Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,538 --> 00:00:11,538
Hi.
2
00:00:12,751 --> 00:00:14,462
Let me talk to you about it.
3
00:00:14,587 --> 00:00:16,091
Slumberland Eternal.
4
00:00:17,593 --> 00:00:19,555
When it's time to lay down and die,
5
00:00:19,681 --> 00:00:21,643
we got just the place for ya,
6
00:00:21,768 --> 00:00:23,855
and we got just the box to put you in.
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,198
We go from the copper burnish
model all the way down
8
00:00:28,365 --> 00:00:29,867
to the pine box, the ol' pine box.
9
00:00:33,374 --> 00:00:35,461
Two boys on a rollerskate
drag you out the door.
10
00:00:36,755 --> 00:00:39,135
There are two locations.
11
00:00:39,302 --> 00:00:43,769
Slumberland, on the east side
of town, 126th and Vernon,
12
00:00:43,894 --> 00:00:46,858
but with revolving blue
headlight, and across town,
13
00:00:48,402 --> 00:00:51,075
at 126th and East Vernon, Slumberland Two.
14
00:00:54,414 --> 00:00:57,003
Time for the big D, it happens to us all.
15
00:00:57,128 --> 00:00:58,589
Hold it right there!
16
00:01:00,301 --> 00:01:01,345
God damnit, you're busted!
17
00:01:04,558 --> 00:01:07,648
Come on!
18
00:01:07,773 --> 00:01:08,482
Come on!
19
00:01:08,608 --> 00:01:09,608
Hold it!
20
00:01:15,204 --> 00:01:16,623
You're under arrest, god damnit!
21
00:01:23,387 --> 00:01:24,389
Come on, Vick.
22
00:01:25,473 --> 00:01:26,517
Come on, Jackie!
23
00:01:26,642 --> 00:01:27,728
I said, hold it!
24
00:01:27,853 --> 00:01:28,939
Jackie!
25
00:01:41,338 --> 00:01:43,717
- God, Jake, you're hurt!
- Just keep goin'!
26
00:01:43,842 --> 00:01:45,512
Go ahead, I'll see ya at Sparky's!
27
00:01:47,182 --> 00:01:48,182
Go!
28
00:01:53,778 --> 00:01:56,158
You will be transported
from here to Conorville
29
00:01:56,325 --> 00:01:58,913
Correctional Institute for Women.
30
00:01:59,038 --> 00:02:01,793
You are an accessory to
the grievous bodily assault
31
00:02:01,919 --> 00:02:05,467
of a police officer, a
particularly foul offense.
32
00:02:09,433 --> 00:02:12,356
For your refusal to reveal
the names of your partners
33
00:02:12,480 --> 00:02:16,864
in crime, I feel no regret
in sentencing you to a term
34
00:02:16,989 --> 00:02:21,665
of no less than 10, nor more
than 40 years for possession
35
00:02:23,126 --> 00:02:26,007
of dangerous drugs and
accessory to attempted murder.
36
00:04:10,958 --> 00:04:13,671
Cell Block 11, Nell Hall, Amboso.
37
00:04:15,842 --> 00:04:17,388
Trundi, Tacaridge.
38
00:05:02,140 --> 00:05:04,519
And dress and cook for days.
39
00:05:06,481 --> 00:05:09,529
Oh, a little bobo, wow,
I gotta get outta here.
40
00:05:09,654 --> 00:05:10,654
Fine hotels.
41
00:05:36,622 --> 00:05:39,795
So this salesman dips into
this train station men's room,
42
00:05:39,921 --> 00:05:42,301
and he sees this machine on the wall.
43
00:05:42,425 --> 00:05:43,719
Handy Dandy Wife Away From Home.
44
00:05:45,139 --> 00:05:46,683
You know, there was a big round hole.
45
00:05:46,809 --> 00:05:49,438
Puts the dime in, pulls
out his john hancock.
46
00:05:51,484 --> 00:05:53,697
Sticks his john hancock in the hole.
47
00:05:59,458 --> 00:06:00,794
Grabs his thing, he pulls it out,
48
00:06:00,919 --> 00:06:02,631
and there's a button sewn on the end!
49
00:06:02,756 --> 00:06:03,756
Oh, come on.
50
00:06:14,362 --> 00:06:15,488
Yeah, Charlie?
51
00:06:15,614 --> 00:06:18,203
Yeah, Bif's here with the
new arrivals, gate one.
52
00:06:18,370 --> 00:06:19,872
Yeah, comin' in now.
53
00:06:25,926 --> 00:06:27,178
Just goin' around the hill.
54
00:06:35,987 --> 00:06:38,867
Yeah, here they come, they're
comin' into the compound.
55
00:06:38,992 --> 00:06:40,245
Okay, buddy, they're all yours.
56
00:06:40,411 --> 00:06:41,538
Dr. Randolph.
57
00:06:42,415 --> 00:06:43,415
Dr. Randolph.
58
00:06:45,171 --> 00:06:49,179
Please report to clinic for
in-processing new arrivals.
59
00:07:18,193 --> 00:07:19,737
Okay, ladies, move it.
60
00:07:23,954 --> 00:07:26,250
Come on, we haven't got all day.
61
00:07:28,003 --> 00:07:29,756
Oh, let's go, let's go, come on.
62
00:08:00,941 --> 00:08:01,941
All right, ladies.
63
00:08:02,945 --> 00:08:04,448
Please remove all articles.
64
00:08:04,573 --> 00:08:06,094
On the other side of the line, please.
65
00:08:06,160 --> 00:08:09,207
Please remove all articles
of clothing at this time.
66
00:08:09,375 --> 00:08:13,006
And this is your last opportunity
to surrender any, uh,
67
00:08:13,132 --> 00:08:15,386
concealed narcotics, drugs
or weapons on your person.
68
00:08:15,511 --> 00:08:16,763
What's next?
69
00:08:19,685 --> 00:08:21,095
You'd be surprised at the foreign objects
70
00:08:21,105 --> 00:08:23,568
we find hidden inside new arrivals.
71
00:08:23,693 --> 00:08:26,157
Yeah, I would be.
72
00:08:26,324 --> 00:08:28,828
Listen, I don't enjoy this
ritual any more than you do.
73
00:08:34,672 --> 00:08:37,511
Now what we're going to do
now is some calisthenics.
74
00:08:37,636 --> 00:08:39,599
I'd like you girls to help me.
75
00:08:39,724 --> 00:08:42,396
We're going to start off with
deep knee bends for openers.
76
00:09:06,108 --> 00:09:07,611
If I ever get out of this hole,
77
00:09:07,736 --> 00:09:09,697
I'm gonna write my life's
story, all men are shit.
78
00:09:10,825 --> 00:09:12,401
Yeah, I could write a few chapters myself.
79
00:09:12,411 --> 00:09:14,917
How long are you in
for, as a matter of fact?
80
00:09:15,042 --> 00:09:18,006
Who, us? We're really
reporters disguised as prisoners.
81
00:09:18,131 --> 00:09:19,531
We're going for the Pulitzer Prize.
82
00:09:22,598 --> 00:09:23,809
As a matter of fact,
83
00:09:23,934 --> 00:09:25,694
we don't ask questions
like that around here.
84
00:09:25,729 --> 00:09:27,023
What's your name, Miss Pretty?
85
00:09:27,149 --> 00:09:28,149
Jacqueline Wilson.
86
00:09:31,824 --> 00:09:34,162
Hi, Jackie, I'm Belle and this is Pandora.
87
00:09:34,329 --> 00:09:36,541
It is so claustrophobic in here.
88
00:09:36,666 --> 00:09:37,877
You better work on that.
89
00:09:38,003 --> 00:09:39,843
You don't wanna wind up
like Bonnie over there.
90
00:09:41,885 --> 00:09:43,429
Bonnie, she had claustrophobia.
91
00:09:45,767 --> 00:09:49,066
Used to scream and shout every
time they lock her in a cell.
92
00:09:49,191 --> 00:09:51,528
Yeah, it was really terrible.
93
00:09:51,654 --> 00:09:52,938
She made such a nuisance out of herself,
94
00:09:52,948 --> 00:09:54,618
they finally took her over to the clinic.
95
00:09:54,743 --> 00:09:56,747
- What'd they do to her there?
- Don't know.
96
00:09:56,872 --> 00:09:58,625
But she doesn't scream and shout anymore.
