --> 00:07:49,554
- The kid, by the road.
- Eyes peeled!
60
00:07:49,680 --> 00:07:51,100
Do your job, guys!
61
00:07:51,223 --> 00:07:53,603
Midnight, check out
that Japanese babe!
62
00:07:53,725 --> 00:07:56,305
- And the dark-haired chick!
- I like her!
63
00:07:57,104 --> 00:08:00,824
- Too bad, me too.
- Shit, you want them all!
64
00:08:02,234 --> 00:08:04,244
OK, I'll take the Japanese one.
65
00:08:04,361 --> 00:08:06,531
- That's cool, bro.
- Hold this.
66
00:08:06,655 --> 00:08:09,905
- Hey, I wanna go in too.
- I need you to watch these.
67
00:08:10,033 --> 00:08:12,743
- Come on, man.
- Watch them.
68
00:08:37,269 --> 00:08:38,939
- Hey, Wallace.
- What's up?
69
00:08:39,062 --> 00:08:41,562
- How are things?
- Cool, man.
70
00:08:43,734 --> 00:08:47,074
Look, Ace. Fasto even put
a soldier up on the rock.
71
00:08:47,654 --> 00:08:50,914
Wow, I really dig that Camila.
She sure is cute.
72
00:08:52,451 --> 00:08:54,451
Wallace, listen to me.
73
00:08:54,578 --> 00:08:58,708
Forget about her.
Fiel never lets her out of his sight.
74
00:08:58,832 --> 00:09:00,502
So watch out,
she could mean trouble.
75
00:09:00,626 --> 00:09:02,586
I'll find a way.
76
00:09:03,837 --> 00:09:05,417
Where's Clayton?
77
00:09:07,090 --> 00:09:09,760
- Let's go swim!
- Let's go in, Wallace.
78
00:09:10,427 --> 00:09:12,467
See you, Wallace.
79
00:09:13,347 --> 00:09:15,347
Tina, watch this for me.
80
00:09:15,474 --> 00:09:17,274
You're my shadow now?
81
00:09:32,240 --> 00:09:34,160
It's good to be Midnight.
82
00:09:35,243 --> 00:09:36,953
I'm pissed off, Fiel.
83
00:09:37,079 --> 00:09:39,119
That Midnight is a real asshole.
84
00:09:39,247 --> 00:09:42,327
A real asshole.
How you doing, bro?
85
00:09:42,459 --> 00:09:46,049
Look at this. I stole it.
It's cool, man. Listen.
86
00:09:46,171 --> 00:09:49,011
- What is it, a radio?
- MP3, dude.
87
00:09:49,132 --> 00:09:50,802
Tons of songs.
88
00:09:52,969 --> 00:09:55,929
Yesterday was the 2nd, wasn't it?
89
00:09:56,056 --> 00:09:57,716
- Yeah.
- Day of the Dead.
90
00:09:57,849 --> 00:10:00,429
So today's the 3rd.
91
00:10:00,560 --> 00:10:03,560
- That's clever, Ace.
- It's the 3rd, man!
92
00:10:05,440 --> 00:10:09,070
Right! Happy birthday!
93
00:10:09,194 --> 00:10:11,114
Happy birthday to you.
94
00:10:12,989 --> 00:10:15,779
Hey, wait! That means
my birthday's next month!
95
00:10:15,909 --> 00:10:17,329
Put it here!
96
00:10:17,452 --> 00:10:20,712
- Damn! 18 years old!
- Yeah, both of us!
97
00:10:21,790 --> 00:10:26,250
Ever notice that rich kids,
at 18, they get to drive.
98
00:10:26,378 --> 00:10:28,958
And poor kids?
They get to go to work.
99
00:10:29,089 --> 00:10:30,919
That sucks.
100
00:10:31,049 --> 00:10:34,089
I'm 18 and I've only screwed
one girl in my life.
101
00:10:34,219 --> 00:10:36,889
And on top of that,
it's my wife!
102
00:10:37,013 --> 00:10:38,353
Jesus, man.
103
00:10:38,473 --> 00:10:41,103
And Cristiane got pregnant
the first time.
104
00:10:42,269 --> 00:10:44,149
Just my luck.
105
00:10:44,271 --> 00:10:47,691
Hey, Caju! Watch the kid!
106
00:10:48,692 --> 00:10:52,702
I'll be 18 and I don't even know
who my father is.
107
00:10:53,405 --> 00:10:58,525
Even worse, it'll be marked
on my ID forever, "Father Unknown."
108
00:10:58,660 --> 00:11:00,620
Forget that business about your father.
109
00:11:00,746 --> 00:11:04,326
Look at me.
I forgot mine ages ago.
110
00:11:04,458 --> 00:11:08,668
- I can't, Ace. I just can't.
- Let's go chill in the water.
111
00:11:09,421 --> 00:11:11,261
Come on.
112
00:11:14,551 --> 00:11:16,761
Hey, got any Proibidao CDs?
113
00:11:16,887 --> 00:11:19,677
- Yeah, good stuff.
- What about Pagode music?
114
00:11:19,806 --> 00:11:22,676
Sure, I got... I got everything.
115
00:11:23,518 --> 00:11:25,268
- Shit! That guy!
- What?
116
00:11:25,395 --> 00:11:28,225
I think he's my father.
But I'm not sure.
117
00:11:28,356 --> 00:11:31,066
Yeah, the spitting image!
118
00:11:31,193 --> 00:11:33,153
- He's not sure either.
- Go on.
119
00:11:33,278 --> 00:11:35,948
Only my mother knows for sure,
I think.
120
00:11:36,072 --> 00:11:39,702
- For sure? Go talk to him!
- No way! You kidding?
121
00:11:39,826 --> 00:11:42,616
- You sure look alike!
- Stop it!
122
00:11:48,293 --> 00:11:49,793
Hey, mister!
123
00:11:51,588 --> 00:11:54,258
Hey, kid! Come here!
124
00:11:57,803 --> 00:12:00,103
- How are you, Wallace?
- Hi!
125
00:12:00,597 --> 00:12:03,137
- How's your mom?
- OK, I guess.
126
00:12:03,266 --> 00:12:06,056
- How's school?
- Great, they're on strike.
127
00:12:06,186 --> 00:12:08,096
On strike, that's great?
128
00:12:10,315 --> 00:12:13,475
- Something I can do, Wallace?
- No.
129
00:12:19,783 --> 00:12:21,163
- Ace?
- What?
130
00:12:21,284 --> 00:12:23,084
- I have an idea.
- What?
131
00:12:23,203 --> 00:12:25,123
An idea, man! Come on, let's go!
132
00:12:25,789 --> 00:12:28,619
- Just say it's for the papers.
- What papers?
133
00:12:28,750 --> 00:12:30,170
The ID papers.
134
00:12:30,293 --> 00:12:32,553
- What's this about?
- You'll see.
135
00:12:52,816 --> 00:12:56,736
You know his name, Grandma!
Tell me!
136
00:12:57,529 --> 00:13:00,489
He never even showed up
when you were born.
137
00:13:01,116 --> 00:13:04,986
He went to play soccer.
Your mother was in pain.
138
00:13:05,120 --> 00:13:08,620
I asked Pedreira to go get him,
but he hasn't shown up since.
139
00:13:09,457 --> 00:13:12,707
So what, Grandma?
Just tell me, please.
140
00:13:12,836 --> 00:13:16,546
Dona Elvira,
he just needs the name for his ID.
141
00:13:16,673 --> 00:13:19,513
- Wasn't he a waiter?
- Shut up, woman!
142
00:13:19,634 --> 00:13:21,344
My dad was a waiter?
143
00:13:22,012 --> 00:13:25,102
Your father was a bum.
He didn't work. He slept all day.
144
00:13:25,223 --> 00:13:30,193
What use is a father who doesn't care
if his son is dead or alive?
145
00:13:30,312 --> 00:13:32,272
Oh, shit! Clayton!
146
00:13:55,545 --> 00:13:59,585
Hey, Fasto!
It's time to go. Game's over.
147
00:13:59,716 --> 00:14:02,336
Quit playing, Fasto. Here.
148
00:14:02,469 --> 00:14:04,389
Watch the kid.
149
00:14:05,597 --> 00:14:07,767
- Where's Ace?
- Watch the kid.
150
00:14:07,891 --> 00:14:10,181
It's Ace's son.
151
00:14:10,310 --> 00:14:13,600
Now he's yours, you take him.
152
00:14:13,730 --> 00:14:16,440
He looks just like you, man!
153
00:14:17,317 --> 00:14:19,937
OK, we're outta here.
154
00:14:23,573 --> 00:14:25,493
Where's my sister Cristiane?
155
00:14:45,220 --> 00:14:47,430
Where's the kid?
156
00:14:48,890 --> 00:14:50,810
Fuck, man!
I'm not seeing anything.
157
00:14:52,644 --> 00:14:55,154
I left him with Caju! Let's go!
158
00:14:56,564 --> 00:14:58,274
Caju, where's Clayton?
159
00:14:58,400 --> 00:15:00,570
- How would I know?
- He was with you.
160
00:15:00,694 --> 00:15:04,204
- With me? Are you kidding?
- You're such a prick!
161
00:15:08,868 --> 00:15:10,868
Aeroplane, aeroplane!
162
00:15:11,371 --> 00:15:13,251
A header!
163
00:15:13,373 --> 00:15:16,173
- Pass the ball to the boy.
- He's good!
164
00:15:17,085 --> 00:15:18,665
Have you seen Clayton?
165
00:15:18,795 --> 00:15:20,455
A little black kid.
166
00:15:20,588 --> 00:15:22,258
Kick it!
167
00:15:24,300 --> 00:15:25,510
He's my son.
168
00:15:33,435 --> 00:15:35,475
Give him to me.
169
00:15:51,077 --> 00:15:53,037
Remember, Goiano?
170
00:15:53,163 --> 00:15:55,503
- Great team, weren't they?
- Sure.
171
00:15:55,623 --> 00:15:58,633
- An all-star team.
- Sure, Pedreira.
172
00:15:58,752 --> 00:16:00,962
Too bad you never let me play.
173
00:16:01,087 --> 00:16:04,757
Why ask me for money?
Ask the guys who played.
174
00:16:04,883 --> 00:16:07,433
Shirts for the boys,
won't ruin you, will it?
175
00:16:07,552 --> 00:16:10,142
- What is this?
- Give him to his mother.
176
00:16:10,263 --> 00:16:11,683
What happened?
177
00:16:11,806 --> 00:16:14,096
- We'll talk later.
- We're not done!
178
00:16:15,602 --> 00:16:17,522
What's wrong, Clayton?
What happened?
179
00:16:17,645 --> 00:16:19,435
Where's your father?
180
00:16:22,692 --> 00:16:25,322
- Have you seen Clayton?
- In there.
181
00:16:27,614 --> 00:16:29,284
My son...
182
00:16:29,407 --> 00:16:31,827
Where were you? Where was he?
183
00:16:31,951 --> 00:16:33,451
That's a good one!
184
00:16:33,578 --> 00:16:35,788
How would I know?
You're the father.
185
00:16:36,790 --> 00:16:38,210
It's OK.
186
00:16:40,085 --> 00:16:41,915
It's over now.
187
00:16:42,462 --> 00:16:44,092
Shall we go home?
188
00:16:44,214 --> 00:16:45,964
- Want to go home?
- Yes.
189
00:16:47,217 --> 00:16:49,797
Mommy!
190
00:16:50,303 --> 00:16:51,803
Here's mommy.
