All language subtitles for Broadchurch - 02x02 - Episode 2.BDRip-x264-HAGGiS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,809 Previously on Broadchurch... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,922 There were two girls. Cousins. 3 00:00:06,480 --> 00:00:11,042 Lisa Newbury, 19, was babysitting for her 12-year-old cousin Pippa. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,726 Pippa's parents went away for the night to a wedding. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,770 They came back the next day and both the girls were gone. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,720 Our main suspect was a man called Lee Ashworth. 7 00:00:19,880 --> 00:00:22,611 Lee's my husband. I think he's back and looking for me. 8 00:00:22,760 --> 00:00:26,446 - You've been hiding her here? - It's son of witness protection. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 - Joseph Michael Miller, how do you plead? - Not guilty. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,004 - No! - He can't. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,766 - You know I'm defending Joe Miller? - I'll be prosecuting. 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,720 Joe's legal team have requested a new autopsy on Danny's body. 13 00:00:38,880 --> 00:00:41,963 I hope you rot in hell for what you've done to us! 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,728 Why are you so sure he killed those girls? 15 00:00:56,280 --> 00:01:01,525 At fixed intervals during the probationary period you'll have a review 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,366 conducted by the Learning Development Officer. 17 00:01:06,880 --> 00:01:10,930 This will establish whether or not you have met the required standards 18 00:01:11,080 --> 00:01:15,210 to be an efficient and effective police officer. 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,931 Why the hell did you say yes to this job if you don't enjoy it? 20 00:01:22,080 --> 00:01:25,482 - Not that bad, am I? - You'll demotivate our entire intake. 21 00:01:25,640 --> 00:01:27,449 The boredom drips off you. 22 00:01:27,600 --> 00:01:30,171 - I was good at my job. - Yeah, and you're no longer fit for it. 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,802 So get good at this one or do something else. 24 00:01:43,840 --> 00:01:46,605 Over-achievers have an inherent fear of failure. 25 00:02:18,840 --> 00:02:21,286 You have one new message. 26 00:02:21,440 --> 00:02:23,727 Claire, it's me. 27 00:02:23,880 --> 00:02:26,451 You should answer. I want to hear your voice. 28 00:02:27,760 --> 00:02:29,649 Look, I want you to know... 29 00:02:29,800 --> 00:02:32,804 I love you. I've been thinking about you all this time. 30 00:02:35,120 --> 00:02:37,521 Listen, I know it hasn't been easy. 31 00:02:37,680 --> 00:02:39,569 But I'm close now. 32 00:02:39,720 --> 00:02:41,085 I'll see you soon. 33 00:02:56,840 --> 00:02:57,841 Hi. 34 00:02:58,000 --> 00:03:01,971 Alec, Lee just called. He left me a message. How did he get my number? 35 00:03:03,200 --> 00:03:04,611 OK. What did he say? 36 00:03:04,760 --> 00:03:06,524 He said he's close. 37 00:03:11,720 --> 00:03:14,530 Claire, I promise you're safe. Stay there. I'll call you later. 38 00:03:14,680 --> 00:03:17,081 - I've got to go. - Alec, please don't go. 39 00:03:27,480 --> 00:03:29,369 What do you want? 40 00:03:29,520 --> 00:03:32,444 - Where's Claire? - Why would I know? 41 00:03:33,800 --> 00:03:35,768 Don't mess me about. 42 00:03:35,920 --> 00:03:37,365 I want to see her. 43 00:03:37,520 --> 00:03:39,682 Lisa Newbury's parents want to see their daughter. 44 00:03:39,840 --> 00:03:43,606 For the last time...I had nothing to do with that. 45 00:03:44,400 --> 00:03:45,606 I don't believe you. 46 00:03:46,280 --> 00:03:48,567 You got it wrong. 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,210 It's over. 48 00:03:50,360 --> 00:03:52,249 Not for the parents. 49 00:03:52,400 --> 00:03:54,402 Not for me. 50 00:03:56,120 --> 00:03:58,122 What about for me? 51 00:03:59,720 --> 00:04:03,202 I lost my whole life cos of you. 52 00:04:03,360 --> 00:04:05,761 - I had to leave the country. - So Why'd you come back? 53 00:04:05,920 --> 00:04:07,922 I want my life back. 54 00:04:09,080 --> 00:04:12,050 Now tell me where I find Claire. 55 00:04:12,200 --> 00:04:15,249 Or do I have to follow you around everywhere? 56 00:04:15,400 --> 00:04:17,289 Yeah, give it a go. 57 00:04:17,440 --> 00:04:19,442 Here's my number. 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,802 You tell her to call me. 59 00:04:24,160 --> 00:04:26,162 Sorry about your health. 60 00:04:26,880 --> 00:04:28,882 What did you say? 61 00:04:30,120 --> 00:04:32,122 Someone said you were sick. 62 00:04:45,120 --> 00:04:55,120 Ripped By mstoll 63 00:05:17,840 --> 00:05:19,968 Over a little further. 64 00:05:25,600 --> 00:05:28,285 Careful with those. They go upstairs in my office. 65 00:05:28,440 --> 00:05:30,442 And don't scratch the paintwork. 66 00:05:34,040 --> 00:05:36,042 - See ya. - Bye. 67 00:05:46,760 --> 00:05:49,684 I hope shitface has got a good reason for not reporting this. 68 00:05:49,840 --> 00:05:53,003 - Not that I'm finding much. - I appreciate the favour anyway. 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,407 When are you going to come back to work here, then? 70 00:05:56,560 --> 00:05:59,848 - Not going to happen. - Not as good as Devon, is it? 71 00:06:00,000 --> 00:06:01,923 No. 72 00:06:04,880 --> 00:06:08,202 Erm, I wondered if you still wanted to go for that drink. 