All language subtitles for Broadchurch - 02x03 - Episode 3.BDRip-x264-HAGGiS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,081 Previously on Broadchurch... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,322 - Joseph Michael Miller, how do you plead? - Not guilty. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,481 No! 4 00:00:05,640 --> 00:00:07,290 DS Miller attacked the defendant. 5 00:00:07,440 --> 00:00:09,920 We can't afford to lose this confession. 6 00:00:10,080 --> 00:00:13,801 I am minded to exclude the confession from evidence. 7 00:00:13,960 --> 00:00:17,601 Members of the jury, you are to disregard it entirely. 8 00:00:17,760 --> 00:00:18,841 There were two girls. 9 00:00:19,000 --> 00:00:23,164 Lisa Newbery, 19, was baby-sitting for her 12-year-old cousin, Pippa. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,766 Pippa's parents went away for the night to a friend's wedding. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,241 They came back the next day and both girls were gone. 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,131 Our main suspect was a man called Lee Ashworth. 13 00:00:31,280 --> 00:00:33,408 - Lee's my husband. - Claire needs to meet Ashworth. 14 00:00:33,560 --> 00:00:34,641 Let it go. 15 00:00:34,800 --> 00:00:37,531 And then the families never get truth, they never get justice. 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,962 It was like I was addicted to him. Like he was my drug. 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,326 Miller, what the hell are you doing? 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,209 - God's sake... - If he walks because of you... 19 00:00:45,360 --> 00:00:46,407 Claire! 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,607 Hey! Did you see a man and woman come through just now? 21 00:00:56,760 --> 00:00:58,762 No, mate. 22 00:01:08,440 --> 00:01:09,885 What are you doing? 23 00:01:10,040 --> 00:01:12,646 Checking the cameras. Ashworth found them and turned them off. 24 00:01:12,800 --> 00:01:15,451 - You were out front! Why didn't you see them? - I had Beth to deal with. 25 00:01:15,600 --> 00:01:17,364 What is the point of you? Give me your keys. 26 00:01:17,520 --> 00:01:18,681 - What? - Car keys! Now! 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,729 You're not supposed to drive. What are you gonna do? 28 00:01:20,880 --> 00:01:23,963 I'm gonna look for them because you didn't do what we agreed. Keys! 29 00:01:24,120 --> 00:01:26,521 No, this is not my fault. Don't put this on me. 30 00:01:26,680 --> 00:01:30,082 I am sick of everyone putting their shit on me and I'm not responsible for it. 31 00:01:30,240 --> 00:01:33,210 I'm sick to the back teeth of taking flak for stuff I haven't done! 32 00:01:34,400 --> 00:01:36,482 Fine. You have the keys. 33 00:01:36,640 --> 00:01:41,248 I hope you bloody well crash. And have a heart attack while you're crashing! 34 00:02:03,040 --> 00:02:06,123 Think, think, think. Where would you take her? Where would you go? 35 00:02:07,160 --> 00:02:09,686 Beth, what you doing? 36 00:02:10,080 --> 00:02:12,048 Ellie, do not come near me. 37 00:02:12,200 --> 00:02:14,089 Have you phoned Mark? 38 00:02:14,240 --> 00:02:16,686 I haven't got my mobile, I ran out cos of you. 39 00:02:16,840 --> 00:02:18,490 Look, I'll call him. Just take it slow. 40 00:02:18,640 --> 00:02:20,881 Were you having contractions before your waters broke? 41 00:02:21,040 --> 00:02:24,123 Get off me! Been having them for days on and off. 42 00:02:24,280 --> 00:02:26,726 Midwife kept saying they were Braxton Hicks. 43 00:02:26,880 --> 00:02:29,008 - He's on voicemail. - Course he bloody is. 44 00:02:29,400 --> 00:02:31,801 I'll call Lucy. Maybe she can drive you to the hospital. 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,849 I'm not going to the hospital. 46 00:02:34,000 --> 00:02:36,207 I'm having a home birth. 47 00:02:36,360 --> 00:02:38,601 - What are you doing that for? - Will you just go away! 48 00:02:38,760 --> 00:02:41,570 Look, you stupid cow, I'm trying to help you! You can't even walk. 49 00:02:41,720 --> 00:02:43,131 Now, lean on me. 50 00:02:45,280 --> 00:02:47,601 - I don't want you here. - Well, tough shit. 51 00:02:59,040 --> 00:03:01,122 The defendant's confession excluded, 52 00:03:01,280 --> 00:03:04,523 the defence impugning the integrity of the police investigation. 53 00:03:04,680 --> 00:03:07,923 - Are we worried? - Are you worried, Ben? 54 00:03:08,320 --> 00:03:10,163 Yes, a bit. 55 00:03:10,320 --> 00:03:13,449 Then don't be. We make our case steadily and thoroughly. 56 00:03:13,600 --> 00:03:15,887 We do not get buffeted by daily winds. 57 00:03:16,600 --> 00:03:20,969 No, I just... Well, I wondered if we might recalibrate our strategy, is all. 58 00:03:21,840 --> 00:03:24,047 We have facts on our side. 59 00:03:24,200 --> 00:03:28,762 Family, forensics, postmortem, communications, eyewitnesses. 60 00:03:28,920 --> 00:03:30,331 All strong, all good. 61 00:03:31,000 --> 00:03:34,561 Do we still call Ellie Miller as a witness, given what she did to her husband? 62 00:03:34,720 --> 00:03:38,725 We still have DI Hardy's evidence to complete. I'll decide after that. 63 00:03:39,400 --> 00:03:42,404 Question is, will they call DS Miller for the prosecution? 64 00:03:42,560 --> 00:03:44,927 Her credibility's damaged with the beating. 65 00:03:45,080 --> 00:03:48,243 If it were me, I'd limit the damage by not using her. 66 00:03:48,400 --> 00:03:51,165 Whereas we want her in the box so we can take a run at her. 67 00:03:51,320 --> 00:03:53,209 Yes, we do. 68 00:03:53,360 --> 00:03:56,967 We should be able to argue for it being as she's on the back of the indictment. 