97
00:10:04,303 --> 00:10:06,641
Come on, baby, come on.
98
00:10:10,648 --> 00:10:12,736
I know I could do it, come on!
99
00:10:12,861 --> 00:10:14,197
Do it!
100
00:10:14,365 --> 00:10:15,783
Snake eyes!
101
00:10:20,918 --> 00:10:23,048
- What do you wanna do now?
- Anything is good.
102
00:10:28,057 --> 00:10:29,342
Why don't you do your own little thing,
103
00:10:29,352 --> 00:10:31,021
and I'll do my own little thing?
104
00:10:39,788 --> 00:10:41,489
They really expect us to wear these things?
105
00:10:41,499 --> 00:10:43,879
Hey, I don't care what you wear, lady.
106
00:10:44,004 --> 00:10:45,132
Just stay away from me.
107
00:10:46,843 --> 00:10:50,642
Oh, terrific, you and me are
really gonna get along great.
108
00:10:50,767 --> 00:10:52,020
We're gonna have a lot of fun.
109
00:11:04,669 --> 00:11:06,214
God damnit!
110
00:11:06,381 --> 00:11:08,635
Who copped my smokes?
111
00:11:28,882 --> 00:11:30,719
Where are they?
112
00:11:45,873 --> 00:11:49,630
- I'm sorry, Maggie.
- You stinkin' clepto!
113
00:11:49,755 --> 00:11:50,755
You don't even smoke!
114
00:11:52,594 --> 00:11:54,849
She's had enough, Mag,
she can't help herself.
115
00:11:54,974 --> 00:11:56,518
She's sick that way.
- Oh, really?
116
00:11:58,398 --> 00:11:59,398
Yeah, all right.
117
00:12:00,860 --> 00:12:01,987
She's had enough this time.
118
00:12:02,113 --> 00:12:05,786
But if she rips me off just one more time,
119
00:12:05,912 --> 00:12:08,499
I'm gonna spill a can of
kick-ass all over her butt.
120
00:12:24,572 --> 00:12:26,492
Please help me.
121
00:12:34,174 --> 00:12:35,593
Over here!
122
00:13:23,143 --> 00:13:24,688
- Help me!
- You're busted.
123
00:13:26,775 --> 00:13:28,028
Breathe!
124
00:13:28,153 --> 00:13:30,073
Please help me.
125
00:13:36,252 --> 00:13:38,631
Hold it, you're busted.
126
00:13:41,804 --> 00:13:42,804
Hold it.
127
00:13:49,861 --> 00:13:51,405
- Please.
- Over here.
128
00:13:53,159 --> 00:13:54,159
Breathe.
129
00:13:55,413 --> 00:13:57,167
- You're busted.
- Hold it, buddy.
130
00:13:57,334 --> 00:13:58,669
Hold it!
131
00:13:58,795 --> 00:13:59,795
Hold it.
132
00:14:12,071 --> 00:14:13,907
Hey, you girls, stop that damn noise!
133
00:14:14,033 --> 00:14:16,036
- Get down and shut up!
- I know who you are!
134
00:14:16,162 --> 00:14:18,124
I'm gonna kill you, if you don't shut up!
135
00:14:18,249 --> 00:14:20,795
Jesus, why is everybody screaming?
136
00:14:20,921 --> 00:14:22,132
What's going on?
137
00:14:22,257 --> 00:14:23,634
Oh, come on, you guys, look...
138
00:14:23,759 --> 00:14:25,721
Everybody shut up, damnit!
139
00:14:25,847 --> 00:14:27,558
Will everybody stop screaming, please?
140
00:14:27,683 --> 00:14:29,145
I wanna go to sleep.
141
00:14:29,270 --> 00:14:31,191
Stop screaming!
142
00:14:42,045 --> 00:14:44,090
Cops chasing Pinocchio through the woods,
143
00:14:44,216 --> 00:14:45,885
hauling his little wooden ass.
144
00:14:46,011 --> 00:14:47,889
He sees Cinderella in the clearing,
145
00:14:48,014 --> 00:14:49,851
and he jumps under her dress.
146
00:14:49,977 --> 00:14:52,148
"Wow, what a hideout."
147
00:14:53,358 --> 00:14:55,570
The pigs run right by them.
148
00:14:55,696 --> 00:15:00,163
Cinderella, she says to
Pinocchio, "tell me, is it true
149
00:15:00,330 --> 00:15:03,336
"that your nose grows each time
you tell a lie, Pinocchio?"
150
00:15:04,922 --> 00:15:06,717
Pinocchio says, from beneath the dress,
151
00:15:06,842 --> 00:15:08,679
"Sure is, Cinderella."
152
00:15:10,182 --> 00:15:11,894
"Tell a lie, Pinocchio."
153
00:15:12,937 --> 00:15:16,361
He does.
154
00:15:16,485 --> 00:15:17,485
"Now the truth."
155
00:15:18,114 --> 00:15:19,114
And he does.
156
00:15:21,245 --> 00:15:22,245
"Now a lie.
157
00:15:24,251 --> 00:15:25,251
"Truth.
158
00:15:26,380 --> 00:15:27,715
"Lie, lie, lie!
159
00:15:29,344 --> 00:15:30,344
"Lie!"
160
00:15:56,020 --> 00:15:57,940
My rap is assault with a deadly weapon.
161
00:15:59,652 --> 00:16:02,157
I went after some bastard
with a broken bottle.
162
00:16:02,324 --> 00:16:03,659
- Did you...
- Kill him? No.
163
00:16:05,079 --> 00:16:06,749
I cut his balls off instead.
164
00:16:06,874 --> 00:16:07,874
You did?
165
00:16:09,045 --> 00:16:10,326
Didn't need the mothers anyway.
166
00:16:12,009 --> 00:16:13,009
Wow.
167
00:16:13,095 --> 00:16:14,095
Hey.
168
00:16:16,309 --> 00:16:18,814
What kinda girl do you think I am anyway?
169
00:16:38,852 --> 00:16:42,484
Let's go, hurry up, come on, move it!
170
00:17:17,009 --> 00:17:18,009
Let me in.
171
00:17:24,439 --> 00:17:27,946
Oh, Doctor, my temperature is risin'!
172
00:17:51,951 --> 00:17:55,791
♪ Oh, when the saints
go marchin' in ♪
173
00:17:55,917 --> 00:18:00,133
♪ I just want to
be in that number ♪
174
00:18:00,259 --> 00:18:04,642
♪ When the saints
go marchin' in ♪
175
00:18:11,697 --> 00:18:13,033
Oh, hello, Phil!
176
00:18:14,577 --> 00:18:17,083
How are you tonight?
177
00:18:17,208 --> 00:18:19,503
Unbelievable, George.
178
00:18:19,629 --> 00:18:21,967
I feel just like a buttoned cuck.
179
00:18:26,893 --> 00:18:29,857
He looks more like a
quarrelsome pecker to me.
180
00:18:39,584 --> 00:18:40,584
Oh, shake it!
181
00:18:49,645 --> 00:18:52,359
- Hey, Phil?
- Yeah, George?
182
00:18:52,483 --> 00:18:55,405
Just saw that pussycat of
yours runnin' round like crazy.
183
00:18:57,451 --> 00:18:59,706
Up fire escapes, down
alleys and into basements.
184
00:18:59,831 --> 00:19:01,209
What's happenin', baby?
185
00:19:02,586 --> 00:19:04,715
You know, George, I just
had that cat de-balled
186
00:19:04,841 --> 00:19:07,679
and now he's out breakin' in cages!
187
00:19:09,392 --> 00:19:11,312
Speakin' of sex, Phil.
188
00:19:11,436 --> 00:19:13,316
Who was speakin' of sex, George?
189
00:19:13,440 --> 00:19:15,820
I vow to say that I've never had sex
190
00:19:15,945 --> 00:19:18,033
with my wife until after we married.
191
00:19:19,410 --> 00:19:20,579
That right, George?
192
00:19:20,704 --> 00:19:22,708
What about you?
193
00:19:22,833 --> 00:19:24,170
Don't know, George.
194
00:19:25,672 --> 00:19:27,384
What was your wife's name?
195
00:19:31,809 --> 00:19:33,062
Hey, Phil!
196
00:19:33,187 --> 00:19:37,153
What's a good gift for a
girl who has everything?
197
00:19:38,739 --> 00:19:40,408
Everything?