191
00:16:52,806 --> 00:16:54,596
What happened, sweetie?
192
00:16:54,724 --> 00:16:57,814
- It was awful.
- At least you know that much!
193
00:16:57,936 --> 00:16:59,806
I didn't mean to...
194
00:17:06,111 --> 00:17:08,071
Have you decided about Cristiane?
195
00:17:08,196 --> 00:17:10,106
I think...
196
00:17:10,240 --> 00:17:12,320
I don't want to have the kid.
197
00:17:12,450 --> 00:17:15,620
But the money I scraped together
won't get us into a clinic.
198
00:17:18,248 --> 00:17:21,288
So what are you going to do?
199
00:17:21,417 --> 00:17:24,087
I don't know, man.
I'm too young to be a father.
200
00:17:26,965 --> 00:17:29,335
I'll stop seeing Cristiane for a while.
201
00:17:31,010 --> 00:17:33,390
And let her bring the kid up alone?
202
00:17:36,015 --> 00:17:38,225
Let the kid grow up without a father?
203
00:17:44,357 --> 00:17:46,067
What use is a father anyway?
204
00:17:47,068 --> 00:17:48,778
I wish I had a father
205
00:17:49,904 --> 00:17:52,204
to teach me how to do things,
206
00:17:53,449 --> 00:17:55,579
to take me to school.
207
00:18:07,547 --> 00:18:10,717
So your son will be like us,
without a father?
208
00:18:12,594 --> 00:18:14,974
Having to get by on his own?
209
00:18:15,096 --> 00:18:17,596
Always getting into trouble?
210
00:18:30,612 --> 00:18:31,862
So how's my nephew?
211
00:18:32,488 --> 00:18:35,868
In '87, I'd given up playing.
I was the coach.
212
00:18:35,992 --> 00:18:39,452
- Who are the other guys?
- They were all on the team.
213
00:18:40,622 --> 00:18:43,502
- Did you know my father?
- No, I didn't.
214
00:18:46,878 --> 00:18:48,378
Wasn't he one of them?
215
00:18:48,504 --> 00:18:51,884
Most of those guys are either dead
or have left the hill.
216
00:18:52,008 --> 00:18:55,718
My grandma said when I was born
she told you to get my dad.
217
00:18:55,845 --> 00:18:58,845
She must be going senile.
Your dad's not there.
218
00:18:59,766 --> 00:19:02,386
- Were any of them waiters?
- I don't know.
219
00:19:05,855 --> 00:19:07,355
I got an idea.
220
00:19:07,482 --> 00:19:11,112
Goiano, you pay for Tiquinho's shirt.
He's the star player.
221
00:19:11,236 --> 00:19:13,106
Then I'll go hit up the others.
222
00:19:13,238 --> 00:19:15,448
- It's just $10 for one shirt.
- $15.
223
00:19:15,573 --> 00:19:17,413
- 10 or 15?
- 15.
224
00:19:17,533 --> 00:19:18,873
Who are these guys?
225
00:19:18,993 --> 00:19:20,493
I don't remember this guy.
226
00:19:20,620 --> 00:19:22,750
This is Helinho.
227
00:19:22,872 --> 00:19:25,332
That was my brother, Edson.
228
00:19:25,458 --> 00:19:27,668
Helinho, were any of them waiters?
229
00:19:27,794 --> 00:19:30,094
Waiters? I don't think so.
230
00:19:30,213 --> 00:19:32,763
- Is that you, Zeze?
- No, I'm not bowlegged.
231
00:19:32,882 --> 00:19:36,642
- Was anyone a waiter?
- A waiter? No.
232
00:19:36,761 --> 00:19:38,931
- Wait! Heraldo was a waiter.
- Heraldo?
233
00:19:39,055 --> 00:19:40,555
He joined the team later.
234
00:19:41,099 --> 00:19:43,309
He was a waiter and on the team?
235
00:19:45,103 --> 00:19:46,483
Hey, Ace!
236
00:19:46,604 --> 00:19:48,274
- Well?
- Well what?
237
00:19:48,398 --> 00:19:49,938
- Tell me.
- No way.
238
00:19:50,066 --> 00:19:52,356
- Come on, man!
- I'll think about it.
239
00:19:52,485 --> 00:19:54,985
- You have to pay.
- Like hell!
240
00:19:55,113 --> 00:19:56,703
OK, take it easy.
241
00:19:56,823 --> 00:20:00,163
- Your father's name is Heraldo, bro.
- Heraldo?
242
00:20:00,285 --> 00:20:01,695
Heraldo...
243
00:20:01,828 --> 00:20:05,158
He plays over at Aterro do Flamengo.
244
00:20:05,290 --> 00:20:06,960
It's a team of waiters.
245
00:20:08,042 --> 00:20:09,292
Heraldo.
246
00:20:17,969 --> 00:20:19,509
Fullback or forward?
247
00:20:19,637 --> 00:20:21,217
Who, your dad?
248
00:20:21,347 --> 00:20:23,887
Probably the goalie,
if he plays like you.
249
00:20:24,934 --> 00:20:28,404
Look, that must be him!
You guys have the same style.
250
00:20:28,521 --> 00:20:31,651
It's hereditary.
You'll have the same pot belly!
251
00:20:31,774 --> 00:20:32,984
A huge one!
252
00:20:34,319 --> 00:20:36,189
Game's over, let's go see.
253
00:20:43,619 --> 00:20:44,789
Are you Heraldo?
254
00:20:44,912 --> 00:20:46,372
No, I'm Bira.
255
00:20:46,497 --> 00:20:48,417
- What's your name?
- Vadinho.
256
00:20:49,500 --> 00:20:51,460
- Do you know anyone named Heraldo?
- No.
257
00:20:52,295 --> 00:20:55,955
- Do you know Heraldo?
- Geraldo? I know many Geraldos.
258
00:20:56,090 --> 00:20:58,760
- No, Heraldo, the waiter.
- Don't know him.
259
00:20:58,885 --> 00:21:01,425
- Do you know anyone named Heraldo?
- Heraldo?
260
00:21:02,722 --> 00:21:04,812
- Heraldo Coutinho?
- No, Heraldo, waiter.
261
00:21:04,932 --> 00:21:07,352
Exactly. What do you want with him?
262
00:21:07,477 --> 00:21:10,097
Wallace's father is a friend of his.
263
00:21:10,229 --> 00:21:13,609
He wants to be a waiter,
so he thought Heraldo could help.
264
00:21:13,733 --> 00:21:15,823
Your dad hasn't seen him
in a while, has he?
265
00:21:15,943 --> 00:21:17,153
It's been a while.
266
00:21:17,278 --> 00:21:21,488
If Heraldo gets him any job,
it'll be at the prison cafeteria.
267
00:21:21,616 --> 00:21:24,406
He's in jail for what happened
at the Fiery Bull.
268
00:21:24,535 --> 00:21:27,535
- The Fiery Bull?
- The famous steakhouse. Remember?
269
00:21:27,663 --> 00:21:31,463
He got 20 years.
Last I heard, he was in Frei Caneca.
270
00:21:32,543 --> 00:21:34,043
Sorry about that.
271
00:21:34,837 --> 00:21:36,547
- Thanks.
- Good Luck.
272
00:21:37,465 --> 00:21:38,795
Let's forget it.
273
00:21:38,925 --> 00:21:42,795
What? You wait 18 years for this
and now you chicken out?
274
00:21:42,929 --> 00:21:45,389
Yeah, but I didn't think
I'd find him here.
275
00:21:47,100 --> 00:21:48,850
What if he's dead?
276
00:21:48,976 --> 00:21:50,846
Don't talk like that! Come on.
277
00:21:50,978 --> 00:21:52,978
He walked out of here
seven months ago.
278
00:21:53,106 --> 00:21:54,516
He's on parole.
279
00:21:54,649 --> 00:21:56,319
- What'd he do?
- What?
280
00:21:56,442 --> 00:21:57,942
What was his crime?
281
00:21:58,403 --> 00:22:00,613
- Who are you?
- His son.
282
00:22:18,172 --> 00:22:22,552
Heraldo Coutinho got 20 years
for manslaughter. He did 15.
283
00:22:22,677 --> 00:22:25,257
Manslaughter? Robbery?
284
00:22:25,388 --> 00:22:26,808
Yes, and murder.
285
00:22:28,057 --> 00:22:30,977
- He was a killer and a thief.
- Let's go.
286
00:22:34,647 --> 00:22:36,647
You got his picture now.
287
00:22:56,502 --> 00:22:59,002
- Hey!
- How are you?
288
00:23:01,257 --> 00:23:02,667
Let's sit.
289
00:23:03,509 --> 00:23:05,339
Hi, Fiel.
290
00:23:08,264 --> 00:23:09,724
What's the matter?
291
00:23:09,849 --> 00:23:11,639
It's too complicated.
292
00:23:12,560 --> 00:23:13,980
Go on.
293
00:23:18,733 --> 00:23:21,283
- Do you have a father?
- No.
294
00:23:21,944 --> 00:23:23,614
Nor a mother.
295
00:23:34,081 --> 00:23:36,421
- Wanna listen?
- Sure.
296
00:24:03,569 --> 00:24:06,819
- Who was that bitch, Midnight?
- Some chick...
297
00:24:11,118 --> 00:24:12,948
What an ass...
298
00:24:13,079 --> 00:24:14,869
And in broad daylight.
299
00:24:14,997 --> 00:24:17,957
You mug someone, Fiel,
and then bring the cops here?
300
00:24:18,084 --> 00:24:21,294
- You fucked up, man.
- You ass, you wanna die?
301
00:24:22,797 --> 00:24:24,047
Well, Fiel?
302
00:24:28,052 --> 00:24:30,892
Don't make a sound.
Your MP3 and your purse.
303
00:24:31,013 --> 00:24:33,433
Quick! Give them to me!
304
00:24:33,558 --> 00:24:35,478
Hands on the car.
305
00:24:35,601 --> 00:24:37,941
- Let's talk.
- Talk about what?
306
00:24:38,062 --> 00:24:40,562
I can get you money
up on Dead End Hill.
307
00:24:40,690 --> 00:24:42,520
Please, man. I swear...
308
00:24:46,404 --> 00:24:49,494
Come on, Midnight, please.
All they want is money.
309
00:24:51,075 --> 00:24:52,695
Who's paying the cops?
310
00:24:52,827 --> 00:24:57,497
Please, Midnight.
Just give them the money, brother.
311
00:24:59,166 --> 00:25:00,706
Listen...
312
00:25:00,835 --> 00:25:04,335
Some people learn the first time,
some the second time.
313
00:25:04,463 --> 00:25:07,053
And some never learn, dude.
314
00:25:07,174 --> 00:25:09,134
Damn it, you never learn, Fiel!
315
00:25:10,428 --> 00:25:12,468
Please, Midnight!
Don't kill me, bro!
316
00:25:13,347 --> 00:25:15,017
You're gonna die! Die!
317
00:25:15,141 --> 00:25:17,811
- Get up!
- Get up. You're gonna die.
318
00:25:17,935 --> 00:25:20,435
Please, Fasto! Please!
319
00:25:22,648 --> 00:25:24,228
Stupid ass!
320
00:25:38,581 --> 00:25:40,461
One more, Ceara.
321
00:25:40,583 --> 00:25:42,213
- Coffee?
- Yeah.
322
00:25:46,547 --> 00:25:48,877
- One less.
- One less.
