All language subtitles for Caged Heat (Demme, Jonathan 1974)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,538 --> 00:00:11,538 Hi. 2 00:00:12,751 --> 00:00:14,462 Let me talk to you about it. 3 00:00:14,587 --> 00:00:16,091 Slumberland Eternal. 4 00:00:17,593 --> 00:00:19,555 When it's time to lay down and die, 5 00:00:19,681 --> 00:00:21,643 we got just the place for ya, 6 00:00:21,768 --> 00:00:23,855 and we got just the box to put you in. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,198 We go from the copper burnish model all the way down 8 00:00:28,365 --> 00:00:29,867 to the pine box, the ol' pine box. 9 00:00:33,374 --> 00:00:35,461 Two boys on a rollerskate drag you out the door. 10 00:00:36,755 --> 00:00:39,135 There are two locations. 11 00:00:39,302 --> 00:00:43,769 Slumberland, on the east side of town, 126th and Vernon, 12 00:00:43,894 --> 00:00:46,858 but with revolving blue headlight, and across town, 13 00:00:48,402 --> 00:00:51,075 at 126th and East Vernon, Slumberland Two. 14 00:00:54,414 --> 00:00:57,003 Time for the big D, it happens to us all. 15 00:00:57,128 --> 00:00:58,589 Hold it right there! 16 00:01:00,301 --> 00:01:01,345 God damnit, you're busted! 17 00:01:04,558 --> 00:01:07,648 Come on! 18 00:01:07,773 --> 00:01:08,482 Come on! 19 00:01:08,608 --> 00:01:09,608 Hold it! 20 00:01:15,204 --> 00:01:16,623 You're under arrest, god damnit! 21 00:01:23,387 --> 00:01:24,389 Come on, Vick. 22 00:01:25,473 --> 00:01:26,517 Come on, Jackie! 23 00:01:26,642 --> 00:01:27,728 I said, hold it! 24 00:01:27,853 --> 00:01:28,939 Jackie! 25 00:01:41,338 --> 00:01:43,717 - God, Jake, you're hurt! - Just keep goin'! 26 00:01:43,842 --> 00:01:45,512 Go ahead, I'll see ya at Sparky's! 27 00:01:47,182 --> 00:01:48,182 Go! 28 00:01:53,778 --> 00:01:56,158 You will be transported from here to Conorville 29 00:01:56,325 --> 00:01:58,913 Correctional Institute for Women. 30 00:01:59,038 --> 00:02:01,793 You are an accessory to the grievous bodily assault 31 00:02:01,919 --> 00:02:05,467 of a police officer, a particularly foul offense. 32 00:02:09,433 --> 00:02:12,356 For your refusal to reveal the names of your partners 33 00:02:12,480 --> 00:02:16,864 in crime, I feel no regret in sentencing you to a term 34 00:02:16,989 --> 00:02:21,665 of no less than 10, nor more than 40 years for possession 35 00:02:23,126 --> 00:02:26,007 of dangerous drugs and accessory to attempted murder. 36 00:04:10,958 --> 00:04:13,671 Cell Block 11, Nell Hall, Amboso. 37 00:04:15,842 --> 00:04:17,388 Trundi, Tacaridge. 38 00:05:02,140 --> 00:05:04,519 And dress and cook for days. 39 00:05:06,481 --> 00:05:09,529 Oh, a little bobo, wow, I gotta get outta here. 40 00:05:09,654 --> 00:05:10,654 Fine hotels. 41 00:05:36,622 --> 00:05:39,795 So this salesman dips into this train station men's room, 42 00:05:39,921 --> 00:05:42,301 and he sees this machine on the wall. 43 00:05:42,425 --> 00:05:43,719 Handy Dandy Wife Away From Home. 44 00:05:45,139 --> 00:05:46,683 You know, there was a big round hole. 45 00:05:46,809 --> 00:05:49,438 Puts the dime in, pulls out his john hancock. 46 00:05:51,484 --> 00:05:53,697 Sticks his john hancock in the hole. 47 00:05:59,458 --> 00:06:00,794 Grabs his thing, he pulls it out, 48 00:06:00,919 --> 00:06:02,631 and there's a button sewn on the end! 49 00:06:02,756 --> 00:06:03,756 Oh, come on. 50 00:06:14,362 --> 00:06:15,488 Yeah, Charlie? 51 00:06:15,614 --> 00:06:18,203 Yeah, Bif's here with the new arrivals, gate one. 52 00:06:18,370 --> 00:06:19,872 Yeah, comin' in now. 53 00:06:25,926 --> 00:06:27,178 Just goin' around the hill. 54 00:06:35,987 --> 00:06:38,867 Yeah, here they come, they're comin' into the compound. 55 00:06:38,992 --> 00:06:40,245 Okay, buddy, they're all yours. 56 00:06:40,411 --> 00:06:41,538 Dr. Randolph. 57 00:06:42,415 --> 00:06:43,415 Dr. Randolph. 58 00:06:45,171 --> 00:06:49,179 Please report to clinic for in-processing new arrivals. 59 00:07:18,193 --> 00:07:19,737 Okay, ladies, move it. 60 00:07:23,954 --> 00:07:26,250 Come on, we haven't got all day. 61 00:07:28,003 --> 00:07:29,756 Oh, let's go, let's go, come on. 62 00:08:00,941 --> 00:08:01,941 All right, ladies. 63 00:08:02,945 --> 00:08:04,448 Please remove all articles. 64 00:08:04,573 --> 00:08:06,094 On the other side of the line, please. 65 00:08:06,160 --> 00:08:09,207 Please remove all articles of clothing at this time. 66 00:08:09,375 --> 00:08:13,006 And this is your last opportunity to surrender any, uh, 67 00:08:13,132 --> 00:08:15,386 concealed narcotics, drugs or weapons on your person. 68 00:08:15,511 --> 00:08:16,763 What's next? 69 00:08:19,685 --> 00:08:21,095 You'd be surprised at the foreign objects 70 00:08:21,105 --> 00:08:23,568 we find hidden inside new arrivals. 71 00:08:23,693 --> 00:08:26,157 Yeah, I would be. 72 00:08:26,324 --> 00:08:28,828 Listen, I don't enjoy this ritual any more than you do. 73 00:08:34,672 --> 00:08:37,511 Now what we're going to do now is some calisthenics. 74 00:08:37,636 --> 00:08:39,599 I'd like you girls to help me. 75 00:08:39,724 --> 00:08:42,396 We're going to start off with deep knee bends for openers. 76 00:09:06,108 --> 00:09:07,611 If I ever get out of this hole, 77 00:09:07,736 --> 00:09:09,697 I'm gonna write my life's story, all men are shit. 78 00:09:10,825 --> 00:09:12,401 Yeah, I could write a few chapters myself. 79 00:09:12,411 --> 00:09:14,917 How long are you in for, as a matter of fact? 80 00:09:15,042 --> 00:09:18,006 Who, us? We're really reporters disguised as prisoners. 81 00:09:18,131 --> 00:09:19,531 We're going for the Pulitzer Prize. 82 00:09:22,598 --> 00:09:23,809 As a matter of fact, 83 00:09:23,934 --> 00:09:25,694 we don't ask questions like that around here. 84 00:09:25,729 --> 00:09:27,023 What's your name, Miss Pretty? 85 00:09:27,149 --> 00:09:28,149 Jacqueline Wilson. 86 00:09:31,824 --> 00:09:34,162 Hi, Jackie, I'm Belle and this is Pandora. 87 00:09:34,329 --> 00:09:36,541 It is so claustrophobic in here. 88 00:09:36,666 --> 00:09:37,877 You better work on that. 89 00:09:38,003 --> 00:09:39,843 You don't wanna wind up like Bonnie over there. 90 00:09:41,885 --> 00:09:43,429 Bonnie, she had claustrophobia. 91 00:09:45,767 --> 00:09:49,066 Used to scream and shout every time they lock her in a cell. 92 00:09:49,191 --> 00:09:51,528 Yeah, it was really terrible. 