Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,970 --> 00:01:31,980
[Celestial Authority Academy]
3
00:01:32,770 --> 00:01:35,370
[Episode 1]
4
00:01:36,070 --> 00:01:37,670
[Celestial Authority Academy]
5
00:01:37,910 --> 00:01:41,190
[was built by the first generation
of hill leader Zhang Cun Zhi.]
6
00:01:41,430 --> 00:01:43,940
[It's the world's number one academy.]
7
00:01:44,310 --> 00:01:45,620
[Those who are to enroll in it]
8
00:01:45,720 --> 00:01:48,310
[are top pupils in
all parts of the country.]
9
00:01:48,470 --> 00:01:51,770
[All this while, It's been well-reputed.]
10
00:01:51,950 --> 00:01:54,380
[But there are many secrets and legends]
11
00:01:54,479 --> 00:01:56,310
[that are still being talked about today.]
12
00:01:56,680 --> 00:02:00,870
[It began on a night twenty years ago.]
13
00:02:03,930 --> 00:02:05,030
[Imperial Library]
14
00:02:16,770 --> 00:02:17,920
[The Secret Book of
Celestial Authority Academy]
15
00:02:19,760 --> 00:02:21,350
[The Strange Incident of
Celestial Authority Academy]
16
00:02:21,350 --> 00:02:25,530
[Imperial Library]
17
00:02:30,829 --> 00:02:32,030
Since then,
18
00:02:32,030 --> 00:02:34,870
the third generation of hill leader and
the secret book of Celestial Authority
19
00:02:34,870 --> 00:02:37,700
have disappeared from the world.
20
00:02:37,829 --> 00:02:39,850
For what happens next,
21
00:02:39,930 --> 00:02:42,610
please head to the counter and
buy the second season of
22
00:02:42,700 --> 00:02:45,000
The Strange Incident of
Celestial Authority Academy.
23
00:02:45,470 --> 00:02:46,829
Awesome!
24
00:02:47,530 --> 00:02:49,020
[Celestial Authority Academy]
25
00:03:13,490 --> 00:03:16,130
[Song Lian Yu]
26
00:03:17,180 --> 00:03:19,600
[Celestial Authority Academy]
27
00:03:24,630 --> 00:03:26,740
What is your name? Where are you from?
28
00:03:27,000 --> 00:03:29,190
Song Lian Yu. The capital.
29
00:03:30,630 --> 00:03:32,579
Are you the world's number one novelist
30
00:03:30,640 --> 00:03:34,120
[Mr Gong]
31
00:03:32,680 --> 00:03:35,450
Song Lian Yu,
who's sent here by Her Highness?
32
00:03:36,840 --> 00:03:38,950
Look, Song Lian Yu
has come to our academy.
33
00:03:38,990 --> 00:03:40,980
Song Lian Yu,
the world's number one novelist.
34
00:03:41,079 --> 00:03:43,610
I've finished The Strange Incident.
It's brilliant indeed.
35
00:03:43,740 --> 00:03:46,630
Is everything you wrote true?
When will you publish the next chapter?
36
00:03:46,930 --> 00:03:49,440
I'll write it when
I'm not busy with my studies.
37
00:03:49,880 --> 00:03:51,980
Then what about the ending of
the current chapter?
38
00:03:52,079 --> 00:03:54,240
Where is the missing hill leader?
39
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
Yes, tell us now.
40
00:03:56,090 --> 00:03:57,880
All novels are fiction.
41
00:04:00,110 --> 00:04:01,530
Don't ever mention about
42
00:04:02,330 --> 00:04:03,600
the hill leader again.
43
00:04:04,150 --> 00:04:05,140
Yes.
44
00:04:09,270 --> 00:04:11,470
[Yan Shi Xuan]
45
00:04:10,960 --> 00:04:12,500
I'm Yan Shi Xuan.
46
00:04:12,590 --> 00:04:13,910
Hello, Brother Yan.
47
00:04:14,520 --> 00:04:16,510
I like your novels, too.
48
00:04:16,990 --> 00:04:19,339
It's my honour to study with you.
49
00:04:19,450 --> 00:04:21,910
I hope you can write
the next chapter soonest.
50
00:04:22,040 --> 00:04:23,010
I will.
51
00:04:24,750 --> 00:04:26,640
The Four Princes of
Celestial Authority Academy are here.
52
00:04:27,730 --> 00:04:29,480
Four Princes?
53
00:04:29,660 --> 00:04:31,020
Who are they?
54
00:04:31,230 --> 00:04:34,550
They're the brothers who grew up together.
55
00:04:34,980 --> 00:04:37,640
The one riding on the horse
is Duan Shao Xuan.
56
00:04:40,420 --> 00:04:41,920
[Duan Shao Xuan]
57
00:04:41,230 --> 00:04:43,960
His sister is His Majesty's
favourite person.
58
00:04:44,480 --> 00:04:46,670
The only female general in our court,
59
00:04:46,770 --> 00:04:48,260
Duan Qing Huan.
60
00:04:49,590 --> 00:04:52,159
The one in the carriage is Qian Jia Yu.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,540
[Qian Jia Yu]
62
00:04:57,950 --> 00:05:00,980
His father is the richest man
in our capital.
63
00:05:01,110 --> 00:05:04,110
He's born with a silver spoon.
64
00:05:07,530 --> 00:05:09,160
The one sitting on the sedan chair
65
00:05:09,250 --> 00:05:10,710
is Cui Chu Yi.
66
00:05:11,830 --> 00:05:13,520
Her grandfather is somebody.