73 00:06:08,360 --> 00:06:10,567 - Oh, right. - Or not. 74 00:06:10,720 --> 00:06:14,805 No. It's just that...I'm seeing someone now. 75 00:06:14,960 --> 00:06:16,724 Course you are. Quite right. 76 00:06:20,160 --> 00:06:21,605 Better finish up. 77 00:06:46,960 --> 00:06:48,610 - What the hell are you doing? - Nothing. 78 00:06:48,760 --> 00:06:50,330 Put it away! God's sake! 79 00:06:50,480 --> 00:06:53,450 - Don't have a go at me. - How dare you! I ask one wee favour. 80 00:06:53,600 --> 00:06:55,523 - Why have you got that? - None of your business. 81 00:06:55,680 --> 00:06:58,001 You've made it my business. 82 00:07:00,240 --> 00:07:01,571 What? 83 00:07:02,280 --> 00:07:05,045 Yeah. Actually I'm with her right now. 84 00:07:09,600 --> 00:07:12,171 The second autopsy provided no new information 85 00:07:12,320 --> 00:07:15,403 or suggestion that the first autopsy had overlooked anything. 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,767 They dug him up for nothing. 87 00:07:17,920 --> 00:07:20,526 Just so that your Miller could have a bit of fun. 88 00:07:23,320 --> 00:07:25,163 I was thinking... 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,329 - ...we should have a date. - What? What do you mean? 90 00:07:30,480 --> 00:07:32,369 Go out, you and me. 91 00:07:32,720 --> 00:07:35,041 You know, last chance till the baby comes. 92 00:07:36,400 --> 00:07:38,846 We could go to the pictures. Take our mind off the trial. 93 00:07:39,000 --> 00:07:41,082 What do you want to go to the pictures for? 94 00:07:41,240 --> 00:07:43,402 We got a big telly to watch things at home. 95 00:07:43,560 --> 00:07:46,564 - Dinner, then. A meal out. - How much will that set us back? 96 00:07:46,720 --> 00:07:48,882 Stop going on about money. Bloody hell. 97 00:07:49,040 --> 00:07:51,407 We've got a new baby coming any second, Beth. One wage. 98 00:07:51,560 --> 00:07:55,246 Half my old customers aren't calling cos they don't know what to say. 99 00:07:55,400 --> 00:07:57,687 One night. 100 00:07:57,840 --> 00:07:59,729 Before it's nappies and night feeds again. 101 00:07:59,880 --> 00:08:02,690 - We don't see each other. - We see each other every day. 102 00:08:02,840 --> 00:08:05,241 We don't talk about important things. 103 00:08:06,000 --> 00:08:08,002 Let's do this tonight, all right? I'm late. 104 00:08:18,400 --> 00:08:21,688 Did she say what she wanted? What do you think it is? 105 00:08:21,840 --> 00:08:24,161 I don't know. Stop wittering, Miller. 106 00:08:24,320 --> 00:08:26,322 Ashworth came to see me earlier. 107 00:08:28,080 --> 00:08:31,448 Said he's looking for Claire and he's not going to stop till he finds her. 108 00:08:32,000 --> 00:08:35,129 Well, you said that's what you wanted. Now you've got it. 109 00:08:37,200 --> 00:08:39,089 - Alec Hardy. - I know. 110 00:08:39,240 --> 00:08:41,129 Ellie. Ellie Miller. 111 00:08:41,280 --> 00:08:43,282 Come in. 112 00:08:45,000 --> 00:08:46,889 Wow. Look at that view. 113 00:08:47,040 --> 00:08:49,042 I've always envied this house. 114 00:08:49,800 --> 00:08:50,961 How long have you been here? 115 00:08:51,120 --> 00:08:53,122 Please have a seat. 116 00:08:57,400 --> 00:09:00,927 Do both of you understand how a prosecution case is built in court? 117 00:09:01,080 --> 00:09:04,846 It's my responsibility to prove your husband's guilt beyond doubt. 118 00:09:05,000 --> 00:09:10,928 And I do this by building a wall of evidence, in front of the jury, brick by brick. 119 00:09:11,080 --> 00:09:13,367 Each piece of evidence is a new brick. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,807 When it's built, the wall is unassailable. 121 00:09:15,960 --> 00:09:18,725 - Right. - Some bricks are more important than others. 122 00:09:18,880 --> 00:09:20,882 Cornerstones, for example. 123 00:09:21,520 --> 00:09:23,090 A confession by the accused. 124 00:09:23,240 --> 00:09:24,969 Absolutely crucial. 125 00:09:25,840 --> 00:09:27,842 What did you call us here for? 126 00:09:36,720 --> 00:09:41,521 You assaulted Joe Miller in the interview room at Broadchurch police station. 127 00:09:41,680 --> 00:09:44,081 While you stood and watched. 128 00:09:44,240 --> 00:09:46,129 Oh, God. 129 00:09:46,280 --> 00:09:49,841 I have seen the tape. What the hell were you doing? 130 00:09:52,480 --> 00:09:55,165 I was upset. I didn't believe what was happening 131 00:09:55,320 --> 00:09:56,685 and I asked to see my husband. 132 00:09:56,840 --> 00:10:00,970 Police brutality? Extracting a confession through violence? 133 00:10:01,120 --> 00:10:03,885 It had been a very intense day. 134 00:10:04,960 --> 00:10:09,249 It was an error of judgement but I had her removed as fast as I could. 135 00:10:09,480 --> 00:10:12,131 How am I supposed to deal with this in court? 136 00:10:12,280 --> 00:10:14,089 Hm? 137 00:10:14,880 --> 00:10:17,201 Do you realise how the defence will use this? 138 00:10:17,800 --> 00:10:19,245 Yeah, I do. 139 00:10:19,400 --> 00:10:21,368 How can you not have realised this was coming? 140 00:10:21,520 --> 00:10:23,488 He confessed. He was going to plead guilty. 141 00:10:23,640 --> 00:10:27,326 And you giving him a kicking gave him an opportunity not to. 142 00:10:27,480 --> 00:10:29,608 If they don't get this excluded straight away, 143 00:10:29,760 --> 00:10:34,971 which is a definite possibility, you have to go on the stand and defend it. 144 00:10:35,600 --> 00:10:39,207 So you better start thinking how you're going to justify what happened that day. 145 00:10:39,360 --> 00:10:41,567 Because we need this evidence in. 146 00:10:41,720 --> 00:10:44,087 We can't afford to lose this confession. 