323
00:25:49,008 --> 00:25:50,218
- Hey, Ace.
- Hey!
324
00:25:50,343 --> 00:25:51,593
- Hi, Ceara.
- Hi, Fininho.
325
00:25:51,719 --> 00:25:54,299
- They killed Fiel.
- Fiel?
326
00:25:55,056 --> 00:25:57,556
- What'd he do?
- I don't know, man.
327
00:25:58,267 --> 00:26:00,347
Why Fiel?
328
00:26:01,270 --> 00:26:04,110
See this CD player?
329
00:26:04,690 --> 00:26:06,400
He sold it to me
330
00:26:06,525 --> 00:26:08,485
for cheap, really cheap.
331
00:26:09,362 --> 00:26:11,032
Things are getting crazy.
332
00:26:11,947 --> 00:26:13,947
Life goes on, bro.
333
00:26:30,049 --> 00:26:31,839
What's the matter?
334
00:26:31,967 --> 00:26:34,007
Your cousin had my brother killed.
335
00:26:37,098 --> 00:26:39,468
They threw his body into the quarry.
336
00:26:41,060 --> 00:26:42,730
Did you see?
337
00:26:48,484 --> 00:26:50,574
I want to bury him.
338
00:26:52,613 --> 00:26:54,363
I'll help you.
339
00:26:55,533 --> 00:26:57,583
He was all I had.
340
00:27:21,726 --> 00:27:23,476
Fiel's not here, Camila.
341
00:27:37,992 --> 00:27:41,662
Want to wait out the rain
in the guardhouse?
342
00:27:41,787 --> 00:27:44,037
- I don't think so.
- Come on, it's starting to pour.
343
00:27:44,165 --> 00:27:45,495
It'll be OK.
344
00:28:23,120 --> 00:28:25,160
Come here!
345
00:29:06,622 --> 00:29:07,872
Ace...
346
00:29:17,800 --> 00:29:19,470
Don't let up!
347
00:29:22,596 --> 00:29:24,006
Come on, Fasto!
348
00:29:24,139 --> 00:29:25,889
Goal!
349
00:29:27,434 --> 00:29:29,394
You guys are shit!
350
00:29:30,938 --> 00:29:32,358
Shit!
351
00:29:39,530 --> 00:29:41,320
Shut up for a second...
352
00:29:41,448 --> 00:29:44,368
Hey, Fasto.
That punk Ace saw me.
353
00:29:44,493 --> 00:29:48,203
- It wasn't my fault.
- OK, all right. OK...
354
00:29:48,330 --> 00:29:50,580
- Let's play!
- Who was that?
355
00:29:50,708 --> 00:29:53,378
- Some playboy from the beach.
- What'd he want?
356
00:29:53,502 --> 00:29:57,422
- What'd he want? The usual.
- You doing home delivery now?
357
00:29:58,883 --> 00:30:01,343
- You keeping tabs on me?
- Nobody's keeping tabs.
358
00:30:01,468 --> 00:30:03,338
I told him to fuck off. Let's play.
359
00:30:03,470 --> 00:30:06,260
Who gave that playboy your number?
360
00:30:09,184 --> 00:30:12,024
Vasco, the guy's hurting, man.
361
00:30:12,146 --> 00:30:15,606
Yeah, Midnight.
He's really hooked, can't get enough.
362
00:30:15,733 --> 00:30:17,693
- Vasco, like the team?
- Yeah.
363
00:30:17,818 --> 00:30:19,608
Then take this!
364
00:30:21,780 --> 00:30:26,160
Way to go! Fuck Vasco!
365
00:30:31,582 --> 00:30:35,342
SMOKE HILL
366
00:30:52,937 --> 00:30:55,227
Fasto! What's up, boss?
367
00:30:56,941 --> 00:30:59,031
This is Breque.
His hood is cool.
368
00:30:59,151 --> 00:31:02,741
We appreciate your help, buddy.
369
00:31:02,863 --> 00:31:07,333
This is the plan, to return
to Dead End Hill and kill Midnight.
370
00:31:07,451 --> 00:31:10,621
You can count on me and my weapons.
371
00:31:10,746 --> 00:31:12,906
I'll back you up.
372
00:31:24,426 --> 00:31:27,256
- What the hell?
- How's it going?
373
00:31:27,388 --> 00:31:30,678
- Man, I think I saw Fiel.
- Shit, Ace! Alive?
374
00:31:30,808 --> 00:31:33,138
I'm being punished.
375
00:31:33,268 --> 00:31:35,978
- Does Fiel know you saw him?
- I think so.
376
00:31:37,564 --> 00:31:41,194
Are you going to see your dad
at the parole office?
377
00:31:41,318 --> 00:31:43,738
- I don't know.
- If you go, let me know.
378
00:31:43,862 --> 00:31:45,412
Sure.
379
00:31:45,531 --> 00:31:48,911
- About Fiel, lips sealed, OK?
- Of course.
380
00:31:49,034 --> 00:31:50,794
- It's serious.
- I know.
381
00:31:52,287 --> 00:31:53,997
- You free?
- Yeah.
382
00:31:54,540 --> 00:31:55,710
Oh, no, I'm not.
383
00:31:55,833 --> 00:31:58,293
- You free or not?
- No, sorry.
384
00:32:03,590 --> 00:32:05,050
Camila!
385
00:32:07,511 --> 00:32:09,221
Excuse me, teacher.
386
00:32:10,014 --> 00:32:13,024
- What are you doing here?
- Your brother's alive.
387
00:32:13,142 --> 00:32:15,022
- What?
- Your brother's alive.
388
00:32:15,144 --> 00:32:18,774
- Don't joke about this.
- I'm not joking.
389
00:32:20,065 --> 00:32:22,105
I want to see him. Where is he?
390
00:32:22,234 --> 00:32:24,364
- How do you know?
- Ace saw him.
391
00:32:32,494 --> 00:32:35,624
You and my sister should
stay off the streets at night.
392
00:32:35,748 --> 00:32:39,248
We're waiting here
to go in and retake Dead End Hill.
393
00:32:39,376 --> 00:32:41,036
So stay alert, girl.
394
00:32:41,670 --> 00:32:45,630
Stay home and lay low.
395
00:32:46,341 --> 00:32:49,591
You know how these things work.
396
00:32:49,720 --> 00:32:52,640
Hang up, man!
You gonna talk to your chick all day?
397
00:32:52,765 --> 00:32:54,265
Talk to you later.
398
00:32:54,391 --> 00:32:56,431
Fasto, it's getting outta control.
399
00:32:56,560 --> 00:32:58,980
Even my sister is onto things.
400
00:32:59,104 --> 00:33:02,364
That punk Ace
has been shooting his mouth off.
401
00:33:02,483 --> 00:33:04,783
Midnight's no fool, man.
402
00:33:05,444 --> 00:33:06,944
You know what?
403
00:33:07,071 --> 00:33:09,281
Ace is a fucking moron.
404
00:33:11,075 --> 00:33:12,695
But don't worry, bro.
405
00:33:12,826 --> 00:33:13,906
Oh, Cris.
406
00:33:14,036 --> 00:33:16,326
When we go in,
he'll be the first to die!
407
00:33:16,455 --> 00:33:19,325
- It's so good, I'm gonna die, Ace.
- No, you're not.
408
00:33:19,458 --> 00:33:21,628
- Go on, Cris.
- Don't stop.
409
00:33:24,254 --> 00:33:26,424
- Feel good?
- Yeah, keep going.
410
00:33:26,548 --> 00:33:28,338
Keep moving that way.
411
00:33:47,986 --> 00:33:49,646
Oh, Ace.
412
00:33:50,197 --> 00:33:52,867
- Did you like it?
- Where'd you learn to do that?
413
00:33:52,991 --> 00:33:55,331
I don't learn. I invent.
414
00:34:20,686 --> 00:34:25,056
- It was like you were someone else.
- Why? You been with someone else?
415
00:34:25,190 --> 00:34:27,400
No, and you?
416
00:34:27,526 --> 00:34:29,856
Me? I'd rather die.
417
00:34:30,612 --> 00:34:32,992
Never in my life.
418
00:34:33,866 --> 00:34:35,406
Want a smoothie?
419
00:34:43,667 --> 00:34:44,707
Hey, baby.
420
00:34:45,294 --> 00:34:46,924
Where's the blender?
421
00:34:47,546 --> 00:34:49,666
- I sold it.
- You sold it?
422
00:34:49,798 --> 00:34:51,968
I needed some money.
423
00:34:52,092 --> 00:34:53,302
What for?
424
00:34:53,427 --> 00:34:56,097
Praise Jesus! Hallelujah!
425
00:34:56,221 --> 00:35:00,431
If you give from the heart,
you'll receive a thousand times more!
426
00:35:00,559 --> 00:35:03,939
I asked God for something
and had to make an offering.
427
00:35:04,980 --> 00:35:06,440
What did you ask?
428
00:35:06,565 --> 00:35:08,645
Cris, remember the job in São Paulo?
429
00:35:08,775 --> 00:35:12,315
I think I'll take it,
but only if you come with me.
430
00:35:13,113 --> 00:35:14,573
What about my son?
431
00:35:14,698 --> 00:35:18,578
Cris, in one year
you can make 30 grand!
432
00:35:18,702 --> 00:35:20,452
$30,000?
433
00:35:20,579 --> 00:35:22,579
Trust in the Lord!
He will provide...
434
00:35:22,706 --> 00:35:25,576
30,000, Lord.
But 30,000 here in Rio,
435
00:35:25,709 --> 00:35:30,209
with my son and my husband, Lord.
Is that too much to ask?
436
00:35:30,339 --> 00:35:32,919
- For a job.
- What job?
437
00:35:34,509 --> 00:35:37,429
I think I might go
to São Paulo for a year.
438
00:35:37,554 --> 00:35:39,354
Are you kidding?
439
00:35:39,890 --> 00:35:42,140
When I come back,
we can buy our house.
440
00:35:42,267 --> 00:35:45,187
And you'll leave me with Clayton?
441
00:35:45,687 --> 00:35:47,647
You're the father, Ace.
442
00:36:03,330 --> 00:36:04,830
Cristiane.
443
00:36:07,876 --> 00:36:10,586
Quiet! Are you the father?
444
00:36:14,841 --> 00:36:17,221
- Want to hold your son?
- No, thanks, ma'am.
445
00:36:17,344 --> 00:36:19,514
- Go on.
- No, please.
446
00:36:19,638 --> 00:36:21,508
Here, hold your son.
447
00:36:32,484 --> 00:36:34,194
Are you afraid?
448
00:37:04,182 --> 00:37:06,772
Did I tell you?
Cris wants to go to São Paulo.
449
00:37:06,893 --> 00:37:10,603
It's always about her and Clayton.
But what about me?
450
00:37:10,731 --> 00:37:13,821
Nobody's ever looked after me.
451
00:37:13,942 --> 00:37:15,532
Well, thanks a lot, buddy!
452
00:37:15,652 --> 00:37:17,902
It's true, you've lent me a hand.
453
00:37:18,030 --> 00:37:19,530
More than just a hand!
454
00:37:19,656 --> 00:37:23,076
Yeah, but what I mean is,
I'm always looking after Clayton.
455
00:37:23,201 --> 00:37:25,161
When will I ever get a break?
456
00:37:25,287 --> 00:37:27,827
Better hurry,
we got that parole thing.
457
00:37:27,956 --> 00:37:30,076
I gotta look after you too?
458
00:37:34,254 --> 00:37:37,014
- There's Grandpa. Go to Auntie.