67
00:05:13,650 --> 00:05:17,180
He's the Grand Secretary that's
second only to His Majesty.
68
00:05:17,210 --> 00:05:19,710
[Cui Chu Yi]
69
00:05:20,340 --> 00:05:22,280
But I heard that
70
00:05:22,370 --> 00:05:24,420
his parents died when he was young.
71
00:05:24,550 --> 00:05:27,210
And he's not on good terms
with his grandfather.
72
00:05:28,870 --> 00:05:30,560
-Brother Qian.
-Brother Cui.
73
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
There's another one.
He's not here.
74
00:05:38,159 --> 00:05:39,680
It's Gong Zi Run.
75
00:05:41,810 --> 00:05:44,130
He's the adopted son of Prince Xian.
76
00:05:44,270 --> 00:05:45,409
He's withdrawn.
77
00:05:45,600 --> 00:05:48,030
That's why he's a loner.
78
00:05:48,630 --> 00:05:50,260
It's nothing unusual.
79
00:05:53,960 --> 00:05:55,960
Why do I find him so familiar?
80
00:05:55,790 --> 00:05:58,340
[Golden Publishing House]
81
00:05:56,140 --> 00:05:59,310
[Yesterday]
82
00:05:59,630 --> 00:06:01,050
Read it.
83
00:06:01,190 --> 00:06:02,960
It's so interesting.
84
00:06:06,970 --> 00:06:08,110
[Hua Rong]
85
00:06:08,430 --> 00:06:09,830
Mr Song.
86
00:06:09,950 --> 00:06:13,890
I'm the number one beauty of
Golden Publishing House.
87
00:06:14,990 --> 00:06:18,190
Yes, you're the only woman
in Golden Publishing House.
88
00:06:18,590 --> 00:06:20,300
You've noticed that.
89
00:06:20,640 --> 00:06:22,020
Shall we
90
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
kiss?
91
00:06:30,300 --> 00:06:32,230
Awesome!
92
00:06:32,700 --> 00:06:34,950
He puts up his hand
93
00:06:35,070 --> 00:06:36,900
and push that person far away
94
00:06:36,990 --> 00:06:39,830
before he knows it.
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,500
Awesome!
96
00:06:44,330 --> 00:06:46,750
-Please come again.
-Sure.
97
00:06:46,820 --> 00:06:49,170
-Goodbye.
-Thank you, Boss.
98
00:06:49,270 --> 00:06:50,430
Mr Song.
99
00:06:50,450 --> 00:06:53,000
Why did you get in through here
instead of the front door?
100
00:06:53,070 --> 00:06:54,630
Go ask Hua Rong.
101
00:06:54,630 --> 00:06:57,350
Are you looking for my daughter Hua Rong?
She's missed you.
102
00:06:57,440 --> 00:06:58,930
Don't. Stop.
103
00:06:59,560 --> 00:07:02,250
I came to submit the manuscript.
104
00:07:02,720 --> 00:07:04,870
The second manuscript of
The Strange Incident.
105
00:07:05,980 --> 00:07:07,380
You're the God of Wealth
106
00:07:06,280 --> 00:07:08,040
[Zhang]
107
00:07:07,480 --> 00:07:09,140
of Golden Publishing House.
108
00:07:09,270 --> 00:07:10,980
Well, when will
109
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
the next manuscript?
110
00:07:12,580 --> 00:07:13,670
Bro.
111
00:07:13,770 --> 00:07:15,480
I just submitted one.
112
00:07:16,330 --> 00:07:17,930
Let my inspiration
113
00:07:18,080 --> 00:07:19,360
-Got it.
-flow slowly.
114
00:07:19,440 --> 00:07:20,720
-Got it.
-Flow slowly, okay?
115
00:07:20,790 --> 00:07:22,150
Got it.
116
00:07:24,150 --> 00:07:27,130
Or I'd become bald at a young age.
117
00:07:27,230 --> 00:07:28,650
It'd ruin my image.
118
00:07:29,560 --> 00:07:31,910
There's nothing to be afraid of.
You have our daughter Hua Rong.
119
00:07:31,910 --> 00:07:34,190
There. Hua Rong, come here.
120
00:07:34,360 --> 00:07:35,450
I'll get going.
121
00:07:35,550 --> 00:07:38,130
Awesome!
122
00:07:56,300 --> 00:07:57,180
[The Strange Incident of
Celestial Authority Academy]
123
00:08:02,870 --> 00:08:04,960
Sir, are you okay?
124
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
[Gong Zi Run]
125
00:08:26,230 --> 00:08:28,170
[He cherishes my book so much.]
126
00:08:28,260 --> 00:08:30,540
[I see, he's my fan.]
127
00:08:31,030 --> 00:08:32,960
Do you like The Strange Incident, too?
128
00:08:33,299 --> 00:08:35,900
I've read all of Song Lian Yu books.
129
00:08:36,659 --> 00:08:38,650
And I liked them so much.
130
00:08:40,000 --> 00:08:41,179
Me too.
131
00:08:43,919 --> 00:08:46,030
Song Lian Yu writes in different styles.
132
00:08:46,120 --> 00:08:47,930
He always tries new directions.
133
00:08:48,040 --> 00:08:49,940
And many figures and
backgrounds in his books
134
00:08:50,030 --> 00:08:51,520
work so well together.
135
00:08:51,660 --> 00:08:52,860
I'm so curious about
136
00:08:52,980 --> 00:08:54,380
what he'll write next.
137
00:08:56,830 --> 00:08:57,880
Yes.
138
00:08:58,040 --> 00:08:59,460
I'm curious about that, too.