93 00:09:51,654 --> 00:09:52,938 She made such a nuisance out of herself, 94 00:09:52,948 --> 00:09:54,618 they finally took her over to the clinic. 95 00:09:54,743 --> 00:09:56,747 - What'd they do to her there? - Don't know. 96 00:09:56,872 --> 00:09:58,625 But she doesn't scream and shout anymore. 97 00:10:04,303 --> 00:10:06,641 Come on, baby, come on. 98 00:10:10,648 --> 00:10:12,736 I know I could do it, come on! 99 00:10:12,861 --> 00:10:14,197 Do it! 100 00:10:14,365 --> 00:10:15,783 Snake eyes! 101 00:10:20,918 --> 00:10:23,048 - What do you wanna do now? - Anything is good. 102 00:10:28,057 --> 00:10:29,342 Why don't you do your own little thing, 103 00:10:29,352 --> 00:10:31,021 and I'll do my own little thing? 104 00:10:39,788 --> 00:10:41,489 They really expect us to wear these things? 105 00:10:41,499 --> 00:10:43,879 Hey, I don't care what you wear, lady. 106 00:10:44,004 --> 00:10:45,132 Just stay away from me. 107 00:10:46,843 --> 00:10:50,642 Oh, terrific, you and me are really gonna get along great. 108 00:10:50,767 --> 00:10:52,020 We're gonna have a lot of fun. 109 00:11:04,669 --> 00:11:06,214 God damnit! 110 00:11:06,381 --> 00:11:08,635 Who copped my smokes? 111 00:11:28,882 --> 00:11:30,719 Where are they? 112 00:11:45,873 --> 00:11:49,630 - I'm sorry, Maggie. - You stinkin' clepto! 113 00:11:49,755 --> 00:11:50,755 You don't even smoke! 114 00:11:52,594 --> 00:11:54,849 She's had enough, Mag, she can't help herself. 115 00:11:54,974 --> 00:11:56,518 She's sick that way. - Oh, really? 116 00:11:58,398 --> 00:11:59,398 Yeah, all right. 117 00:12:00,860 --> 00:12:01,987 She's had enough this time. 118 00:12:02,113 --> 00:12:05,786 But if she rips me off just one more time, 119 00:12:05,912 --> 00:12:08,499 I'm gonna spill a can of kick-ass all over her butt. 120 00:12:24,572 --> 00:12:26,492 Please help me. 121 00:12:34,174 --> 00:12:35,593 Over here! 122 00:13:23,143 --> 00:13:24,688 - Help me! - You're busted. 123 00:13:26,775 --> 00:13:28,028 Breathe! 124 00:13:28,153 --> 00:13:30,073 Please help me. 125 00:13:36,252 --> 00:13:38,631 Hold it, you're busted. 126 00:13:41,804 --> 00:13:42,804 Hold it. 127 00:13:49,861 --> 00:13:51,405 - Please. - Over here. 128 00:13:53,159 --> 00:13:54,159 Breathe. 129 00:13:55,413 --> 00:13:57,167 - You're busted. - Hold it, buddy. 130 00:13:57,334 --> 00:13:58,669 Hold it! 131 00:13:58,795 --> 00:13:59,795 Hold it. 132 00:14:12,071 --> 00:14:13,907 Hey, you girls, stop that damn noise! 133 00:14:14,033 --> 00:14:16,036 - Get down and shut up! - I know who you are! 134 00:14:16,162 --> 00:14:18,124 I'm gonna kill you, if you don't shut up! 135 00:14:18,249 --> 00:14:20,795 Jesus, why is everybody screaming? 136 00:14:20,921 --> 00:14:22,132 What's going on? 137 00:14:22,257 --> 00:14:23,634 Oh, come on, you guys, look... 138 00:14:23,759 --> 00:14:25,721 Everybody shut up, damnit! 139 00:14:25,847 --> 00:14:27,558 Will everybody stop screaming, please? 140 00:14:27,683 --> 00:14:29,145 I wanna go to sleep. 141 00:14:29,270 --> 00:14:31,191 Stop screaming! 142 00:14:42,045 --> 00:14:44,090 Cops chasing Pinocchio through the woods, 143 00:14:44,216 --> 00:14:45,885 hauling his little wooden ass. 144 00:14:46,011 --> 00:14:47,889 He sees Cinderella in the clearing, 145 00:14:48,014 --> 00:14:49,851 and he jumps under her dress. 146 00:14:49,977 --> 00:14:52,148 "Wow, what a hideout." 147 00:14:53,358 --> 00:14:55,570 The pigs run right by them. 148 00:14:55,696 --> 00:15:00,163 Cinderella, she says to Pinocchio, "tell me, is it true 149 00:15:00,330 --> 00:15:03,336 "that your nose grows each time you tell a lie, Pinocchio?" 150 00:15:04,922 --> 00:15:06,717 Pinocchio says, from beneath the dress, 151 00:15:06,842 --> 00:15:08,679 "Sure is, Cinderella." 152 00:15:10,182 --> 00:15:11,894 "Tell a lie, Pinocchio." 153 00:15:12,937 --> 00:15:16,361 He does. 154 00:15:16,485 --> 00:15:17,485 "Now the truth." 155 00:15:18,114 --> 00:15:19,114 And he does. 156 00:15:21,245 --> 00:15:22,245 "Now a lie. 157 00:15:24,251 --> 00:15:25,251 "Truth. 158 00:15:26,380 --> 00:15:27,715 "Lie, lie, lie! 159 00:15:29,344 --> 00:15:30,344 "Lie!" 160 00:15:56,020 --> 00:15:57,940 My rap is assault with a deadly weapon. 161 00:15:59,652 --> 00:16:02,157 I went after some bastard with a broken bottle. 162 00:16:02,324 --> 00:16:03,659 - Did you... - Kill him? No. 163 00:16:05,079 --> 00:16:06,749 I cut his balls off instead. 164 00:16:06,874 --> 00:16:07,874 You did? 165 00:16:09,045 --> 00:16:10,326 Didn't need the mothers anyway. 166 00:16:12,009 --> 00:16:13,009 Wow. 167 00:16:13,095 --> 00:16:14,095 Hey. 168 00:16:16,309 --> 00:16:18,814 What kinda girl do you think I am anyway? 169 00:16:38,852 --> 00:16:42,484 Let's go, hurry up, come on, move it! 170 00:17:17,009 --> 00:17:18,009 Let me in. 171 00:17:24,439 --> 00:17:27,946 Oh, Doctor, my temperature is risin'! 172 00:17:51,951 --> 00:17:55,791 ♪ Oh, when the saints go marchin' in ♪ 173 00:17:55,917 --> 00:18:00,133 ♪ I just want to be in that number ♪ 174 00:18:00,259 --> 00:18:04,642 ♪ When the saints go marchin' in ♪ 175 00:18:11,697 --> 00:18:13,033 Oh, hello, Phil! 176 00:18:14,577 --> 00:18:17,083 How are you tonight? 177 00:18:17,208 --> 00:18:19,503 Unbelievable, George. 178 00:18:19,629 --> 00:18:21,967 I feel just like a buttoned cuck. 179 00:18:26,893 --> 00:18:29,857 He looks more like a quarrelsome pecker to me. 180 00:18:39,584 --> 00:18:40,584 Oh, shake it! 181 00:18:49,645 --> 00:18:52,359 - Hey, Phil? - Yeah, George? 182 00:18:52,483 --> 00:18:55,405 Just saw that pussycat of yours runnin' round like crazy. 183 00:18:57,451 --> 00:18:59,706 Up fire escapes, down alleys and into basements. 184 00:18:59,831 --> 00:19:01,209 What's happenin', baby? 185 00:19:02,586 --> 00:19:04,715 You know, George, I just had that cat de-balled 186 00:19:04,841 --> 00:19:07,679 and now he's out breakin' in cages! 187 00:19:09,392 --> 00:19:11,312 Speakin' of sex, Phil. 188 00:19:11,436 --> 00:19:13,316 Who was speakin' of sex, George? 189 00:19:13,440 --> 00:19:15,820 I vow to say that I've never had sex 190 00:19:15,945 --> 00:19:18,033 with my wife until after we married. 191 00:19:19,410 --> 00:19:20,579 That right, George? 