198
00:19:40,534 --> 00:19:41,536
Everything.
199
00:19:43,790 --> 00:19:46,337
Say, that's easy, silly.
200
00:19:46,462 --> 00:19:48,800
Penicillin!
201
00:20:15,476 --> 00:20:16,476
Enter, Jeeves.
202
00:20:22,698 --> 00:20:24,160
Breakfast, m'lord?
203
00:20:26,664 --> 00:20:28,168
Thank you, Jeeves.
204
00:20:35,473 --> 00:20:36,473
Oh, my lord!
205
00:20:43,613 --> 00:20:45,617
Better we wear baggy trousers!
206
00:20:45,743 --> 00:20:48,414
I'm going to smuggle this to the city.
207
00:21:08,787 --> 00:21:09,787
Some climax.
208
00:22:14,705 --> 00:22:16,709
Yeah!
209
00:22:16,834 --> 00:22:19,589
Don't you realize it was sex that put you
210
00:22:19,715 --> 00:22:21,551
behind bars in the first place?
211
00:22:22,720 --> 00:22:24,641
Yeah!
212
00:22:24,766 --> 00:22:27,563
Stealing to dress better for a man.
213
00:22:29,317 --> 00:22:30,736
Fornicating.
214
00:22:30,861 --> 00:22:34,034
Packing the pockets of women using pimps.
215
00:22:34,159 --> 00:22:36,914
Killing to eliminate a sexual rival!
216
00:22:37,040 --> 00:22:38,459
Yeah!
217
00:22:41,757 --> 00:22:42,884
Give me contrition!
218
00:22:43,970 --> 00:22:45,639
Contrition!
219
00:22:45,765 --> 00:22:48,019
Let's have redemption!
220
00:22:48,145 --> 00:22:49,272
Redemption!
221
00:22:49,438 --> 00:22:51,484
Repentance, repentance!
222
00:22:52,486 --> 00:22:53,696
Repentance!
223
00:22:53,822 --> 00:22:55,826
Of one's debt to society!
224
00:22:57,204 --> 00:23:00,668
Of one's debt to society!
225
00:23:11,022 --> 00:23:13,693
That show of yours last night
was positively disgusting.
226
00:23:16,950 --> 00:23:18,442
Given the chance to express yourselves,
227
00:23:18,452 --> 00:23:20,456
you went straight to the gutter.
228
00:23:20,581 --> 00:23:22,502
Even for criminals, you're just a
229
00:23:22,627 --> 00:23:24,714
particularly poor reflection on womanhood.
230
00:23:24,840 --> 00:23:26,467
The others seemed to dig it.
231
00:23:26,593 --> 00:23:28,471
Exactly, which of you was responsible
232
00:23:28,597 --> 00:23:30,809
for the contents of that exhibition?
233
00:23:30,935 --> 00:23:31,935
I beg your pardon?
234
00:23:32,939 --> 00:23:34,400
This pornography seems to suggest
235
00:23:34,525 --> 00:23:36,362
that you might be the creator, Williams.
236
00:23:36,487 --> 00:23:38,199
Where did you get this?
237
00:23:39,701 --> 00:23:42,081
Found in a routine search
of your cell this morning,
238
00:23:42,207 --> 00:23:45,546
and I don't like the hostility
you're projecting, Williams.
239
00:23:45,671 --> 00:23:48,635
You got real problems, superintendent.
240
00:23:50,055 --> 00:23:51,933
I'm afraid yours are just beginning.
241
00:23:52,059 --> 00:23:55,858
I think a couple of days in
solitary on a minimal diet
242
00:23:55,983 --> 00:23:57,903
will give you time to
think this over, Williams.
243
00:23:59,615 --> 00:24:01,243
We'll rap about this later.
244
00:24:01,409 --> 00:24:03,247
Rap, my ass.
245
00:24:12,014 --> 00:24:16,272
You know, I had the strangest...
246
00:24:18,192 --> 00:24:20,655
Most disturbing dream last night.
247
00:24:22,158 --> 00:24:23,286
Disturbing, but...
248
00:24:26,541 --> 00:24:31,385
Oddly gratifying.
249
00:24:31,969 --> 00:24:33,347
- Pig.
- Yeah.
250
00:25:00,357 --> 00:25:02,903
Come on, come on, come on, let's hurry up!
251
00:25:03,028 --> 00:25:04,489
Come on, get goin'.
252
00:25:13,215 --> 00:25:15,427
All right, it's ready, come in!
253
00:25:24,111 --> 00:25:24,862
30.
254
00:25:24,987 --> 00:25:25,864
31.
255
00:25:25,989 --> 00:25:27,367
32.
256
00:25:27,491 --> 00:25:28,369
33.
257
00:25:28,493 --> 00:25:29,871
34.
258
00:25:29,997 --> 00:25:30,997
35.
259
00:25:31,082 --> 00:25:32,210
36.
260
00:25:32,377 --> 00:25:33,377
37.
261
00:25:33,461 --> 00:25:34,547
38.
262
00:25:34,672 --> 00:25:35,883
39.
263
00:25:36,008 --> 00:25:37,008
40.
264
00:25:37,094 --> 00:25:38,221
41.
265
00:25:38,388 --> 00:25:39,014
42.
266
00:25:39,139 --> 00:25:40,350
43.
267
00:25:40,475 --> 00:25:41,936
44.
268
00:25:42,062 --> 00:25:42,896
Five.
269
00:25:43,022 --> 00:25:44,022
Six.
270
00:25:46,362 --> 00:25:48,866
Hey, what kinda dump is this?
271
00:25:50,286 --> 00:25:52,164
They can't put Pandora in lockup
272
00:25:52,332 --> 00:25:54,585
just for havin' a picture
of her boyfriend, can they?
273
00:25:55,963 --> 00:25:58,927
Things you shouldn't
be leaving around here.
274
00:26:05,190 --> 00:26:06,984
Five, six, seven, eight.
275
00:26:13,205 --> 00:26:15,500
Someone ought to speak
to the warden, I mean,
276
00:26:15,626 --> 00:26:17,671
Pandora's got her rights, doesn't she?
277
00:26:17,797 --> 00:26:20,426
Not around here, McQueen's boss.
278
00:26:22,222 --> 00:26:24,226
Well, well, what have we here?
279
00:26:24,393 --> 00:26:27,023
A little social worker
right here in Conorville.
280
00:26:27,148 --> 00:26:28,734
Listen!
281
00:26:28,860 --> 00:26:33,493
Take care of yourself and
don't stir it up with McQueen!
282
00:26:35,748 --> 00:26:36,959
450.
283
00:26:37,084 --> 00:26:38,378
451.
284
00:26:38,503 --> 00:26:40,090
453.
285
00:26:40,215 --> 00:26:41,215
454.
286
00:26:41,801 --> 00:26:43,512
455.
287
00:26:43,638 --> 00:26:44,638
456.
288
00:26:46,185 --> 00:26:47,771
You got me, sister?
289
00:26:47,896 --> 00:26:51,195
Look, I'm not bothering
you, so just get off my case!
290
00:26:51,362 --> 00:26:53,573
I'm not on it yet, but
you 'bout to get it, baby.
291
00:27:01,505 --> 00:27:03,082
I'll knock your pretty little
teeth so far down your throat
292
00:27:03,092 --> 00:27:05,513
you're gonna get a picket
fence round your asshole.
293
00:27:53,438 --> 00:27:54,816
I, uh, slipped.
294
00:27:54,942 --> 00:27:56,611
Same here.
295
00:27:56,737 --> 00:27:57,780
Oh, you slipped, too?
296
00:27:59,450 --> 00:28:02,706
There's one thing you better
learn, uh, Wilson, Jacqueline,
297
00:28:02,832 --> 00:28:05,379
before you find yourself assigned for CPT.
298
00:28:05,503 --> 00:28:08,343
- CPT?
- Corrective Physical Therapy.
299
00:28:08,467 --> 00:28:10,388
We have a violent sorority here,
300
00:28:10,513 --> 00:28:12,433
and very strong ways of dealing with it.
301
00:28:12,558 --> 00:28:14,771
Is putting Pandora Williams
in solitary confinement
302
00:28:14,897 --> 00:28:16,107
supposed to correct her?
303
00:28:17,526 --> 00:28:20,950
No, we punish here, as well as correct.