69 00:03:57,120 --> 00:03:59,930 I worked out some thoughts I thought you might like to use on her. 70 00:04:00,080 --> 00:04:01,730 It's fine. I'll figure it out. 71 00:04:01,880 --> 00:04:03,450 Sure, but I've already done the work. 72 00:04:03,600 --> 00:04:06,683 - So you might as well read what I've done. - Abby, I'll do my own prep. 73 00:04:06,840 --> 00:04:08,365 Course. Right, yeah, good. 74 00:04:08,880 --> 00:04:11,042 Can you make your own way to the court in the morning? 75 00:04:11,200 --> 00:04:13,282 I've got an appointment first thing. 76 00:04:14,600 --> 00:04:15,726 I'll see you there. 77 00:04:15,880 --> 00:04:17,769 Aargh! Aargh! 78 00:04:17,920 --> 00:04:19,922 Mum? Mum! 79 00:04:20,240 --> 00:04:21,480 - Chloe? - Mum, you OK? 80 00:04:21,640 --> 00:04:24,769 - Help me get your mum into the pool. - Chlo, I don't want her here. Get her out. 81 00:04:24,920 --> 00:04:26,046 Oh, shut up. 82 00:04:29,500 --> 00:04:39,500 Ripped By mstoll 83 00:04:42,760 --> 00:04:44,171 Claire! Claire! 84 00:04:45,240 --> 00:04:47,368 Where is she? Argh! 85 00:04:47,520 --> 00:04:48,646 Where is who? 86 00:04:51,640 --> 00:04:53,642 You bugged us. 87 00:04:54,240 --> 00:04:55,924 Where's Claire? What have you done with her? 88 00:04:56,080 --> 00:04:58,401 We're not suspects. We're not prisoners. 89 00:04:58,560 --> 00:04:59,686 Get off him! 90 00:04:59,840 --> 00:05:01,683 - You all right? - Course she's all right. 91 00:05:01,840 --> 00:05:03,842 - I want you out. - Or you'll what, call the police? 92 00:05:04,000 --> 00:05:05,729 Out now! 93 00:05:06,040 --> 00:05:10,489 You don't set how long I spend with my wife. 94 00:05:21,040 --> 00:05:23,008 Got it? 95 00:05:23,160 --> 00:05:27,927 Now, I will tell you everything that you missed at Sandbrook when you stop pissing me about. 96 00:05:31,640 --> 00:05:33,449 I'll call you, babe. 97 00:05:38,440 --> 00:05:39,726 What the hell are you doing? 98 00:05:39,880 --> 00:05:41,769 Argh! 99 00:05:41,920 --> 00:05:43,604 All right. 100 00:05:43,760 --> 00:05:46,570 They're every 40 seconds apart now. You're doing ever so well. 101 00:05:46,720 --> 00:05:47,926 I'll go. 102 00:05:48,080 --> 00:05:50,082 I need the gas and air. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,730 - Midwife's here. - Thank god for that. 104 00:05:52,880 --> 00:05:54,928 It's coming again. 105 00:05:55,080 --> 00:05:59,005 Breathe into it. 106 00:06:02,000 --> 00:06:04,571 - Why the hell did you go with him? - Because I was terrified. 107 00:06:04,720 --> 00:06:07,451 I haven't seen him in a year and a half and I did what he told me to do. 108 00:06:07,600 --> 00:06:09,887 - You should have called me. - Yeah. "Hang on, Lee, love. 109 00:06:10,040 --> 00:06:13,487 - I'll just give Alec a ring. Tell him where I am." - So you jumped out of a window? 110 00:06:13,640 --> 00:06:16,610 We ran across a few gardens and flagged down the first taxi we saw. 111 00:06:16,760 --> 00:06:18,683 You brought him here? The one place he doesn't know about. 112 00:06:18,840 --> 00:06:21,446 I had no choice. You put cameras in there without telling me. 113 00:06:21,600 --> 00:06:23,648 I wanted to know what he would say. 114 00:06:23,800 --> 00:06:26,451 You don't trust me to tell you the truth, then? No? 115 00:06:26,880 --> 00:06:28,928 - You want to talk about truth? Yeah? - Mm-hm. 116 00:06:29,320 --> 00:06:30,924 What's this? 117 00:06:32,080 --> 00:06:33,445 Dunno. 118 00:06:33,600 --> 00:06:35,728 Yeah? Don't lie to me, Claire. 119 00:06:39,080 --> 00:06:41,082 It's a bluebell. 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,280 It was sent to me like that... 121 00:06:44,440 --> 00:06:48,365 to...an old post office box I used to use, 122 00:06:48,520 --> 00:06:51,410 when I did mail-order hairdressing products. I... 123 00:06:53,360 --> 00:06:54,566 - Who sent it? - I don't know. 124 00:06:54,720 --> 00:06:56,643 What does it mean? Why did you keep it? 125 00:06:57,040 --> 00:06:59,805 So you'd have something to find when sneaking through my cupboards. 126 00:06:59,960 --> 00:07:02,691 - Get out. I don't want to talk to you. Get out. - Claire. 127 00:07:04,440 --> 00:07:08,764 If there's anything you've not told me, about what happened with you and Lee... 128 00:07:11,000 --> 00:07:13,002 ...or at Sandbrook... 129 00:07:15,000 --> 00:07:17,002 ...now's the time. 130 00:07:21,320 --> 00:07:23,243 What have you done? 131 00:07:23,440 --> 00:07:25,283 What have you done? 132 00:07:26,960 --> 00:07:28,962 I have told you everything. 133 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 Get out. 134 00:07:46,360 --> 00:07:49,204 Just try slowing your breathing down a bit, Beth. 135 00:07:49,360 --> 00:07:52,091 - You can go. - It's all right. I'll wait with you. 136 00:07:52,240 --> 00:07:55,005 - Did you phone your dad? - Yeah, no answer. 137 00:07:55,920 --> 00:07:57,410 Will she be all right? 138 00:07:57,560 --> 00:08:00,928 Yeah, she'll be fine. This is what it's like, it just takes a while. 139 00:08:09,960 --> 00:08:13,442 Did you really not know? About Joe and Danny? 140 00:08:15,840 --> 00:08:19,128 No. I'd have done something. 141 00:08:21,320 --> 00:08:23,322 How do you live with it? 142 00:08:25,080 --> 00:08:28,801 Don't have a choice. Like any of us. 143 00:08:40,560 --> 00:08:42,005 Where have you been? 144 00:08:42,160 --> 00:08:43,810 Chloe, what are you doing up? 145 00:08:44,760 --> 00:08:46,728 What are you doing here? 146 00:08:46,880 --> 00:08:48,882 Oh, bloody hell. 147 00:08:50,480 --> 00:08:54,405 - Where have you been? - I'm here, I'm here. Take my hand. 148 00:10:05,360 --> 00:10:08,170 OK, well, at least she's safe. What you gonna do now? 149 00:10:08,720 --> 00:10:11,405 I don't know. Claire wouldn't talk to me. 150 00:10:11,560 --> 00:10:13,050 I'm gonna need you to talk to her. 151 00:10:13,200 --> 00:10:15,328 That can wait. 152 00:10:15,480 --> 00:10:17,562 Beth's just had her baby. Little girl. 153 00:10:18,120 --> 00:10:22,330 Oh, that's nice. Tell 'em...congratulations. 