147 00:10:44,240 --> 00:10:48,131 - The confession happened before I saw him. - It won't make a blind bit of difference. 148 00:10:48,280 --> 00:10:52,410 All the defence need to do is connect the two events by suggestion. 149 00:10:52,960 --> 00:10:57,602 You have jeopardised my best chance of success before we even got going. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,002 Why didn't you stop me that day? 151 00:11:09,560 --> 00:11:11,927 - Oh, it's my fault now? - Why did you even let me see him? 152 00:11:12,080 --> 00:11:15,880 I felt sorry for you. I didn't expect you to go all bloody Bruce Lee on him. 153 00:11:16,040 --> 00:11:18,725 Everyone'll find out now. 154 00:11:18,880 --> 00:11:20,405 Shit. Tom will hear about it. 155 00:11:20,560 --> 00:11:23,404 His mum beating up his dad in a police station. 156 00:11:23,560 --> 00:11:25,324 Oh, God. What do I do? 157 00:11:26,720 --> 00:11:28,927 I just want to run away or hide or emigrate or... 158 00:11:29,080 --> 00:11:31,082 Oh, God. 159 00:11:33,640 --> 00:11:35,642 What have you eaten today? 160 00:11:36,960 --> 00:11:38,689 A Kit Kat and a Scotch egg. 161 00:11:41,200 --> 00:11:43,123 It's not too late to change your plea. 162 00:11:45,400 --> 00:11:47,164 I can't do that. 163 00:11:48,000 --> 00:11:50,526 You can stop a lot of suffering. 164 00:11:53,120 --> 00:11:55,282 Mark and Beth, they... 165 00:11:56,240 --> 00:11:59,005 ...they don't need to be put through this trial. 166 00:11:59,160 --> 00:12:00,844 Have you seen Fred? 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,606 I thought maybe you could get a picture of him. 168 00:12:03,760 --> 00:12:05,762 Bring it in for me. He must have grown so much. 169 00:12:05,920 --> 00:12:08,571 - I don't think that's appropriate. - Well, Tom, then. 170 00:12:08,720 --> 00:12:13,681 If you see him, tell him I think of him every day. First thing. 171 00:12:13,840 --> 00:12:15,729 Tell him I love him. 172 00:12:15,880 --> 00:12:17,769 And that I'll be coming home soon. 173 00:12:17,920 --> 00:12:19,570 I'm not going to do that, Joe. 174 00:12:21,120 --> 00:12:24,124 I thought you wanted to help me. Why have you come here otherwise? 175 00:12:24,280 --> 00:12:25,691 Whose side are you on, Paul? 176 00:12:51,080 --> 00:12:54,766 - Hi, Beth. - Oh, hi. Where are you at the moment? 177 00:12:55,120 --> 00:12:58,647 Oh, I'm just, er...out. 178 00:12:59,320 --> 00:13:03,211 Oh, OK. I've come to put flowers on Mum and Danny's graves 179 00:13:03,360 --> 00:13:06,443 - and I fancied a chat. - Ah, I'm sorry. 180 00:13:06,600 --> 00:13:08,602 I'm a way aways. 181 00:13:09,760 --> 00:13:10,921 Tricky parishioner. 182 00:13:11,080 --> 00:13:13,526 OK. Can we find time soon? I'd love to talk to you. 183 00:13:13,680 --> 00:13:15,569 Yeah. Definitely. 184 00:13:15,720 --> 00:13:19,361 Why don't I, er, give you a call when I've got my diary in front of me? 185 00:13:19,520 --> 00:13:21,443 - OK. Bye. - Bye. 186 00:13:29,640 --> 00:13:31,404 Second autopsy turned up nothing new. 187 00:13:31,560 --> 00:13:34,962 Oh, well. It was worth a go. Might have rattled Jocelyn a bit. 188 00:13:35,640 --> 00:13:38,723 I've been through the statements from the CID team. Nothing new there. 189 00:13:38,880 --> 00:13:40,609 But I did track down the station cleaner. 190 00:13:40,760 --> 00:13:43,843 Now, she likes a chat. Very good on office gossip. 191 00:13:44,000 --> 00:13:45,889 - Anyone else spoken to her? - No. 192 00:13:46,040 --> 00:13:47,929 Nice. Well done. 193 00:13:48,080 --> 00:13:49,491 You're very welcome. 194 00:13:49,640 --> 00:13:52,405 What will you do about the confession? Try and have it excluded? 195 00:13:52,560 --> 00:13:54,449 I don't know. We'll see. 196 00:13:54,600 --> 00:13:57,410 What are we going to do for dinner? ls there anywhere good? 197 00:13:57,560 --> 00:14:01,087 I think it's a bit of a risk. Even with the treatment of Joe Miller in custody. 198 00:14:01,240 --> 00:14:04,528 I think there's a Thai. They're usually reliable, even in a place like this. 199 00:14:04,680 --> 00:14:07,570 Sharon, stop trying to change the subject. What's our game plan? 200 00:14:07,720 --> 00:14:12,123 - I need to know what our strategy is. - We put the prosecution to proof. 201 00:14:12,280 --> 00:14:15,602 Jocelyn will try and build a wall of evidence and we smash holes in it. 202 00:14:15,760 --> 00:14:17,649 After that, I'll take a view. 203 00:14:17,800 --> 00:14:20,565 No point making plans until we know what they've got. 204 00:14:20,720 --> 00:14:23,007 So do we try and exclude Miller's confession? 205 00:14:23,160 --> 00:14:26,289 Abby, stop nagging. I'm still thinking. 206 00:14:26,600 --> 00:14:28,409 - Is this the only place to stay? - Afraid so. 207 00:14:28,560 --> 00:14:30,528 - Did you have any hot water this morning? - No. 208 00:14:30,680 --> 00:14:32,569 - Hi. - Hi. How's the stay? 209 00:14:32,720 --> 00:14:34,370 - Brilliant. - Love it. 210 00:14:34,520 --> 00:14:36,648 - Anything you need, just let me know. - Will do. 211 00:14:36,800 --> 00:14:38,290 Thanks very much. 212 00:14:38,640 --> 00:14:40,881 Fat lot of use you are. 213 00:14:45,920 --> 00:14:48,002 Claire needs to meet Ashworth. 214 00:14:48,280 --> 00:14:50,442 I want to put them together. 215 00:14:50,840 --> 00:14:52,410 And you don't see that as a risk? 216 00:14:52,560 --> 00:14:55,530 No. No, it's not a risk, it's an opportunity. 