192 00:19:20,704 --> 00:19:22,708 What about you? 193 00:19:22,833 --> 00:19:24,170 Don't know, George. 194 00:19:25,672 --> 00:19:27,384 What was your wife's name? 195 00:19:31,809 --> 00:19:33,062 Hey, Phil! 196 00:19:33,187 --> 00:19:37,153 What's a good gift for a girl who has everything? 197 00:19:38,739 --> 00:19:40,408 Everything? 198 00:19:40,534 --> 00:19:41,536 Everything. 199 00:19:43,790 --> 00:19:46,337 Say, that's easy, silly. 200 00:19:46,462 --> 00:19:48,800 Penicillin! 201 00:20:15,476 --> 00:20:16,476 Enter, Jeeves. 202 00:20:22,698 --> 00:20:24,160 Breakfast, m'lord? 203 00:20:26,664 --> 00:20:28,168 Thank you, Jeeves. 204 00:20:35,473 --> 00:20:36,473 Oh, my lord! 205 00:20:43,613 --> 00:20:45,617 Better we wear baggy trousers! 206 00:20:45,743 --> 00:20:48,414 I'm going to smuggle this to the city. 207 00:21:08,787 --> 00:21:09,787 Some climax. 208 00:22:14,705 --> 00:22:16,709 Yeah! 209 00:22:16,834 --> 00:22:19,589 Don't you realize it was sex that put you 210 00:22:19,715 --> 00:22:21,551 behind bars in the first place? 211 00:22:22,720 --> 00:22:24,641 Yeah! 212 00:22:24,766 --> 00:22:27,563 Stealing to dress better for a man. 213 00:22:29,317 --> 00:22:30,736 Fornicating. 214 00:22:30,861 --> 00:22:34,034 Packing the pockets of women using pimps. 215 00:22:34,159 --> 00:22:36,914 Killing to eliminate a sexual rival! 216 00:22:37,040 --> 00:22:38,459 Yeah! 217 00:22:41,757 --> 00:22:42,884 Give me contrition! 218 00:22:43,970 --> 00:22:45,639 Contrition! 219 00:22:45,765 --> 00:22:48,019 Let's have redemption! 220 00:22:48,145 --> 00:22:49,272 Redemption! 221 00:22:49,438 --> 00:22:51,484 Repentance, repentance! 222 00:22:52,486 --> 00:22:53,696 Repentance! 223 00:22:53,822 --> 00:22:55,826 Of one's debt to society! 224 00:22:57,204 --> 00:23:00,668 Of one's debt to society! 225 00:23:11,022 --> 00:23:13,693 That show of yours last night was positively disgusting. 226 00:23:16,950 --> 00:23:18,442 Given the chance to express yourselves, 227 00:23:18,452 --> 00:23:20,456 you went straight to the gutter. 228 00:23:20,581 --> 00:23:22,502 Even for criminals, you're just a 229 00:23:22,627 --> 00:23:24,714 particularly poor reflection on womanhood. 230 00:23:24,840 --> 00:23:26,467 The others seemed to dig it. 231 00:23:26,593 --> 00:23:28,471 Exactly, which of you was responsible 232 00:23:28,597 --> 00:23:30,809 for the contents of that exhibition? 233 00:23:30,935 --> 00:23:31,935 I beg your pardon? 234 00:23:32,939 --> 00:23:34,400 This pornography seems to suggest 235 00:23:34,525 --> 00:23:36,362 that you might be the creator, Williams. 236 00:23:36,487 --> 00:23:38,199 Where did you get this? 237 00:23:39,701 --> 00:23:42,081 Found in a routine search of your cell this morning, 238 00:23:42,207 --> 00:23:45,546 and I don't like the hostility you're projecting, Williams. 239 00:23:45,671 --> 00:23:48,635 You got real problems, superintendent. 240 00:23:50,055 --> 00:23:51,933 I'm afraid yours are just beginning. 241 00:23:52,059 --> 00:23:55,858 I think a couple of days in solitary on a minimal diet 242 00:23:55,983 --> 00:23:57,903 will give you time to think this over, Williams. 243 00:23:59,615 --> 00:24:01,243 We'll rap about this later. 244 00:24:01,409 --> 00:24:03,247 Rap, my ass. 245 00:24:12,014 --> 00:24:16,272 You know, I had the strangest... 246 00:24:18,192 --> 00:24:20,655 Most disturbing dream last night. 247 00:24:22,158 --> 00:24:23,286 Disturbing, but... 248 00:24:26,541 --> 00:24:31,385 Oddly gratifying. 249 00:24:31,969 --> 00:24:33,347 - Pig. - Yeah. 250 00:25:00,357 --> 00:25:02,903 Come on, come on, come on, let's hurry up! 251 00:25:03,028 --> 00:25:04,489 Come on, get goin'. 252 00:25:13,215 --> 00:25:15,427 All right, it's ready, come in! 253 00:25:24,111 --> 00:25:24,862 30. 254 00:25:24,987 --> 00:25:25,864 31. 255 00:25:25,989 --> 00:25:27,367 32. 256 00:25:27,491 --> 00:25:28,369 33. 257 00:25:28,493 --> 00:25:29,871 34. 258 00:25:29,997 --> 00:25:30,997 35. 259 00:25:31,082 --> 00:25:32,210 36. 260 00:25:32,377 --> 00:25:33,377 37. 261 00:25:33,461 --> 00:25:34,547 38. 262 00:25:34,672 --> 00:25:35,883 39. 263 00:25:36,008 --> 00:25:37,008 40. 264 00:25:37,094 --> 00:25:38,221 41. 265 00:25:38,388 --> 00:25:39,014 42. 266 00:25:39,139 --> 00:25:40,350 43. 267 00:25:40,475 --> 00:25:41,936 44. 268 00:25:42,062 --> 00:25:42,896 Five. 269 00:25:43,022 --> 00:25:44,022 Six. 270 00:25:46,362 --> 00:25:48,866 Hey, what kinda dump is this? 271 00:25:50,286 --> 00:25:52,164 They can't put Pandora in lockup 272 00:25:52,332 --> 00:25:54,585 just for havin' a picture of her boyfriend, can they? 273 00:25:55,963 --> 00:25:58,927 Things you shouldn't be leaving around here. 274 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 Five, six, seven, eight. 275 00:26:13,205 --> 00:26:15,500 Someone ought to speak to the warden, I mean, 276 00:26:15,626 --> 00:26:17,671 Pandora's got her rights, doesn't she? 277 00:26:17,797 --> 00:26:20,426 Not around here, McQueen's boss. 278 00:26:22,222 --> 00:26:24,226 Well, well, what have we here? 279 00:26:24,393 --> 00:26:27,023 A little social worker right here in Conorville. 280 00:26:27,148 --> 00:26:28,734 Listen! 281 00:26:28,860 --> 00:26:33,493 Take care of yourself and don't stir it up with McQueen! 282 00:26:35,748 --> 00:26:36,959 450. 283 00:26:37,084 --> 00:26:38,378 451. 284 00:26:38,503 --> 00:26:40,090 453. 285 00:26:40,215 --> 00:26:41,215 454. 286 00:26:41,801 --> 00:26:43,512 455. 287 00:26:43,638 --> 00:26:44,638 456. 288 00:26:46,185 --> 00:26:47,771 You got me, sister? 289 00:26:47,896 --> 00:26:51,195 Look, I'm not bothering you, so just get off my case! 290 00:26:51,362 --> 00:26:53,573 I'm not on it yet, but you 'bout to get it, baby. 291 00:27:01,505 --> 00:27:03,082 I'll knock your pretty little teeth so far down your throat 292 00:27:03,092 --> 00:27:05,513 you're gonna get a picket fence round your asshole. 293 00:27:53,438 --> 00:27:54,816 I, uh, slipped. 294 00:27:54,942 --> 00:27:56,611 Same here. 295 00:27:56,737 --> 00:27:57,780 Oh, you slipped, too? 296 00:27:59,450 --> 00:28:02,706 There's one thing you better learn, uh, Wilson, Jacqueline, 297 00:28:02,832 --> 00:28:05,379 before you find yourself assigned for CPT. 298 00:28:05,503 --> 00:28:08,343 - CPT? - Corrective Physical Therapy. 