154 00:10:22,600 --> 00:10:24,602 Yeah. 155 00:10:25,200 --> 00:10:28,044 - I'll see you at the court. - Yeah, OK. 156 00:10:50,560 --> 00:10:52,608 Hello, baby sis. 157 00:10:54,120 --> 00:10:56,122 Well done, Mum. You all right? 158 00:10:57,840 --> 00:10:59,968 I will be till the Pethidine wears off. 159 00:11:01,040 --> 00:11:03,042 Congratulations, Beth. 160 00:11:05,640 --> 00:11:07,881 - Get that woman out of my house. - Beth. 161 00:11:08,040 --> 00:11:09,804 - Mum. - Now. 162 00:11:12,640 --> 00:11:15,484 - Sorry, Ell. - Do not apologise. 163 00:11:18,080 --> 00:11:20,082 It's fine. 164 00:11:22,160 --> 00:11:24,162 I'm happy for you. 165 00:12:01,080 --> 00:12:04,971 I'm going to court today even if it means I'm closed up on painkillers. 166 00:12:09,320 --> 00:12:11,721 Hello. Hello... 167 00:12:13,280 --> 00:12:14,725 Hello. 168 00:12:14,880 --> 00:12:16,564 What's your name gonna be? 169 00:12:20,880 --> 00:12:22,882 I'm your dad. 170 00:12:23,720 --> 00:12:25,609 I am. 171 00:12:25,760 --> 00:12:27,762 Aren't you beautiful? 172 00:12:29,640 --> 00:12:32,041 You are very welcome here, my love. 173 00:12:32,680 --> 00:12:34,170 We're gonna look after you. 174 00:12:34,320 --> 00:12:38,405 We're gonna take such good care of you, you know. Such good care. 175 00:12:38,880 --> 00:12:42,726 And you are gonna be so loved. 176 00:12:43,560 --> 00:12:45,562 So, so loved. 177 00:12:46,240 --> 00:12:48,242 You are. 178 00:12:49,520 --> 00:12:51,329 You are. 179 00:12:52,440 --> 00:12:54,442 We'll get it right this time. 180 00:14:06,160 --> 00:14:07,446 Hello. 181 00:14:07,600 --> 00:14:11,321 I won't follow you. I won't come to the house. 182 00:14:12,520 --> 00:14:15,444 I won't...make things difficult. 183 00:14:18,600 --> 00:14:20,602 But when you need me... 184 00:14:22,000 --> 00:14:24,002 ...I'll be here. 185 00:14:28,880 --> 00:14:31,645 They're asking for further disclosure on the arrest records 186 00:14:31,800 --> 00:14:33,962 and they're going back through witness statements. 187 00:14:34,120 --> 00:14:37,203 Then we'll be able to see whether there are grounds for an appeal. 188 00:14:37,360 --> 00:14:40,489 - Right. - You've got to stay positive about this. 189 00:14:40,640 --> 00:14:43,484 I've got six more years in here. How do I stay positive? 190 00:14:50,400 --> 00:14:51,845 How's the food? 191 00:14:52,840 --> 00:14:54,842 Are you serious? 192 00:14:57,680 --> 00:14:59,364 How's your trial going? 193 00:14:59,520 --> 00:15:01,682 So far so good. It's early days. 194 00:15:04,080 --> 00:15:05,969 Oh, I've got to go. 195 00:15:06,120 --> 00:15:08,122 I've got a long drive back and I'm due in court. 196 00:15:08,280 --> 00:15:10,567 I'm so sorry I can't stay longer. 197 00:15:14,000 --> 00:15:16,128 - I love you. - I love you, too, Mum. 198 00:15:20,800 --> 00:15:24,009 - You stay strong. - Yeah. Don't worry about me. 199 00:15:24,360 --> 00:15:25,521 OK. 200 00:15:25,680 --> 00:15:27,648 I'll come again as soon as I can. 201 00:15:28,720 --> 00:15:30,722 Yeah? 202 00:15:52,200 --> 00:15:54,043 OK. 203 00:16:17,080 --> 00:16:18,969 Miss Knight. I hoped I'd catch you. 204 00:16:19,120 --> 00:16:22,329 It's your bill. It's still in arrears. Quite large arrears. 205 00:16:22,480 --> 00:16:24,562 - Look, I'm in the middle of a case. - Absolutely. 206 00:16:24,720 --> 00:16:27,929 But if you could see your way to getting up to date with the... 207 00:16:28,080 --> 00:16:30,082 We'd hate for her to lose her place. 208 00:16:33,480 --> 00:16:37,087 - How do you think she's doing? - Oh. She's no bother, no bother at all. 209 00:16:41,680 --> 00:16:43,967 Let me know how you'd like to settle. 210 00:16:45,760 --> 00:16:47,649 - We're off to court. - Who's up today? 211 00:16:47,800 --> 00:16:49,689 More police evidence. 212 00:16:49,840 --> 00:16:53,640 - You're clear on those classified rates? - Mag, I am loving this job. 213 00:16:53,800 --> 00:16:56,087 Don't we make a great team? Eh? 214 00:16:56,240 --> 00:16:58,368 Your paper's safe in my hands. 215 00:16:58,520 --> 00:17:00,204 Oh, customer. Morning. 216 00:17:00,360 --> 00:17:04,081 - What can we do you for? - See you, Mum. 217 00:17:05,640 --> 00:17:07,529 - I er... - Off, go on. 218 00:17:07,680 --> 00:17:09,011 Drive safely. 219 00:17:11,600 --> 00:17:14,331 I'd er...I'd like to place a small ad, please. 220 00:17:17,160 --> 00:17:20,289 - Maintenance services. - Yeah, course. You have a seat. 221 00:17:23,800 --> 00:17:27,327 Maybe you could help me with something. I've just moved into the area. 222 00:17:27,480 --> 00:17:29,562 Where's the police station from here? 223 00:17:58,680 --> 00:18:00,682 - You all right? - Yeah. 224 00:18:00,920 --> 00:18:02,922 Ssh, ssh. 225 00:18:06,400 --> 00:18:09,210 How do you think they're getting on in there, eh? 226 00:18:22,960 --> 00:18:27,045 Is that the phone the defendant was holding on the day you arrested him? 227 00:18:27,200 --> 00:18:29,646 Yes. It belonged to Danny Latimer. 228 00:18:29,800 --> 00:18:33,441 Danny had two phones. This one was given to him by Mr Miller. 229 00:18:35,000 --> 00:18:38,322 What did you discover from the call history on that phone? 230 00:18:39,320 --> 00:18:43,882 Only one number had ever called or sent texts to Danny's phone. 231 00:18:44,040 --> 00:18:47,044 A mobile number belonging to Mr Miller. 