217 00:14:55,680 --> 00:14:57,808 - It's only going to come once. - Do it officially. 218 00:14:57,960 --> 00:15:01,043 - Talk to Jenkinson or one of your old bosses. - Nobody cares, Miller. 219 00:15:01,200 --> 00:15:03,567 That case is tainted. Nobody wants to go near it. 220 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 That's my failing. I've got to put it right. 221 00:15:08,120 --> 00:15:10,009 What if he didn't do it? 222 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 What if you're wrong? 223 00:15:12,800 --> 00:15:14,484 Just help me convince Claire. 224 00:15:19,920 --> 00:15:22,082 You risked everything for me and I let you down. 225 00:15:22,240 --> 00:15:25,608 - Yes. - But there are two families back in Sandbrook. 226 00:15:25,760 --> 00:15:28,366 The Gillespies still don't know who killed their daughter. 227 00:15:28,520 --> 00:15:31,251 - The Newburys don't even have a body. - Why is this on me? 228 00:15:31,760 --> 00:15:33,808 - Cos he trusts you. - Don't make me see him. 229 00:15:33,960 --> 00:15:37,567 - We'll be there. We'll protect you. - No, I can't go back into that place. 230 00:15:38,960 --> 00:15:40,689 Come on, get your coat. 231 00:15:40,840 --> 00:15:42,205 - What for? - Miller? 232 00:15:42,360 --> 00:15:44,806 Ignore him. We're going to get some air. Come on. 233 00:15:52,200 --> 00:15:54,806 These are the best chips I've had in my life. 234 00:15:54,960 --> 00:15:56,610 I'll let you into a secret. 235 00:15:56,760 --> 00:15:59,445 I had salad earlier. I hate salad. 236 00:16:06,280 --> 00:16:10,524 How have you not gone crackers stuck up in that cottage? No work, no friends. 237 00:16:10,680 --> 00:16:15,368 I know. I used to be a hairdresser before all this. Talking all day. 238 00:16:15,520 --> 00:16:17,045 Will you do mine one time? 239 00:16:17,200 --> 00:16:18,884 If you like. 240 00:16:21,480 --> 00:16:23,642 Is that how you met your husband? 241 00:16:23,800 --> 00:16:25,370 More or less. 242 00:16:25,520 --> 00:16:29,650 Client of mine was having a barbecue, I was new to the area, Lee was there. 243 00:16:29,800 --> 00:16:31,689 Fancied him soon as I saw him. 244 00:16:31,840 --> 00:16:33,842 It was like a chemical reaction. 245 00:16:35,160 --> 00:16:37,447 Three hours later I was shagging him on his floor. 246 00:16:37,600 --> 00:16:39,125 You weren't. Wow. 247 00:16:39,280 --> 00:16:41,567 - I've never done anything like that. - You must have. 248 00:16:41,720 --> 00:16:43,882 I haven't. 249 00:16:44,680 --> 00:16:46,409 How'd you meet your husband? 250 00:16:47,000 --> 00:16:49,526 - Best not. - Oh, go on. 251 00:16:55,040 --> 00:16:57,122 It was a traffic accident. 252 00:16:59,000 --> 00:17:01,082 A little old lady in a Nissan Micra. 253 00:17:01,240 --> 00:17:05,165 Gone into the back of a Land Rover. Bit of a bump. Some minor whiplash. 254 00:17:06,160 --> 00:17:08,401 I was a WPC and Joe was a paramedic. 255 00:17:10,920 --> 00:17:12,649 He was kind and twinkly. 256 00:17:13,080 --> 00:17:14,844 And I thought, โ€œI like the look of you." 257 00:17:16,600 --> 00:17:18,762 I didn't tell him, though, for another six weeks. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,048 Then we kept bumping into each other. 259 00:17:21,200 --> 00:17:23,521 He said, "We must stop meeting like this." 260 00:17:39,120 --> 00:17:40,929 Do you think he killed those girls? 261 00:17:43,760 --> 00:17:45,922 I can't bear to think about it. 262 00:17:48,000 --> 00:17:51,004 - Think he was capable of it? - I don't know. Think your husband was? 263 00:17:54,840 --> 00:17:56,444 Claire, if you did agree to meet Lee... 264 00:17:56,600 --> 00:17:59,080 I put myself on the line before and it went wrong 265 00:17:59,240 --> 00:18:01,641 and I ended up a prisoner down here, Ellie. 266 00:18:01,800 --> 00:18:04,929 - I understand what you're going through. - No, you don't. 267 00:18:16,800 --> 00:18:18,882 But if you're still hiding, what happens? 268 00:18:19,040 --> 00:18:22,806 - The Sandbrook family will never get the truth. - Not my responsibility. 269 00:18:23,440 --> 00:18:27,445 - I know you don't want it to be but I think it is. - Look what these men have done to us. 270 00:18:29,520 --> 00:18:31,887 It was like I was addicted to him. 271 00:18:32,040 --> 00:18:33,610 Like he was my drug. 272 00:18:33,760 --> 00:18:36,047 And I broke that habit, Ellie, and I'm... 273 00:18:37,800 --> 00:18:40,565 ...l'm afraid if I'm near him again. I'm scared. 274 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 - We'll look after you, though. - Why would you do that? 275 00:18:46,320 --> 00:18:49,210 Cos my life, my old life, is gone. 276 00:18:51,080 --> 00:18:53,447 And I made so many mistakes. And some big ones. 277 00:18:53,600 --> 00:18:55,682 And I need to put something right. 278 00:18:55,840 --> 00:18:57,842 We could do it together. 279 00:19:25,960 --> 00:19:28,964 When the trial starts tomorrow, we'll be running a live blog. 280 00:19:29,120 --> 00:19:31,168 There's a dedicated page on the Echo website 281 00:19:31,320 --> 00:19:33,721 and I will be posting hour by hour coverage of the trial. 282 00:19:33,880 --> 00:19:36,167 Try not to sound like you're enjoying it too much. 283 00:19:36,320 --> 00:19:39,529 - I'm not apologising for what we do. - You don't sound so keen. 284 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 I assess things once the dust's settled. 