304
00:28:21,075 --> 00:28:23,789
I see that maybe you're begging
for another demonstration?
305
00:28:23,914 --> 00:28:24,916
Look, superintendent...
306
00:28:25,041 --> 00:28:27,545
You look, Wilson, Jacqueline.
307
00:28:27,671 --> 00:28:30,760
I've seen your file, I know
that both your parents are dead,
308
00:28:30,886 --> 00:28:32,973
but you come from a good family.
309
00:28:33,098 --> 00:28:36,188
Now, toe the line and avoid
trouble like the plague.
310
00:28:37,690 --> 00:28:39,371
You're in a house of desperate women here,
311
00:28:40,821 --> 00:28:42,616
and a long, long way from home.
312
00:28:50,548 --> 00:28:52,177
You might as well know.
313
00:28:53,470 --> 00:28:54,470
I don't care.
314
00:28:57,103 --> 00:29:00,359
I was hitchhiking with
a friend from back east.
315
00:29:01,486 --> 00:29:04,200
About six months ago.
316
00:29:07,539 --> 00:29:08,708
I stabbed a guy.
317
00:29:10,879 --> 00:29:12,841
He was raping my friend.
318
00:29:14,678 --> 00:29:16,223
Died, son of a bitch.
319
00:29:18,811 --> 00:29:20,856
Lavelle, how long you in for?
320
00:29:20,982 --> 00:29:22,782
The guy's father was
a senator or somethin'.
321
00:29:23,862 --> 00:29:24,948
I got first-degree murder.
322
00:29:27,035 --> 00:29:28,035
I'm in for life.
323
00:29:38,223 --> 00:29:40,561
Jays, Judy Asiphus Estrollos.
324
00:29:42,606 --> 00:29:45,321
Wilson, Cromwell, Henry, Jude.
325
00:29:49,328 --> 00:29:51,582
Report to kitchen after showers.
326
00:29:52,417 --> 00:29:56,717
All others, agricultural therapy.
327
00:30:02,603 --> 00:30:03,772
594.
328
00:30:03,897 --> 00:30:05,692
593.
329
00:30:05,818 --> 00:30:06,818
592.
330
00:30:07,529 --> 00:30:08,529
591.
331
00:30:10,202 --> 00:30:11,579
589.
332
00:30:11,704 --> 00:30:12,957
588.
333
00:30:13,082 --> 00:30:14,626
587.
334
00:30:14,751 --> 00:30:16,088
586.
335
00:30:16,213 --> 00:30:17,590
585.
336
00:30:17,715 --> 00:30:18,715
584.
337
00:30:20,930 --> 00:30:23,643
Hey, everybody, hurry up!
338
00:30:24,771 --> 00:30:25,605
78.
339
00:30:25,731 --> 00:30:26,942
577.
340
00:30:27,067 --> 00:30:28,611
576.
341
00:30:28,737 --> 00:30:30,115
575.
342
00:30:30,240 --> 00:30:31,742
574.
343
00:30:31,868 --> 00:30:32,868
573.
344
00:30:33,746 --> 00:30:34,746
572.
345
00:30:46,730 --> 00:30:47,982
430.
346
00:30:48,108 --> 00:30:49,108
429.
347
00:30:49,902 --> 00:30:51,155
428.
348
00:30:51,280 --> 00:30:52,532
427.
349
00:30:52,657 --> 00:30:53,657
426.
350
00:30:54,661 --> 00:30:55,830
425.
351
00:30:55,956 --> 00:30:57,500
424.
352
00:30:57,625 --> 00:30:58,794
422.
353
00:30:58,920 --> 00:31:00,214
421.
354
00:31:00,381 --> 00:31:02,468
Yeah, they've changed me.
355
00:31:02,593 --> 00:31:04,722
Yeah, I'm workin' till
3:30 in the morning now.
356
00:31:04,848 --> 00:31:05,683
420.
357
00:31:05,808 --> 00:31:07,019
419.
358
00:31:07,144 --> 00:31:08,646
418.
359
00:31:08,772 --> 00:31:09,816
417.
360
00:31:09,941 --> 00:31:11,152
416.
361
00:31:11,277 --> 00:31:12,612
415.
362
00:31:12,738 --> 00:31:13,823
414.
363
00:31:13,949 --> 00:31:15,201
413.
364
00:31:15,368 --> 00:31:16,620
412.
365
00:31:16,745 --> 00:31:18,123
411.
366
00:31:18,249 --> 00:31:20,086
Four, oh yes, four nine.
367
00:31:22,173 --> 00:31:23,217
Four seven.
368
00:31:23,384 --> 00:31:24,677
Four six.
369
00:31:24,803 --> 00:31:25,803
Four five.
370
00:31:25,846 --> 00:31:27,141
Four, uh, four.
371
00:31:27,266 --> 00:31:28,560
Four three.
372
00:31:28,685 --> 00:31:29,685
Four two.
373
00:31:29,770 --> 00:31:30,898
Four one.
374
00:31:31,023 --> 00:31:32,234
400.
375
00:31:32,400 --> 00:31:33,736
399.
376
00:31:33,862 --> 00:31:35,114
398.
377
00:31:35,240 --> 00:31:36,700
397.
378
00:31:36,826 --> 00:31:37,826
396.
379
00:31:37,869 --> 00:31:39,080
395.
380
00:31:39,206 --> 00:31:40,750
394.
381
00:31:40,875 --> 00:31:41,919
393.
382
00:31:42,044 --> 00:31:43,130
392.
383
00:31:43,255 --> 00:31:44,632
391.
384
00:31:44,758 --> 00:31:45,758
390.
385
00:32:10,933 --> 00:32:11,726
193.
386
00:32:11,851 --> 00:32:12,853
192.
387
00:32:12,979 --> 00:32:14,148
192.
388
00:32:14,273 --> 00:32:15,273
191, 190.
389
00:32:16,945 --> 00:32:18,155
189.
390
00:32:18,281 --> 00:32:19,700
188.
391
00:32:19,825 --> 00:32:21,245
187.
392
00:32:21,411 --> 00:32:22,622
186, 185, 184.
393
00:32:24,417 --> 00:32:25,837
183, 182, 181, 180.
394
00:32:28,884 --> 00:32:30,095
179, 178, 177, 176.
395
00:32:38,110 --> 00:32:39,154
173, 172, 171.
396
00:32:43,162 --> 00:32:45,124
Pandora, can you hear me?
397
00:32:45,249 --> 00:32:46,793
170, 169.
- Pandora?
398
00:32:48,004 --> 00:32:49,465
168, 167.
399
00:32:51,928 --> 00:32:54,141
- Belle?
- 166, 165.
400
00:32:54,267 --> 00:32:55,978
- What?
- 164.
401
00:32:56,103 --> 00:32:59,276
- How long I been in here?
- 163, 162, 161, 160.
402
00:33:00,278 --> 00:33:01,948
I'll be back.
403
00:33:02,073 --> 00:33:03,073
159, 158, 157.
404
00:33:18,479 --> 00:33:19,523
122, 121, 120.
405
00:33:22,237 --> 00:33:24,449
Okay, girls, fun time's
all over, let's get lined up.
406
00:33:24,574 --> 00:33:26,119
In the back, please.
407
00:33:34,009 --> 00:33:35,220
Do you see Belle?
408
00:33:35,387 --> 00:33:38,226
18, 17, 16.
409
00:33:38,393 --> 00:33:42,525
17, 18, 19.
410
00:33:42,650 --> 00:33:44,154
There's gotta be 20.
411
00:33:59,767 --> 00:34:01,187
It was just one of those mornings.
412
00:34:59,673 --> 00:35:01,051
Needed some salt.
413
00:35:38,623 --> 00:35:39,623
Get it off.
414
00:35:42,256 --> 00:35:43,256
Get it off!
415
00:35:44,301 --> 00:35:45,720
Say, can you read lips?
416
00:35:45,845 --> 00:35:46,845
What?
417
00:35:50,563 --> 00:35:53,110
- You son of a...
- Misha!
418
00:35:55,656 --> 00:35:57,159
Maggie!
419
00:36:05,591 --> 00:36:07,387
- Are you coming with us?
- What about her?
420
00:36:07,512 --> 00:36:08,555
Screw her!
421
00:36:08,681 --> 00:36:10,184
And you too, then!
422
00:36:13,565 --> 00:36:14,565
Jesus.