232 00:18:47,400 --> 00:18:50,085 When you took possession of Mr Miller's computer, 233 00:18:50,240 --> 00:18:54,882 did you find further evidence of communication between the defendant and Danny Latimer? 234 00:18:55,320 --> 00:19:01,168 We found an email account under a false name. Only used to send emails to Danny. 235 00:19:01,600 --> 00:19:03,489 You're being handed an exhibit. 236 00:19:03,640 --> 00:19:07,247 Exhibit MJC735 from your jury bundles. 237 00:19:07,600 --> 00:19:11,525 Could you confirm that these are printouts of the emails sent from this account? 238 00:19:11,680 --> 00:19:12,841 I can. 239 00:19:13,000 --> 00:19:17,722 And would you read the email sent to Danny Latimer on the 29th of May? 240 00:19:18,840 --> 00:19:22,811 "Great seeing you last night. Sorry things aren't going well at home. 241 00:19:22,960 --> 00:19:26,487 Wanna meet again Thursday? It can stay between us.โ€œ 242 00:19:28,000 --> 00:19:30,287 And on the 25th of June, from Danny to the defendant? 243 00:19:31,120 --> 00:19:35,808 "Why does nobody understand me like you do? Have a great holiday. I'll miss you." 244 00:19:39,480 --> 00:19:41,084 Thank you. 245 00:19:41,920 --> 00:19:45,686 And the transcript of 16 May, please. 246 00:19:50,000 --> 00:19:52,401 "I know your dad will be sorry for hitting you. 247 00:19:54,680 --> 00:19:56,682 You can talk to me any time." 248 00:19:59,360 --> 00:20:03,410 What evidence do you have to prove that Mr Miller was using his phone 249 00:20:03,560 --> 00:20:06,131 at the time the calls and messages were sent? 250 00:20:06,280 --> 00:20:08,931 They were sent from his private number. 251 00:20:09,920 --> 00:20:12,890 Someone else could have picked up the phone and used it. 252 00:20:13,040 --> 00:20:14,485 We believe it was Mr Miller. 253 00:20:14,640 --> 00:20:16,881 You believe rather than you are able to prove? 254 00:20:17,040 --> 00:20:21,011 Phone mast records have placed the phone at Mr Miller's house. 255 00:20:23,040 --> 00:20:27,125 The computer with the email account used to correspond with Danny, 256 00:20:27,280 --> 00:20:29,169 was that a private computer? 257 00:20:29,320 --> 00:20:31,209 It was Mr Miller's home computer. 258 00:20:31,360 --> 00:20:33,169 It was the family computer, wasn't it? 259 00:20:33,920 --> 00:20:36,161 - Yes. - Was it password protected? 260 00:20:37,800 --> 00:20:41,122 No, but we believe that Mr Miller was the main user of the computer. 261 00:20:41,280 --> 00:20:45,205 But not the sole user because it was the family computer. 262 00:20:45,360 --> 00:20:48,921 Accessible to anyone who lived in or visited the house. 263 00:20:49,080 --> 00:20:51,048 Well, I doubt the baby used it. 264 00:20:51,200 --> 00:20:54,249 I'm not keen on sarcasm, DI Hardy. 265 00:20:54,400 --> 00:20:56,607 - Stick to the facts, please. - Of course, my lady. 266 00:20:56,760 --> 00:20:59,809 Mr Miller's wife, DS Ellie Miller, 267 00:20:59,960 --> 00:21:03,885 an investigating officer, also had access to the computer 268 00:21:04,040 --> 00:21:06,168 long before it was seized, didn't she? 269 00:21:07,200 --> 00:21:10,090 - Yes, but... - So anyone living in that house 270 00:21:10,240 --> 00:21:13,642 including Mr Miller's wife, your colleague, 271 00:21:13,800 --> 00:21:15,882 would have been able to use the computer 272 00:21:16,040 --> 00:21:18,725 right up until the time of Mr Miller's arrest. 273 00:21:18,880 --> 00:21:20,609 Yes or no? 274 00:21:22,280 --> 00:21:24,169 Yes. 275 00:21:24,320 --> 00:21:26,322 Thank you. 276 00:21:27,760 --> 00:21:29,569 Those barristers, who are they? 277 00:21:29,720 --> 00:21:32,610 They've never done anything of worth. They just stand there sniping. 278 00:21:32,760 --> 00:21:34,364 - What's been going on? - The system stinks. 279 00:21:34,520 --> 00:21:36,568 This is how people like Ashworth get let off, 280 00:21:36,720 --> 00:21:40,406 while decent people get treated like shit, having aspersions cast on them. 281 00:21:40,560 --> 00:21:42,449 Aspersions about who? Tell me. 282 00:21:42,600 --> 00:21:46,286 - I can't. Not till you've given evidence. - Shut up, then. You're making me nervous. 283 00:21:46,440 --> 00:21:49,967 I need you to be Claire's best friend now. Otherwise Ashworth will work his way back in. 284 00:21:50,120 --> 00:21:53,841 is he contacting her, or she him? Are you listening to me? 285 00:21:54,000 --> 00:21:56,685 Bob. What are you doing here? I didn't know they called you in. 286 00:21:56,840 --> 00:22:00,322 I'm not here for that. There's been an allegation made against you, sir. 287 00:22:00,480 --> 00:22:02,323 For harassment, from a Lee Ashworth. 288 00:22:02,480 --> 00:22:06,087 Said you imprisoned, illegally recorded and physically attacked him. 289 00:22:06,240 --> 00:22:08,447 You're gonna need to come with me. 290 00:22:56,120 --> 00:22:59,681 - I can't believe you're making me do this. - It's this or internal affairs. 291 00:23:03,760 --> 00:23:08,004 It's a fraught time for everyone at the moment. So I wanna see if we can't work this one out. 292 00:23:08,160 --> 00:23:10,640 He took me to a house, recorded me in private, 293 00:23:10,800 --> 00:23:13,007 then when I left he tracked me down and attacked me. 294 00:23:13,160 --> 00:23:15,128 - You attacked me. - See? This is what he's like. 295 00:23:15,280 --> 00:23:17,408 What have you got to say for yourself? 296 00:23:21,960 --> 00:23:25,248 I'm under a lot of pressure currently. 297 00:23:26,680 --> 00:23:28,682 With the court case. 298 00:23:31,040 --> 00:23:33,281 I should not have done what I did. 299 00:23:36,520 --> 00:23:37,931 OK. 300 00:23:39,240 --> 00:23:41,322 - Say sorry. - What? 301 00:23:44,640 --> 00:23:46,449 Say...sorry. 