285 00:19:41,840 --> 00:19:44,889 - Write up the bigger picture. - By which time everyone has moved on. 286 00:19:45,040 --> 00:19:48,442 I'm still your boss, petal, blog or no blog. 287 00:19:50,600 --> 00:19:51,965 Hi, Jocelyn. Thanks for coming. 288 00:19:52,120 --> 00:19:54,487 I had a message you needed to see me urgently. 289 00:19:54,640 --> 00:19:58,167 Yeah. Everyone, Jocelyn's here. 290 00:19:58,320 --> 00:20:02,166 - No. - Oh, sorry. It just sort of mushroomed. 291 00:20:02,320 --> 00:20:06,450 We wanted to thank everyone for being witnesses and giving evidence for Danny. 292 00:20:06,600 --> 00:20:09,570 And I just thought you could clue us in on what to expect. 293 00:20:09,720 --> 00:20:12,963 It's inappropriate. I shouldn't be here. You shouldn't have asked me. 294 00:20:13,120 --> 00:20:16,010 - We didn't know. - We haven't done this before. Sorry. 295 00:20:27,080 --> 00:20:30,926 A criminal trial is a detailed, unpredictable process. 296 00:20:31,080 --> 00:20:32,525 There are no guarantees. 297 00:20:32,680 --> 00:20:34,682 We have a difficult task ahead. 298 00:20:35,760 --> 00:20:38,604 If you've been called, don't confer on your evidence. 299 00:20:38,760 --> 00:20:42,924 And never lie. Lies get exposed in court. 300 00:20:43,080 --> 00:20:46,402 You're fine there. None of us have got anything left to hide. 301 00:20:50,040 --> 00:20:54,170 I'll do everything I can to secure a conviction but it's not just down to me. 302 00:20:55,760 --> 00:20:57,444 It's on everyone in this room. 303 00:20:59,080 --> 00:21:01,082 Everyone in this town. 304 00:21:02,240 --> 00:21:04,242 Now, I...I really shouldn't be here. 305 00:21:15,240 --> 00:21:16,765 Weren't expecting that, were you? 306 00:21:16,920 --> 00:21:18,684 Got ambushed. 307 00:21:18,840 --> 00:21:20,729 How's it going, then? 308 00:21:20,880 --> 00:21:22,882 Are you ready for the battle ahead? 309 00:21:26,400 --> 00:21:28,129 Would you read to me? 310 00:21:33,520 --> 00:21:35,522 Ooh. War room. 311 00:21:36,640 --> 00:21:38,529 You got everything you need? 312 00:21:38,680 --> 00:21:41,081 Only the Wi-Fi's not working. 313 00:21:41,240 --> 00:21:43,242 Yeah, that's down for the night, I think. 314 00:21:43,800 --> 00:21:47,407 Um, you could use my phone if you need to send stuff urgently. 315 00:21:48,360 --> 00:21:50,362 No. Thanks. 316 00:21:50,520 --> 00:21:54,320 Hey, erm, she's quite chatty next door. 317 00:21:54,480 --> 00:21:57,086 I've had complaints from the room the other side. 318 00:21:57,240 --> 00:21:59,129 The walls aren't the thickest. 319 00:21:59,280 --> 00:22:03,251 Oh. Erm, she's on the phone. I can't interrupt her. 320 00:22:03,400 --> 00:22:05,289 Do you know when she'll be finished? 321 00:22:05,440 --> 00:22:06,965 I don't know. 322 00:22:08,640 --> 00:22:10,449 Well, thanks. 323 00:22:22,120 --> 00:22:24,248 No, don't say things like that. 324 00:22:24,400 --> 00:22:26,243 Seriously, don't. 325 00:22:26,400 --> 00:22:27,890 I'm not having it. 326 00:22:29,680 --> 00:22:32,206 Look, you've got to sort yourself out. 327 00:22:32,360 --> 00:22:34,362 Nobody else can do it for you. 328 00:22:35,680 --> 00:22:37,569 You can't change what's happened. 329 00:22:37,720 --> 00:22:40,803 Now it's about what happens next, and that's down to you. 330 00:22:42,800 --> 00:22:45,690 No. No, actually I do. 331 00:22:49,360 --> 00:22:51,362 All right. 332 00:22:52,520 --> 00:22:54,522 I love you. Yeah. 333 00:22:56,040 --> 00:22:58,042 All right. 334 00:22:59,640 --> 00:23:02,041 All right. Call me again... 335 00:23:24,920 --> 00:23:27,446 She'll do it. Claire's agreed to meet him. 336 00:23:27,600 --> 00:23:29,284 Oh, Miller, I could kiss you. 337 00:23:29,440 --> 00:23:33,240 Just promise me that she'll be safe, you're not going to do anything reckless. 338 00:23:33,400 --> 00:23:35,402 She'll be safe. 339 00:23:35,920 --> 00:23:37,922 Nothing reckless. She'll be safe. 340 00:23:40,200 --> 00:23:42,726 - Good night. - See you. 341 00:24:22,880 --> 00:24:25,042 Don't fidget, don't mutter to yourself. 342 00:24:25,200 --> 00:24:28,886 Don't shake your head if a witness says something you disagree with. 343 00:24:29,040 --> 00:24:30,929 Stay neutral. 344 00:24:31,080 --> 00:24:34,129 Don't make eye contact with the jury members. 345 00:24:34,280 --> 00:24:36,282 The navy tie is better. 346 00:24:38,760 --> 00:24:41,331 Sorry. Sorry. 347 00:24:41,480 --> 00:24:45,007 Got bloody lost. Thought I'd cycle in and went the wrong way. 348 00:24:45,160 --> 00:24:48,801 Haven't quite got my, er, bearings...yet. 349 00:24:49,560 --> 00:24:50,971 So, how are you both? 350 00:24:51,120 --> 00:24:53,851 Sharon, nice to see you again. Jocelyn, don't think we've... 351 00:24:54,000 --> 00:24:56,241 - No. - ..met. ls this the door? 352 00:24:58,160 --> 00:25:00,766 You should see the apartment they've given me. 353 00:25:02,480 --> 00:25:03,925 Oh, please. 354 00:25:05,520 --> 00:25:06,601 Right. 355 00:25:06,760 --> 00:25:12,529 We are going to run this with courtesy, dignity and respect. 356 00:25:12,680 --> 00:25:16,127 For the court, for each other and for everyone involved. 357 00:25:17,160 --> 00:25:21,131 A boy has been murdered. His family will be present at all times. 358 00:25:21,280 --> 00:25:23,681 We don't need to compound their suffering. 359 00:25:24,560 --> 00:25:27,006 I can't believe we have to be here until we give evidence. 360 00:25:27,160 --> 00:25:29,401 It could be days. I'll go mad. 361 00:25:31,160 --> 00:25:33,162 Are you listening to me? 362 00:25:45,440 --> 00:25:47,329 She'll see you. 363 00:25:47,480 --> 00:25:50,211 I decide when, where and for how long. 364 00:25:50,920 --> 00:25:53,002 I'll pick you up from an agreed location. 