- What are you up to?
459
00:37:37,132 --> 00:37:40,802
Wallace is turning 18
and he needs to get his ID card.
460
00:37:40,927 --> 00:37:42,347
And you?
461
00:37:42,471 --> 00:37:44,971
Well, I have to go because of the line.
462
00:37:45,098 --> 00:37:48,098
- Go where?
- To the ID place.
463
00:37:48,226 --> 00:37:52,646
That way, one stands in line
while the other pays the fee.
464
00:37:52,773 --> 00:37:55,653
You only have to watch him
till the day care opens.
465
00:37:55,776 --> 00:37:57,856
Once your son grows up,
466
00:37:57,986 --> 00:38:00,776
we won't have to swallow
your lies any more.
467
00:38:34,940 --> 00:38:36,650
Are you Heraldo?
468
00:38:37,526 --> 00:38:40,486
- Why?
- This is Wallace.
469
00:38:40,612 --> 00:38:42,152
He's your son.
470
00:38:48,328 --> 00:38:49,998
You're Wallace?
471
00:38:55,127 --> 00:38:58,877
- Who are you?
- I'm Ace. Luis Claudio, Jr.
472
00:39:00,465 --> 00:39:02,755
- You look just like your dad.
- What?
473
00:39:05,053 --> 00:39:07,013
Can I wait for you here?
474
00:39:09,266 --> 00:39:11,176
Can't you see where I am?
475
00:39:12,436 --> 00:39:16,806
No way, kid. I have nothing
to give you, nothing to offer.
476
00:39:29,411 --> 00:39:32,751
- Who'll use this one?
- Undo the safety.
477
00:39:32,873 --> 00:39:34,543
You know how?
478
00:39:34,666 --> 00:39:36,666
You take this one.
479
00:39:36,793 --> 00:39:39,133
Use this gun.
480
00:39:39,838 --> 00:39:42,208
We're gonna kill Fasto.
Got that?
481
00:39:43,884 --> 00:39:46,764
What can the kids do?
Little man, come here.
482
00:39:46,887 --> 00:39:49,847
Show the kids the fireworks.
They can keep watch.
483
00:39:49,973 --> 00:39:52,393
- OK.
- Good, thanks, bro.
484
00:39:52,517 --> 00:39:54,267
We're a good team.
485
00:39:54,394 --> 00:39:55,984
Where's the other rifle?
486
00:39:56,104 --> 00:39:58,694
- Let's give it to him.
- To him?
487
00:39:58,815 --> 00:40:01,475
Right, not a rifle, not for him.
488
00:40:01,610 --> 00:40:03,820
OK, give him a pistol.
489
00:40:04,613 --> 00:40:07,953
Point it down.
It's to kill Fasto. Know him?
490
00:40:08,074 --> 00:40:10,784
- That fucker?
- Exactly. You kill him.
491
00:40:10,911 --> 00:40:14,251
Midnight, he's not ready for that.
492
00:40:14,372 --> 00:40:15,962
Because he's your brother?
493
00:40:16,082 --> 00:40:20,462
Is that why he's not ready?
Sure he is, Tina!
494
00:40:20,587 --> 00:40:22,417
Cut it out, Tina.
495
00:40:22,547 --> 00:40:25,927
- Why are you doing this, Midnight?
- Doing what, Tina?
496
00:40:27,010 --> 00:40:30,800
- You're sure to get killed.
- He's with the dealers now, Ace.
497
00:40:30,931 --> 00:40:33,891
- What's up with you?
- I wanna fight for our hill.
498
00:40:34,017 --> 00:40:37,137
- You're a dope.
- Giving guns to 15-year-olds.
499
00:40:37,270 --> 00:40:38,650
Can you believe it?
500
00:40:38,772 --> 00:40:42,532
Stay out of it. They'll just use you
and throw you out.
501
00:40:42,984 --> 00:40:45,364
- Oh, yeah?
- Think about your dad.
502
00:40:45,487 --> 00:40:48,657
I'm gonna fight, Ace.
The hill is fucking ours!
503
00:40:49,699 --> 00:40:51,119
What an ass.
504
00:40:52,077 --> 00:40:54,197
This little bitch is Fiel's sister.
505
00:40:54,329 --> 00:40:56,999
And that weasel is in cahoots
with Fasto.
506
00:40:57,123 --> 00:40:59,463
You little punk-ass!
507
00:40:59,584 --> 00:41:01,844
You shouldn't mess with gangsters.
508
00:41:01,962 --> 00:41:03,922
Cut off her hair, quick!
509
00:41:04,047 --> 00:41:05,917
You crying, little girl?
510
00:41:06,049 --> 00:41:08,089
I'm gonna cut this one.
511
00:41:09,803 --> 00:41:12,723
This is a tough one!
512
00:41:12,847 --> 00:41:15,467
- Where'd you get hair like this?
- Done!
513
00:41:15,600 --> 00:41:17,480
What's a weasel's sister called, Tina?
514
00:41:18,812 --> 00:41:20,352
A weaselet.
515
00:41:24,568 --> 00:41:27,858
- That's my sister in the cab.
- Your sister? Really?
516
00:41:27,988 --> 00:41:29,948
Man, they cut her hair off.
517
00:41:30,782 --> 00:41:32,492
I don't believe it!
518
00:41:34,077 --> 00:41:38,327
At least they didn't kill you.
We'll be back home soon.
519
00:41:40,875 --> 00:41:42,955
- How much, bro?
- 25.
520
00:41:43,920 --> 00:41:45,630
Here's 30. Give me back 5.
521
00:41:46,756 --> 00:41:48,336
Thanks.
522
00:41:50,760 --> 00:41:53,300
WEASEL
523
00:42:12,324 --> 00:42:13,954
Try to understand, ma'am.
524
00:42:14,075 --> 00:42:16,695
He'd be so happy
to see his grandson.
525
00:42:16,828 --> 00:42:19,748
I know, he's been in jail
for over 15 years.
526
00:42:19,873 --> 00:42:21,873
He doesn't know
about his grandson.
527
00:42:22,792 --> 00:42:24,342
OK.
528
00:42:24,461 --> 00:42:26,051
- Dad!
- What?
529
00:42:29,549 --> 00:42:31,089
Come here.
530
00:42:36,806 --> 00:42:40,056
And then the chick said
he couldn't get it up.
531
00:42:43,647 --> 00:42:45,017
Wait here.
532
00:42:46,149 --> 00:42:49,529
Hey, Wallace, how you doing?
Happy birthday, buddy!
533
00:42:49,653 --> 00:42:52,403
You crazy? It's in two weeks.
534
00:42:52,530 --> 00:42:54,410
Really? Here's a present anyway.
535
00:42:54,532 --> 00:42:55,992
What is it?
536
00:42:56,117 --> 00:42:59,867
- Your father's address.
- How'd you get it?
537
00:42:59,996 --> 00:43:01,906
Hey, I'm Ace, remember?
538
00:43:04,834 --> 00:43:07,344
There it is, man, number 301.
539
00:43:12,467 --> 00:43:13,927
Aren't you going?
540
00:43:15,762 --> 00:43:17,432
I'll go then.
541
00:43:37,867 --> 00:43:39,827
- Who is it?
- It's me.
542
00:43:44,958 --> 00:43:47,128
Can I talk to you, sir?
543
00:43:47,961 --> 00:43:49,551
What do you want, kid?
544
00:43:49,671 --> 00:43:51,631
It's about your son.
545
00:43:57,971 --> 00:44:00,681
Look, he's turning 18.
546
00:44:01,725 --> 00:44:03,175
So what?
547
00:44:03,643 --> 00:44:06,773
Well... We're having a party for him.
548
00:44:06,896 --> 00:44:08,896
Fine. Happy birthday.
549
00:44:09,023 --> 00:44:12,233
At the field, next Saturday.
550
00:44:12,360 --> 00:44:15,110
- You should come.
- If I'm alive, I'll show up.
551
00:44:15,238 --> 00:44:16,948
You'll be alive.
552
00:44:17,073 --> 00:44:19,623
You can make up
for the 17 others you missed.
553
00:44:37,927 --> 00:44:40,677
I told your dad
we were having a party.
554
00:44:40,805 --> 00:44:42,555
What party, man?
555
00:44:42,682 --> 00:44:45,432
I didn't know what to say,
so I made it up.
556
00:44:46,060 --> 00:44:49,610
You're crazy, man.
What are we gonna do now?
557
00:44:49,731 --> 00:44:51,571
Do I have to think of everything?
558
00:44:54,068 --> 00:44:56,238
I can't have a party without Camila.
559
00:44:57,280 --> 00:44:59,870
That's between you
and your cousin Midnight.
560
00:45:46,830 --> 00:45:50,620
I love you so much, my son.
561
00:45:53,878 --> 00:45:56,708
You're doing the right thing.
God be with you.
562
00:46:38,089 --> 00:46:39,839
Let's go, little Pelé!
Play hard!
563
00:46:39,966 --> 00:46:42,046
Goal!
564
00:46:43,094 --> 00:46:44,474
Over here!
565
00:46:56,065 --> 00:46:57,935
The ball! Over here, Cocao!
566
00:47:10,038 --> 00:47:12,658
Run! Run, boys!
567
00:47:15,084 --> 00:47:17,044
You're the first to die,
you motherfucker!
568
00:47:21,549 --> 00:47:23,089
It's Fasto! Let's go!
569
00:47:23,217 --> 00:47:25,047
- Move!
- Kill Fasto!
570
00:47:32,560 --> 00:47:34,940
Show your faces!
Fasto is here, you fuckers!
571
00:47:49,577 --> 00:47:51,237
Move it! For fuck's sake!
572
00:47:51,955 --> 00:47:53,325
Run!
573
00:47:57,502 --> 00:47:59,632
Hurry, in here!
574
00:48:15,979 --> 00:48:18,059
You're making too much noise!
575
00:48:24,404 --> 00:48:27,994
He got away, damn it!
Keep your eyes open!
576
00:48:28,116 --> 00:48:30,076
Move out!
577
00:48:38,126 --> 00:48:39,246
Run!
578
00:48:39,377 --> 00:48:40,667
Shoot them!
579
00:48:45,842 --> 00:48:47,592
Quick, up here!
580
00:48:48,177 --> 00:48:49,587
Fuck!
581
00:48:53,433 --> 00:48:55,103
It's getting bad! Let's split.
582
00:48:55,226 --> 00:48:57,386
No way! We're gonna kill
the motherfuckers.
583
00:48:57,520 --> 00:49:00,770
They have machine guns!
They'll massacre us!
584
00:49:01,774 --> 00:49:04,234
- Let's go, Midnight.
- Down here!
585
00:49:04,360 --> 00:49:05,940
Down this way!
586
00:49:07,697 --> 00:49:10,027
That's his grandma's house,
watch out!
587
00:49:16,706 --> 00:49:19,206
- Where's Midnight?
- What is this?
588
00:49:19,333 --> 00:49:20,883
Move! Get out!
589
00:49:22,128 --> 00:49:24,298
- Where's my grandson?
- As good as dead!
590
00:49:24,422 --> 00:49:27,222
Anyone in his family
has to leave the hill.
591
00:49:27,341 --> 00:49:30,341
Burn the place down!
More alcohol!
592
00:49:30,470 --> 00:49:31,850
Pour alcohol on everything!
593
00:49:51,449 --> 00:49:52,989
Cris!
594
00:50:17,517 --> 00:50:19,387
You're destroying our lives.