139
00:08:59,550 --> 00:09:02,230
But I'm more curious about
140
00:09:02,230 --> 00:09:04,830
the disappearance of hill leader
in The Strange Incident.
141
00:09:05,660 --> 00:09:06,920
You haven't read the book.
142
00:09:07,020 --> 00:09:09,180
But how do you know the content?
143
00:09:11,330 --> 00:09:13,090
It's all rumour.
144
00:09:13,180 --> 00:09:15,640
I think he'll probably
include that in his novel.
145
00:09:15,730 --> 00:09:17,540
Young Master.
146
00:09:19,620 --> 00:09:20,690
Young Master.
147
00:09:20,960 --> 00:09:22,500
Young Master, why are you here?
148
00:09:22,500 --> 00:09:23,950
I've been looking for you.
149
00:09:24,130 --> 00:09:24,880
What is it?
150
00:09:25,010 --> 00:09:26,940
It's time to take the medicine.
151
00:09:27,030 --> 00:09:28,300
If not, Prince...
152
00:09:28,790 --> 00:09:31,030
If not, Master will reprimand me.
153
00:09:31,350 --> 00:09:32,540
Where are the three of them?
154
00:09:32,710 --> 00:09:34,630
They've gone to Yunshui House.
155
00:09:34,780 --> 00:09:35,920
Yunshui House?
156
00:09:36,070 --> 00:09:38,390
Yes. I heard Ms Lan Zi is having
157
00:09:38,390 --> 00:09:39,390
a martial arts contest there
to look for a husband.
158
00:09:39,670 --> 00:09:42,030
They've gone to join in on the fun.
159
00:09:43,730 --> 00:09:44,840
Lan Zi?
160
00:09:45,030 --> 00:09:46,780
Yes, Lan Zhi of Kaifeng.
161
00:09:46,880 --> 00:09:48,990
She's been gaining popularity there.
162
00:09:53,350 --> 00:09:55,180
It just occurred to me that
I have some business to attend to.
163
00:09:55,280 --> 00:09:57,390
Well, I'm taking off.
164
00:10:17,810 --> 00:10:20,150
Look at him. He can't stop staring at her.
165
00:10:43,420 --> 00:10:44,560
Great!
166
00:10:48,720 --> 00:10:49,950
Great!
167
00:10:50,150 --> 00:10:52,920
Ms Lan Zhi is remarkable indeed.
168
00:10:53,540 --> 00:10:55,590
Since she's fond of you,
169
00:10:55,680 --> 00:10:57,450
why is she looking for a husband?
170
00:10:57,850 --> 00:10:59,060
She...
171
00:11:00,180 --> 00:11:01,900
She must have her reasons for doing so.
172
00:11:02,030 --> 00:11:04,390
No matter what,
I'll definitely take her away.
173
00:11:05,720 --> 00:11:07,700
Your father must be so mad.
174
00:11:09,430 --> 00:11:11,810
Marrying an equal is a conventional rule.
175
00:11:11,930 --> 00:11:14,570
For the sake of one's happiness,
so what if he acts willfully?
176
00:11:14,700 --> 00:11:16,990
Hopefully he's serious this time.
177
00:11:17,070 --> 00:11:18,380
That's a given.
178
00:11:18,700 --> 00:11:21,170
Our host, providing abundant wine
to make the night mellow,
179
00:11:21,230 --> 00:11:23,490
asks his guest from Yangzhou
to play for us on the lute.
180
00:11:23,590 --> 00:11:26,210
Yunshui House's number one dancer
181
00:11:26,130 --> 00:11:27,840
[Lan Zi]
182
00:11:26,310 --> 00:11:29,040
Ms Lan Zi will find herself
a husband today.
183
00:11:29,170 --> 00:11:31,980
I hope you gentlemen will
show what you got
184
00:11:32,080 --> 00:11:33,520
in the contest.
185
00:11:33,620 --> 00:11:35,470
Ms Lan Zi has said so.
186
00:11:35,470 --> 00:11:38,220
The gentleman that wins the contest
187
00:11:38,330 --> 00:11:41,670
will be Ms Lan Zi's future husband.
188
00:11:41,670 --> 00:11:44,550
Great!
189
00:11:47,430 --> 00:11:49,680
Xuan Xuan, I'm counting on you.
190
00:12:02,990 --> 00:12:04,920
Awesome!
191
00:12:04,990 --> 00:12:06,430
Good job, Xuan Xuan!
192
00:12:20,230 --> 00:12:22,440
Great!
193
00:12:30,670 --> 00:12:32,780
Awesome!
194
00:12:32,880 --> 00:12:34,130
Who else?
195
00:12:34,790 --> 00:12:35,850
Me!
196
00:12:38,870 --> 00:12:40,220
Excuse me.
197
00:12:43,350 --> 00:12:44,450
Lan Zi?
198
00:12:47,620 --> 00:12:48,770
Please.
199
00:12:55,060 --> 00:12:56,630
Why are you shushing me?
200
00:12:56,730 --> 00:12:59,040
I became the winner in my own right.
201
00:13:00,460 --> 00:13:01,730
Miss, hold this for me.
202
00:13:02,620 --> 00:13:03,420
Madam Hua.
203
00:13:03,500 --> 00:13:05,440
You must keep your word.
204
00:13:05,570 --> 00:13:07,540
I'm the winner. I'm taking Lan Zi away.
205
00:13:07,640 --> 00:13:08,620
Stop!
206
00:13:11,970 --> 00:13:13,130
I'm not good at martial arts.
207
00:13:13,230 --> 00:13:14,890
But I would like to challenge you.