365 00:25:53,160 --> 00:25:55,049 I'll text you the details. 366 00:25:55,200 --> 00:25:57,601 So she's been with you all along. 367 00:25:57,760 --> 00:26:00,081 It won't be a long meeting and I'll be watching. 368 00:26:00,240 --> 00:26:02,447 You don't control us. 369 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 No. 370 00:26:08,640 --> 00:26:10,642 See you later, then. 371 00:26:17,800 --> 00:26:20,770 - All right? - I need you to do something for me. 372 00:26:20,920 --> 00:26:22,843 Do what? 373 00:26:23,000 --> 00:26:25,765 - See, plenty of time. - Turning up in a plumber's van. 374 00:26:25,920 --> 00:26:29,322 I'll get the garage to look at the car. Stop worrying about it. 375 00:26:32,400 --> 00:26:34,289 Bloody hell. 376 00:26:34,440 --> 00:26:37,046 It's all right. Don't worry about it. Just try to ignore them. 377 00:26:37,200 --> 00:26:40,170 - Beth! Beth! - Look at the camera, please. 378 00:26:58,280 --> 00:27:02,922 The man in the dock, Joe Miller, killed Daniel Latimer. 379 00:27:03,920 --> 00:27:06,969 Then he moved Danny's body to a nearby beach. 380 00:27:08,480 --> 00:27:12,166 Forensic evidence places him at the murder scene. 381 00:27:12,760 --> 00:27:16,048 Mr Miller surrendered to the police saying he was sick of hiding. 382 00:27:18,160 --> 00:27:20,162 Mr Miller confessed to police. 383 00:27:20,320 --> 00:27:27,169 The facts are clear and will enable you to convict Mr Miller of Daniel Latimer's murder. 384 00:27:30,240 --> 00:27:32,527 Three proper coffees, petal, no foam. 385 00:27:34,400 --> 00:27:36,402 Put your phone down for once, will you? 386 00:27:36,560 --> 00:27:38,369 I'm just keeping the world informed. 387 00:27:38,520 --> 00:27:41,364 - About what's happening here? - Yeah. People care about you. 388 00:27:41,520 --> 00:27:45,206 - Want to know you're getting justice. - It's going to be fine in there, petal. 389 00:27:45,360 --> 00:27:47,169 You'll do brilliantly. 390 00:27:47,320 --> 00:27:48,526 Thanks. 391 00:27:49,360 --> 00:27:51,931 - Mum, they're asking for you. - OK. 392 00:27:56,320 --> 00:27:59,608 When was the last time you saw your son alive? 393 00:28:00,960 --> 00:28:04,407 I looked in on him around nine that night. 394 00:28:05,200 --> 00:28:07,567 We'd all had tea together just after six. 395 00:28:07,720 --> 00:28:10,326 Mark had gone out. 396 00:28:12,000 --> 00:28:16,403 Me and Chloe were watching telly. Danny was in his bedroom. 397 00:28:16,560 --> 00:28:21,327 Had music on. I told him he had till half nine, then he had to go to bed. 398 00:28:21,480 --> 00:28:25,769 And Danny gave no indication that he would be meeting anyone later in the night? 399 00:28:25,920 --> 00:28:28,002 No. Nothing. 400 00:28:29,040 --> 00:28:31,247 There was nothing to make me think, I... 401 00:28:32,760 --> 00:28:34,762 I replay that moment every day. 402 00:28:35,600 --> 00:28:39,764 Shutting the door on him, all the things I didn't ask. 403 00:28:39,920 --> 00:28:43,686 How it would have been different if I'd been a better parent. 404 00:28:43,840 --> 00:28:45,729 Thank you, Mrs Latimer. 405 00:28:45,880 --> 00:28:47,609 Stay where you are, please. 406 00:28:55,760 --> 00:29:00,322 As a mum myself, I know it must be difficult. I'll keep it short. 407 00:29:01,920 --> 00:29:04,730 How was your marriage at the time of Danny's death? 408 00:29:06,360 --> 00:29:07,646 Fine. 409 00:29:09,520 --> 00:29:12,808 Had you or your husband ever had an affair? 410 00:29:12,960 --> 00:29:15,281 What's that got to do with anything? 411 00:29:16,560 --> 00:29:19,291 - Can she ask that? - Yes, she can. 412 00:29:19,440 --> 00:29:22,284 And the court needs you to answer. 413 00:29:31,360 --> 00:29:34,011 My husband slept with Becca Fisher. 414 00:29:34,160 --> 00:29:36,447 She owns the Traders Hotel. 415 00:29:39,520 --> 00:29:41,284 Did Danny know about it? 416 00:29:41,440 --> 00:29:44,649 Yes. I found out later that he did. 417 00:29:45,000 --> 00:29:46,411 Did you ever hit Danny? 418 00:29:46,560 --> 00:29:48,767 - No. - Did your husband? 419 00:29:51,640 --> 00:29:53,642 - Mrs Latimer? - What's going on? 420 00:29:55,080 --> 00:29:56,684 Who's on trial here? 421 00:29:56,840 --> 00:29:58,729 You need to answer the question. 422 00:29:58,880 --> 00:30:02,407 Is it not enough that my son was murdered by that man there 423 00:30:02,560 --> 00:30:06,326 and that I lost my mum three months back because she was broken by this? 424 00:30:06,480 --> 00:30:11,361 Now I've got to stand here while you ask me about things that aren't connected. 425 00:30:11,520 --> 00:30:16,321 Mrs Latimer, did your husband Mark ever hit Danny? 426 00:30:20,400 --> 00:30:22,289 Once. It was only once. 427 00:30:22,440 --> 00:30:23,930 Thank you. 428 00:30:29,920 --> 00:30:31,922 No re-examination, My Lady. 429 00:30:33,080 --> 00:30:36,368 Thank you, Mrs Latimer. You are released. 430 00:30:43,800 --> 00:30:45,643 Has anyone noticed I'm not there? 431 00:30:45,800 --> 00:30:47,689 They came over, I said you'd gone to the loo. 432 00:30:47,840 --> 00:30:50,810 - You won't be called for days. There yet? - I'm not sure about this. 433 00:30:50,960 --> 00:30:53,611 I need to know what he says. We have got one opportunity. 434 00:30:53,760 --> 00:30:55,683 I think he's tipped you over the edge. 435 00:30:55,840 --> 00:30:58,320 Why here? Why not in a hotel room or a park? 436 00:30:58,480 --> 00:31:00,244 We need to control access front and back. 437 00:31:00,400 --> 00:31:05,281 It has to be somewhere we know the layout. It's the best place, a totally neutral location. 