423
00:36:16,905 --> 00:36:20,453
This could be the start of something big.
424
00:37:11,468 --> 00:37:13,389
Rebellion.
425
00:37:13,513 --> 00:37:14,513
Rebellion.
426
00:37:15,559 --> 00:37:17,271
Assault on prison personnel.
427
00:37:20,443 --> 00:37:23,199
And destruction of Federal property.
428
00:37:25,913 --> 00:37:27,207
C-P-T!
429
00:37:40,941 --> 00:37:42,361
You're next.
430
00:37:43,571 --> 00:37:45,575
- Could I see McQueen, please?
- Sure, come on.
431
00:38:15,675 --> 00:38:17,011
Fine, put her on the table.
432
00:38:17,136 --> 00:38:19,557
Uh-uh, no way, I wanna see McQueen!
433
00:38:19,682 --> 00:38:21,353
I wanna see the warden!
434
00:38:22,772 --> 00:38:23,772
No, no.
435
00:38:25,819 --> 00:38:29,409
Please, no, McQueen, I
wanna see the warden!
436
00:38:29,994 --> 00:38:31,372
Come on!
437
00:38:32,040 --> 00:38:33,709
The warden!
438
00:38:33,835 --> 00:38:35,588
The warden, where is she?
439
00:38:35,713 --> 00:38:36,882
I wanna see McQueen!
440
00:38:37,008 --> 00:38:40,055
Hey, man, you are fucking
crazy, I mean, look at me!
441
00:38:40,180 --> 00:38:42,559
Look at me, would you look at me?
442
00:38:42,685 --> 00:38:43,760
You're crazy, this is rape.
443
00:38:43,770 --> 00:38:45,565
- Relax yourself.
- I wanna talk to McQueen.
444
00:38:45,691 --> 00:38:46,901
You can't do this to me.
445
00:38:57,714 --> 00:38:58,841
No, please, no!
446
00:39:00,052 --> 00:39:00,928
No!
447
00:39:01,054 --> 00:39:03,851
Please, I won't hurt anyone anymore.
448
00:39:03,976 --> 00:39:06,689
I promise you, I won't hurt
anyone, please, please!
449
00:39:12,492 --> 00:39:13,953
Don't hurt me anymore, okay?
450
00:39:30,777 --> 00:39:32,572
You ball-less
451
00:39:50,899 --> 00:39:52,779
I knew that son of a
bitchin' doctor was 10 feet
452
00:39:52,903 --> 00:39:56,076
off the floor, but I didn't
know he was a god damn
453
00:39:56,201 --> 00:39:58,247
perverted, sadistic maniac, too.
454
00:39:59,040 --> 00:40:00,835
Man, that shit's been outlawed.
455
00:40:02,504 --> 00:40:03,872
They ain't lightin' me up like a fuckin'
456
00:40:03,882 --> 00:40:05,719
Christmas tree no more!
457
00:40:07,097 --> 00:40:09,560
I'm gettin' outta here
if it fucking kills me!
458
00:40:13,944 --> 00:40:16,198
Wilson.
459
00:40:16,365 --> 00:40:17,365
Wilson.
460
00:40:24,463 --> 00:40:25,463
Hey.
461
00:40:27,094 --> 00:40:28,094
Are you all right?
462
00:40:30,976 --> 00:40:32,729
Hey, you're actin' just like Bonnie did.
463
00:40:34,441 --> 00:40:35,443
Wilson.
464
00:40:36,445 --> 00:40:37,990
Sweetheart, it's gonna be all right.
465
00:40:38,115 --> 00:40:40,996
Believe me, everything's gonna be cool.
466
00:40:41,121 --> 00:40:42,121
Super cool.
467
00:40:46,172 --> 00:40:49,929
Hey, you know what we're
gonna be doin' next week?
468
00:40:50,055 --> 00:40:54,062
Pandora, you and me, we're
gonna be drinkin' champagne,
469
00:40:54,188 --> 00:40:55,899
eatin' caviar,
470
00:40:56,024 --> 00:40:58,487
with a room full of men
like you wouldn't believe.
471
00:40:59,823 --> 00:41:01,441
Well isn't that better
than being six-feet-under
472
00:41:01,451 --> 00:41:04,540
with a bunch of loners?
- Attention, attention!
473
00:41:04,666 --> 00:41:07,296
Lights out in one minute.
474
00:41:07,462 --> 00:41:08,924
Back to your units.
475
00:41:09,049 --> 00:41:11,930
Okay, say hi to the worms for me.
476
00:41:12,055 --> 00:41:14,017
Lockup!
477
00:41:14,143 --> 00:41:15,312
Belle, you're crazy.
478
00:41:16,814 --> 00:41:18,855
Yeah, I know, just crazy
enough to get outta here.
479
00:41:32,552 --> 00:41:35,976
Are you with us, Wilson?
480
00:41:36,101 --> 00:41:37,604
Do me a favor.
481
00:41:37,729 --> 00:41:40,860
For god's sakes, please
stay out of trouble.
482
00:41:44,242 --> 00:41:46,621
He touched her buttocks.
483
00:41:46,746 --> 00:41:48,792
Mm, and she was on her back.
484
00:41:59,939 --> 00:42:04,530
Mm, and then she wrapped her
legs around him.
485
00:42:16,804 --> 00:42:20,519
Up and at 'em, people, rise and shine.
486
00:42:22,232 --> 00:42:26,198
Wilson and Cromwell,
report to clinic for CPT
487
00:42:26,365 --> 00:42:28,994
following agricultural training.
488
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Not again.
489
00:42:33,086 --> 00:42:34,086
488, 487.
490
00:42:35,257 --> 00:42:36,425
486, 485.
491
00:42:38,137 --> 00:42:39,137
484, 483.
492
00:42:40,641 --> 00:42:41,641
482, 481.
493
00:42:46,111 --> 00:42:47,446
460.
494
00:42:47,571 --> 00:42:48,571
360.
495
00:42:56,214 --> 00:42:57,214
300.
496
00:43:01,682 --> 00:43:02,893
260, 259, 258.
497
00:43:05,189 --> 00:43:06,441
257, 256, 255.
498
00:43:08,863 --> 00:43:10,241
Help!
499
00:43:10,407 --> 00:43:11,688
Don't scream, I won't hurt you!
500
00:43:30,529 --> 00:43:31,573
She's dead.
501
00:44:10,480 --> 00:44:13,653
- Come on, move 'em out!
- Movin' out.
502
00:44:13,779 --> 00:44:16,200
Come on, come on, come on!
503
00:44:21,627 --> 00:44:22,627
No!
504
00:44:24,758 --> 00:44:26,387
Somebody help me!
505
00:44:26,511 --> 00:44:30,561
I didn't do it, I didn't
do it, I didn't do it!
506
00:44:30,686 --> 00:44:32,064
Somebody, Pandora!
507
00:44:39,494 --> 00:44:42,584
- You know me too well.
- Come on now, all right?
508
00:44:42,709 --> 00:44:46,759
I'm gettin' a little hot and
I gotta stay out here all day.
509
00:44:46,884 --> 00:44:48,930
Come on, why not, huh?
510
00:44:49,055 --> 00:44:51,101
Be gone like 15 minutes.
511
00:44:53,146 --> 00:44:55,266
We'll go behind the tree, the
prisoners ain't gonna see.
512
00:44:55,276 --> 00:44:56,276
Tree?
513
00:44:56,361 --> 00:44:57,361
The tree?
514
00:45:23,872 --> 00:45:26,627
Help us!
515
00:45:39,568 --> 00:45:41,009
Go that way, I'll cut through here.
516
00:45:41,113 --> 00:45:41,990
Stop!
517
00:45:42,115 --> 00:45:46,707
Stop!
518
00:46:02,571 --> 00:46:07,413
Come on!
519
00:46:17,558 --> 00:46:20,564
Come on, Maggie.
520
00:46:28,913 --> 00:46:30,041
Go, yay!
521
00:46:40,102 --> 00:46:41,771
No, don't shoot!
522
00:46:41,897 --> 00:46:42,982
Don't shoot me!
523
00:46:54,504 --> 00:46:57,093
No, don't shoot, don't shoot!
524
00:47:10,201 --> 00:47:11,411
Thanks for the lift.
525
00:47:13,165 --> 00:47:14,165
Think nothin' of it.
526
00:47:15,711 --> 00:47:17,089
Know where we're goin'?