208
00:13:15,120 --> 00:13:16,380
Bro.
209
00:13:16,480 --> 00:13:18,240
Are you in the wrong place?
210
00:13:19,300 --> 00:13:20,340
No.
211
00:13:20,590 --> 00:13:22,590
I'm fond of Ms Lan Zi, too.
212
00:13:23,030 --> 00:13:24,020
Can I?
213
00:13:26,340 --> 00:13:27,570
Sure.
214
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
You poor brat.
215
00:13:30,250 --> 00:13:32,120
Do you know who I am?
216
00:13:33,110 --> 00:13:34,400
I don't.
217
00:13:34,590 --> 00:13:36,080
But this is what I know.
218
00:13:36,240 --> 00:13:38,350
Since Ms Lan Zi set up this stage,
219
00:13:38,430 --> 00:13:40,940
that means she's not
a materialistic person.
220
00:13:41,120 --> 00:13:42,830
Why can't I join it?
221
00:13:43,500 --> 00:13:45,140
You're silver-tongued.
222
00:13:46,360 --> 00:13:48,780
Fine. Are you here to get yourself killed?
223
00:13:48,790 --> 00:13:49,710
I'll grant your wish.
224
00:13:49,710 --> 00:13:51,080
Xuan Xuan, go!
225
00:13:52,740 --> 00:13:53,850
Stop.
226
00:13:54,320 --> 00:13:55,980
I'm an intellectual.
227
00:13:56,090 --> 00:13:57,630
I only do language, not martial arts.
228
00:13:57,720 --> 00:14:00,030
Language? What language?
229
00:14:00,610 --> 00:14:03,170
No one said we could only do
martial arts but not language?
230
00:14:03,250 --> 00:14:05,060
I'm not afraid of you.
You want to do language?
231
00:14:05,150 --> 00:14:06,500
Xuan Xuan, go!
232
00:14:07,180 --> 00:14:08,860
-You do it.
-I...
233
00:14:09,310 --> 00:14:10,060
I...
234
00:14:10,150 --> 00:14:11,030
You do it.
235
00:14:11,130 --> 00:14:13,020
I'm not an all-round person.
236
00:14:13,640 --> 00:14:15,140
Yi. Cui Chu Yi.
237
00:14:15,920 --> 00:14:16,880
Coming.
238
00:14:21,310 --> 00:14:22,320
Language?
239
00:14:23,230 --> 00:14:25,300
I'm unforgiving when it comes to
making sarcastic remarks.
240
00:14:29,150 --> 00:14:31,180
You want to do language?
What is it?
241
00:14:31,760 --> 00:14:34,890
Brother, please recite
Magnolia for five times.
242
00:14:35,790 --> 00:14:37,080
How silly.
243
00:14:37,260 --> 00:14:38,360
Bring it on.
244
00:14:38,700 --> 00:14:40,950
Magnolia. Magnolia. Magnolia.
245
00:14:40,950 --> 00:14:42,430
Magnolia. Magnolia.
246
00:14:42,470 --> 00:14:43,240
Who joined the army
on her father's behalf?
247
00:14:43,340 --> 00:14:44,520
Magnolia.
248
00:14:45,090 --> 00:14:47,120
It's Hua Mulan!
249
00:14:47,210 --> 00:14:49,620
Three idiots!
250
00:14:49,710 --> 00:14:51,680
Young Master, go home and read some books.
251
00:14:51,770 --> 00:14:54,310
Qian, he's messing with us.
Teach him some lesson.
252
00:14:54,420 --> 00:14:55,500
Step aside!
253
00:14:55,670 --> 00:14:56,900
Step aside!
254
00:14:56,970 --> 00:14:58,590
Why are the soldiers here?
255
00:14:58,690 --> 00:15:00,190
Maybe your grandfather
sent them here to catch you.
256
00:15:00,190 --> 00:15:02,200
-Let's run away.
-Let's go.
257
00:15:02,300 --> 00:15:03,360
Lan Zi!
258
00:15:19,220 --> 00:15:20,970
Thank you for saving me, sir.
259
00:15:21,130 --> 00:15:22,820
Lan Zi, it's me.
260
00:15:23,550 --> 00:15:24,580
Sir.
261
00:15:26,110 --> 00:15:27,740
I'm Sister Lian Yu.
262
00:15:28,430 --> 00:15:29,930
Song Lian Yu?
263
00:15:30,370 --> 00:15:32,250
-You're Sister Lian Yu?
-That's right.
264
00:15:32,430 --> 00:15:34,800
But why are you wearing like this?
265
00:15:34,990 --> 00:15:36,960
Ever since I left
the hometown with Father,
266
00:15:37,070 --> 00:15:38,550
I've been pretending to be a man
267
00:15:38,550 --> 00:15:40,260
so that I can write easily.
268
00:15:41,990 --> 00:15:45,170
I never thought you'd still
remember me after all these years.
269
00:15:45,670 --> 00:15:47,990
Of course. I would never forget you.
270
00:15:48,010 --> 00:15:49,670
In fact, I've been looking for you.
271
00:15:51,430 --> 00:15:52,710
But Lan Zi,
272
00:15:52,810 --> 00:15:54,950
why did you...
273
00:15:55,980 --> 00:15:58,090
Let's not talk about me.
It's a long story.
274
00:15:58,170 --> 00:15:59,340
Now that I've escaped that place,
275
00:15:59,430 --> 00:16:01,190
I have no idea where I will go next.
276
00:16:01,340 --> 00:16:02,930
Come to my place.
277
00:16:02,990 --> 00:16:05,670
It's been so long.