438 00:31:07,280 --> 00:31:09,681 Not for me, it's not. 439 00:31:09,840 --> 00:31:11,569 It's just, I've never been back in. 440 00:31:11,720 --> 00:31:13,484 Detective Hardy. 441 00:31:13,640 --> 00:31:17,929 Ohhhh. I'm being called. Bloody hell. It would be now. I'll come when I'm done. 442 00:31:20,960 --> 00:31:24,726 - DI Hardy, you were the arresting officer. - Correct. 443 00:31:25,320 --> 00:31:29,325 I'd like you to take us through the events of Mr Miller's arrest. 444 00:31:29,480 --> 00:31:33,326 - Where did the arrest take place? - At Mr Miller's house. 445 00:32:20,000 --> 00:32:21,843 I love you, Miller. 446 00:32:29,080 --> 00:32:34,120 You coerced Joe Miller into saying he killed Daniel Latimer, didn't you, DI Hardy? 447 00:32:34,920 --> 00:32:38,288 No. I found him in the shed with the phone. 448 00:32:38,440 --> 00:32:42,081 And he confessed, as I have recorded in my notes. 449 00:32:42,240 --> 00:32:47,041 I suggest that Joe Miller found Daniel Latimer's phone 450 00:32:47,200 --> 00:32:51,728 and was about to report it to the police when you arrived alone 451 00:32:51,880 --> 00:32:55,601 and jumped to a false conclusion because it suited your purposes. 452 00:32:55,760 --> 00:32:58,764 - What purpose would that be? - You were under pressure. 453 00:32:58,920 --> 00:33:00,684 You needed a result, didn't you? 454 00:33:00,840 --> 00:33:02,922 There's always pressure to find a killer. 455 00:33:03,680 --> 00:33:08,766 Hadn't you just been labelled Britain's worst cop by the national press? 456 00:33:08,920 --> 00:33:12,561 - One paper. - Are we letting the media judge this trial? 457 00:33:12,720 --> 00:33:14,609 Or are we sticking to facts? 458 00:33:14,760 --> 00:33:18,082 Stick with the events of the arrest, Miss Bishop. 459 00:33:18,240 --> 00:33:20,129 Absolutely. 460 00:33:20,280 --> 00:33:22,169 Let's move to the station. 461 00:33:23,360 --> 00:33:26,170 When was a doctor called for Mr Miller? 462 00:33:30,960 --> 00:33:33,611 I believe it was around 2:15pm. 463 00:33:33,760 --> 00:33:35,762 Why did you call a doctor? 464 00:33:37,520 --> 00:33:39,966 Mr Miller had sustained an injury. 465 00:33:40,120 --> 00:33:42,168 Injuries, plural. 466 00:33:42,320 --> 00:33:48,930 He sustained a broken rib and bruising to the neck, chest and torso. Correct? 467 00:33:49,080 --> 00:33:51,082 Yes. 468 00:33:53,240 --> 00:33:55,242 How did he get these injuries? 469 00:33:58,840 --> 00:34:04,051 DI Hardy, how did the defendant sustain injuries 470 00:34:04,200 --> 00:34:07,807 while in custody at Broadchurch police station? 471 00:34:11,840 --> 00:34:18,325 After DS Miller learned of her husband, the defendant's, confession, 472 00:34:18,480 --> 00:34:20,369 she asked to see him. 473 00:34:20,520 --> 00:34:22,204 Against allowed procedure. 474 00:34:23,360 --> 00:34:24,441 Yes. 475 00:34:24,600 --> 00:34:26,921 - Who allowed this visit? - I did. 476 00:34:27,080 --> 00:34:29,686 I supervised, along with two other officers. 477 00:34:29,840 --> 00:34:31,842 What happened? 478 00:34:35,440 --> 00:34:37,442 DS Miller attacked the defendant. 479 00:34:39,800 --> 00:34:43,327 She kicked the living daylights out of him, didn't she? 480 00:34:43,480 --> 00:34:47,804 And you, you just stood there and watched, didn't you? 481 00:34:47,960 --> 00:34:51,567 No. As soon as she started attacking him, I called in other officers 482 00:34:51,720 --> 00:34:53,722 and they removed DS Miller. 483 00:34:54,240 --> 00:34:55,765 It was my error. 484 00:34:57,080 --> 00:35:01,688 It had been... a long and emotional investigation. 485 00:35:01,840 --> 00:35:05,242 How many other times was the defendant beaten while in custody? 486 00:35:05,400 --> 00:35:06,765 None. 487 00:35:06,920 --> 00:35:09,651 Did you use violence against the defendant at the house 488 00:35:09,800 --> 00:35:11,564 in order to get him to make a confession? 489 00:35:11,720 --> 00:35:14,564 - Absolutely not. - Why should we believe you? 490 00:35:14,720 --> 00:35:17,291 An officer who, by his own admission, 491 00:35:17,440 --> 00:35:21,968 stood by and watched as a colleague beat up a suspect. 492 00:35:22,120 --> 00:35:25,283 - No, that's not how it happened. - My Lady, the defence applies to have 493 00:35:25,440 --> 00:35:31,288 the defendant's confession excluded pursuant to Section 76 and 78 of PACE. 494 00:35:31,440 --> 00:35:33,010 The confession is on camera. 495 00:35:33,160 --> 00:35:35,561 The injuries were sustained after he confessed. 496 00:35:35,720 --> 00:35:39,122 We cannot discount the possibility that the injuries 497 00:35:39,280 --> 00:35:42,489 were sustained before his arrival at the police station. 498 00:35:51,600 --> 00:35:53,762 I agree with the defence. 499 00:35:55,080 --> 00:35:59,165 I am minded to exclude the confession from evidence. 500 00:36:04,680 --> 00:36:08,048 Members of the jury, you are to disregard it entirely. 501 00:36:19,280 --> 00:36:21,282 All right. Thanks. 502 00:36:29,080 --> 00:36:31,082 Well, what happened? 503 00:36:32,440 --> 00:36:34,329 The confession's been excluded. 504 00:36:34,480 --> 00:36:36,369 Sorry, Miller. 505 00:36:36,520 --> 00:36:38,522 Right. 506 00:36:41,680 --> 00:36:43,682 It's done. It's gone. 507 00:36:44,240 --> 00:36:46,527 Nothing to be done. Try not to think about it. 508 00:36:47,880 --> 00:36:49,882 You go fetch Claire. 