527
00:47:17,215 --> 00:47:18,801
I know where I'm goin'.
528
00:47:18,926 --> 00:47:20,930
She knows where she's going.
529
00:47:21,055 --> 00:47:22,089
You know they're gonna bust
your little friend back there
530
00:47:22,099 --> 00:47:23,768
pretty bad, don't you?
531
00:47:25,188 --> 00:47:26,482
Yeah, I guess they are.
532
00:47:28,278 --> 00:47:30,865
You can handle yourself
pretty good when you want to.
533
00:47:30,991 --> 00:47:31,991
So can you.
534
00:47:33,746 --> 00:47:35,875
Had all the best teachers, baby.
535
00:47:36,000 --> 00:47:38,004
No way was I gonna flip out
536
00:47:38,130 --> 00:47:39,925
or tune out like those other weaklings.
537
00:47:40,050 --> 00:47:41,928
Hurry it up, would ya?
538
00:47:42,054 --> 00:47:43,139
Hey, take it easy, eh?
539
00:47:46,020 --> 00:47:49,526
So, I decided to be just like
the toughest person I know.
540
00:47:49,651 --> 00:47:52,741
Jack, that railroaded
me in the first place.
541
00:47:54,077 --> 00:47:55,945
God damnit, what you doin'
down there, makin' it?
542
00:47:55,955 --> 00:47:57,236
Look, lady, you wanna do this?
543
00:47:59,087 --> 00:48:01,216
Sounds like quite a guy.
544
00:48:01,383 --> 00:48:04,722
We robbed a million banks together.
545
00:48:04,847 --> 00:48:06,893
Never the same city twice.
546
00:48:07,018 --> 00:48:09,439
Iowa, New Orleans.
547
00:48:09,564 --> 00:48:12,445
All the little country towns in-between.
548
00:48:12,570 --> 00:48:13,931
Oh, it's easy if you've got a gun,
549
00:48:13,990 --> 00:48:15,910
and you know how to move fast.
550
00:48:16,036 --> 00:48:18,040
Yeah, we really had it down.
551
00:48:18,165 --> 00:48:19,834
I never got caught.
552
00:48:19,960 --> 00:48:20,960
Except once.
553
00:48:21,880 --> 00:48:23,759
Thanks to that pair of balls, Jack.
554
00:48:25,095 --> 00:48:26,095
Holy shit.
555
00:48:27,432 --> 00:48:28,935
Hey, punk, where's your john?
556
00:48:32,234 --> 00:48:33,569
Right around the corner.
557
00:48:35,072 --> 00:48:36,658
Just follow your snout.
558
00:48:36,784 --> 00:48:37,869
Smart ass punk.
559
00:49:19,992 --> 00:49:21,578
Hey!
560
00:49:21,703 --> 00:49:24,167
Hey, where's my car?
- What're you talkin' about?
561
00:49:24,292 --> 00:49:26,629
- Where's my car, god damnit!
- What're you talkin' about?
562
00:49:26,754 --> 00:49:28,373
I don't see no car, how
do I know you had a car?
563
00:49:28,383 --> 00:49:30,011
Hey, buddy, you're crazy!
564
00:49:30,136 --> 00:49:31,430
Wait a minute!
565
00:49:31,555 --> 00:49:32,916
Heads are gonna bust around here.
566
00:49:34,937 --> 00:49:35,937
Shit.
567
00:49:42,159 --> 00:49:43,161
Come on, out!
568
00:49:47,628 --> 00:49:48,628
Shit.
569
00:50:36,138 --> 00:50:38,017
Why do I do these things?
570
00:50:38,142 --> 00:50:40,020
I should've let 'em shoot her!
571
00:50:40,146 --> 00:50:41,231
Fuck!
572
00:50:41,398 --> 00:50:42,398
Shit.
573
00:50:43,819 --> 00:50:45,489
What'd she ever do for me?
574
00:50:54,422 --> 00:50:56,552
♪ Although you're
older than me ♪
575
00:50:56,677 --> 00:50:59,141
♪ It makes no
difference you see ♪
576
00:50:59,266 --> 00:51:02,981
♪ 'Cause you are
my shining star ♪
577
00:51:11,373 --> 00:51:12,791
Daddy!
578
00:51:12,917 --> 00:51:16,173
Oh, no, not again.
579
00:51:16,299 --> 00:51:17,299
Now what?
580
00:51:28,780 --> 00:51:29,782
Get out.
581
00:51:29,908 --> 00:51:33,248
You, the dog, everybody, out!
582
00:51:38,090 --> 00:51:40,469
Did you ever hear of a
citizen's arrest, citizen?
583
00:51:43,559 --> 00:51:45,177
This is a citizen's arrest, buddy, and...
584
00:51:45,187 --> 00:51:47,149
Bret, get the dog biscuits.
585
00:52:04,557 --> 00:52:07,521
Come on, I'll hurt
you like you wanna be hurt.
586
00:52:16,247 --> 00:52:17,540
Get in here, big boy.
587
00:52:45,386 --> 00:52:46,386
Crazy?
588
00:52:46,931 --> 00:52:48,058
Crazy Alice!
589
00:52:50,271 --> 00:52:50,980
Maggie!
590
00:52:51,105 --> 00:52:54,195
Maggie, outta sight, oh, wow!
591
00:52:54,362 --> 00:52:55,362
When did you get out?
592
00:52:56,866 --> 00:52:59,538
Oh, right now, how the hell are ya?
593
00:52:59,663 --> 00:53:01,699
This is Wilson, she's a little
strange, but she's cool.
594
00:53:01,709 --> 00:53:03,629
This is Crazy and she
needs to use the phone.
595
00:53:03,754 --> 00:53:05,675
Sure, it's right down here.
596
00:53:05,800 --> 00:53:07,846
What is with this nonsense?
597
00:53:07,971 --> 00:53:10,559
Oh, I got laid off at the
plant, what're you gonna do?
598
00:53:10,684 --> 00:53:13,732
- What do ya gotta do?
- What're you gonna do?
599
00:53:13,857 --> 00:53:15,527
Damnit, wrong woman.
600
00:53:18,700 --> 00:53:20,495
Sparky, I got ya.
601
00:53:20,620 --> 00:53:23,835
Listen, it's Wilson, I need
Jake and I need some IDs.
602
00:53:23,960 --> 00:53:26,757
Oh, shit, and Billie?
603
00:53:26,882 --> 00:53:28,135
Busted.
604
00:53:28,886 --> 00:53:29,886
Frank?
605
00:53:30,890 --> 00:53:31,890
Dead.
606
00:53:35,565 --> 00:53:37,527
No, Sparky, he can't be dead.
607
00:53:53,475 --> 00:53:54,475
Killin' it.
608
00:53:56,731 --> 00:53:57,890
You're under arrest on suspicion
609
00:53:57,900 --> 00:53:59,611
of soliciting and prostitution.
610
00:53:59,737 --> 00:54:01,657
Anything you wish to say
may be held against you.
611
00:54:01,699 --> 00:54:03,577
That is an insult!
612
00:54:03,703 --> 00:54:06,709
Anything you wish to say
may be held against you!
613
00:54:06,834 --> 00:54:09,088
And that goes for you too, sweetheart.
614
00:54:09,214 --> 00:54:11,676
Fuck you say, buddy, I
ain't going anywhere with you.
615
00:54:11,802 --> 00:54:14,515
Come on, Crazy!
616
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
Get off!
617
00:54:20,527 --> 00:54:22,113
Holy shit!
618
00:54:22,239 --> 00:54:26,079
This is it for me, I'm out
on double-parole already.
619
00:54:26,205 --> 00:54:28,834
Bullshit, Crazy, don't you
know some place we can hide out?
620
00:54:28,960 --> 00:54:30,755
- My sister's place.
- Are they cool?
621
00:54:30,880 --> 00:54:32,591
Are you kiddin', she's crazier than me.
622
00:54:32,717 --> 00:54:33,717
Okay.
623
00:54:35,222 --> 00:54:37,268
Get more than you
bargained for, sweetheart?
624
00:54:39,814 --> 00:54:42,110
You know, Doctor, there are so many things
625
00:54:42,236 --> 00:54:45,867
about modern technology
that I don't understand.
626
00:54:45,993 --> 00:54:47,578
Things that must be crystal clear
627
00:54:47,704 --> 00:54:49,457
to a man of science like yourself.