299 00:28:08,467 --> 00:28:10,388 We have a violent sorority here, 300 00:28:10,513 --> 00:28:12,433 and very strong ways of dealing with it. 301 00:28:12,558 --> 00:28:14,771 Is putting Pandora Williams in solitary confinement 302 00:28:14,897 --> 00:28:16,107 supposed to correct her? 303 00:28:17,526 --> 00:28:20,950 No, we punish here, as well as correct. 304 00:28:21,075 --> 00:28:23,789 I see that maybe you're begging for another demonstration? 305 00:28:23,914 --> 00:28:24,916 Look, superintendent... 306 00:28:25,041 --> 00:28:27,545 You look, Wilson, Jacqueline. 307 00:28:27,671 --> 00:28:30,760 I've seen your file, I know that both your parents are dead, 308 00:28:30,886 --> 00:28:32,973 but you come from a good family. 309 00:28:33,098 --> 00:28:36,188 Now, toe the line and avoid trouble like the plague. 310 00:28:37,690 --> 00:28:39,371 You're in a house of desperate women here, 311 00:28:40,821 --> 00:28:42,616 and a long, long way from home. 312 00:28:50,548 --> 00:28:52,177 You might as well know. 313 00:28:53,470 --> 00:28:54,470 I don't care. 314 00:28:57,103 --> 00:29:00,359 I was hitchhiking with a friend from back east. 315 00:29:01,486 --> 00:29:04,200 About six months ago. 316 00:29:07,539 --> 00:29:08,708 I stabbed a guy. 317 00:29:10,879 --> 00:29:12,841 He was raping my friend. 318 00:29:14,678 --> 00:29:16,223 Died, son of a bitch. 319 00:29:18,811 --> 00:29:20,856 Lavelle, how long you in for? 320 00:29:20,982 --> 00:29:22,782 The guy's father was a senator or somethin'. 321 00:29:23,862 --> 00:29:24,948 I got first-degree murder. 322 00:29:27,035 --> 00:29:28,035 I'm in for life. 323 00:29:38,223 --> 00:29:40,561 Jays, Judy Asiphus Estrollos. 324 00:29:42,606 --> 00:29:45,321 Wilson, Cromwell, Henry, Jude. 325 00:29:49,328 --> 00:29:51,582 Report to kitchen after showers. 326 00:29:52,417 --> 00:29:56,717 All others, agricultural therapy. 327 00:30:02,603 --> 00:30:03,772 594. 328 00:30:03,897 --> 00:30:05,692 593. 329 00:30:05,818 --> 00:30:06,818 592. 330 00:30:07,529 --> 00:30:08,529 591. 331 00:30:10,202 --> 00:30:11,579 589. 332 00:30:11,704 --> 00:30:12,957 588. 333 00:30:13,082 --> 00:30:14,626 587. 334 00:30:14,751 --> 00:30:16,088 586. 335 00:30:16,213 --> 00:30:17,590 585. 336 00:30:17,715 --> 00:30:18,715 584. 337 00:30:20,930 --> 00:30:23,643 Hey, everybody, hurry up! 338 00:30:24,771 --> 00:30:25,605 78. 339 00:30:25,731 --> 00:30:26,942 577. 340 00:30:27,067 --> 00:30:28,611 576. 341 00:30:28,737 --> 00:30:30,115 575. 342 00:30:30,240 --> 00:30:31,742 574. 343 00:30:31,868 --> 00:30:32,868 573. 344 00:30:33,746 --> 00:30:34,746 572. 345 00:30:46,730 --> 00:30:47,982 430. 346 00:30:48,108 --> 00:30:49,108 429. 347 00:30:49,902 --> 00:30:51,155 428. 348 00:30:51,280 --> 00:30:52,532 427. 349 00:30:52,657 --> 00:30:53,657 426. 350 00:30:54,661 --> 00:30:55,830 425. 351 00:30:55,956 --> 00:30:57,500 424. 352 00:30:57,625 --> 00:30:58,794 422. 353 00:30:58,920 --> 00:31:00,214 421. 354 00:31:00,381 --> 00:31:02,468 Yeah, they've changed me. 355 00:31:02,593 --> 00:31:04,722 Yeah, I'm workin' till 3:30 in the morning now. 356 00:31:04,848 --> 00:31:05,683 420. 357 00:31:05,808 --> 00:31:07,019 419. 358 00:31:07,144 --> 00:31:08,646 418. 359 00:31:08,772 --> 00:31:09,816 417. 360 00:31:09,941 --> 00:31:11,152 416. 361 00:31:11,277 --> 00:31:12,612 415. 362 00:31:12,738 --> 00:31:13,823 414. 363 00:31:13,949 --> 00:31:15,201 413. 364 00:31:15,368 --> 00:31:16,620 412. 365 00:31:16,745 --> 00:31:18,123 411. 366 00:31:18,249 --> 00:31:20,086 Four, oh yes, four nine. 367 00:31:22,173 --> 00:31:23,217 Four seven. 368 00:31:23,384 --> 00:31:24,677 Four six. 369 00:31:24,803 --> 00:31:25,803 Four five. 370 00:31:25,846 --> 00:31:27,141 Four, uh, four. 371 00:31:27,266 --> 00:31:28,560 Four three. 372 00:31:28,685 --> 00:31:29,685 Four two. 373 00:31:29,770 --> 00:31:30,898 Four one. 374 00:31:31,023 --> 00:31:32,234 400. 375 00:31:32,400 --> 00:31:33,736 399. 376 00:31:33,862 --> 00:31:35,114 398. 377 00:31:35,240 --> 00:31:36,700 397. 378 00:31:36,826 --> 00:31:37,826 396. 379 00:31:37,869 --> 00:31:39,080 395. 380 00:31:39,206 --> 00:31:40,750 394. 381 00:31:40,875 --> 00:31:41,919 393. 382 00:31:42,044 --> 00:31:43,130 392. 383 00:31:43,255 --> 00:31:44,632 391. 384 00:31:44,758 --> 00:31:45,758 390. 385 00:32:10,933 --> 00:32:11,726 193. 386 00:32:11,851 --> 00:32:12,853 192. 387 00:32:12,979 --> 00:32:14,148 192. 388 00:32:14,273 --> 00:32:15,273 191, 190. 389 00:32:16,945 --> 00:32:18,155 189. 390 00:32:18,281 --> 00:32:19,700 188. 391 00:32:19,825 --> 00:32:21,245 187. 392 00:32:21,411 --> 00:32:22,622 186, 185, 184. 393 00:32:24,417 --> 00:32:25,837 183, 182, 181, 180. 394 00:32:28,884 --> 00:32:30,095 179, 178, 177, 176. 395 00:32:38,110 --> 00:32:39,154 173, 172, 171. 396 00:32:43,162 --> 00:32:45,124 Pandora, can you hear me? 397 00:32:45,249 --> 00:32:46,793 170, 169. - Pandora? 398 00:32:48,004 --> 00:32:49,465 168, 167. 399 00:32:51,928 --> 00:32:54,141 - Belle? - 166, 165. 400 00:32:54,267 --> 00:32:55,978 - What? - 164. 401 00:32:56,103 --> 00:32:59,276 - How long I been in here? - 163, 162, 161, 160. 402 00:33:00,278 --> 00:33:01,948 I'll be back. 403 00:33:02,073 --> 00:33:03,073 159, 158, 157. 404 00:33:18,479 --> 00:33:19,523 122, 121, 120. 405 00:33:22,237 --> 00:33:24,449 Okay, girls, fun time's all over, let's get lined up. 406 00:33:24,574 --> 00:33:26,119 In the back, please. 407 00:33:34,009 --> 00:33:35,220 Do you see Belle? 408 00:33:35,387 --> 00:33:38,226 18, 17, 16. 409 00:33:38,393 --> 00:33:42,525 17, 18, 19. 410 00:33:42,650 --> 00:33:44,154 There's gotta be 20. 411 00:33:59,767 --> 00:34:01,187 It was just one of those mornings. 412 00:34:59,673 --> 00:35:01,051 Needed some salt. 413 00:35:38,623 --> 00:35:39,623 Get it off. 414 00:35:42,256 --> 00:35:43,256 Get it off! 415 00:35:44,301 --> 00:35:45,720 Say, can you read lips? 416 00:35:45,845 --> 00:35:46,845 What? 417 00:35:50,563 --> 00:35:53,110 - You son of a... - Misha! 418 00:35:55,656 --> 00:35:57,159 Maggie! 419 00:36:05,591 --> 00:36:07,387 - Are you coming with us? - What about her? 420 00:36:07,512 --> 00:36:08,555 Screw her! 421 00:36:08,681 --> 00:36:10,184 And you too, then! 422 00:36:13,565 --> 00:36:14,565 Jesus. 423 00:36:16,905 --> 00:36:20,453 This could be the start of something big. 424 00:37:11,468 --> 00:37:13,389 Rebellion. 