595
00:50:19,519 --> 00:50:22,269
It's for our house, for Clayton.
596
00:50:22,396 --> 00:50:24,516
You want me
to bring Clayton up alone?
597
00:50:25,316 --> 00:50:27,186
My dad and Valeria are helping you.
598
00:50:27,318 --> 00:50:29,398
But it's a mother's job.
599
00:50:34,242 --> 00:50:36,742
It's my grandmother! Open up!
600
00:50:38,955 --> 00:50:41,035
I have to go
or I'll miss my plane.
601
00:50:41,624 --> 00:50:45,344
I paid the overdue rent.
Now it's up to you.
602
00:50:46,587 --> 00:50:48,297
But Cris...
603
00:50:50,049 --> 00:50:52,219
Grandma! Where are you going?
604
00:50:52,343 --> 00:50:54,893
I'm leaving.
I can't live here any more.
605
00:50:55,012 --> 00:50:57,182
You should leave too.
You're his cousin.
606
00:50:57,306 --> 00:50:59,266
OK, Grandma. Calm down.
607
00:50:59,392 --> 00:51:01,432
- Calm down?
- I found my dad.
608
00:51:01,561 --> 00:51:03,311
Cris, I can't care for Clayton alone.
609
00:51:05,857 --> 00:51:07,767
Look after yourself, Wallace.
610
00:51:07,900 --> 00:51:09,610
He's your son.
You can't leave him.
611
00:51:09,735 --> 00:51:12,065
You're the one who's leaving him!
612
00:51:12,738 --> 00:51:16,578
Cris, don't do this to me!
Please!
613
00:51:23,416 --> 00:51:26,166
- Cris left me, man.
- I can't stay in the hill.
614
00:51:26,294 --> 00:51:28,344
She left me with Clayton.
615
00:51:33,426 --> 00:51:37,926
- Where are you sleeping tonight?
- The guardhouse. Want to come?
616
00:51:38,055 --> 00:51:39,755
No, that's OK.
617
00:51:42,310 --> 00:51:44,440
You can sleep at your father's.
618
00:51:44,562 --> 00:51:46,402
I'll see.
619
00:51:46,522 --> 00:51:48,112
See you later.
620
00:52:02,246 --> 00:52:03,706
Fuck! It's Fasto's guys!
621
00:52:04,624 --> 00:52:06,374
Head for the tunnel!
622
00:52:17,595 --> 00:52:19,385
Stop the car!
623
00:52:20,556 --> 00:52:23,226
- Stop the fucking car!
- Let's go!
624
00:52:24,393 --> 00:52:26,653
Come on. Be careful!
625
00:52:27,480 --> 00:52:28,770
Let's go!
626
00:52:46,249 --> 00:52:48,169
Come on! I'll take you on!
627
00:52:48,292 --> 00:52:49,502
Motherfuckers!
628
00:52:49,627 --> 00:52:51,877
Stop, you fucking asshole!
629
00:52:59,136 --> 00:53:00,596
I will kill you!
630
00:53:00,721 --> 00:53:02,101
Get the fuck out!
631
00:53:02,223 --> 00:53:04,393
Get out, fucker!
632
00:53:08,938 --> 00:53:12,438
I'm gonna kill you!
I'm gonna fucking kill you!
633
00:53:12,566 --> 00:53:14,356
Get in!
634
00:53:14,485 --> 00:53:16,395
Get in the car!
635
00:53:17,655 --> 00:53:18,945
I'm the boss here!
636
00:53:19,073 --> 00:53:20,663
Let's go! Get in the car!
637
00:53:20,783 --> 00:53:23,083
I'm gonna fucking kill you!
638
00:53:25,413 --> 00:53:27,003
Let's get outta here!
639
00:53:52,523 --> 00:53:56,073
Fuck you all! The hill is mine!
640
00:54:02,325 --> 00:54:04,945
Please, God, protect us...
641
00:55:24,865 --> 00:55:28,535
BALD HILL
642
00:55:36,794 --> 00:55:39,214
- Hey, Midnight.
- Hey, bro.
643
00:55:41,215 --> 00:55:44,795
Appreciate your help, man.
644
00:55:45,636 --> 00:55:48,136
When we take back our hill,
we'll repay you.
645
00:55:48,264 --> 00:55:49,724
- Was it Fasto?
- Yes.
646
00:55:49,849 --> 00:55:52,559
Right is right, wrong is wrong.
I told you so many times,
647
00:55:52,685 --> 00:55:54,385
I finally gave up.
648
00:55:54,520 --> 00:55:57,150
Bebezao, get rid of that car,
for Christ's sake.
649
00:55:57,273 --> 00:56:00,533
I told you, bro,
that guy's a fucking Judas.
650
00:56:00,651 --> 00:56:03,741
One thing I fucking hate, Midnight,
is a Judas.
651
00:56:03,863 --> 00:56:06,283
If anyone here is a Judas,
he's dead!
652
00:56:06,407 --> 00:56:07,947
Pisses me off.
653
00:56:08,075 --> 00:56:11,945
Relax, bro.
We can chill at the party later.
654
00:56:12,079 --> 00:56:15,619
Help these guys here.
They're messed up.
655
00:56:15,749 --> 00:56:18,419
When we get more guns,
we'll take the hill back.
656
00:56:18,544 --> 00:56:22,464
- I told you to kill that motherfucker.
- Thanks, bro, really.
657
00:56:22,590 --> 00:56:25,840
Fuck, if I ever catch that guy...
658
00:56:36,937 --> 00:56:39,727
- Good morning, sir.
- You were late again.
659
00:56:39,857 --> 00:56:41,317
The place was unattended.
660
00:56:41,442 --> 00:56:43,782
There was a gang war on the hill.
661
00:56:43,903 --> 00:56:45,653
That's your problem, not mine.
662
00:56:45,779 --> 00:56:48,949
It was a real war.
You probably saw it on TV.
663
00:56:49,074 --> 00:56:50,914
You're fired.
Go collect your pay.
664
00:56:52,203 --> 00:56:53,703
But, sir...
665
00:57:34,119 --> 00:57:35,789
- They're out to kill you.
- Me?
666
00:57:35,913 --> 00:57:38,333
Fasto came for you.
Look what they did.
667
00:57:38,457 --> 00:57:40,787
I swore you wouldn't be back here.
668
00:57:40,918 --> 00:57:42,248
I was working.
669
00:57:42,378 --> 00:57:44,458
They think you're with Midnight.
670
00:57:44,588 --> 00:57:46,128
I didn't even know...
671
00:57:51,053 --> 00:57:52,893
Where is he?
672
00:57:53,013 --> 00:57:54,603
Out the back!
673
00:57:54,723 --> 00:57:56,143
Get him!
674
00:59:17,306 --> 00:59:19,306
Your doorbell's busted.
675
00:59:20,059 --> 00:59:21,769
Where's your friend?
676
00:59:21,894 --> 00:59:23,354
- Who, Ace?
- Yeah.
677
00:59:23,479 --> 00:59:26,019
I don't know.
He's around somewhere.
678
00:59:34,948 --> 00:59:36,528
You know how to fix that?
679
00:59:36,659 --> 00:59:38,989
Electricity? No.
680
00:59:39,912 --> 00:59:43,252
- I don't either.
- May I use your bathroom?
681
00:59:47,586 --> 00:59:49,586
At the end of the hall.
682
00:59:49,713 --> 00:59:51,303
Excuse me.
683
01:00:39,805 --> 01:00:42,885
- Hear about the war on the hill?
- I heard on the radio.
684
01:00:43,976 --> 01:00:45,766
Things got ugly.
685
01:00:45,894 --> 01:00:48,904
My cousin, Midnight,
was the boss up there.
686
01:00:50,149 --> 01:00:51,939
The other guys took back the hill.
687
01:00:52,067 --> 01:00:54,237
Our whole family had to split.
688
01:00:55,070 --> 01:00:57,070
- Sheila's kid?
- What?
689
01:00:57,197 --> 01:00:58,607
Sheila, your aunt.
690
01:00:59,074 --> 01:01:01,284
Your mother only had one sister, right?
691
01:01:01,410 --> 01:01:02,870
You knew my aunt?
692
01:01:04,538 --> 01:01:06,748
I went out with her.
693
01:01:06,874 --> 01:01:09,004
You went out with my mother's sister?
694
01:01:09,126 --> 01:01:12,496
So? You mean you never
went out with two sisters?
695
01:01:14,131 --> 01:01:17,011
Not at the same time,
one after the other.
696
01:01:18,844 --> 01:01:20,604
Is she still pretty?
697
01:01:22,556 --> 01:01:24,176
I see.
698
01:01:26,769 --> 01:01:28,349
You hungry?
699
01:01:29,354 --> 01:01:30,484
Have one.
700
01:01:38,197 --> 01:01:40,317
Who took your cousin's place?
701
01:01:40,783 --> 01:01:42,993
A guy named Fasto.
702
01:01:43,118 --> 01:01:47,208
He was with Midnight,
but joined another gang.
703
01:01:47,331 --> 01:01:49,211
He's a fucking traitor.
704
01:01:50,834 --> 01:01:53,594
- Traitor?
- A fucking traitor.
705
01:01:54,421 --> 01:01:57,171
But he won't last long.
Traitors die young.
706
01:02:00,219 --> 01:02:02,429
Some get away.
707
01:02:12,689 --> 01:02:15,319
- Well, I'm going.
- OK.
708
01:02:19,571 --> 01:02:21,361
Can I stay here?
709
01:02:23,408 --> 01:02:24,948
Afraid not, kid.
710
01:02:26,745 --> 01:02:29,405
I have other people living here.
There's no room.
711
01:02:32,751 --> 01:02:34,501
Just one night, man.
712
01:02:37,214 --> 01:02:40,384
Then the girl jumped on me
and began kissing me.
713
01:02:40,509 --> 01:02:43,589
I totally didn't expect it.
She tore off my clothes.
714
01:02:43,720 --> 01:02:47,060
I thought,
"Wow, this is my lucky day!"
715
01:02:58,485 --> 01:03:00,605
- Who is it?
- Me, Ace.
716
01:03:00,737 --> 01:03:02,487
Hey, Ace!
717
01:03:02,990 --> 01:03:05,660
- This isn't a hotel, kid.
- Can I talk to him?
718
01:03:05,784 --> 01:03:08,664
Make it quick.
I don't want that guy in here.
719
01:03:08,787 --> 01:03:10,117
OK.
720
01:03:11,707 --> 01:03:13,577
- What's up?
- Hey. How are you?
721
01:03:13,709 --> 01:03:16,129
Not great, man,
I got nowhere to sleep.
722
01:03:16,253 --> 01:03:17,963
You're not working tonight?
723
01:03:18,088 --> 01:03:20,588
I lost my job. Can I sleep here?
724
01:03:20,716 --> 01:03:23,176
That's bad news.
What about Nestor's place?
725
01:03:23,302 --> 01:03:24,642
Can't go there.
726
01:03:24,761 --> 01:03:26,301
What's going on, Wallace?
727
01:03:27,472 --> 01:03:29,562
- Why not?
- Because I can't.
728
01:03:29,683 --> 01:03:32,143
- But why not?
- I can't, man.
729
01:03:32,269 --> 01:03:34,979
You want to talk,
go somewhere else, Wallace.
730
01:03:36,023 --> 01:03:37,733
Try Caju's place, man.
731
01:03:42,779 --> 01:03:44,659
You staying or going with him?