628
00:54:51,086 --> 00:54:53,590
Rockets to the Moon.
629
00:54:53,715 --> 00:54:56,470
Correcting human behavior
with drugs and surgery.
630
00:54:58,225 --> 00:55:00,729
I don't know, perhaps
I'm just old-fashioned.
631
00:55:05,655 --> 00:55:06,735
That thing's not on, is it?
632
00:55:12,668 --> 00:55:14,881
An inmate murders a kitchen matron.
633
00:55:18,972 --> 00:55:21,769
As much a tragedy for the inmate
as it is for the old lady.
634
00:55:23,773 --> 00:55:27,113
And for me too, because you see,
635
00:55:27,239 --> 00:55:28,866
I am responsible for both of them.
636
00:55:31,914 --> 00:55:35,671
Can you assure me that, uh,
this operation of yours will
637
00:55:37,216 --> 00:55:41,933
radically guarantee that this
girl's capacity for violence
638
00:55:42,810 --> 00:55:44,855
will be completely absolved?
639
00:55:44,981 --> 00:55:46,943
Killing that helpless old woman.
640
00:55:47,068 --> 00:55:48,863
Forever.
641
00:55:48,988 --> 00:55:53,038
With a single twist of
the grill, you've seen the
642
00:55:53,163 --> 00:55:55,500
mellowing effect it's
had on flowers, Bonnie.
643
00:55:57,755 --> 00:55:58,755
Well, then.
644
00:56:00,051 --> 00:56:01,179
So be it.
645
00:56:03,808 --> 00:56:05,089
Oh, you'll make sure, of course,
646
00:56:05,145 --> 00:56:07,607
that she'll sign the voluntary release?
647
00:56:07,733 --> 00:56:09,904
Oh, yes, of course.
648
00:56:10,029 --> 00:56:11,198
Thank you, Doctor.
649
00:56:12,784 --> 00:56:14,662
I hate to mention it.
650
00:56:14,788 --> 00:56:16,750
The escapees?
651
00:56:16,875 --> 00:56:17,875
Don't worry.
652
00:56:18,963 --> 00:56:19,963
They'll be back.
653
00:56:28,815 --> 00:56:30,693
This is the life.
654
00:56:30,819 --> 00:56:32,155
Is this the life?
- The life.
655
00:56:32,280 --> 00:56:34,450
Hey, did you check the
look on that badger's face
656
00:56:34,576 --> 00:56:36,705
when Wilson got him right between the legs?
657
00:56:36,830 --> 00:56:38,416
Oh, it was beautiful.
658
00:56:38,541 --> 00:56:40,003
What you gonna do now, Wilson?
659
00:56:40,128 --> 00:56:40,963
I don't know.
660
00:56:41,089 --> 00:56:43,301
Would you like to make some dollars?
661
00:56:43,468 --> 00:56:45,096
Alice has a tip on some easy.
662
00:56:45,222 --> 00:56:47,977
It could be illegal, huh.
663
00:56:48,102 --> 00:56:50,022
Yeah, I could use some money.
664
00:56:50,148 --> 00:56:51,984
You know that friend of yours, Sparky.
665
00:56:52,110 --> 00:56:54,020
Could he get us some guns
and a good set of wheels?
666
00:56:54,030 --> 00:56:55,908
He says he can get anything.
667
00:56:56,034 --> 00:56:58,705
- Then get him on the phone.
- Well, let's call him up.
668
00:57:05,093 --> 00:57:06,721
Belle Tyson.
669
00:57:06,846 --> 00:57:08,308
Do you want a shot at parole?
670
00:57:10,270 --> 00:57:11,730
Do you want to get out of prison?
671
00:57:15,446 --> 00:57:16,446
I do.
672
00:57:18,702 --> 00:57:21,959
I want you to sign a
form that will permit me
673
00:57:22,084 --> 00:57:25,632
to do some work on you, to satisfy me.
674
00:57:29,097 --> 00:57:31,018
That it's okay for you to be paroled,
675
00:57:31,143 --> 00:57:33,814
that you're not a menace to
the community, is it a deal?
676
00:57:34,775 --> 00:57:36,653
You don't wanna kill again, do you?
677
00:57:38,908 --> 00:57:40,744
Is it a deal, Belle?
678
00:57:45,963 --> 00:57:47,465
By god, you won't regret this.
679
00:58:13,099 --> 00:58:14,517
Now, your conduct's been good,
680
00:58:14,643 --> 00:58:16,688
prior to the incident at the grove.
681
00:58:16,814 --> 00:58:19,694
I don't know, maybe it
was the negative influence
682
00:58:19,819 --> 00:58:22,158
of your cellmate that made
you break your pattern.
683
00:58:22,283 --> 00:58:23,283
Maybe it was.
684
00:58:24,578 --> 00:58:26,405
Yes, you could be eligible
for parole in eight or 10 years
685
00:58:26,415 --> 00:58:27,835
if you keep your record clean.
686
00:58:29,881 --> 00:58:32,162
Now, I've put a temporary hold
on your corrective therapy.
687
00:58:33,846 --> 00:58:35,892
And I've given you a job at the clinic.
688
00:58:37,436 --> 00:58:42,029
So, make the most of it, keep
your eyes open, and learn.
689
00:59:39,097 --> 00:59:44,023
We'll have you better real
soon, just leave it up to me.
690
00:59:49,200 --> 00:59:54,000
Just leave it up to me.
691
01:00:10,115 --> 01:00:11,115
Fine.
692
01:03:08,916 --> 01:03:10,043
Up against the wall, lady!
693
01:03:10,169 --> 01:03:11,169
Move, move!
694
01:03:17,182 --> 01:03:19,896
- I don't believe it!
- I do.
695
01:03:20,021 --> 01:03:21,983
Hurry it up!
696
01:03:22,108 --> 01:03:24,487
Don't even wiggle that
that fine ass of yours!
697
01:03:24,613 --> 01:03:27,202
Get that cash in those sacks.
698
01:03:39,642 --> 01:03:40,685
Oh, mister, please.
699
01:03:40,811 --> 01:03:43,149
Think I'm gonna faint if
I can't have a cigarette.
700
01:03:43,274 --> 01:03:44,944
- So, faint!
- Oh, please!
701
01:03:46,196 --> 01:03:47,866
Fire one up, Dave.
702
01:03:51,290 --> 01:03:52,625
You!
703
01:03:52,750 --> 01:03:55,547
Okay, buckaroo, get 'em
up and I do mean your hands!
704
01:03:56,632 --> 01:03:58,094
Oh, babe.
705
01:03:58,219 --> 01:04:00,682
Hurry up with those bags!
706
01:04:06,068 --> 01:04:07,108
Okay, buddy, get moving.
707
01:04:09,241 --> 01:04:10,534
Here's lookin' at you, babe.
708
01:04:10,659 --> 01:04:11,912
Right, move.
709
01:04:14,334 --> 01:04:16,129
Come on!
710
01:04:16,254 --> 01:04:17,254
Hold it!
711
01:04:17,298 --> 01:04:19,093
You too, Donald.
712
01:04:44,224 --> 01:04:45,224
Bye bye, now!
713
01:05:02,217 --> 01:05:04,179
Psycho surgery?
714
01:05:05,307 --> 01:05:08,020
You mean, when they, uh,
715
01:05:08,145 --> 01:05:12,570
cut off a piece of a
person's brain to, um...
716
01:05:12,695 --> 01:05:15,326
Curb the flow of violent
tendencies in the individual,
717
01:05:16,954 --> 01:05:18,530
by eliminating their abilities to maintain
718
01:05:18,540 --> 01:05:20,752
that violent thought
for any length of time.
719
01:05:24,343 --> 01:05:25,343
Yeah.
720
01:05:26,471 --> 01:05:27,808
What about their other thoughts?
721
01:05:54,400 --> 01:05:55,400
Pandora?
722
01:05:58,533 --> 01:05:59,744
It's about Belle.
723
01:06:01,038 --> 01:06:03,084
What about Belle?
724
01:06:03,209 --> 01:06:05,881
Well, it's none of my business,
725
01:06:06,006 --> 01:06:07,843
but they're doing really
weird things to her.
726
01:06:07,968 --> 01:06:10,014
Spit it out, girl.
727
01:06:10,139 --> 01:06:11,976
The doctor, he's, he's crazy.