425 00:37:13,513 --> 00:37:14,513 Rebellion. 426 00:37:15,559 --> 00:37:17,271 Assault on prison personnel. 427 00:37:20,443 --> 00:37:23,199 And destruction of Federal property. 428 00:37:25,913 --> 00:37:27,207 C-P-T! 429 00:37:40,941 --> 00:37:42,361 You're next. 430 00:37:43,571 --> 00:37:45,575 - Could I see McQueen, please? - Sure, come on. 431 00:38:15,675 --> 00:38:17,011 Fine, put her on the table. 432 00:38:17,136 --> 00:38:19,557 Uh-uh, no way, I wanna see McQueen! 433 00:38:19,682 --> 00:38:21,353 I wanna see the warden! 434 00:38:22,772 --> 00:38:23,772 No, no. 435 00:38:25,819 --> 00:38:29,409 Please, no, McQueen, I wanna see the warden! 436 00:38:29,994 --> 00:38:31,372 Come on! 437 00:38:32,040 --> 00:38:33,709 The warden! 438 00:38:33,835 --> 00:38:35,588 The warden, where is she? 439 00:38:35,713 --> 00:38:36,882 I wanna see McQueen! 440 00:38:37,008 --> 00:38:40,055 Hey, man, you are fucking crazy, I mean, look at me! 441 00:38:40,180 --> 00:38:42,559 Look at me, would you look at me? 442 00:38:42,685 --> 00:38:43,760 You're crazy, this is rape. 443 00:38:43,770 --> 00:38:45,565 - Relax yourself. - I wanna talk to McQueen. 444 00:38:45,691 --> 00:38:46,901 You can't do this to me. 445 00:38:57,714 --> 00:38:58,841 No, please, no! 446 00:39:00,052 --> 00:39:00,928 No! 447 00:39:01,054 --> 00:39:03,851 Please, I won't hurt anyone anymore. 448 00:39:03,976 --> 00:39:06,689 I promise you, I won't hurt anyone, please, please! 449 00:39:12,492 --> 00:39:13,953 Don't hurt me anymore, okay? 450 00:39:30,777 --> 00:39:32,572 You ball-less 451 00:39:50,899 --> 00:39:52,779 I knew that son of a bitchin' doctor was 10 feet 452 00:39:52,903 --> 00:39:56,076 off the floor, but I didn't know he was a god damn 453 00:39:56,201 --> 00:39:58,247 perverted, sadistic maniac, too. 454 00:39:59,040 --> 00:40:00,835 Man, that shit's been outlawed. 455 00:40:02,504 --> 00:40:03,872 They ain't lightin' me up like a fuckin' 456 00:40:03,882 --> 00:40:05,719 Christmas tree no more! 457 00:40:07,097 --> 00:40:09,560 I'm gettin' outta here if it fucking kills me! 458 00:40:13,944 --> 00:40:16,198 Wilson. 459 00:40:16,365 --> 00:40:17,365 Wilson. 460 00:40:24,463 --> 00:40:25,463 Hey. 461 00:40:27,094 --> 00:40:28,094 Are you all right? 462 00:40:30,976 --> 00:40:32,729 Hey, you're actin' just like Bonnie did. 463 00:40:34,441 --> 00:40:35,443 Wilson. 464 00:40:36,445 --> 00:40:37,990 Sweetheart, it's gonna be all right. 465 00:40:38,115 --> 00:40:40,996 Believe me, everything's gonna be cool. 466 00:40:41,121 --> 00:40:42,121 Super cool. 467 00:40:46,172 --> 00:40:49,929 Hey, you know what we're gonna be doin' next week? 468 00:40:50,055 --> 00:40:54,062 Pandora, you and me, we're gonna be drinkin' champagne, 469 00:40:54,188 --> 00:40:55,899 eatin' caviar, 470 00:40:56,024 --> 00:40:58,487 with a room full of men like you wouldn't believe. 471 00:40:59,823 --> 00:41:01,441 Well isn't that better than being six-feet-under 472 00:41:01,451 --> 00:41:04,540 with a bunch of loners? - Attention, attention! 473 00:41:04,666 --> 00:41:07,296 Lights out in one minute. 474 00:41:07,462 --> 00:41:08,924 Back to your units. 475 00:41:09,049 --> 00:41:11,930 Okay, say hi to the worms for me. 476 00:41:12,055 --> 00:41:14,017 Lockup! 477 00:41:14,143 --> 00:41:15,312 Belle, you're crazy. 478 00:41:16,814 --> 00:41:18,855 Yeah, I know, just crazy enough to get outta here. 479 00:41:32,552 --> 00:41:35,976 Are you with us, Wilson? 480 00:41:36,101 --> 00:41:37,604 Do me a favor. 481 00:41:37,729 --> 00:41:40,860 For god's sakes, please stay out of trouble. 482 00:41:44,242 --> 00:41:46,621 He touched her buttocks. 483 00:41:46,746 --> 00:41:48,792 Mm, and she was on her back. 484 00:41:59,939 --> 00:42:04,530 Mm, and then she wrapped her legs around him. 485 00:42:16,804 --> 00:42:20,519 Up and at 'em, people, rise and shine. 486 00:42:22,232 --> 00:42:26,198 Wilson and Cromwell, report to clinic for CPT 487 00:42:26,365 --> 00:42:28,994 following agricultural training. 488 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 Not again. 489 00:42:33,086 --> 00:42:34,086 488, 487. 490 00:42:35,257 --> 00:42:36,425 486, 485. 491 00:42:38,137 --> 00:42:39,137 484, 483. 492 00:42:40,641 --> 00:42:41,641 482, 481. 493 00:42:46,111 --> 00:42:47,446 460. 494 00:42:47,571 --> 00:42:48,571 360. 495 00:42:56,214 --> 00:42:57,214 300. 496 00:43:01,682 --> 00:43:02,893 260, 259, 258. 497 00:43:05,189 --> 00:43:06,441 257, 256, 255. 498 00:43:08,863 --> 00:43:10,241 Help! 499 00:43:10,407 --> 00:43:11,688 Don't scream, I won't hurt you! 500 00:43:30,529 --> 00:43:31,573 She's dead. 501 00:44:10,480 --> 00:44:13,653 - Come on, move 'em out! - Movin' out. 502 00:44:13,779 --> 00:44:16,200 Come on, come on, come on! 503 00:44:21,627 --> 00:44:22,627 No! 504 00:44:24,758 --> 00:44:26,387 Somebody help me! 505 00:44:26,511 --> 00:44:30,561 I didn't do it, I didn't do it, I didn't do it! 506 00:44:30,686 --> 00:44:32,064 Somebody, Pandora! 507 00:44:39,494 --> 00:44:42,584 - You know me too well. - Come on now, all right? 508 00:44:42,709 --> 00:44:46,759 I'm gettin' a little hot and I gotta stay out here all day. 509 00:44:46,884 --> 00:44:48,930 Come on, why not, huh? 510 00:44:49,055 --> 00:44:51,101 Be gone like 15 minutes. 511 00:44:53,146 --> 00:44:55,266 We'll go behind the tree, the prisoners ain't gonna see. 512 00:44:55,276 --> 00:44:56,276 Tree? 513 00:44:56,361 --> 00:44:57,361 The tree? 514 00:45:23,872 --> 00:45:26,627 Help us! 515 00:45:39,568 --> 00:45:41,009 Go that way, I'll cut through here. 516 00:45:41,113 --> 00:45:41,990 Stop! 517 00:45:42,115 --> 00:45:46,707 Stop! 518 00:46:02,571 --> 00:46:07,413 Come on! 519 00:46:17,558 --> 00:46:20,564 Come on, Maggie. 520 00:46:28,913 --> 00:46:30,041 Go, yay! 521 00:46:40,102 --> 00:46:41,771 No, don't shoot! 522 00:46:41,897 --> 00:46:42,982 Don't shoot me! 523 00:46:54,504 --> 00:46:57,093 No, don't shoot, don't shoot! 524 00:47:10,201 --> 00:47:11,411 Thanks for the lift. 525 00:47:13,165 --> 00:47:14,165 Think nothin' of it. 526 00:47:15,711 --> 00:47:17,089 Know where we're goin'? 527 00:47:17,215 --> 00:47:18,801 I know where I'm goin'. 528 00:47:18,926 --> 00:47:20,930 She knows where she's going. 