732
01:03:53,999 --> 01:03:55,459
Hey, Ace...
733
01:05:32,055 --> 01:05:35,845
- What are you doing over here?
- You miss us already?
734
01:05:35,976 --> 01:05:38,016
- I'm homeless, man.
- You're what?
735
01:05:38,145 --> 01:05:40,895
- Crash with us up on the slab.
- Come on.
736
01:05:41,023 --> 01:05:42,403
Thanks.
737
01:05:47,988 --> 01:05:49,448
Ace!
738
01:05:49,990 --> 01:05:52,070
What's up, man? Come on up.
739
01:05:53,952 --> 01:05:55,702
It was awful.
740
01:05:55,829 --> 01:05:58,579
They trashed Cris' father's store.
741
01:05:58,707 --> 01:06:01,247
The worst part is,
I don't even know what I did.
742
01:06:01,376 --> 01:06:02,836
Listen, man.
743
01:06:02,961 --> 01:06:05,801
Don't worry.
You know everyone here.
744
01:06:05,922 --> 01:06:09,092
Stay with us on Bald Hill.
We'll help you anyway we can.
745
01:06:09,217 --> 01:06:10,337
No, thanks.
746
01:06:10,469 --> 01:06:13,759
Here are some sheets
and a change of clothes.
747
01:06:14,598 --> 01:06:16,638
- Thanks.
- Sure.
748
01:06:16,767 --> 01:06:19,017
- Good night.
- Good night.
749
01:06:20,103 --> 01:06:24,863
Take your smile out of my way.
750
01:06:26,151 --> 01:06:30,491
Let me go by with my pain.
751
01:06:31,990 --> 01:06:36,580
If I'm a thorn to you today.
752
01:06:38,121 --> 01:06:41,961
Thorns can't hurt flowers.
753
01:06:44,419 --> 01:06:49,509
I made a mistake
wedding my soul to yours.
754
01:06:50,217 --> 01:06:55,507
The sun cannot live
alongside the moon.
755
01:07:06,733 --> 01:07:08,233
What the hell?
756
01:07:11,404 --> 01:07:12,914
What are you doing, kid?
757
01:07:13,698 --> 01:07:16,528
- Trying to fix it.
- But you don't know how.
758
01:07:17,536 --> 01:07:19,446
Turn that thing off.
759
01:07:20,038 --> 01:07:23,208
- Sorry, man.
- Trying to burn the building down, kid?
760
01:07:25,794 --> 01:07:27,634
Who is this boy?
761
01:07:27,754 --> 01:07:31,884
Don't tell me it's your nephew.
That's what old fags say.
762
01:07:32,008 --> 01:07:34,138
I'm not his nephew.
763
01:07:34,261 --> 01:07:37,181
Not an electrician either.
Look what you've done.
764
01:07:37,305 --> 01:07:39,095
It's a mess.
765
01:07:39,224 --> 01:07:41,484
- You're not ready?
- I'll get dressed.
766
01:07:41,601 --> 01:07:43,021
We're late.
767
01:07:43,812 --> 01:07:45,442
Wait for me downstairs.
768
01:07:53,738 --> 01:07:56,118
- Eat something, Ace.
- No, you eat...
769
01:07:56,241 --> 01:07:59,161
Don't worry about me.
I've already eaten. Go on.
770
01:07:59,286 --> 01:08:00,786
OK, thanks.
771
01:08:02,164 --> 01:08:04,214
How about going through the woods?
772
01:08:04,332 --> 01:08:08,292
Let's think about it.
We have to come up with a good plan.
773
01:08:09,963 --> 01:08:12,513
Hey, Ace! You here too, buddy?
774
01:08:12,632 --> 01:08:14,552
Just for a while, OK?
775
01:08:14,676 --> 01:08:16,966
Sure. We'll talk later, OK?
776
01:08:17,095 --> 01:08:18,465
OK, everyone?
777
01:08:18,597 --> 01:08:21,637
- OK, boss.
- Keep it up.
778
01:08:22,392 --> 01:08:24,942
Awesome party here on Friday, Caju,
779
01:08:25,061 --> 01:08:27,481
with lots of hot chicks, right, guys?
780
01:08:27,606 --> 01:08:29,816
- You going, Ace?
- Not me.
781
01:08:29,941 --> 01:08:33,111
Such a pussy.
Have some fun. Funk music...
782
01:08:34,863 --> 01:08:37,823
Show him, Shorty.
Show him how it's done.
783
01:08:41,578 --> 01:08:43,328
Come on, Ace.
Let's have some fun.
784
01:08:43,455 --> 01:08:45,535
You call that dancing?
785
01:08:46,499 --> 01:08:47,879
OK, OK.
786
01:08:48,001 --> 01:08:50,841
What the hell was that, Caju?
Ace, let's party.
787
01:08:50,962 --> 01:08:53,882
Look at you,
girls think you're good-looking, man!
788
01:08:54,007 --> 01:08:56,337
I don't feel like dancing.
789
01:09:28,792 --> 01:09:31,882
Hey, DJ!
790
01:09:32,003 --> 01:09:34,093
In God we trust!
791
01:09:34,214 --> 01:09:36,424
All you gangsters, life is crazy.
792
01:09:36,549 --> 01:09:39,589
We want Midnight back
on Dead End Hill.
793
01:09:39,719 --> 01:09:41,849
Heavyweight.
794
01:09:41,972 --> 01:09:44,182
Like Afghanistan.
795
01:09:44,307 --> 01:09:46,677
Back to Dead End Hill
with Midnight's gang.
796
01:09:46,810 --> 01:09:48,440
Midnight and his crew.
797
01:09:48,561 --> 01:09:52,441
Fasto, the traitor, decided to rebel.
798
01:09:52,565 --> 01:09:55,685
Midnight is back
to send you straight to hell.
799
01:09:55,819 --> 01:09:58,029
Heavyweight.
800
01:09:58,154 --> 01:10:00,704
Like Afghanistan.
801
01:10:00,824 --> 01:10:02,994
With Birao's gang.
802
01:10:03,118 --> 01:10:05,038
And Midnight's crew.
803
01:10:10,750 --> 01:10:11,960
That's right.
804
01:10:12,085 --> 01:10:13,375
You did your part.
805
01:10:13,503 --> 01:10:17,723
My man, Birao.
Glad to be here with you.
806
01:10:26,391 --> 01:10:27,681
Here's the Pelé dribble.
807
01:10:27,809 --> 01:10:30,559
He passes behind!
The fullback sucks!
808
01:10:30,687 --> 01:10:32,397
Goal!
809
01:10:38,778 --> 01:10:40,898
- Your party's tomorrow, isn't it?
- What party?
810
01:10:41,031 --> 01:10:43,741
- Tomorrow is Saturday, the 6th.
- Were you going?
811
01:10:43,867 --> 01:10:45,157
Of course!
812
01:10:45,285 --> 01:10:48,745
I can't go back to the hill
because of the gang war.
813
01:10:50,498 --> 01:10:53,038
- Want a glass of water?
- Sure.
814
01:11:09,559 --> 01:11:12,269
Here, buy yourself something,
some clothes.
815
01:11:12,395 --> 01:11:14,145
- Wow, $200?
- Is that enough?
816
01:11:14,272 --> 01:11:15,482
Yeah!
817
01:11:15,607 --> 01:11:17,687
Who's Roberto Carvalho de Mello?
818
01:11:19,944 --> 01:11:21,534
My client.
819
01:11:21,654 --> 01:11:23,364
What kind of client?
820
01:11:23,490 --> 01:11:25,740
I buy building materials for him.
821
01:11:25,867 --> 01:11:28,197
Oh, OK. Thanks.
822
01:11:28,745 --> 01:11:32,655
Bring your girlfriend
over for dinner tomorrow.
823
01:11:32,791 --> 01:11:34,501
She's at Dead End Hill.
824
01:11:34,626 --> 01:11:38,376
Her brother's with the enemy.
I can't even talk to her.
825
01:11:38,505 --> 01:11:41,875
I'll invite Ace. He's more than a friend.
He's a brother.
826
01:11:43,802 --> 01:11:46,392
No, not him.
827
01:11:52,894 --> 01:11:55,484
Think about it, three guys
eating together!
828
01:11:55,605 --> 01:11:57,055
No way!
829
01:11:58,733 --> 01:12:01,073
Don't you know any other girls?
830
01:12:01,194 --> 01:12:02,614
I'll see.
831
01:12:17,752 --> 01:12:20,172
- Heraldo.
- What?
832
01:12:20,296 --> 01:12:22,126
Thanks for the present.
833
01:12:23,007 --> 01:12:24,547
No problem.
834
01:12:25,468 --> 01:12:27,258
Can I ask one more favour?
835
01:12:31,808 --> 01:12:33,348
Go ahead.
836
01:12:33,476 --> 01:12:34,936
Heraldo Tome Coutinho.
837
01:12:35,061 --> 01:12:37,521
So you're now Wallace Silva Coutinho.
838
01:12:45,280 --> 01:12:47,030
Let's go.
839
01:12:47,157 --> 01:12:50,527
If you're not doing anything later,
come over. I'll make dinner.
840
01:12:50,660 --> 01:12:53,370
- Sure, but I'll be there before you.
- OK. Got the key?
841
01:12:53,496 --> 01:12:55,326
- No.
- Here.
842
01:12:56,875 --> 01:12:59,915
- Eighteen years old.
- Yeah.
843
01:13:00,628 --> 01:13:01,798
What now?
844
01:13:01,921 --> 01:13:05,971
I'm going to look for a job,
a career, responsibility.
845
01:13:06,885 --> 01:13:08,885
- I meant right now.
- Oh, right now!
846
01:13:09,012 --> 01:13:12,972
Buy some CDs,
some clothes, spend all this cash.
847
01:13:13,516 --> 01:13:14,806
- You do that.
- See you.
848
01:13:30,825 --> 01:13:34,865
I rounded it up to $200.
You can keep the change, OK?
849
01:13:34,996 --> 01:13:37,246
Your phone number
on the back, please.
850
01:13:37,373 --> 01:13:41,003
I don't have one. When I do,
you'll be the first to know.
851
01:13:41,127 --> 01:13:43,167
Write your address then.
852
01:13:43,296 --> 01:13:45,166
Will you come visit me?
853
01:13:52,430 --> 01:13:54,770
Midnight, the hardware has arrived.
854
01:13:55,725 --> 01:13:57,015
Open it up.
855
01:13:57,143 --> 01:13:59,733
The ammunition too.
Quick! My finger's itching.
856
01:13:59,854 --> 01:14:01,654
Where's the machine guns?
857
01:14:01,773 --> 01:14:03,693
Check this out, man!
858
01:14:03,816 --> 01:14:05,686
Here, kid. Take this pistol.
859
01:14:07,237 --> 01:14:09,317
Call the other guys.
860
01:14:14,494 --> 01:14:17,454
Hey, Caju, I put batteries
in the walkie-talkies.
861
01:14:17,580 --> 01:14:18,910
Good.
862
01:14:20,208 --> 01:14:21,878
- What's that?
- A map.
863
01:14:22,001 --> 01:14:24,711
Some of the guys
don't know their way around.
864
01:14:25,338 --> 01:14:28,508
Look. Here's the soccer field
and here's the stairway.
865
01:14:29,217 --> 01:14:31,427
That's not where the field is.
866
01:14:31,553 --> 01:14:33,223
You're all mixed up.
867
01:14:33,346 --> 01:14:35,806
- It's not right?
- It's over here!