My father will be glad to see you.
278
00:16:07,240 --> 00:16:08,340
Sure.
279
00:16:09,130 --> 00:16:09,960
Let's go.
280
00:16:13,340 --> 00:16:14,390
Father.
281
00:16:15,710 --> 00:16:16,630
Father.
282
00:16:17,930 --> 00:16:19,460
Father, I'm home.
283
00:16:21,210 --> 00:16:22,070
Father.
284
00:16:22,150 --> 00:16:24,400
-Look who I've brought home.
-How dare you come home.
285
00:16:22,360 --> 00:16:24,120
[Song Shan Ming]
286
00:16:28,230 --> 00:16:29,180
My manuscript.
287
00:16:29,280 --> 00:16:30,380
Father, what's with you?
288
00:16:30,380 --> 00:16:32,150
I'm going to kill you.
289
00:16:32,940 --> 00:16:34,990
I can tolerate your other writings.
290
00:16:34,990 --> 00:16:38,100
But Four Great Families of
Celestial Authority Academy?
291
00:16:38,300 --> 00:16:41,380
We'll be beheaded if someone
finds out about it, you know.
292
00:16:41,480 --> 00:16:43,570
Stay put! I'm going to kill you!
293
00:16:43,670 --> 00:16:44,990
Father, look who I've brought home.
294
00:16:45,140 --> 00:16:46,760
Uncle Song, cool down.
295
00:16:46,850 --> 00:16:47,830
Who are you?
296
00:16:47,850 --> 00:16:49,480
Father, she's Lan Zi.
297
00:16:49,550 --> 00:16:50,730
Lan Zi.
298
00:16:51,810 --> 00:16:54,320
-Uncle Song, cool down.
-You've grown up.
299
00:16:54,390 --> 00:16:55,930
My good child, step aside.
300
00:16:56,030 --> 00:16:58,100
Let me teach
this queer lass a lesson first!
301
00:16:58,190 --> 00:17:00,870
She's being
a queer troublemaker all the time!
302
00:17:00,970 --> 00:17:02,700
I'm going to kill you!
303
00:17:04,180 --> 00:17:05,430
-Father!
-Uncle Song!
304
00:17:05,430 --> 00:17:07,359
-Brother Song.
-Uncle Song.
305
00:17:07,470 --> 00:17:08,420
We have guests.
306
00:17:08,510 --> 00:17:10,000
Go get changed now!
307
00:17:10,569 --> 00:17:11,450
Okay.
308
00:17:15,400 --> 00:17:16,990
Brother Song.
309
00:17:19,190 --> 00:17:21,540
-Madam Fang.
-What happened, Brother Song?
310
00:17:21,640 --> 00:17:23,490
Lian Yu made me upset again.
311
00:17:23,589 --> 00:17:25,720
You should take your time and teach her.
312
00:17:24,270 --> 00:17:26,069
[Madam Fang]
313
00:17:25,819 --> 00:17:27,710
Yes, Uncle Song. Cool down first.
314
00:17:27,000 --> 00:17:28,710
[Fang Yi Qing]
315
00:17:27,710 --> 00:17:29,260
You should work it out.
316
00:17:31,270 --> 00:17:33,780
Uncle Song,
let me check on your pulse first.
317
00:17:33,790 --> 00:17:35,090
No need, I'll do it.
318
00:17:35,190 --> 00:17:36,300
No need.
319
00:17:36,380 --> 00:17:39,110
-Here, let me check on your pulse.
-It's okay.
320
00:17:39,190 --> 00:17:40,710
I have it all the time. It's okay.
321
00:17:40,710 --> 00:17:41,910
Here.
322
00:17:43,570 --> 00:17:45,550
Here comes the imperial edict.
323
00:17:50,520 --> 00:17:53,180
Is this the residence of Song Lian Yu?
324
00:17:53,180 --> 00:17:55,260
Yes. And I'm his father.
325
00:17:55,380 --> 00:17:57,420
Please come forward to receive the edict.
326
00:18:00,360 --> 00:18:03,270
It is by God's grace that His Majesty
issue this imperial edict.
327
00:18:03,350 --> 00:18:06,240
Lian Yu, the talented son
from Song family,
328
00:18:06,340 --> 00:18:09,240
whose works are well-loved.
329
00:18:09,330 --> 00:18:14,080
I thus grant Song Lian Yu the title of
"The World's Number One Novelist"
330
00:18:14,110 --> 00:18:16,710
and enroll him in
Celestial Authority Academy.
331
00:18:16,810 --> 00:18:18,630
Respect this.
332
00:18:19,500 --> 00:18:20,820
Receive the edict now.
333
00:18:20,900 --> 00:18:22,180
Receive the edict now.
334
00:18:22,270 --> 00:18:24,300
Thank you, Your Majesty.
335
00:18:26,190 --> 00:18:27,470
You may get up.
336
00:18:28,950 --> 00:18:31,800
He should go get ready
and report to the academy tomorrow.
337
00:18:31,900 --> 00:18:32,880
Yes.
338
00:18:34,010 --> 00:18:35,380
Thank you, Eunuch.
339
00:18:35,380 --> 00:18:37,920
Please buy yourselves some drink
on the way back to the palace.
340
00:18:38,460 --> 00:18:40,260
Thank you, madam.
341
00:18:40,350 --> 00:18:41,670
-Let's go.
-Take care, Eunuch.
342
00:18:41,760 --> 00:18:43,200
Take care, Eunuch.
343
00:18:43,790 --> 00:18:45,080
Academy?