529 00:47:21,055 --> 00:47:22,089 You know they're gonna bust your little friend back there 530 00:47:22,099 --> 00:47:23,768 pretty bad, don't you? 531 00:47:25,188 --> 00:47:26,482 Yeah, I guess they are. 532 00:47:28,278 --> 00:47:30,865 You can handle yourself pretty good when you want to. 533 00:47:30,991 --> 00:47:31,991 So can you. 534 00:47:33,746 --> 00:47:35,875 Had all the best teachers, baby. 535 00:47:36,000 --> 00:47:38,004 No way was I gonna flip out 536 00:47:38,130 --> 00:47:39,925 or tune out like those other weaklings. 537 00:47:40,050 --> 00:47:41,928 Hurry it up, would ya? 538 00:47:42,054 --> 00:47:43,139 Hey, take it easy, eh? 539 00:47:46,020 --> 00:47:49,526 So, I decided to be just like the toughest person I know. 540 00:47:49,651 --> 00:47:52,741 Jack, that railroaded me in the first place. 541 00:47:54,077 --> 00:47:55,945 God damnit, what you doin' down there, makin' it? 542 00:47:55,955 --> 00:47:57,236 Look, lady, you wanna do this? 543 00:47:59,087 --> 00:48:01,216 Sounds like quite a guy. 544 00:48:01,383 --> 00:48:04,722 We robbed a million banks together. 545 00:48:04,847 --> 00:48:06,893 Never the same city twice. 546 00:48:07,018 --> 00:48:09,439 Iowa, New Orleans. 547 00:48:09,564 --> 00:48:12,445 All the little country towns in-between. 548 00:48:12,570 --> 00:48:13,931 Oh, it's easy if you've got a gun, 549 00:48:13,990 --> 00:48:15,910 and you know how to move fast. 550 00:48:16,036 --> 00:48:18,040 Yeah, we really had it down. 551 00:48:18,165 --> 00:48:19,834 I never got caught. 552 00:48:19,960 --> 00:48:20,960 Except once. 553 00:48:21,880 --> 00:48:23,759 Thanks to that pair of balls, Jack. 554 00:48:25,095 --> 00:48:26,095 Holy shit. 555 00:48:27,432 --> 00:48:28,935 Hey, punk, where's your john? 556 00:48:32,234 --> 00:48:33,569 Right around the corner. 557 00:48:35,072 --> 00:48:36,658 Just follow your snout. 558 00:48:36,784 --> 00:48:37,869 Smart ass punk. 559 00:49:19,992 --> 00:49:21,578 Hey! 560 00:49:21,703 --> 00:49:24,167 Hey, where's my car? - What're you talkin' about? 561 00:49:24,292 --> 00:49:26,629 - Where's my car, god damnit! - What're you talkin' about? 562 00:49:26,754 --> 00:49:28,373 I don't see no car, how do I know you had a car? 563 00:49:28,383 --> 00:49:30,011 Hey, buddy, you're crazy! 564 00:49:30,136 --> 00:49:31,430 Wait a minute! 565 00:49:31,555 --> 00:49:32,916 Heads are gonna bust around here. 566 00:49:34,937 --> 00:49:35,937 Shit. 567 00:49:42,159 --> 00:49:43,161 Come on, out! 568 00:49:47,628 --> 00:49:48,628 Shit. 569 00:50:36,138 --> 00:50:38,017 Why do I do these things? 570 00:50:38,142 --> 00:50:40,020 I should've let 'em shoot her! 571 00:50:40,146 --> 00:50:41,231 Fuck! 572 00:50:41,398 --> 00:50:42,398 Shit. 573 00:50:43,819 --> 00:50:45,489 What'd she ever do for me? 574 00:50:54,422 --> 00:50:56,552 ♪ Although you're older than me ♪ 575 00:50:56,677 --> 00:50:59,141 ♪ It makes no difference you see ♪ 576 00:50:59,266 --> 00:51:02,981 ♪ 'Cause you are my shining star ♪ 577 00:51:11,373 --> 00:51:12,791 Daddy! 578 00:51:12,917 --> 00:51:16,173 Oh, no, not again. 579 00:51:16,299 --> 00:51:17,299 Now what? 580 00:51:28,780 --> 00:51:29,782 Get out. 581 00:51:29,908 --> 00:51:33,248 You, the dog, everybody, out! 582 00:51:38,090 --> 00:51:40,469 Did you ever hear of a citizen's arrest, citizen? 583 00:51:43,559 --> 00:51:45,177 This is a citizen's arrest, buddy, and... 584 00:51:45,187 --> 00:51:47,149 Bret, get the dog biscuits. 585 00:52:04,557 --> 00:52:07,521 Come on, I'll hurt you like you wanna be hurt. 586 00:52:16,247 --> 00:52:17,540 Get in here, big boy. 587 00:52:45,386 --> 00:52:46,386 Crazy? 588 00:52:46,931 --> 00:52:48,058 Crazy Alice! 589 00:52:50,271 --> 00:52:50,980 Maggie! 590 00:52:51,105 --> 00:52:54,195 Maggie, outta sight, oh, wow! 591 00:52:54,362 --> 00:52:55,362 When did you get out? 592 00:52:56,866 --> 00:52:59,538 Oh, right now, how the hell are ya? 593 00:52:59,663 --> 00:53:01,699 This is Wilson, she's a little strange, but she's cool. 594 00:53:01,709 --> 00:53:03,629 This is Crazy and she needs to use the phone. 595 00:53:03,754 --> 00:53:05,675 Sure, it's right down here. 596 00:53:05,800 --> 00:53:07,846 What is with this nonsense? 597 00:53:07,971 --> 00:53:10,559 Oh, I got laid off at the plant, what're you gonna do? 598 00:53:10,684 --> 00:53:13,732 - What do ya gotta do? - What're you gonna do? 599 00:53:13,857 --> 00:53:15,527 Damnit, wrong woman. 600 00:53:18,700 --> 00:53:20,495 Sparky, I got ya. 601 00:53:20,620 --> 00:53:23,835 Listen, it's Wilson, I need Jake and I need some IDs. 602 00:53:23,960 --> 00:53:26,757 Oh, shit, and Billie? 603 00:53:26,882 --> 00:53:28,135 Busted. 604 00:53:28,886 --> 00:53:29,886 Frank? 605 00:53:30,890 --> 00:53:31,890 Dead. 606 00:53:35,565 --> 00:53:37,527 No, Sparky, he can't be dead. 607 00:53:53,475 --> 00:53:54,475 Killin' it. 608 00:53:56,731 --> 00:53:57,890 You're under arrest on suspicion 609 00:53:57,900 --> 00:53:59,611 of soliciting and prostitution. 610 00:53:59,737 --> 00:54:01,657 Anything you wish to say may be held against you. 611 00:54:01,699 --> 00:54:03,577 That is an insult! 612 00:54:03,703 --> 00:54:06,709 Anything you wish to say may be held against you! 613 00:54:06,834 --> 00:54:09,088 And that goes for you too, sweetheart. 614 00:54:09,214 --> 00:54:11,676 Fuck you say, buddy, I ain't going anywhere with you. 615 00:54:11,802 --> 00:54:14,515 Come on, Crazy! 616 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Get off! 617 00:54:20,527 --> 00:54:22,113 Holy shit! 618 00:54:22,239 --> 00:54:26,079 This is it for me, I'm out on double-parole already. 619 00:54:26,205 --> 00:54:28,834 Bullshit, Crazy, don't you know some place we can hide out? 620 00:54:28,960 --> 00:54:30,755 - My sister's place. - Are they cool? 621 00:54:30,880 --> 00:54:32,591 Are you kiddin', she's crazier than me. 622 00:54:32,717 --> 00:54:33,717 Okay. 623 00:54:35,222 --> 00:54:37,268 Get more than you bargained for, sweetheart? 624 00:54:39,814 --> 00:54:42,110 You know, Doctor, there are so many things 625 00:54:42,236 --> 00:54:45,867 about modern technology that I don't understand. 626 00:54:45,993 --> 00:54:47,578 Things that must be crystal clear 627 00:54:47,704 --> 00:54:49,457 to a man of science like yourself. 628 00:54:51,086 --> 00:54:53,590 Rockets to the Moon. 629 00:54:53,715 --> 00:54:56,470 Correcting human behavior with drugs and surgery. 