728
01:06:21,328 --> 01:06:23,957
They must've given you one
jolt too many in there, sister.
729
01:06:24,083 --> 01:06:25,836
You're in a dangerous frame of mind.
730
01:06:26,754 --> 01:06:28,049
I've gotta go back for them.
731
01:06:28,174 --> 01:06:29,676
That's your problem!
732
01:06:29,802 --> 01:06:31,638
I'm not putting my ass
in the sling for them.
733
01:06:31,764 --> 01:06:33,351
I'll pay good money for your help.
734
01:06:33,517 --> 01:06:35,187
I've got a fool-proof plan.
735
01:06:35,313 --> 01:06:37,901
You've got an impossible
fuckin' dream, toots.
736
01:06:38,026 --> 01:06:39,026
Crazy?
737
01:06:40,697 --> 01:06:42,869
Well, it's never been
done before and that's bad.
738
01:06:42,994 --> 01:06:44,247
Right.
739
01:06:44,413 --> 01:06:46,199
But they won't be
expecting it and that's good.
740
01:06:46,209 --> 01:06:47,544
Right.
741
01:06:47,669 --> 01:06:49,030
I'd sure like to meet that doctor
742
01:06:49,089 --> 01:06:50,489
you two have been tellin' me about.
743
01:06:52,053 --> 01:06:53,133
Price is right too, Maggie.
744
01:07:02,573 --> 01:07:05,245
- I'm not going back inside.
- You won't have to.
745
01:07:08,293 --> 01:07:09,293
Okay.
746
01:07:13,344 --> 01:07:16,099
Hey, Doctor, you god damn
747
01:08:08,616 --> 01:08:11,247
Is everybody comfortable back there?
748
01:08:11,413 --> 01:08:14,085
Shit, man, I've had
to piss for about two hours.
749
01:08:20,556 --> 01:08:21,556
Ladies!
750
01:08:22,936 --> 01:08:24,438
Must be one of them runaways.
751
01:08:32,204 --> 01:08:33,455
God damnit.
752
01:08:33,581 --> 01:08:35,182
Hey, when are we gonna get there anyway?
753
01:08:39,927 --> 01:08:42,556
Okay, buddy, nice
and easy now, drop that bottle!
754
01:08:43,976 --> 01:08:45,813
No more brew for you, lard ass.
755
01:08:52,617 --> 01:08:53,617
God.
756
01:08:53,703 --> 01:08:55,414
It's only a scratch!
757
01:08:55,540 --> 01:08:57,502
Anybody got a bandaid?
758
01:08:57,627 --> 01:08:58,627
A bandaid, a bandaid.
759
01:09:00,591 --> 01:09:03,096
My name's Crazy, honey, what's yours?
760
01:09:03,222 --> 01:09:04,307
Bernice.
761
01:09:04,473 --> 01:09:05,977
Two choices, Bernice.
762
01:09:06,102 --> 01:09:10,152
Do what we say, starting now,
or say goodbye to the world.
763
01:09:10,277 --> 01:09:11,277
I'll take the first.
764
01:09:22,300 --> 01:09:23,593
Who were those?
765
01:09:25,472 --> 01:09:27,351
Watch it, here comes a ride.
766
01:09:30,482 --> 01:09:33,154
Hello, pretty chicky babies!
767
01:09:33,279 --> 01:09:34,824
Climb on in!
768
01:09:34,949 --> 01:09:37,203
Oh, all kinds of good things.
769
01:10:45,835 --> 01:10:47,463
Guard, guard, I'm hurt!
770
01:11:00,113 --> 01:11:02,408
Welcome home, kid.
771
01:11:05,623 --> 01:11:07,418
- Hi, Bernice.
- Hi.
772
01:11:07,543 --> 01:11:08,754
Hey, where's Bif?
773
01:11:10,132 --> 01:11:12,594
He got the clap.
774
01:11:12,720 --> 01:11:14,431
So let us through, we're very late.
775
01:11:14,556 --> 01:11:15,556
Okay, go ahead!
776
01:11:52,004 --> 01:11:53,173
- Is the doctor here?
- Yeah.
777
01:11:53,298 --> 01:11:54,342
Okay, sign in.
778
01:11:57,973 --> 01:11:58,973
Where is she?
779
01:12:07,325 --> 01:12:08,410
Scalpel, please.
780
01:12:19,473 --> 01:12:20,757
Don't lay another finger on her.
781
01:12:20,767 --> 01:12:22,520
How dare you, get outta here!
782
01:12:22,646 --> 01:12:23,646
Now!
783
01:12:25,025 --> 01:12:26,653
Who?
784
01:12:26,779 --> 01:12:28,282
The doctor, is he inside yet?
785
01:12:28,448 --> 01:12:29,784
Yeah, I think he's here.
786
01:12:29,910 --> 01:12:31,454
Give her somethin' to wake her up.
787
01:12:38,176 --> 01:12:40,597
- That's impossible, you...
- Your life depends on it.
788
01:12:41,766 --> 01:12:42,766
Williams!
789
01:12:43,644 --> 01:12:45,106
Calm down.
790
01:12:45,231 --> 01:12:47,110
Drop the knife, drop the knife, dear.
791
01:12:47,235 --> 01:12:49,697
Calm down, give me the
knife, give me the knife.
792
01:12:49,823 --> 01:12:51,576
Forget it, McQueen, just forget it!
793
01:12:56,836 --> 01:12:59,216
- Hold it!
- Warden, do something!
794
01:13:01,053 --> 01:13:02,754
You've got some phone
calls to make, McQueen.
795
01:13:02,764 --> 01:13:03,766
Don't be absurd.
796
01:13:03,892 --> 01:13:04,892
Now!
797
01:13:06,230 --> 01:13:08,567
Superintendent's office, Pinter speaking.
798
01:13:12,742 --> 01:13:13,742
Yes.
799
01:13:15,205 --> 01:13:17,584
Take off his pants, the gate.
800
01:13:17,710 --> 01:13:20,841
They'll say they'll kill me
unless we are to the letter.
801
01:13:20,966 --> 01:13:23,429
I believe they're
desperate enough to do it.
802
01:13:23,554 --> 01:13:25,809
Pinter!
- That's good.
803
01:13:25,934 --> 01:13:27,019
Superintendent?
804
01:13:28,147 --> 01:13:29,147
Oh, my god.
805
01:13:47,267 --> 01:13:49,729
What's goin' on, Pandora?
806
01:13:53,946 --> 01:13:55,908
We're breakin' outta here, Belle.
807
01:13:56,033 --> 01:13:57,286
What's takin' so long?
808
01:14:06,888 --> 01:14:07,931
Found the form.
809
01:14:10,937 --> 01:14:12,357
Your pictures, too.
810
01:14:17,032 --> 01:14:18,827
Jim!
811
01:14:18,952 --> 01:14:19,952
How could you?
812
01:14:29,597 --> 01:14:30,597
Okay!
813
01:14:34,065 --> 01:14:35,818
God damn!
814
01:14:35,943 --> 01:14:38,866
What in the hell?
815
01:14:44,126 --> 01:14:46,923
You better pray your people
don't try anything funny lady!
816
01:14:51,098 --> 01:14:52,809
You know, you look real good like that.
817
01:15:02,369 --> 01:15:05,041
What the hell is taking so long?
818
01:15:29,004 --> 01:15:30,548
Let's go.
819
01:15:30,673 --> 01:15:31,968
Let me outta here!
820
01:15:58,143 --> 01:16:00,063
Let's go, come on!
821
01:16:39,138 --> 01:16:40,138
Holy shit.
822
01:17:08,736 --> 01:17:09,488
Halt!
823
01:17:09,613 --> 01:17:11,617
Halt, hold on!
824
01:17:13,788 --> 01:17:17,419
Driver, what's that?
825
01:17:17,545 --> 01:17:19,174
This must be the women's prison.
826
01:17:19,299 --> 01:17:20,299
Halt!
827
01:17:26,771 --> 01:17:28,233
Come on, Crazy!
828
01:17:54,449 --> 01:17:56,620
Damnit, I told you I
wasn't goin' back in there!
829
01:17:59,835 --> 01:18:00,878
Pussies!
830
01:18:11,357 --> 01:18:12,692
All right, fuck it!
831
01:18:22,962 --> 01:18:26,177
Fuck, god!
832
01:18:47,551 --> 01:18:48,929
Come on!
54782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.