344
00:18:46,110 --> 00:18:49,290
Brother Song, this is a good news.
345
00:18:49,420 --> 00:18:50,340
Father.
346
00:18:50,430 --> 00:18:52,360
His Majesty asked me to go
to Celestial Authority Academy?
347
00:18:52,550 --> 00:18:54,700
Look what you've done.
348
00:18:55,400 --> 00:18:56,700
What?
349
00:18:56,850 --> 00:18:57,910
You're not allowed to go there.
350
00:18:58,000 --> 00:18:59,150
Why?
351
00:18:59,270 --> 00:19:02,000
The academy is where men learn.
352
00:19:02,220 --> 00:19:04,820
The world thinks I'm a man.
Why can't I go there?
353
00:19:04,910 --> 00:19:06,430
It's lèse-majesté.
354
00:19:06,530 --> 00:19:08,990
You'll be beheaded if
His Majesty finds out about it.
355
00:19:09,700 --> 00:19:12,030
But I've been doing it for years.
And nothing happened.
356
00:19:12,030 --> 00:19:13,920
They won't find out about it so easily.
357
00:19:14,030 --> 00:19:16,540
If you always spend time with them,
you'll unavoidably give yourself away.
358
00:19:16,630 --> 00:19:19,110
Plus you simply rewrote
the secrets from years ago.
359
00:19:19,160 --> 00:19:21,010
Someone will definitely
keep an eye on you.
360
00:19:21,140 --> 00:19:23,190
And your newly bestowed imperial title
361
00:19:23,290 --> 00:19:24,910
comes at a price.
362
00:19:25,140 --> 00:19:27,150
You'll invite more attention.
363
00:19:27,650 --> 00:19:29,760
But this opportunity is hard to come by.
364
00:19:29,950 --> 00:19:31,980
I want to learn like a man.
365
00:19:32,090 --> 00:19:33,540
Enough. Go pack up now.
366
00:19:33,630 --> 00:19:37,110
You'll leave the capital tomorrow
to avoid getting executed.
367
00:19:39,130 --> 00:19:40,770
Go now!
368
00:19:46,510 --> 00:19:48,100
[Invitation from
Celestial Authority Academy]
369
00:19:49,240 --> 00:19:50,630
I've made up my mind.
370
00:19:50,710 --> 00:19:52,510
I'm going to Celestial Authority Academy.
371
00:19:52,790 --> 00:19:55,330
I won't miss this opportunity
that's hard to come by.
372
00:20:01,830 --> 00:20:03,380
Since you insist on doing so,
373
00:20:03,550 --> 00:20:04,590
my carriage is at the door.
374
00:20:04,690 --> 00:20:06,120
You can have it.
375
00:20:06,310 --> 00:20:08,480
I'll help you with anything.
376
00:20:09,670 --> 00:20:11,190
Thank you, Yi Qing.
377
00:20:11,430 --> 00:20:14,150
Don't worry. I'll take care of Uncle Song.
378
00:20:14,990 --> 00:20:16,300
Thank you.
379
00:20:17,830 --> 00:20:19,430
I'll miss you.
380
00:20:22,390 --> 00:20:24,180
Let me check if Father's out there.
381
00:20:24,180 --> 00:20:25,460
Okay.
382
00:20:31,520 --> 00:20:32,590
He's not around.
383
00:20:34,260 --> 00:20:35,840
I'll get going. You may get back inside.
384
00:20:41,380 --> 00:20:43,660
[Invitation from
Celestial Authority Academy]
385
00:20:48,350 --> 00:20:50,790
[Father, I'm sorry.]
386
00:20:50,980 --> 00:20:53,890
[It's my ambition to learn like a man.]
387
00:20:54,230 --> 00:20:56,510
[Whether this is a good or a bad path,]
388
00:20:56,870 --> 00:20:58,460
[I have to try.]
389
00:21:06,470 --> 00:21:07,730
Celestial Authority Academy
390
00:21:07,830 --> 00:21:09,990
is the top academy in our dynasty.
391
00:21:10,070 --> 00:21:12,340
Those who are able to study here
392
00:21:12,490 --> 00:21:15,080
are the most outstanding talents.
393
00:21:15,220 --> 00:21:19,080
I've given you all the academy rules.
394
00:21:19,180 --> 00:21:22,670
I hope all of you will obey the rules
395
00:21:20,400 --> 00:21:23,610
[Dorm Leader]
396
00:21:22,750 --> 00:21:24,450
and study hard.
397
00:21:25,340 --> 00:21:26,880
What an adorable dog.
398
00:21:27,190 --> 00:21:28,890
It's a valuable breed from
the Western Regions.
399
00:21:28,990 --> 00:21:31,580
It's claimed to be
the mascot of the academy.
400
00:21:32,070 --> 00:21:34,140
Celestial Authority Academy
is really something.
401
00:21:35,390 --> 00:21:36,770
And let me introduce myself again.
402
00:21:36,870 --> 00:21:38,280
I'm your dorm leader.
403
00:21:38,360 --> 00:21:39,380
From today onwards,
404
00:21:39,460 --> 00:21:41,260
I'll be in charge of managing
405
00:21:41,360 --> 00:21:42,980
your life in the academy.
406
00:21:43,680 --> 00:21:46,550
No matter what problems you face in life,
407
00:21:46,550 --> 00:21:48,090
you can come to me.
408
00:21:48,350 --> 00:21:49,310
But
409
00:21:49,630 --> 00:21:51,460
you better not bother me.
410
00:21:51,780 --> 00:21:54,480
Next, let me introduce
the layout of the academy.