868
01:14:37,600 --> 01:14:39,770
- Fix it for me.
- I'll make another map.
869
01:14:41,187 --> 01:14:44,187
- OK, make five copies.
- Five? What for, man?
870
01:14:44,315 --> 01:14:46,895
And do it fast.
Midnight wanted them yesterday.
871
01:14:48,444 --> 01:14:50,284
What a pain in the ass.
872
01:14:52,657 --> 01:14:54,617
- For children or adults?
- Whatever.
873
01:14:54,742 --> 01:14:57,622
- For children then.
- Let me put a note in it.
874
01:14:59,289 --> 01:15:00,709
Deliver it now, please.
875
01:15:10,258 --> 01:15:11,968
It's for Miss Camila.
876
01:15:13,886 --> 01:15:15,596
Camila!
877
01:15:16,848 --> 01:15:18,558
Delivery for the lady.
878
01:15:19,851 --> 01:15:22,891
- I didn't order anything.
- You crippled or what?
879
01:15:30,695 --> 01:15:32,815
- No, don't...
- Let me see.
880
01:15:33,990 --> 01:15:35,660
You look nice.
881
01:15:46,044 --> 01:15:47,844
Is that a new backpack?
882
01:15:47,962 --> 01:15:49,252
My dad gave it to me.
883
01:15:49,380 --> 01:15:52,130
- You like it?
- I like it.
884
01:15:57,138 --> 01:15:59,768
Ace is in deep trouble.
885
01:15:59,891 --> 01:16:01,431
I know.
886
01:16:02,143 --> 01:16:05,903
He came to my dad's place
and I let him down.
887
01:16:06,022 --> 01:16:07,982
- No, not that.
- What then?
888
01:16:10,568 --> 01:16:13,698
Fiel thinks Ace told Midnight
he was alive.
889
01:16:14,364 --> 01:16:17,914
But he only told me,
and I only told you.
890
01:16:19,285 --> 01:16:22,495
- So Fasto is out to kill Ace.
- What are you talking about?
891
01:16:23,122 --> 01:16:24,922
And Ace is now with Midnight.
892
01:16:25,041 --> 01:16:26,791
I got something for you.
893
01:16:29,337 --> 01:16:31,877
Ace? He'd never do that.
894
01:16:32,590 --> 01:16:35,220
- No, thanks, man.
- You're with us now.
895
01:16:35,343 --> 01:16:37,303
I was just helping out.
896
01:16:37,428 --> 01:16:40,808
I saw you needed a hand,
and you let me stay here,
897
01:16:40,932 --> 01:16:42,352
so it was like an exchange.
898
01:16:42,475 --> 01:16:45,935
It's not that simple.
You came. You chose to stay.
899
01:16:46,062 --> 01:16:48,942
- Where is he?
- I think he's on Bald Hill.
900
01:16:49,774 --> 01:16:51,574
I'd better go get him.
901
01:16:51,693 --> 01:16:54,823
- No, don't.
- This is serious. I have to go.
902
01:16:55,780 --> 01:16:59,570
- I've never fired a gun.
- Then you better learn fast.
903
01:17:06,833 --> 01:17:09,333
You know who first
put a gun in my hand?
904
01:17:10,878 --> 01:17:12,748
Your father.
905
01:17:13,631 --> 01:17:16,931
It was your father's gun.
I was just a kid.
906
01:17:17,051 --> 01:17:19,681
He was a security guard
in a steakhouse.
907
01:17:20,513 --> 01:17:21,933
We'd go by at night.
908
01:17:23,391 --> 01:17:24,811
Me and my gang.
909
01:17:25,601 --> 01:17:27,601
He'd give us lots of food.
910
01:17:27,729 --> 01:17:33,109
I was a Little punk.
I bugged him to let me use his .38
911
01:17:33,234 --> 01:17:35,194
to shoot cats in the parking lot.
912
01:17:40,908 --> 01:17:43,238
We shot them all
and had enough barbecue
913
01:17:43,369 --> 01:17:44,869
for the whole week.
914
01:17:45,663 --> 01:17:47,503
Real sinister.
915
01:17:48,499 --> 01:17:50,749
Your dad was a cool guy.
916
01:17:50,877 --> 01:17:54,457
A big black guy, a real man.
He was really cool.
917
01:17:55,423 --> 01:17:56,973
He had a gun like this one.
918
01:17:57,091 --> 01:17:59,431
A black .38 just like this one.
919
01:18:00,178 --> 01:18:01,718
Here. Feel it, man.
920
01:18:04,766 --> 01:18:06,806
Where was this steakhouse?
921
01:18:06,934 --> 01:18:10,524
Over in São Conrado.
Closed down a long time ago.
922
01:18:10,646 --> 01:18:12,226
It's gone now.
923
01:18:12,356 --> 01:18:14,226
What was it called?
924
01:18:14,358 --> 01:18:16,648
Shit, man. I don't remember.
925
01:18:17,445 --> 01:18:21,355
It was... Something with bull...
The Fine Bull?
926
01:18:22,200 --> 01:18:24,120
The Fighting Bull.
Something like that.
927
01:18:24,243 --> 01:18:26,293
The Fiery Bull?
928
01:18:26,412 --> 01:18:28,832
Shit, yeah, that's it.
929
01:18:28,956 --> 01:18:32,626
The Fiery Bull. Haven't heard
that name in a long time.
930
01:18:32,752 --> 01:18:34,922
How long ago was that?
931
01:18:35,046 --> 01:18:38,006
A while back.
I was seven or eight.
932
01:18:44,972 --> 01:18:47,562
What are you doing, Wallace?
Come back here!
933
01:18:49,769 --> 01:18:53,189
One thing I'll never forgive
934
01:18:53,314 --> 01:18:55,574
is what they did to your dad.
935
01:18:55,691 --> 01:18:59,361
They set him up
and shot him in the back.
936
01:19:00,738 --> 01:19:03,278
Only a fucking traitor would do that.
937
01:19:04,367 --> 01:19:08,037
Did you know Wallace's father
shot a man in that steakhouse?
938
01:19:08,162 --> 01:19:10,212
- Whose father?
- Wallace's.
939
01:19:12,583 --> 01:19:14,133
No way, man.
940
01:19:16,045 --> 01:19:17,455
That's crazy.
941
01:19:17,588 --> 01:19:20,218
You're imagining things.
Forget about it.
942
01:20:02,383 --> 01:20:03,883
Wallace!
943
01:20:05,720 --> 01:20:08,260
- They're after us.
- Not me, you.
944
01:20:08,389 --> 01:20:10,719
You mean you're not gonna help me?
945
01:20:10,850 --> 01:20:14,980
- It's your problem, solve it yourself.
- Aren't you my friend?
946
01:20:15,104 --> 01:20:16,404
You ditching me, partner?
947
01:20:17,356 --> 01:20:18,976
We'll do it my way?
948
01:20:19,108 --> 01:20:20,858
We'll do it your way.
949
01:20:31,871 --> 01:20:34,541
What's that kid doing here?
950
01:20:34,665 --> 01:20:36,245
- What do you want?
- It's cool, man.
951
01:20:36,375 --> 01:20:38,585
- Speak.
- I wanna see Midnight.
952
01:20:38,711 --> 01:20:40,551
- Who are you?
- His cousin.
953
01:20:40,671 --> 01:20:43,971
So? Everyone around here
is somebody's cousin.
954
01:20:44,091 --> 01:20:47,891
I'm also looking for Ace,
a black guy from Dead End Hill.
955
01:20:49,263 --> 01:20:51,263
- The funk dancer?
- I don't know.
956
01:20:51,390 --> 01:20:54,140
A black guy,
big eyes, a mouthful of teeth.
957
01:20:54,268 --> 01:20:55,768
Never stops talking.
958
01:20:55,895 --> 01:20:58,765
Yeah, that's gotta be him.
What is he to you?
959
01:20:58,898 --> 01:21:00,228
He's my partner, my brother.
960
01:21:00,858 --> 01:21:03,988
It's cool, Dimas. He's with us.
961
01:21:06,155 --> 01:21:07,985
OK, then...
962
01:21:08,699 --> 01:21:10,529
Everything OK, buddy?
963
01:21:20,544 --> 01:21:23,304
- Why are you here?
- I came to talk to you.
964
01:21:23,422 --> 01:21:25,842
What? You squealed to that girl.
965
01:21:25,967 --> 01:21:28,217
He's her brother.
What else could I do?
966
01:21:28,344 --> 01:21:32,184
Her brother happens to be Fiel.
I told you to keep your mouth shut.
967
01:21:32,306 --> 01:21:34,926
- I didn't mean to, man.
- You didn't?
968
01:21:35,059 --> 01:21:37,189
I couldn't lie.
Her brother was alive.
969
01:21:37,311 --> 01:21:38,401
You didn't mean to?
970
01:21:38,521 --> 01:21:40,441
Like your dad
didn't mean to kill mine?
971
01:21:41,065 --> 01:21:42,765
- What do you mean?
- What do I mean?
972
01:21:42,900 --> 01:21:45,320
Ask your dad who he killed!
973
01:21:45,444 --> 01:21:48,824
Ask him if the guy he killed
was the steakhouse guard.
974
01:21:48,948 --> 01:21:52,118
Ask him if the guy he killed
was my father!
975
01:21:52,243 --> 01:21:54,543
- Come on, Ace.
- Come on?
976
01:21:54,662 --> 01:21:56,332
Calm down.
977
01:21:56,455 --> 01:21:58,155
Who killed whose father?
978
01:21:58,290 --> 01:22:00,250
Come on. Let's go.
979
01:22:00,376 --> 01:22:01,836
Let's get outta here.
980
01:22:01,961 --> 01:22:05,131
Outta here? You go.
You don't like it here, playboy?
981
01:22:05,256 --> 01:22:07,336
Then beat it.
982
01:22:07,466 --> 01:22:09,086
Look at the playboy.
983
01:22:09,218 --> 01:22:11,428
- Beat it!
- Beat it, sucker!
984
01:22:11,554 --> 01:22:13,724
Get out, asshole!
985
01:22:16,934 --> 01:22:18,394
Fuck off.
986
01:22:54,638 --> 01:22:59,018
Stay close, like flesh and bone.
We'll go in through the front.
987
01:23:01,228 --> 01:23:05,768
Hey, kid. The fun starts now,
and you're in.
988
01:23:06,525 --> 01:23:09,565
We're gonna take back
what belongs to us, OK?
989
01:23:10,154 --> 01:23:13,034
- In God we trust.
- We're in this together.
990
01:23:25,920 --> 01:23:27,460
My boy.
991
01:23:27,588 --> 01:23:29,878
Happy birthday to you.
992
01:23:30,007 --> 01:23:35,757
Did you kill Ace's father?
993
01:23:41,769 --> 01:23:43,649
Midnight, we're gonna take it back.
994
01:23:43,771 --> 01:23:45,231
In God we trust, brother!
995
01:23:45,356 --> 01:23:47,186
We're gonna get Fasto!
996
01:23:48,901 --> 01:23:51,441
Come in the car with me, Ace.
997
01:23:51,570 --> 01:23:53,780
Stop dreaming about your mother
and move!
998
01:23:57,576 --> 01:23:59,036
Tell me!
999
01:23:59,161 --> 01:24:00,661
Did you kill his father?
1000
01:24:09,088 --> 01:24:10,508
Sit down.
1001
01:24:18,514 --> 01:24:20,604
We were friends, see?
1002
01:24:22,143 --> 01:24:23,523
We worked together.