302 00:23:50,720 --> 00:23:52,324 - I'm sorry. - What's that? 303 00:23:52,480 --> 00:23:55,450 I'm sorry. I apologise for any error of judgment. 304 00:23:58,120 --> 00:24:01,090 Right. So we'll say no more about this. 305 00:24:10,080 --> 00:24:12,208 - Are you coming? - I'm gonna walk. 306 00:24:12,720 --> 00:24:14,722 Suit yourself. 307 00:24:24,320 --> 00:24:26,209 What do you want? 308 00:24:26,360 --> 00:24:30,251 I know we messed up but how can you say you need protecting and then run off with him? 309 00:24:30,400 --> 00:24:32,721 I know. I should have been stronger. I'm sorry. 310 00:24:33,880 --> 00:24:35,120 How are you doing? 311 00:24:35,280 --> 00:24:39,365 I've been sat around the court these last few days not knowing if they're gonna call me or not. 312 00:24:40,000 --> 00:24:42,367 I got my child-minder to agree to have Fred for the night. 313 00:24:42,520 --> 00:24:44,921 Got a bit of a crush on each other at the moment. 314 00:24:45,080 --> 00:24:47,970 And I thought, I just wanna get hammered. What do you think? 315 00:24:57,880 --> 00:25:01,282 I brought slightly posh biscuits. I thought you'd get loads of flowers. 316 00:25:02,400 --> 00:25:05,210 Oh, look at her. She's beautiful. 317 00:25:05,800 --> 00:25:08,451 - Do you want a beer, mate? - No, I'm fine. 318 00:25:09,520 --> 00:25:12,000 Hello. Any names yet? 319 00:25:12,560 --> 00:25:14,927 Elizabeth. Lizzie. 320 00:25:15,080 --> 00:25:17,082 For Mum. 321 00:25:20,400 --> 00:25:22,687 - Welcome to the world, Lizzie. - What you doing? No. 322 00:25:22,840 --> 00:25:24,251 - I was just welcoming... - Mark. 323 00:25:24,400 --> 00:25:27,563 No, mate, no. God's not in this house. Surely that's clear by now. 324 00:25:29,280 --> 00:25:31,169 - I don't agree. - It's nothing against you. 325 00:25:31,320 --> 00:25:33,322 Just keep that bit separate. 326 00:25:33,720 --> 00:25:36,883 - It can't be. It isn't. - It is for me. 327 00:25:41,640 --> 00:25:43,005 There you go. 328 00:25:43,160 --> 00:25:44,525 - Thanks. - Whoo. 329 00:25:44,680 --> 00:25:47,763 I haven't been out drinking in Weymouth for years. Like a teenager. 330 00:25:48,760 --> 00:25:52,162 - Tell me about court. - Oh, I have to sit there waiting. 331 00:25:52,640 --> 00:25:55,530 I'm not allowed to be told what's happening until I've given my evidence. 332 00:25:55,680 --> 00:25:58,570 So I keep looking at people's faces trying to read clues. 333 00:25:59,160 --> 00:26:02,642 I just keep thinking of Joe, my husband sitting there in the dock. 334 00:26:03,720 --> 00:26:05,609 It's just... 335 00:26:05,760 --> 00:26:07,649 It's a nightmare and it won't stop. 336 00:26:07,800 --> 00:26:10,644 I'm so sorry. Was it always Joe? 337 00:26:10,800 --> 00:26:13,326 Or did you ever have a thing for someone else? 338 00:26:14,840 --> 00:26:18,128 There was this bloke at work once. Years back. 339 00:26:18,600 --> 00:26:20,443 I really fancied him. 340 00:26:20,600 --> 00:26:23,410 No, it wasn't that. I really wanted to marry him. 341 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 I just knew first time we met - bam! - really strong. 342 00:26:26,200 --> 00:26:28,851 - So why didn't you? - He was ten years older than me. 343 00:26:29,000 --> 00:26:31,526 - Already had a wife and kids. - Did you ever tell him? 344 00:26:31,680 --> 00:26:33,091 No. 345 00:26:33,240 --> 00:26:37,131 I nearly told him at his leaving do. But I thought, what's the point? 346 00:26:37,280 --> 00:26:40,523 Funny thing, though, as he was leaving that night, last thing he did... 347 00:26:40,680 --> 00:26:43,809 he turned round and looked at me and he gave me this smile. 348 00:26:45,160 --> 00:26:48,323 You know, all the people in there and he turned and he looked at me. 349 00:26:49,040 --> 00:26:51,327 I think about that quite a lot now. 350 00:26:52,000 --> 00:26:53,889 Why didn't you do something? 351 00:26:54,040 --> 00:26:55,371 Just what happens, isn't it? 352 00:26:55,520 --> 00:26:58,763 Life sweeps by, and before you know what's going on, it's too late. 353 00:27:02,120 --> 00:27:04,122 I need the loo. 354 00:27:43,400 --> 00:27:45,209 Sorry. 355 00:27:45,360 --> 00:27:46,441 - Hey. - Hey. 356 00:27:46,600 --> 00:27:47,886 Um... 357 00:27:48,400 --> 00:27:51,006 Two blokes eyeing us up over my left shoulder. 358 00:27:51,160 --> 00:27:53,162 - No. - Mm-hm. 359 00:27:55,960 --> 00:27:58,327 - Oh, my god, you're right. - Which one do you prefer? 360 00:27:58,480 --> 00:28:01,689 - No, I can't. I've never done that before. - Hey. Ellie, listen. 361 00:28:02,520 --> 00:28:06,320 The world is screwing you over right now. You owe yourself something. 362 00:28:11,200 --> 00:28:13,009 When was the last time you had sex? 363 00:28:40,080 --> 00:28:41,650 We've got nothing more to say. 364 00:28:42,440 --> 00:28:44,568 I've got plenty to tell you. 365 00:28:47,240 --> 00:28:51,290 Notes, interviews, people's movements on that night. 366 00:28:51,800 --> 00:28:55,247 I knew you'd never want to clear my name, so...l started working on it myself. 367 00:28:55,400 --> 00:28:58,006 - Talking to people. - And they spoke to you? 368 00:28:59,160 --> 00:29:01,128 Well, I told 'em I was you. 369 00:29:01,280 --> 00:29:02,486 - What? - Yeah. 370 00:29:02,640 --> 00:29:04,529 I know what it's like to be you now. 371 00:29:04,680 --> 00:29:06,569 Suspicious all the time. 372 00:29:06,920 --> 00:29:10,208 Huh. Must really...eat away at you. 373 00:29:10,840 --> 00:29:12,126 Especially when you're wrong. 374 00:29:12,280 --> 00:29:14,362 I should charge you with impersonating a police officer. 375 00:29:14,520 --> 00:29:16,522 Go on, then. 376 00:29:23,640 --> 00:29:25,847 Ricky and David Gillespie. Dads of the two girls. 