630 00:54:58,225 --> 00:55:00,729 I don't know, perhaps I'm just old-fashioned. 631 00:55:05,655 --> 00:55:06,735 That thing's not on, is it? 632 00:55:12,668 --> 00:55:14,881 An inmate murders a kitchen matron. 633 00:55:18,972 --> 00:55:21,769 As much a tragedy for the inmate as it is for the old lady. 634 00:55:23,773 --> 00:55:27,113 And for me too, because you see, 635 00:55:27,239 --> 00:55:28,866 I am responsible for both of them. 636 00:55:31,914 --> 00:55:35,671 Can you assure me that, uh, this operation of yours will 637 00:55:37,216 --> 00:55:41,933 radically guarantee that this girl's capacity for violence 638 00:55:42,810 --> 00:55:44,855 will be completely absolved? 639 00:55:44,981 --> 00:55:46,943 Killing that helpless old woman. 640 00:55:47,068 --> 00:55:48,863 Forever. 641 00:55:48,988 --> 00:55:53,038 With a single twist of the grill, you've seen the 642 00:55:53,163 --> 00:55:55,500 mellowing effect it's had on flowers, Bonnie. 643 00:55:57,755 --> 00:55:58,755 Well, then. 644 00:56:00,051 --> 00:56:01,179 So be it. 645 00:56:03,808 --> 00:56:05,089 Oh, you'll make sure, of course, 646 00:56:05,145 --> 00:56:07,607 that she'll sign the voluntary release? 647 00:56:07,733 --> 00:56:09,904 Oh, yes, of course. 648 00:56:10,029 --> 00:56:11,198 Thank you, Doctor. 649 00:56:12,784 --> 00:56:14,662 I hate to mention it. 650 00:56:14,788 --> 00:56:16,750 The escapees? 651 00:56:16,875 --> 00:56:17,875 Don't worry. 652 00:56:18,963 --> 00:56:19,963 They'll be back. 653 00:56:28,815 --> 00:56:30,693 This is the life. 654 00:56:30,819 --> 00:56:32,155 Is this the life? - The life. 655 00:56:32,280 --> 00:56:34,450 Hey, did you check the look on that badger's face 656 00:56:34,576 --> 00:56:36,705 when Wilson got him right between the legs? 657 00:56:36,830 --> 00:56:38,416 Oh, it was beautiful. 658 00:56:38,541 --> 00:56:40,003 What you gonna do now, Wilson? 659 00:56:40,128 --> 00:56:40,963 I don't know. 660 00:56:41,089 --> 00:56:43,301 Would you like to make some dollars? 661 00:56:43,468 --> 00:56:45,096 Alice has a tip on some easy. 662 00:56:45,222 --> 00:56:47,977 It could be illegal, huh. 663 00:56:48,102 --> 00:56:50,022 Yeah, I could use some money. 664 00:56:50,148 --> 00:56:51,984 You know that friend of yours, Sparky. 665 00:56:52,110 --> 00:56:54,020 Could he get us some guns and a good set of wheels? 666 00:56:54,030 --> 00:56:55,908 He says he can get anything. 667 00:56:56,034 --> 00:56:58,705 - Then get him on the phone. - Well, let's call him up. 668 00:57:05,093 --> 00:57:06,721 Belle Tyson. 669 00:57:06,846 --> 00:57:08,308 Do you want a shot at parole? 670 00:57:10,270 --> 00:57:11,730 Do you want to get out of prison? 671 00:57:15,446 --> 00:57:16,446 I do. 672 00:57:18,702 --> 00:57:21,959 I want you to sign a form that will permit me 673 00:57:22,084 --> 00:57:25,632 to do some work on you, to satisfy me. 674 00:57:29,097 --> 00:57:31,018 That it's okay for you to be paroled, 675 00:57:31,143 --> 00:57:33,814 that you're not a menace to the community, is it a deal? 676 00:57:34,775 --> 00:57:36,653 You don't wanna kill again, do you? 677 00:57:38,908 --> 00:57:40,744 Is it a deal, Belle? 678 00:57:45,963 --> 00:57:47,465 By god, you won't regret this. 679 00:58:13,099 --> 00:58:14,517 Now, your conduct's been good, 680 00:58:14,643 --> 00:58:16,688 prior to the incident at the grove. 681 00:58:16,814 --> 00:58:19,694 I don't know, maybe it was the negative influence 682 00:58:19,819 --> 00:58:22,158 of your cellmate that made you break your pattern. 683 00:58:22,283 --> 00:58:23,283 Maybe it was. 684 00:58:24,578 --> 00:58:26,405 Yes, you could be eligible for parole in eight or 10 years 685 00:58:26,415 --> 00:58:27,835 if you keep your record clean. 686 00:58:29,881 --> 00:58:32,162 Now, I've put a temporary hold on your corrective therapy. 687 00:58:33,846 --> 00:58:35,892 And I've given you a job at the clinic. 688 00:58:37,436 --> 00:58:42,029 So, make the most of it, keep your eyes open, and learn. 689 00:59:39,097 --> 00:59:44,023 We'll have you better real soon, just leave it up to me. 690 00:59:49,200 --> 00:59:54,000 Just leave it up to me. 691 01:00:10,115 --> 01:00:11,115 Fine. 692 01:03:08,916 --> 01:03:10,043 Up against the wall, lady! 693 01:03:10,169 --> 01:03:11,169 Move, move! 694 01:03:17,182 --> 01:03:19,896 - I don't believe it! - I do. 695 01:03:20,021 --> 01:03:21,983 Hurry it up! 696 01:03:22,108 --> 01:03:24,487 Don't even wiggle that that fine ass of yours! 697 01:03:24,613 --> 01:03:27,202 Get that cash in those sacks. 698 01:03:39,642 --> 01:03:40,685 Oh, mister, please. 699 01:03:40,811 --> 01:03:43,149 Think I'm gonna faint if I can't have a cigarette. 700 01:03:43,274 --> 01:03:44,944 - So, faint! - Oh, please! 701 01:03:46,196 --> 01:03:47,866 Fire one up, Dave. 702 01:03:51,290 --> 01:03:52,625 You! 703 01:03:52,750 --> 01:03:55,547 Okay, buckaroo, get 'em up and I do mean your hands! 704 01:03:56,632 --> 01:03:58,094 Oh, babe. 705 01:03:58,219 --> 01:04:00,682 Hurry up with those bags! 706 01:04:06,068 --> 01:04:07,108 Okay, buddy, get moving. 707 01:04:09,241 --> 01:04:10,534 Here's lookin' at you, babe. 708 01:04:10,659 --> 01:04:11,912 Right, move. 709 01:04:14,334 --> 01:04:16,129 Come on! 710 01:04:16,254 --> 01:04:17,254 Hold it! 711 01:04:17,298 --> 01:04:19,093 You too, Donald. 712 01:04:44,224 --> 01:04:45,224 Bye bye, now! 713 01:05:02,217 --> 01:05:04,179 Psycho surgery? 714 01:05:05,307 --> 01:05:08,020 You mean, when they, uh, 715 01:05:08,145 --> 01:05:12,570 cut off a piece of a person's brain to, um... 716 01:05:12,695 --> 01:05:15,326 Curb the flow of violent tendencies in the individual, 717 01:05:16,954 --> 01:05:18,530 by eliminating their abilities to maintain 718 01:05:18,540 --> 01:05:20,752 that violent thought for any length of time. 719 01:05:24,343 --> 01:05:25,343 Yeah. 720 01:05:26,471 --> 01:05:27,808 What about their other thoughts? 721 01:05:54,400 --> 01:05:55,400 Pandora? 722 01:05:58,533 --> 01:05:59,744 It's about Belle. 723 01:06:01,038 --> 01:06:03,084 What about Belle? 724 01:06:03,209 --> 01:06:05,881 Well, it's none of my business, 725 01:06:06,006 --> 01:06:07,843 but they're doing really weird things to her. 726 01:06:07,968 --> 01:06:10,014 Spit it out, girl. 727 01:06:10,139 --> 01:06:11,976 The doctor, he's, he's crazy. 