411
00:21:54,590 --> 00:21:56,900
It's divided into seven sections:
Chunfeng Pavilion, Imperial Library,
412
00:21:56,990 --> 00:22:00,100
Zhujing Hall, Yanju Hall, the dorm,
413
00:22:00,190 --> 00:22:01,620
teacher's bedrooms,
414
00:22:01,710 --> 00:22:03,580
and the granary.
415
00:22:04,100 --> 00:22:06,710
Brother Song, why are you hiding?
416
00:22:10,310 --> 00:22:13,360
I was going through this academy register.
417
00:22:13,470 --> 00:22:15,100
And I broke it.
418
00:22:15,630 --> 00:22:18,020
Let me talk about
the distribution of dorm rooms.
419
00:22:18,110 --> 00:22:20,650
The academy rule requires
four pupils to share a room.
420
00:22:20,730 --> 00:22:22,800
All pupils are seen as equal.
421
00:22:23,020 --> 00:22:24,740
None of you can complain about it.
422
00:22:24,910 --> 00:22:26,700
For special cases,
423
00:22:25,610 --> 00:22:27,980
[Yue Hua Sheng]
[Fan Xiao Yu]
424
00:22:26,790 --> 00:22:29,630
you need to make a report
to transfer to another room.
425
00:22:31,300 --> 00:22:32,880
Okay, my fellow pupils.
426
00:22:32,970 --> 00:22:35,430
You may claim your uniform at my office.
427
00:22:36,050 --> 00:22:40,280
Remember. Don't linger outside the dorm
after the hour of the Pig.
428
00:22:40,700 --> 00:22:41,710
Got it?
429
00:22:41,810 --> 00:22:43,250
Got it!
430
00:22:47,630 --> 00:22:48,270
All right.
431
00:22:48,360 --> 00:22:50,500
You should get back and
prepare for the first day of academy.
432
00:22:50,610 --> 00:22:51,730
-Yes.
-Yes.
433
00:22:52,940 --> 00:22:54,390
Wait a minute, Dorm Leader.
434
00:22:56,200 --> 00:22:57,070
Brother Song?
435
00:22:57,150 --> 00:22:58,800
-Dorm Leader.
-What is it?
436
00:22:59,010 --> 00:23:00,730
I have something to ask of you.
437
00:23:00,820 --> 00:23:02,320
Do you want to transfer to another room?
438
00:23:02,710 --> 00:23:03,830
How do you know?
439
00:23:04,010 --> 00:23:05,350
There's no quota.
440
00:23:05,350 --> 00:23:08,990
But you said you'd consider special cases.
441
00:23:08,990 --> 00:23:10,120
That's right.
442
00:23:10,290 --> 00:23:11,900
Special cases.
443
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
I'm a special case.
444
00:23:15,290 --> 00:23:18,110
Even though you're
sent here by Her Highness,
445
00:23:18,260 --> 00:23:20,080
your special case
446
00:23:20,170 --> 00:23:22,950
isn't the kind that I talked about.
447
00:23:23,870 --> 00:23:25,100
Dorm Leader.
448
00:23:27,300 --> 00:23:28,580
What's the matter?
449
00:23:34,390 --> 00:23:35,940
I told you so.
450
00:23:37,110 --> 00:23:40,800
If you let me stay with my classmates,
that will affect them greatly.
451
00:23:41,000 --> 00:23:42,620
I understand.
452
00:23:42,750 --> 00:23:44,190
If I can't have my own room,
453
00:23:44,290 --> 00:23:46,270
I might as well go home.
454
00:23:46,350 --> 00:23:47,610
Please don't.
455
00:23:47,930 --> 00:23:48,830
It just occurred to me
456
00:23:48,910 --> 00:23:52,570
that there's an empty room
in the innermost section of the East side.
457
00:23:53,220 --> 00:23:54,370
Here's the key.
458
00:23:54,580 --> 00:23:55,700
Don't...
459
00:23:55,870 --> 00:23:56,920
Don't come near me.
460
00:23:58,750 --> 00:23:59,850
Thank you, Dorm Leader.
461
00:23:59,950 --> 00:24:01,690
Dorm Leader, you're so kind.
462
00:24:04,590 --> 00:24:05,510
Dorm Leader.
463
00:24:05,560 --> 00:24:06,440
What?
464
00:24:06,860 --> 00:24:09,350
Please keep my secret.
465
00:24:09,350 --> 00:24:10,890
Don't let others find out about it.
466
00:24:11,230 --> 00:24:13,570
Don't worry, I won't tell a soul.
467
00:24:13,670 --> 00:24:15,310
-Thank you, Dorm Leader.
-It stinks.
468
00:24:19,870 --> 00:24:21,580
This small gift from Yi Qing
469
00:24:21,680 --> 00:24:23,140
is really something.
470
00:24:27,820 --> 00:24:30,120
That darn dwarf is to blame.
471
00:24:30,220 --> 00:24:31,190
She's the reason why I ended up here.
472
00:24:31,260 --> 00:24:33,130
Lan Zi.
473
00:24:33,210 --> 00:24:36,960
What's the point of living without Lan Zi?
474
00:24:37,050 --> 00:24:38,520
Take things as they come.
475
00:24:38,620 --> 00:24:40,910
Can you cut it out?
476
00:24:41,830 --> 00:24:43,300
It just occurred to me.
477
00:24:43,900 --> 00:24:44,820
What?
478
00:24:44,900 --> 00:24:47,320
Now I know who that guy looks like.
479
00:24:47,820 --> 00:24:49,850
I was wondering why he looked so familiar.