377 00:29:26,000 --> 00:29:28,401 Two dads, two brothers. You barely even looked at them. 378 00:29:28,560 --> 00:29:30,483 - We did. - Not far enough. 379 00:29:30,640 --> 00:29:34,645 Lisa told me Ricky made a move on her when he was driving her home after baby-sitting. 380 00:29:34,800 --> 00:29:36,802 Made a pass at his niece? 381 00:29:37,520 --> 00:29:40,091 What about this guy seen hanging around the estate? 382 00:29:40,240 --> 00:29:43,722 - Never even proved he existed. - It was reported by four separate women. 383 00:29:43,880 --> 00:29:45,405 None of this is new. 384 00:29:45,560 --> 00:29:48,769 Why would I kill a 12-year-old girl? 385 00:29:49,520 --> 00:29:51,602 Why was her pendant found in your vehicle? 386 00:29:53,360 --> 00:29:56,330 We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. 387 00:29:58,440 --> 00:30:00,249 So it must have come off then. 388 00:30:01,080 --> 00:30:03,082 She was wearing it the day she died. 389 00:30:04,560 --> 00:30:07,166 - You missed things. - You need to go. Go on. 390 00:30:07,320 --> 00:30:11,291 - Get out. - Look at that stuff. Look at the Gillespies. 391 00:30:11,440 --> 00:30:13,841 Look at that bloke hanging around the estate. 392 00:30:14,000 --> 00:30:16,162 - Why did you send Claire a bluebell? - What? 393 00:30:17,200 --> 00:30:19,202 How would I do that from France? 394 00:30:19,920 --> 00:30:21,922 Do bluebells even grow in France? 395 00:30:40,800 --> 00:30:43,451 Are we really doing this? I don't think I can do it. 396 00:30:45,800 --> 00:30:48,690 I drank much more than I meant to. 397 00:30:50,600 --> 00:30:52,011 Ooh. Get off. 398 00:30:52,160 --> 00:30:53,571 - Can we get rid of them? - Huh? 399 00:30:53,720 --> 00:30:56,724 Where are we gonna go, anyway? My flat's too tiny and miles away. 400 00:30:56,880 --> 00:30:58,803 We can go to mine. 401 00:31:01,280 --> 00:31:03,487 Here we go, here's one. Taxi over here, mate! 402 00:31:04,560 --> 00:31:08,360 Jocelyn, please, tell me you're not ringing with more requests. 403 00:31:08,520 --> 00:31:12,002 I'm only just getting through this pile of documents you left me. 404 00:31:12,160 --> 00:31:14,162 You can't seriously expect me to read all of these 405 00:31:14,320 --> 00:31:16,641 onto audio files for you in time for tomorrow. 406 00:31:16,800 --> 00:31:19,087 It's already way past midnight. 407 00:31:19,240 --> 00:31:21,288 Some of us are only just going home. 408 00:31:21,440 --> 00:31:24,728 If you'd done it all during the day I wouldn't need to call. 409 00:31:24,880 --> 00:31:26,484 I got through as much as I could. 410 00:31:26,640 --> 00:31:30,611 I need audio summaries of personnel records for Ellie Miller. 411 00:31:30,760 --> 00:31:33,127 - Right. - What she said in her police interview 412 00:31:33,280 --> 00:31:36,045 as well as the DPS reports into her. 413 00:31:36,200 --> 00:31:38,771 - Right, OK. - Did you interview her colleagues? 414 00:31:38,920 --> 00:31:40,809 - Yes. - What did they say? 415 00:31:40,960 --> 00:31:43,611 I'll get the files. Does this mean we're gonna call her? 416 00:31:44,120 --> 00:31:47,488 Why don't I have all the photos of Joe Miller's injuries? 417 00:31:47,640 --> 00:31:48,971 Oh, damn. 418 00:31:51,520 --> 00:31:53,522 Jocelyn? 419 00:31:59,080 --> 00:32:00,684 Can you hear me? 420 00:32:00,840 --> 00:32:02,842 Hello? Jocelyn? 421 00:32:25,240 --> 00:32:28,608 Oh, yeah. Oh, god. 422 00:32:31,160 --> 00:32:33,162 Say you love me. 423 00:32:50,600 --> 00:32:52,728 Have the garage pick up the car for me in the morning. 424 00:32:52,880 --> 00:32:55,531 We need to take you to hospital. You might have whiplash. 425 00:32:55,680 --> 00:32:58,001 - I'm fine. - What happened? 426 00:32:59,600 --> 00:33:01,602 I'm fine. 427 00:33:36,800 --> 00:33:38,609 - Hi. - Hey. 428 00:33:39,120 --> 00:33:41,885 - He's just gone. - Lucky. 429 00:33:44,320 --> 00:33:47,847 Mine's still snoring. Here you are. 430 00:33:54,920 --> 00:33:56,922 Feeling better? 431 00:33:57,920 --> 00:33:59,922 No, it just sobered me up. 432 00:34:14,320 --> 00:34:16,322 Claire, what happened that night? 433 00:34:21,680 --> 00:34:23,682 I don't know. 434 00:34:25,040 --> 00:34:27,122 Claire. 435 00:34:27,280 --> 00:34:29,282 Lee drugged me. 436 00:34:31,160 --> 00:34:33,561 He used to have that stuff Rohypnol. 437 00:34:34,840 --> 00:34:36,171 Got a little bottle off someone. 438 00:34:36,320 --> 00:34:39,847 And that night he drugged me and I woke up halfway through the night. 439 00:34:40,000 --> 00:34:42,287 - That isn't what you told the police. - No. 440 00:34:45,920 --> 00:34:49,925 I can just feel myself being pulled back into him, now that he's back, Ellie. 441 00:34:51,640 --> 00:34:53,290 Claire, tell me the truth. 442 00:34:53,440 --> 00:34:56,284 Where were you both the night those girls disappeared? 443 00:35:00,360 --> 00:35:01,885 He drugged me. 444 00:35:02,040 --> 00:35:05,123 I woke up at 5am and he was cleaning. 445 00:35:08,360 --> 00:35:10,488 He was cleaning the whole house. 446 00:35:16,080 --> 00:35:17,650 Your point is, counsel? 447 00:35:17,800 --> 00:35:21,725 Mrs Miller is the defendant's wife and, as such, can't be compelled to give evidence. 448 00:35:22,160 --> 00:35:24,208 The Crown will not be calling her, my lady. 449 00:35:24,360 --> 00:35:26,886 She's also one of the key investigating officers. 450 00:35:27,040 --> 00:35:29,646 I think the jury deserve to hear what she has to say. 451 00:35:29,800 --> 00:35:32,167 Given my lady has excluded the confession, 452 00:35:32,320 --> 00:35:36,803 how can the jury be expected to separate Mrs Miller's evidence as a wife 453 00:35:36,960 --> 00:35:38,564 from that as a police officer? 