1003
01:24:26,313 --> 01:24:30,653
He'd left the hill. He was living
somewhere else with another woman.
1004
01:24:31,986 --> 01:24:34,106
I wasn't with your mother
any more either.
1005
01:24:37,825 --> 01:24:39,735
I set up this job with some guys.
1006
01:24:41,203 --> 01:24:44,043
Shit, keep it down, man.
Open that thing up, damn it.
1007
01:24:44,165 --> 01:24:46,075
He was the first guy I asked.
1008
01:24:46,834 --> 01:24:48,844
But he was real stubborn.
1009
01:24:51,255 --> 01:24:53,455
So we decided to do it on his day off.
1010
01:24:54,717 --> 01:24:58,847
He wasn't supposed to be there,
but he was crazy about the cleaning girl.
1011
01:25:07,396 --> 01:25:08,686
I had no choice.
1012
01:25:12,151 --> 01:25:14,401
- What are you doing?
- Luizao, you're here?
1013
01:25:14,528 --> 01:25:16,238
Heraldo, are you crazy, man?
1014
01:25:16,363 --> 01:25:18,033
Let's talk. Don't move.
1015
01:25:18,157 --> 01:25:20,067
He came out shooting at me.
1016
01:25:20,201 --> 01:25:22,201
Fuck, Luizao! Stop!
1017
01:25:28,834 --> 01:25:30,674
He was going to kill me.
1018
01:25:33,756 --> 01:25:35,046
So I defended myself.
1019
01:25:41,430 --> 01:25:42,760
The guy was my friend.
1020
01:25:45,517 --> 01:25:47,477
I didn't want to kill a friend.
1021
01:25:50,981 --> 01:25:53,481
I had to shoot.
It was either him or me.
1022
01:25:56,904 --> 01:26:00,874
I got 20 years and did 15.
1023
01:26:03,786 --> 01:26:06,196
Fifteen years in jail.
You have no idea.
1024
01:26:24,682 --> 01:26:26,222
I'm going to buy cigarettes.
1025
01:26:53,627 --> 01:26:55,337
- Police!
- Easy, man.
1026
01:26:55,462 --> 01:26:57,462
Don't move! Pull up your shirt.
1027
01:26:58,173 --> 01:26:59,633
Sit down, kid.
1028
01:27:01,260 --> 01:27:02,930
- Where's Heraldo?
- I don't know.
1029
01:27:03,053 --> 01:27:04,933
- Where the fuck is he?
- I don't know!
1030
01:27:05,055 --> 01:27:07,095
Look. Stolen cards and cheques.
1031
01:27:23,657 --> 01:27:25,447
It's him! Quick!
1032
01:27:33,917 --> 01:27:37,297
Stop!
1033
01:27:43,677 --> 01:27:45,047
You piece of shit!
1034
01:27:45,179 --> 01:27:47,509
What are you going to do now?
1035
01:27:48,432 --> 01:27:49,722
Move!
1036
01:27:52,227 --> 01:27:54,057
I said I'd get you, didn't I?
1037
01:27:56,065 --> 01:27:59,775
You're going to fucking rot
in jail, buddy.
1038
01:27:59,902 --> 01:28:01,532
Let's go!
1039
01:28:34,353 --> 01:28:37,153
I want action.
I want Fasto fucking dead.
1040
01:28:37,272 --> 01:28:40,402
We have plenty of ammo,
so everyone do their job.
1041
01:28:40,526 --> 01:28:43,066
Got that?
1042
01:28:44,822 --> 01:28:46,742
Don't hurt the locals.
1043
01:28:46,865 --> 01:28:48,735
Save your bullets for Fasto.
1044
01:28:48,867 --> 01:28:50,987
- The hill is ours.
- Victory!
1045
01:28:51,120 --> 01:28:52,620
Ace...
1046
01:28:52,746 --> 01:28:55,416
What are you dreaming about now?
We're in this together.
1047
01:28:55,541 --> 01:28:57,001
The hill is fucking ours!
1048
01:28:58,502 --> 01:28:59,922
Let's do it, brother!
1049
01:29:01,046 --> 01:29:02,916
- Birao.
- Let's do it.
1050
01:29:05,300 --> 01:29:08,340
Fasto is fucking finished!
Midnight is the boss!
1051
01:29:25,946 --> 01:29:27,566
- Hey, Birao.
- What?
1052
01:29:27,698 --> 01:29:30,278
You go through here,
and we'll meet at the Taliba, bro.
1053
01:29:31,493 --> 01:29:32,743
Victory.
1054
01:29:32,870 --> 01:29:34,910
- You come with me...
- Let's go.
1055
01:29:35,038 --> 01:29:36,998
Come with me! Over here!
1056
01:29:37,124 --> 01:29:39,424
Come on. Down here.
1057
01:29:44,089 --> 01:29:45,169
Let's go, guys.
1058
01:29:45,299 --> 01:29:47,179
One on the left.
One on the right.
1059
01:29:52,806 --> 01:29:55,426
Birao, come with me.
The hill is ours.
1060
01:30:18,999 --> 01:30:20,789
Shit! We're surrounded!
1061
01:30:53,450 --> 01:30:55,240
Turn off your lights, man!
1062
01:31:21,061 --> 01:31:23,101
- Shit, Midnight!
- We're fucked!
1063
01:31:23,230 --> 01:31:24,730
Let's go!
1064
01:31:24,856 --> 01:31:26,226
Move!
1065
01:31:26,358 --> 01:31:27,858
That fucker.
1066
01:31:39,580 --> 01:31:41,080
Let's go up.
1067
01:31:41,206 --> 01:31:42,666
We're going up.
1068
01:31:44,585 --> 01:31:46,415
Meet up at the top.
1069
01:32:14,448 --> 01:32:15,908
Easy, man.
1070
01:32:20,704 --> 01:32:22,414
Ace?
1071
01:32:22,539 --> 01:32:25,039
He's over there. Go, get out!
1072
01:32:39,056 --> 01:32:40,926
Hey, Ace...
1073
01:32:41,058 --> 01:32:42,848
Let's get outta here, man.
1074
01:32:43,477 --> 01:32:46,227
- Come on, Ace!
- Get out?
1075
01:32:46,355 --> 01:32:48,265
Whose fault is it that I'm here?
1076
01:32:49,107 --> 01:32:50,857
Whose fault is it?
1077
01:32:51,693 --> 01:32:53,653
Tell me!
1078
01:32:53,779 --> 01:32:55,819
I know my father killed yours.
1079
01:32:56,573 --> 01:32:58,703
But it was in self-defence!
1080
01:32:58,825 --> 01:33:02,075
Self-defence?
My father was shot in the back.
1081
01:33:02,204 --> 01:33:05,714
- Shot in the back?
- He put a bullet in his back.
1082
01:33:06,750 --> 01:33:07,960
What do you mean?
1083
01:33:09,378 --> 01:33:12,088
He'd never have done that.
They were friends.
1084
01:33:12,214 --> 01:33:15,424
Friends? Like you're my friend?
1085
01:33:15,550 --> 01:33:16,930
What are you doing?
1086
01:33:23,475 --> 01:33:24,975
Come on, Ace.
1087
01:33:27,479 --> 01:33:28,809
Am I not your friend?
1088
01:33:31,441 --> 01:33:33,691
I'm not your friend?
Then shoot me.
1089
01:33:36,154 --> 01:33:37,824
Shoot me.
1090
01:33:59,177 --> 01:34:00,637
Let's get outta here.
1091
01:34:01,888 --> 01:34:03,718
Let's go, Ace.
1092
01:34:07,853 --> 01:34:10,443
If you die,
your son will be like us.
1093
01:34:11,606 --> 01:34:12,896
Fatherless.
1094
01:34:15,777 --> 01:34:17,567
Is that what you want?
1095
01:34:24,369 --> 01:34:26,329
Let's go, Ace.
1096
01:35:15,253 --> 01:35:17,923
- Where's everyone?
- Things are bad, bro.
1097
01:35:18,048 --> 01:35:20,468
Some of our guys died up top.
This kid was almost shot.
1098
01:35:20,592 --> 01:35:22,092
Did you kill Midnight?
1099
01:35:22,219 --> 01:35:24,349
I killed that asshole
and had his body dumped.
1100
01:35:25,764 --> 01:35:27,354
Everyone be careful now!
1101
01:35:41,655 --> 01:35:43,735
Hey, Fasto?
1102
01:35:43,865 --> 01:35:45,315
Fasto?
1103
01:36:03,718 --> 01:36:05,138
Give him to me.
1104
01:36:09,933 --> 01:36:11,483
Come here, Son.
1105
01:36:28,994 --> 01:36:31,374
Sit down over here.
1106
01:36:32,163 --> 01:36:33,963
I love you.
1107
01:36:35,041 --> 01:36:37,081
From now on, it's you and me.
1108
01:36:38,420 --> 01:36:41,960
I'm going to bring you up,
take care of you.
1109
01:36:47,220 --> 01:36:48,890
Now it's just the two of us.
1110
01:36:56,897 --> 01:36:59,607
We can't stay
on the hill any more, Cris.
1111
01:37:00,650 --> 01:37:02,650
I'll handle things till you get back.
1112
01:37:03,653 --> 01:37:07,033
I'm taking Clayton.
I'll call you when I find a place.
1113
01:37:07,157 --> 01:37:09,027
Where will you take him?
1114
01:37:09,159 --> 01:37:11,789
Wherever I go. He's my son.
1115
01:37:12,245 --> 01:37:14,035
Love you.
1116
01:37:15,832 --> 01:37:18,502
Let's go. Say bye-bye to Auntie.
1117
01:37:19,252 --> 01:37:20,672
Say bye!
1118
01:37:28,178 --> 01:37:30,178
Go now. God bless you.
1119
01:37:50,867 --> 01:37:52,907
Go quickly, don't stop.
1120
01:37:53,036 --> 01:37:54,696
Here's $1 for you.
1121
01:37:54,829 --> 01:37:56,909
Hurry, and don't stop.
1122
01:37:57,040 --> 01:37:58,790
Let's go.
1123
01:37:59,751 --> 01:38:01,961
Come on, let's go!
1124
01:38:45,672 --> 01:38:47,172
Go, go, go!
1125
01:38:51,386 --> 01:38:53,596
I don't know how long it will be.
1126
01:38:54,764 --> 01:38:59,024
But now you're in there
and I'm out here,
1127
01:38:59,144 --> 01:39:03,524
away from the place where I was born,
the place where everyone knows me,
1128
01:39:06,651 --> 01:39:08,901
where everyone knows who I am,
1129
01:39:12,282 --> 01:39:14,702
away from the place
that used to be mine.
1130
01:39:23,626 --> 01:39:25,456
What now, Ace?
1131
01:39:26,129 --> 01:39:28,959
What now, Wallace?
What now, Clayton?
1132
01:39:33,344 --> 01:39:36,184
Let's go to my dad's place.
I have the key.
1133
01:39:36,639 --> 01:39:38,349
Why not?
1134
01:39:40,643 --> 01:39:43,733
Clayton, don't worry 'cause
I'm gonna teach you all I know.
1135
01:39:44,898 --> 01:39:46,318
- Let's cross.
- OK.
1136
01:39:46,441 --> 01:39:49,361
Clayton, before you cross the street,
you have to look both ways.
1137
01:39:49,486 --> 01:39:51,856
First this way, then that way.
1138
01:39:52,530 --> 01:39:54,110
Let's go.
79756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.