728 01:06:21,328 --> 01:06:23,957 They must've given you one jolt too many in there, sister. 729 01:06:24,083 --> 01:06:25,836 You're in a dangerous frame of mind. 730 01:06:26,754 --> 01:06:28,049 I've gotta go back for them. 731 01:06:28,174 --> 01:06:29,676 That's your problem! 732 01:06:29,802 --> 01:06:31,638 I'm not putting my ass in the sling for them. 733 01:06:31,764 --> 01:06:33,351 I'll pay good money for your help. 734 01:06:33,517 --> 01:06:35,187 I've got a fool-proof plan. 735 01:06:35,313 --> 01:06:37,901 You've got an impossible fuckin' dream, toots. 736 01:06:38,026 --> 01:06:39,026 Crazy? 737 01:06:40,697 --> 01:06:42,869 Well, it's never been done before and that's bad. 738 01:06:42,994 --> 01:06:44,247 Right. 739 01:06:44,413 --> 01:06:46,199 But they won't be expecting it and that's good. 740 01:06:46,209 --> 01:06:47,544 Right. 741 01:06:47,669 --> 01:06:49,030 I'd sure like to meet that doctor 742 01:06:49,089 --> 01:06:50,489 you two have been tellin' me about. 743 01:06:52,053 --> 01:06:53,133 Price is right too, Maggie. 744 01:07:02,573 --> 01:07:05,245 - I'm not going back inside. - You won't have to. 745 01:07:08,293 --> 01:07:09,293 Okay. 746 01:07:13,344 --> 01:07:16,099 Hey, Doctor, you god damn 747 01:08:08,616 --> 01:08:11,247 Is everybody comfortable back there? 748 01:08:11,413 --> 01:08:14,085 Shit, man, I've had to piss for about two hours. 749 01:08:20,556 --> 01:08:21,556 Ladies! 750 01:08:22,936 --> 01:08:24,438 Must be one of them runaways. 751 01:08:32,204 --> 01:08:33,455 God damnit. 752 01:08:33,581 --> 01:08:35,182 Hey, when are we gonna get there anyway? 753 01:08:39,927 --> 01:08:42,556 Okay, buddy, nice and easy now, drop that bottle! 754 01:08:43,976 --> 01:08:45,813 No more brew for you, lard ass. 755 01:08:52,617 --> 01:08:53,617 God. 756 01:08:53,703 --> 01:08:55,414 It's only a scratch! 757 01:08:55,540 --> 01:08:57,502 Anybody got a bandaid? 758 01:08:57,627 --> 01:08:58,627 A bandaid, a bandaid. 759 01:09:00,591 --> 01:09:03,096 My name's Crazy, honey, what's yours? 760 01:09:03,222 --> 01:09:04,307 Bernice. 761 01:09:04,473 --> 01:09:05,977 Two choices, Bernice. 762 01:09:06,102 --> 01:09:10,152 Do what we say, starting now, or say goodbye to the world. 763 01:09:10,277 --> 01:09:11,277 I'll take the first. 764 01:09:22,300 --> 01:09:23,593 Who were those? 765 01:09:25,472 --> 01:09:27,351 Watch it, here comes a ride. 766 01:09:30,482 --> 01:09:33,154 Hello, pretty chicky babies! 767 01:09:33,279 --> 01:09:34,824 Climb on in! 768 01:09:34,949 --> 01:09:37,203 Oh, all kinds of good things. 769 01:10:45,835 --> 01:10:47,463 Guard, guard, I'm hurt! 770 01:11:00,113 --> 01:11:02,408 Welcome home, kid. 771 01:11:05,623 --> 01:11:07,418 - Hi, Bernice. - Hi. 772 01:11:07,543 --> 01:11:08,754 Hey, where's Bif? 773 01:11:10,132 --> 01:11:12,594 He got the clap. 774 01:11:12,720 --> 01:11:14,431 So let us through, we're very late. 775 01:11:14,556 --> 01:11:15,556 Okay, go ahead! 776 01:11:52,004 --> 01:11:53,173 - Is the doctor here? - Yeah. 777 01:11:53,298 --> 01:11:54,342 Okay, sign in. 778 01:11:57,973 --> 01:11:58,973 Where is she? 779 01:12:07,325 --> 01:12:08,410 Scalpel, please. 780 01:12:19,473 --> 01:12:20,757 Don't lay another finger on her. 781 01:12:20,767 --> 01:12:22,520 How dare you, get outta here! 782 01:12:22,646 --> 01:12:23,646 Now! 783 01:12:25,025 --> 01:12:26,653 Who? 784 01:12:26,779 --> 01:12:28,282 The doctor, is he inside yet? 785 01:12:28,448 --> 01:12:29,784 Yeah, I think he's here. 786 01:12:29,910 --> 01:12:31,454 Give her somethin' to wake her up. 787 01:12:38,176 --> 01:12:40,597 - That's impossible, you... - Your life depends on it. 788 01:12:41,766 --> 01:12:42,766 Williams! 789 01:12:43,644 --> 01:12:45,106 Calm down. 790 01:12:45,231 --> 01:12:47,110 Drop the knife, drop the knife, dear. 791 01:12:47,235 --> 01:12:49,697 Calm down, give me the knife, give me the knife. 792 01:12:49,823 --> 01:12:51,576 Forget it, McQueen, just forget it! 793 01:12:56,836 --> 01:12:59,216 - Hold it! - Warden, do something! 794 01:13:01,053 --> 01:13:02,754 You've got some phone calls to make, McQueen. 795 01:13:02,764 --> 01:13:03,766 Don't be absurd. 796 01:13:03,892 --> 01:13:04,892 Now! 797 01:13:06,230 --> 01:13:08,567 Superintendent's office, Pinter speaking. 798 01:13:12,742 --> 01:13:13,742 Yes. 799 01:13:15,205 --> 01:13:17,584 Take off his pants, the gate. 800 01:13:17,710 --> 01:13:20,841 They'll say they'll kill me unless we are to the letter. 801 01:13:20,966 --> 01:13:23,429 I believe they're desperate enough to do it. 802 01:13:23,554 --> 01:13:25,809 Pinter! - That's good. 803 01:13:25,934 --> 01:13:27,019 Superintendent? 804 01:13:28,147 --> 01:13:29,147 Oh, my god. 805 01:13:47,267 --> 01:13:49,729 What's goin' on, Pandora? 806 01:13:53,946 --> 01:13:55,908 We're breakin' outta here, Belle. 807 01:13:56,033 --> 01:13:57,286 What's takin' so long? 808 01:14:06,888 --> 01:14:07,931 Found the form. 809 01:14:10,937 --> 01:14:12,357 Your pictures, too. 810 01:14:17,032 --> 01:14:18,827 Jim! 811 01:14:18,952 --> 01:14:19,952 How could you? 812 01:14:29,597 --> 01:14:30,597 Okay! 813 01:14:34,065 --> 01:14:35,818 God damn! 814 01:14:35,943 --> 01:14:38,866 What in the hell? 815 01:14:44,126 --> 01:14:46,923 You better pray your people don't try anything funny lady! 816 01:14:51,098 --> 01:14:52,809 You know, you look real good like that. 817 01:15:02,369 --> 01:15:05,041 What the hell is taking so long? 818 01:15:29,004 --> 01:15:30,548 Let's go. 819 01:15:30,673 --> 01:15:31,968 Let me outta here! 820 01:15:58,143 --> 01:16:00,063 Let's go, come on! 821 01:16:39,138 --> 01:16:40,138 Holy shit. 822 01:17:08,736 --> 01:17:09,488 Halt! 823 01:17:09,613 --> 01:17:11,617 Halt, hold on! 824 01:17:13,788 --> 01:17:17,419 Driver, what's that? 825 01:17:17,545 --> 01:17:19,174 This must be the women's prison. 826 01:17:19,299 --> 01:17:20,299 Halt! 827 01:17:26,771 --> 01:17:28,233 Come on, Crazy! 828 01:17:54,449 --> 01:17:56,620 Damnit, I told you I wasn't goin' back in there! 829 01:17:59,835 --> 01:18:00,878 Pussies! 830 01:18:11,357 --> 01:18:12,692 All right, fuck it! 831 01:18:22,962 --> 01:18:26,177 Fuck, god! 832 01:18:47,551 --> 01:18:48,929 Come on! 54782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.