454 00:35:42,200 --> 00:35:46,603 My rule is to always trust the jury. They're usually pretty smart. 455 00:35:48,840 --> 00:35:52,811 - Rohypnol? Definitely said Rohypnol? - Yeah. She woke up to see him cleaning. 456 00:35:52,960 --> 00:35:56,851 - She never said any of that before. - Why are you being such a fuckwit about this? 457 00:35:58,080 --> 00:35:59,570 - Sorry? - She was next door. 458 00:35:59,720 --> 00:36:02,326 She had access. Her story's inconsistent. 459 00:36:02,480 --> 00:36:05,290 This woman you've been protecting, she's a suspect. 460 00:36:05,440 --> 00:36:07,886 - I know. - What? You told me you'd been protecting her. 461 00:36:08,040 --> 00:36:10,566 I was keeping her safe so she didn't abscond. 462 00:36:10,720 --> 00:36:13,121 How long have you thought this, and why didn't you tell me? 463 00:36:13,280 --> 00:36:16,568 I needed to know I wasn't going mad. I wanted someone to look at it objectively. 464 00:36:16,720 --> 00:36:19,803 - For God's sake. - Uh-oh, Miller. This could be you. 465 00:36:23,160 --> 00:36:24,730 You're going to be called. 466 00:36:24,880 --> 00:36:27,611 - Right. OK. I've done it before. - Not like this. 467 00:36:27,760 --> 00:36:31,845 Stay calm, stick to the facts. Don't get drawn into anything else. 468 00:36:33,120 --> 00:36:35,566 - Don't get emotional. - I know. 469 00:36:43,120 --> 00:36:46,567 Take the book in your right hand. And read from the card. 470 00:36:46,720 --> 00:36:48,848 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 471 00:36:49,000 --> 00:36:52,607 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 472 00:36:52,760 --> 00:36:54,489 Police Constable 516, Ellie Miller, 473 00:36:54,640 --> 00:36:57,484 attached to Exeter Police Traffic Division. 474 00:36:57,920 --> 00:37:00,685 Formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID. 475 00:37:04,040 --> 00:37:06,805 How long have you been married to the defendant, PC Miller? 476 00:37:07,720 --> 00:37:10,883 - 12 years. - You have two children, correct? 477 00:37:11,680 --> 00:37:16,083 Yes, Tom, who's 13 and huge and Fred, who's nearly two. 478 00:37:17,280 --> 00:37:19,601 Was it a mutual decision to have children? 479 00:37:20,200 --> 00:37:22,441 I was probably keener but Joe went along with it. 480 00:37:23,480 --> 00:37:26,723 What sort of relationship did you have with your husband? 481 00:37:27,280 --> 00:37:30,887 Erm... Good. I went to work and he looked after the kids. 482 00:37:32,080 --> 00:37:33,923 I loved him. 483 00:37:36,360 --> 00:37:39,842 How would you describe your relationship with Mark and Beth Latimer? 484 00:37:41,360 --> 00:37:45,410 We were good friends. Beth and I were in the same NCT group. 485 00:37:45,560 --> 00:37:48,131 We had Sunday lunches together. 486 00:37:48,280 --> 00:37:50,282 Our boys, Danny and Tom, were best friends. 487 00:37:53,040 --> 00:37:57,682 How curious was your husband about how the investigation was proceeding? 488 00:37:57,840 --> 00:38:03,085 Er... On the day Danny's body was found, he asked if we knew who did it. 489 00:38:04,240 --> 00:38:06,208 Was he interested in forensic evidence? 490 00:38:07,000 --> 00:38:11,324 When we found the crime scene he wanted to know what we'd discovered. 491 00:38:11,480 --> 00:38:16,247 And had he demonstrated any interest in forensic evidence prior to this case? 492 00:38:16,400 --> 00:38:20,450 He knew a bit about it because of his job as a paramedic. 493 00:38:21,080 --> 00:38:23,128 Erm... He'd been called to a few crime scenes. 494 00:38:23,560 --> 00:38:27,406 He knew how evidence was gathered and what made it easy or difficult. 495 00:38:29,440 --> 00:38:33,365 Have you had any contact with Mr Miller since the day of his arrest? 496 00:38:33,640 --> 00:38:35,529 No. 497 00:38:36,320 --> 00:38:40,564 Did you at any time suspect that your husband was involved in the killing of Danny? 498 00:38:42,080 --> 00:38:44,924 I didn't. No. I wish I had. 499 00:38:46,960 --> 00:38:51,568 Why did you attack him, your husband, in the interview room after his arrest? 500 00:38:53,000 --> 00:38:57,483 Because the man I trusted most in the world had killed the son of our best friend. 501 00:39:02,560 --> 00:39:07,361 So you attacked him not as a policewoman attacking a suspect... 502 00:39:08,400 --> 00:39:10,562 ...but as a wife confronting her husband? 503 00:39:11,520 --> 00:39:14,410 Yes. The police had nothing to do with it. It was about him and me. 504 00:39:14,600 --> 00:39:16,602 Thank you, PC Miller. 505 00:39:16,880 --> 00:39:19,087 I understand how difficult this must be for you. 506 00:39:19,240 --> 00:39:21,481 It is. It's horrific. 507 00:39:24,560 --> 00:39:26,927 How was your sex life, PC Miller? 508 00:39:28,880 --> 00:39:31,247 I don't know. Normal. How would you describe yours? 509 00:39:31,400 --> 00:39:34,563 Not frequent enough, to be honest. But I'm not in the box. 510 00:39:34,720 --> 00:39:36,768 Quite, Miss Bishop. 511 00:39:38,320 --> 00:39:40,561 Did you engage in S&M? 512 00:39:40,720 --> 00:39:43,610 Bondage? Torture fantasies? 513 00:39:43,760 --> 00:39:45,603 Violent role play? 514 00:39:46,440 --> 00:39:47,805 No, nothing like that. 515 00:39:47,960 --> 00:39:50,725 - Did your husband use pornography? - No. 516 00:39:50,880 --> 00:39:52,848 Apart from one time his mate gave him a DVD. 517 00:39:53,000 --> 00:39:55,446 We watched it together and we mostly laughed through it. 518 00:39:55,600 --> 00:39:58,206 - Did it involve children? - No. 519 00:39:58,800 --> 00:40:01,007 - Gay pornography? - No. 520 00:40:01,640 --> 00:40:05,884 Did he show a predilection for images of children? 521 00:40:06,040 --> 00:40:07,451 Not to my knowledge. 