480
00:24:49,960 --> 00:24:52,950
He looks a lot like that poor dwarf.
481
00:24:53,080 --> 00:24:55,730
Wait till I catch him.
I'll cut him to pieces for sure!
482
00:24:55,830 --> 00:24:57,420
Lan Zi.
483
00:24:57,510 --> 00:24:59,900
Lan Zi.
484
00:25:00,510 --> 00:25:02,140
You're so noisy!
485
00:25:03,700 --> 00:25:05,330
How could there be such a coincidence?
486
00:25:05,770 --> 00:25:07,020
He's to blame.
487
00:25:07,110 --> 00:25:09,110
Mu Sheng was severely
punished because of him.
488
00:25:11,430 --> 00:25:12,910
Master, please spare my life.
489
00:25:12,910 --> 00:25:14,230
You knew that Young Master
went to the dance house.
490
00:25:14,300 --> 00:25:15,750
Yet, you kept it from me.
491
00:25:15,830 --> 00:25:18,170
I guess you're tired of living.
492
00:25:19,230 --> 00:25:20,390
I'm not at fault.
493
00:25:20,550 --> 00:25:21,660
Great.
494
00:25:21,740 --> 00:25:23,980
You're acting like
a descendant of the Cui family.
495
00:25:24,070 --> 00:25:25,670
You have guts.
496
00:25:25,880 --> 00:25:26,870
Take him outside
497
00:25:26,980 --> 00:25:28,720
and beat him to death.
498
00:25:29,000 --> 00:25:30,400
Young Master, I'm begging you.
499
00:25:30,550 --> 00:25:32,380
-Young Master, help.
-Stop!
500
00:25:32,480 --> 00:25:34,060
Master, please spare my life
501
00:25:34,150 --> 00:25:35,490
I'll go to academy.
502
00:25:35,730 --> 00:25:36,730
Let go of him.
503
00:25:37,490 --> 00:25:39,820
If it hadn't been for that darn dwarf
who stopped us from seizing Lan Zi,
504
00:25:39,910 --> 00:25:41,790
I wouldn't have been
caught by Grandfather.
505
00:25:45,410 --> 00:25:46,410
Oh yeah.
506
00:25:46,500 --> 00:25:47,510
Where's Run?
507
00:25:48,230 --> 00:25:50,320
He said he had something to attend to.
508
00:25:50,910 --> 00:25:52,010
All right.
509
00:25:53,670 --> 00:25:55,070
Have some water.
510
00:25:59,230 --> 00:26:00,720
1003.
511
00:26:02,440 --> 00:26:03,890
Good job.
512
00:26:05,780 --> 00:26:07,190
Keep it up!
513
00:26:08,770 --> 00:26:11,670
-Keep it up.
-Excuse me. Excuse me!
514
00:26:16,060 --> 00:26:17,630
Dwarf, I got you!
515
00:26:17,710 --> 00:26:19,510
You got the wrong person.
516
00:26:19,990 --> 00:26:21,530
Help!
517
00:26:21,530 --> 00:26:23,730
-Somebody helps me!
-Shut up!
518
00:26:23,830 --> 00:26:25,110
Tell me where Lan Zi is.
519
00:26:25,180 --> 00:26:26,270
If not,
520
00:26:26,370 --> 00:26:28,580
I'll kill you.
521
00:26:28,700 --> 00:26:29,530
Dream on!
522
00:26:29,630 --> 00:26:32,000
I won't tell you where she is.
523
00:26:32,270 --> 00:26:33,500
Suit yourself.
524
00:26:33,590 --> 00:26:35,910
Your life is in my hand after all.
525
00:26:36,360 --> 00:26:38,070
I'll get even with you
for everything you did to me.
526
00:26:38,160 --> 00:26:39,220
I won't let you walk out of here alive.
527
00:26:39,310 --> 00:26:41,640
You've kidnapped a classmate!
528
00:26:41,790 --> 00:26:42,900
And I'm going to tell the dorm leader.
529
00:26:43,000 --> 00:26:45,820
Mr Gong will know that you're lynching.
530
00:26:46,570 --> 00:26:48,490
I'll go the whole hog.
531
00:26:48,590 --> 00:26:50,430
I'm left with no choice
but to get rid of you.
532
00:26:52,070 --> 00:26:55,840
I dare you to kill a top pupil like me.
It's an unpardonable crime.
533
00:26:59,820 --> 00:27:02,200
I've never been afraid of
being threatened.
534
00:27:03,590 --> 00:27:05,430
-What are you doing?
-Are you really doing this?
535
00:27:05,710 --> 00:27:08,130
If I kill him, the academy will
naturally drive me out of here.
536
00:27:08,230 --> 00:27:09,220
If it weren't for him,
537
00:27:09,310 --> 00:27:11,210
would I have ended up here?
538
00:27:11,350 --> 00:27:12,690
Okay.
539
00:27:14,370 --> 00:27:17,940
Celestial Authority Academy
is many people's dream place.
540
00:27:17,980 --> 00:27:19,830
You should thank me for that.
541
00:27:20,910 --> 00:27:23,160
Sure, I thank you.
542
00:27:23,390 --> 00:27:26,520
I'll thank you in front of your grave.
543
00:27:27,000 --> 00:27:29,120
A good idea just came to my mind.
544
00:27:29,340 --> 00:27:30,290
Would it be interesting
545
00:27:30,390 --> 00:27:32,730
to strip you naked and
display you out there?
546
00:27:32,900 --> 00:27:34,120
I dare you!
547
00:29:03,650 --> 00:29:08,800
[Celestial Authority Academy]
34731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.