509 00:36:50,760 --> 00:36:52,205 Go on. 510 00:36:53,400 --> 00:36:55,050 Ta. 511 00:37:36,560 --> 00:37:38,449 Do you tell Mrs Latimer we meet? 512 00:37:38,600 --> 00:37:40,602 - No. - Why not? 513 00:37:42,280 --> 00:37:44,282 I don't know. 514 00:37:45,040 --> 00:37:47,042 Why did you suggest it, then? 515 00:37:53,520 --> 00:37:55,522 Maybe it's cos I think that... 516 00:37:57,440 --> 00:38:00,842 ...if it was the other way round and Dan had been left behind... 517 00:38:03,280 --> 00:38:06,284 ...l'd want someone looking out for him. You know? 518 00:38:08,880 --> 00:38:11,406 Part of me feels that it's my fault. 519 00:38:14,000 --> 00:38:17,368 What happened to Dan and what happened to all of us. 520 00:38:20,640 --> 00:38:23,849 Just feel like I'm responsible for it, you know? 521 00:38:26,960 --> 00:38:31,602 And I can see it in everyone's faces when they look at me. Everyone's. All the time. 522 00:38:34,200 --> 00:38:36,328 I'm trying to make it better. But... 523 00:38:42,960 --> 00:38:45,440 But I know I never can. You know? 524 00:39:27,680 --> 00:39:30,923 Alec'll be in the kitchen, I'll be by the front door, if you're OK with that. 525 00:39:31,080 --> 00:39:33,048 Sounds good. 526 00:39:33,680 --> 00:39:35,364 - Are you sure? - Yeah. 527 00:39:39,320 --> 00:39:42,005 - Feel a bit butterflies, actually. - Really? 528 00:39:42,160 --> 00:39:46,131 It's all right. He would never do anything to harm me. 529 00:39:46,280 --> 00:39:48,044 He's never been rough with me. 530 00:39:48,200 --> 00:39:50,009 Not unless I've asked. 531 00:39:56,160 --> 00:39:58,049 So, where is she? 532 00:39:58,200 --> 00:40:00,202 This way. 533 00:40:05,800 --> 00:40:07,086 Beth. 534 00:40:08,800 --> 00:40:11,280 Nige. How many times? You can't just come in like that. 535 00:40:11,440 --> 00:40:15,240 - I've just seen Ellie. She's back in her house. - What? 536 00:40:16,720 --> 00:40:18,722 This way. 537 00:40:35,760 --> 00:40:37,808 Give me your coat. 538 00:40:47,000 --> 00:40:48,889 I'll keep the coat. 539 00:40:49,040 --> 00:40:52,328 - Do you want to pat me down as well? - Yeah, if you're offering. 540 00:41:10,640 --> 00:41:12,449 You haven't made her wear a wire or anything? 541 00:41:12,600 --> 00:41:14,409 No. Front room. 542 00:41:24,080 --> 00:41:25,730 We're coming in. 543 00:41:27,240 --> 00:41:28,969 OK. 544 00:41:29,120 --> 00:41:30,770 - You all right? - Mm. 545 00:41:40,080 --> 00:41:42,082 - You ready? - Yeah. 546 00:41:49,880 --> 00:41:51,882 First door on the right. 547 00:41:58,240 --> 00:41:59,651 OK. She's in. 548 00:42:07,520 --> 00:42:11,525 I'll be in the kitchen. Miller will be by the front door. 549 00:42:11,680 --> 00:42:13,569 You've got 15 minutes. 550 00:42:13,720 --> 00:42:15,245 OK. 551 00:42:15,400 --> 00:42:17,050 - You all right? - Yeah. 552 00:42:26,680 --> 00:42:28,682 Oh, God. I missed you. 553 00:42:30,160 --> 00:42:32,162 You OK? 554 00:42:33,360 --> 00:42:36,091 Yeah. I thought I'd never see you again. 555 00:42:39,120 --> 00:42:41,168 - Has he made you record this? - No. 556 00:42:42,560 --> 00:42:44,642 I promise. No wire. There's nothing. 557 00:42:46,080 --> 00:42:48,082 I'm in position. Outside. 558 00:43:02,720 --> 00:43:04,722 I need to check. 559 00:43:26,240 --> 00:43:28,129 Are you sure she's safe? 560 00:43:28,280 --> 00:43:30,487 - Course. I'm recording everything. - What? How? 561 00:43:30,640 --> 00:43:31,687 Cameras. 562 00:43:31,840 --> 00:43:34,366 You're bugging my house? ls that legal? Could have told me. 563 00:43:34,520 --> 00:43:37,000 I'm telling you now. I'm not leaving them alone, am I? 564 00:43:37,160 --> 00:43:39,288 Ellie. 565 00:43:41,000 --> 00:43:44,163 - Oh, God. - Do you know what happened in court today? 566 00:43:44,320 --> 00:43:47,244 - Beth, I'm sorry. - His whole confession gone because of you. 567 00:43:47,400 --> 00:43:48,731 Miller, what's going on? 568 00:43:48,880 --> 00:43:50,609 So what is this? Think you can move back? 569 00:43:50,760 --> 00:43:53,570 Walk past my window like nothing's happened? 570 00:43:53,720 --> 00:43:54,801 No. Listen... 571 00:43:54,960 --> 00:43:56,769 We don't want you here. 572 00:43:56,920 --> 00:43:58,410 Can we not do this somewhere else? 573 00:43:58,560 --> 00:44:00,403 - Is this what you did to Joe? - Don't push me. 574 00:44:00,560 --> 00:44:01,721 Why not? I'm enjoying it. 575 00:44:01,880 --> 00:44:03,962 I'll do more than push you in a minute. 576 00:44:04,120 --> 00:44:07,010 This isn't the time. Please, don't do this. 577 00:44:07,160 --> 00:44:09,811 - You knew that if you beat him up... - Miller, can you hear me? 578 00:44:09,960 --> 00:44:12,281 - ...it would give him a chance to get off. - God, no. 579 00:44:12,440 --> 00:44:13,885 If he walks because of you... 580 00:44:14,040 --> 00:44:16,247 He's not going to. He's guilty. We all know it. 581 00:44:16,400 --> 00:44:19,210 Oh! Oh, shit. 582 00:44:24,160 --> 00:44:25,685 Claire! 583 00:44:28,640 --> 00:44:30,927 - Oh, Beth, your waters. - See what you've done. 584 00:44:31,080 --> 00:44:33,003 Shit. Shit! 585 00:44:33,560 --> 00:44:35,369 Will you get away from me? 586 00:44:36,440 --> 00:44:38,124 Where is he? 587 00:44:45,720 --> 00:44:49,770 โ™ช So far from who I was 588 00:44:49,920 --> 00:44:53,970 โ™ช From who I love 589 00:44:54,120 --> 00:45:00,048 โ™ช From who I want to be 590 00:45:02,320 --> 00:45:06,370 โ™ช So far from all our dreams 591 00:45:06,520 --> 00:45:10,525 โ™ช From all our means 592 00:45:10,680 --> 00:45:15,004 โ™ช From you, here, next to me 593 00:45:18,600 --> 00:45:28,600 Ripped By mstoll 47076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.