522 00:40:07,600 --> 00:40:10,365 Did you either as a wife or a police officer 523 00:40:10,520 --> 00:40:15,651 ever discover images of children in your husband's possession? 524 00:40:16,360 --> 00:40:17,566 No. 525 00:40:20,440 --> 00:40:25,128 Now...would you say that you were a good police officer? 526 00:40:26,000 --> 00:40:29,402 - I get the job done. - I think you're being modest. 527 00:40:29,760 --> 00:40:34,482 Until recently, you'd been on a rather strong career path, hadn't you? 528 00:40:34,640 --> 00:40:35,926 I did my best. 529 00:40:36,080 --> 00:40:38,082 And yet as a police officer, 530 00:40:38,240 --> 00:40:42,529 you didn't detect any suspicious behaviour from your husband? 531 00:40:42,680 --> 00:40:46,127 - None. - You didn't spot any such behaviours 532 00:40:46,280 --> 00:40:49,124 because your husband didn't kill Danny, did he? 533 00:40:50,000 --> 00:40:53,447 He did kill Danny. He's not the person I thought he was. 534 00:40:53,960 --> 00:40:57,442 Are you talking as a wife or as a police officer now? 535 00:40:58,160 --> 00:41:00,162 Both. 536 00:41:01,440 --> 00:41:05,729 Did you take a sleeping pill on the night of Danny Latimer's death? 537 00:41:05,880 --> 00:41:09,362 Yes, I get terrible jet lag. I have them prescribed. 538 00:41:09,760 --> 00:41:13,162 You didn't wake up until the next morning, is that correct? 539 00:41:13,320 --> 00:41:14,367 That's right. 540 00:41:14,520 --> 00:41:19,560 So as far as you were concerned the next morning...he'd been there all night. 541 00:41:19,720 --> 00:41:23,088 That's what I thought at the time and it turns out not to have been true. 542 00:41:23,720 --> 00:41:25,722 Joe knew I'd taken the pills. 543 00:41:25,880 --> 00:41:27,962 He must have planned to meet Danny accordingly. 544 00:41:28,120 --> 00:41:30,885 Do you actually know of such a plan? 545 00:41:32,040 --> 00:41:36,125 - No. - Then, please stick to the facts, PC Miller. 546 00:41:40,600 --> 00:41:44,286 When did you and DI Hardy first start having an affair? 547 00:41:45,960 --> 00:41:48,247 - What? - ls the affair ongoing? 548 00:41:50,760 --> 00:41:53,366 Can I remind you that you are on oath. 549 00:41:53,520 --> 00:41:56,364 - No, we've never had an affair. - Again. 550 00:41:56,520 --> 00:42:00,206 Can I remind you, PC Miller, that you are on oath. 551 00:42:00,360 --> 00:42:01,964 My lady, where is the evidence? 552 00:42:02,120 --> 00:42:04,009 Coming to that now, my lady. 553 00:42:04,160 --> 00:42:06,208 You won't find any cos it never happened. 554 00:42:07,640 --> 00:42:10,723 The night of your husband's arrest, where were you? 555 00:42:10,880 --> 00:42:13,326 We'd gone to a hotel because we had to leave our house. 556 00:42:13,480 --> 00:42:17,883 I'd left my kids with my sister cos I went to see Beth, Mrs Latimer. 557 00:42:19,520 --> 00:42:21,443 Why? 558 00:42:21,600 --> 00:42:24,888 - I felt I needed to. - And then what did you do? 559 00:42:29,480 --> 00:42:32,484 Where did you go, PC Miller? 560 00:42:33,720 --> 00:42:35,370 I went to see DI Hardy. 561 00:42:35,520 --> 00:42:39,445 Where? Where did you go to see DI Hardy? 562 00:42:41,280 --> 00:42:44,489 - At the Traders Hotel. - In his hotel room? 563 00:42:46,160 --> 00:42:48,162 - Yes. - Were you alone? 564 00:42:49,840 --> 00:42:52,081 - Yes. - How long were you there for? 565 00:42:52,840 --> 00:42:56,526 - I don't know. - Well, according to CCTV, 566 00:42:56,680 --> 00:43:00,730 you entered the hotel around 11:37pm. 567 00:43:00,880 --> 00:43:04,930 And left just after a quarter to two. 568 00:43:05,080 --> 00:43:07,128 Over two hours. 569 00:43:07,920 --> 00:43:13,768 What did you and DI Hardy do alone in his hotel room 570 00:43:13,920 --> 00:43:18,005 for two hours, on the night that he'd arrested 571 00:43:18,160 --> 00:43:22,006 and you'd beaten up the defendant, your husband? 572 00:43:22,160 --> 00:43:25,369 - We talked. - You talked. 573 00:43:26,000 --> 00:43:32,121 You left your two children on the night that their father was arrested 574 00:43:32,280 --> 00:43:39,448 for well over two hours, to go and see DI Hardy in a hotel to talk? 575 00:43:39,640 --> 00:43:41,608 I needed to make sense of what had happened. 576 00:43:43,160 --> 00:43:45,208 You colluded that night 577 00:43:45,360 --> 00:43:48,921 to frame the defendant, your husband, to get him out of the way, 578 00:43:49,080 --> 00:43:52,482 because you were having an affair with DI Hardy, didn't you? 579 00:43:52,640 --> 00:43:54,449 Is this how you think you're gonna win? 580 00:43:54,600 --> 00:43:57,206 By twisting the truth and distorting all our lives? 581 00:43:57,360 --> 00:43:59,681 And isn't it the case that this investigation 582 00:43:59,840 --> 00:44:04,482 missed key opportunities and failed to examine leads 583 00:44:04,640 --> 00:44:09,362 because it was compromised by your personal liaisons with DI Hardy? 584 00:44:09,520 --> 00:44:12,569 And together you've put an innocent man in the dock. 585 00:44:12,720 --> 00:44:14,961 No, totally untrue. You've got no evidence for this. 586 00:44:15,120 --> 00:44:17,964 I am not the guilty one here. I'm not! 587 00:44:22,920 --> 00:44:24,331 Thank you, PC Miller. 588 00:44:39,240 --> 00:44:42,847 โ™ช And if you take my hand 589 00:44:43,320 --> 00:44:47,450 โ™ช Please pull me from the dark 590 00:44:47,600 --> 00:44:52,731 โ™ช And show me hope again 591 00:44:55,880 --> 00:44:59,680 โ™ช We'll run side by side 592 00:45:00,200 --> 00:45:04,444 โ™ช No secrets left to hide 593 00:45:04,600 --> 00:45:09,162 โ™ช Sheltered from the pain 594 00:45:12,600 --> 00:45:22,600 Ripped By mstoll 48592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.