All language subtitles for Bright as the moon 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,800 --> 00:02:09,600 Jing prince 2 00:02:10,280 --> 00:02:13,480 Why do the rumors say that you are unkind 3 00:02:13,640 --> 00:02:14,880 Lonely and arrogant 4 00:02:16,760 --> 00:02:18,560 Maybe I'm probably such a person 5 00:02:19,040 --> 00:02:20,320 But i think 6 00:02:20,440 --> 00:02:21,840 You are very considerate 7 00:02:24,840 --> 00:02:26,560 Someone once said that I am 8 00:02:28,400 --> 00:02:29,720 Indifferent wood 9 00:02:29,800 --> 00:02:30,560 and also 10 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 The iceberg that will never be warm 11 00:02:33,720 --> 00:02:34,560 It seems 12 00:02:34,840 --> 00:02:36,560 You changed for this person, right 13 00:02:38,160 --> 00:02:38,640 Yes 14 00:02:43,880 --> 00:02:44,480 What's wrong 15 00:02:45,920 --> 00:02:46,960 There are snakes, are you okay? 16 00:02:49,840 --> 00:02:50,520 Let me see 17 00:02:56,840 --> 00:02:57,360 Empress 18 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 May be offended 19 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Should be fine 20 00:03:25,560 --> 00:03:26,800 This scene 21 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 So familiar 22 00:03:36,280 --> 00:03:36,880 Empress 23 00:03:38,240 --> 00:03:39,200 Let's hurry 24 00:03:41,000 --> 00:03:41,520 go 25 00:03:45,720 --> 00:03:47,760 Why haven't you found the queen and the little majesty? 26 00:03:49,560 --> 00:03:51,080 A bunch of waste 27 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 The emperor's forgiveness 28 00:03:53,480 --> 00:03:54,040 you 29 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 Majesty, what's wrong with you, majesty 30 00:03:57,120 --> 00:03:57,720 emperor 31 00:03:58,400 --> 00:03:59,280 Are you okay, the emperor 32 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 Jing prince 33 00:04:04,640 --> 00:04:07,640 You go out to help me find Linger 34 00:04:08,560 --> 00:04:11,040 Won't your wife be angry? 35 00:04:12,480 --> 00:04:13,360 My house 36 00:04:14,000 --> 00:04:14,840 No wife 37 00:04:16,680 --> 00:04:19,000 Aren't you married yet 38 00:04:21,680 --> 00:04:22,240 Yes 39 00:04:23,880 --> 00:04:25,240 I thought in Tiansheng 40 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 A brilliant talent like you 41 00:04:27,640 --> 00:04:29,600 Usually already married a wife and a concubine 42 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 Don't you have a sweetheart? 43 00:04:33,200 --> 00:04:33,840 Have 44 00:04:34,960 --> 00:04:36,320 Only now she and me 45 00:04:37,400 --> 00:04:38,680 It's already a mirror image 46 00:04:39,560 --> 00:04:40,800 Unattainable 47 00:04:43,560 --> 00:04:44,280 Don't be discouraged 48 00:04:45,200 --> 00:04:46,360 After going back 49 00:04:47,280 --> 00:04:51,200 Qingran and I helped you marry this girl 50 00:04:51,800 --> 00:04:52,400 Alright 51 00:04:56,680 --> 00:04:57,480 Thank you, Your royal highness 52 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 I should say thank you 53 00:05:01,680 --> 00:05:02,760 Away from home 54 00:05:02,840 --> 00:05:04,040 Don't call me a Your royal highness 55 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 You will call me Qianyue from now on 56 00:05:09,040 --> 00:05:09,920 Qianyue 57 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 Rong Jing 58 00:05:13,720 --> 00:05:15,280 High mountain 59 00:05:15,680 --> 00:05:17,120 Respect for the honorable 60 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 King is the sun 61 00:05:19,000 --> 00:05:19,800 It's daylight 62 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 Is everything noble and beautiful in the world 63 00:05:22,800 --> 00:05:24,040 The name sounds nice 64 00:05:24,880 --> 00:05:27,000 Nice to meet you here 65 00:05:33,440 --> 00:05:34,120 Qianyue 66 00:05:35,800 --> 00:05:37,320 I am also glad to meet you 67 00:05:59,120 --> 00:05:59,640 emperor 68 00:06:00,520 --> 00:06:02,920 You haven't had a regular meal for several days 69 00:06:05,800 --> 00:06:06,520 Put it there 70 00:06:13,760 --> 00:06:14,320 emperor 71 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 Imperial court forces now 72 00:06:15,960 --> 00:06:17,560 because of the queen and the little majesty 73 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Look at you 74 00:06:18,800 --> 00:06:20,160 If you don't take care of your body 75 00:06:20,720 --> 00:06:22,240 Won't you let them take advantage 76 00:06:34,960 --> 00:06:35,720 Emperor, what's the matter 77 00:06:36,680 --> 00:06:38,920 The emperor the emperor 78 00:06:40,560 --> 00:06:41,840 Call a doctor 79 00:06:45,480 --> 00:06:46,560 How's it going, great doctor 80 00:06:50,000 --> 00:06:50,680 Imperial physician 81 00:06:54,760 --> 00:06:55,720 Report to the emperor 82 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 In addition to worrying too much 83 00:06:58,320 --> 00:06:59,520 Nothing wrong 84 00:07:00,520 --> 00:07:01,120 Imperial physician 85 00:07:01,720 --> 00:07:03,840 So why does the emperor have epigastric pain 86 00:07:04,760 --> 00:07:05,520 this 87 00:07:06,160 --> 00:07:07,040 I don't hinder 88 00:07:08,160 --> 00:07:08,880 at the moment 89 00:07:12,480 --> 00:07:16,680 Let's find the little girl and Ling'er quickly 90 00:07:30,200 --> 00:07:30,960 Queen Empress 91 00:07:34,680 --> 00:07:37,200 Where do you sleep later 92 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 There are rooms outside 93 00:07:41,600 --> 00:07:42,160 Empress 94 00:07:43,000 --> 00:07:44,120 You are weak 95 00:07:44,280 --> 00:07:46,440 Take care of yourself when you’re away 96 00:07:47,880 --> 00:07:48,640 Nothing else 97 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 For the little majesty 98 00:07:51,760 --> 00:07:53,080 You have to cheer up 99 00:07:54,120 --> 00:07:54,760 I know 100 00:07:58,040 --> 00:07:59,640 Your face looks haggard 101 00:08:00,320 --> 00:08:01,240 Rest early 102 00:08:01,960 --> 00:08:02,880 Settle down first 103 00:08:03,280 --> 00:08:06,040 We will slowly plan for the future 104 00:08:07,960 --> 00:08:09,040 you should also rest earlier 105 00:08:44,560 --> 00:08:45,920 Reluctant to sleep 106 00:08:47,720 --> 00:08:49,360 I'm afraid I wake up 107 00:08:50,000 --> 00:08:52,280 I found that all this is a dream 108 00:08:52,920 --> 00:08:55,760 You ignore me again like before 109 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 You think about it 110 00:08:58,440 --> 00:08:59,640 We are all married 111 00:09:00,120 --> 00:09:01,240 Where else can i go 112 00:09:02,520 --> 00:09:03,760 Who knows you 113 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 You are always going back and forth 114 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 Unpredictable 115 00:09:10,000 --> 00:09:13,120 I only hope that this life can be with Qianyue calmly 116 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 Never separated 117 00:09:37,960 --> 00:09:38,720 return 118 00:09:42,640 --> 00:09:43,240 Qianyue 119 00:09:44,880 --> 00:09:45,320 Qianyue 120 00:09:45,640 --> 00:09:46,200 All right 121 00:09:46,760 --> 00:09:47,280 What's wrong 122 00:09:47,480 --> 00:09:48,360 What happened 123 00:09:51,640 --> 00:09:53,120 I had a nightmare 124 00:09:54,480 --> 00:09:55,400 I dreamed 125 00:09:56,080 --> 00:09:57,880 I'm in a strange forest 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,720 Shout to a back 127 00:10:01,640 --> 00:10:02,920 Tell him not to leave 128 00:10:03,640 --> 00:10:04,760 do not leave me 129 00:10:05,960 --> 00:10:06,760 But 130 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 He still disappeared 131 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 The rain slapped my face fiercely 132 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 My face hurts 133 00:10:17,840 --> 00:10:18,640 But 134 00:10:19,760 --> 00:10:21,120 My heart hurts more 135 00:10:25,920 --> 00:10:26,680 Empress 136 00:10:27,840 --> 00:10:28,800 Dreams are reverse 137 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Must be because of the little majesty's business 138 00:10:31,520 --> 00:10:32,800 You think too much in the day 139 00:10:33,320 --> 00:10:34,120 no need to worry 140 00:10:36,760 --> 00:10:37,880 fake 141 00:10:40,120 --> 00:10:41,200 But why 142 00:10:42,280 --> 00:10:43,560 That feeling 143 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 But so real 144 00:10:47,320 --> 00:10:48,400 That kind of pain 145 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 So hard 146 00:10:55,120 --> 00:10:56,400 Not only today 147 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 Every time I encounter such a night of thunder and lightning 148 00:11:02,280 --> 00:11:04,160 I will all have the same nightmare 149 00:11:05,320 --> 00:11:06,360 the same person 150 00:11:07,200 --> 00:11:08,320 The same back 151 00:11:09,920 --> 00:11:10,840 same 152 00:11:12,040 --> 00:11:14,120 Disappeared and no shadow left 153 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 Since it's a nightmare 154 00:11:19,160 --> 00:11:20,200 Just forget it 155 00:11:33,280 --> 00:11:34,160 Little girl 156 00:11:35,720 --> 00:11:36,480 Ling Er 157 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Where are you guys 158 00:11:47,280 --> 00:11:47,800 emperor 159 00:11:57,120 --> 00:11:57,680 Empress 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,240 Inseparable Poison 161 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 Seems to have a backlash against the emperor's body 162 00:12:02,120 --> 00:12:03,080 so what 163 00:12:04,360 --> 00:12:06,640 This is the price he willingly bears 164 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Is the person we sent back? 165 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 Our people follow the queen all the way 166 00:13:09,160 --> 00:13:11,360 Found that she and Jing prince were living in the same room 167 00:13:11,480 --> 00:13:12,160 real 168 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 I can't stop my life 169 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 She and Rong Jing are disconnected 170 00:13:18,320 --> 00:13:20,160 The emperor knows what to think 171 00:13:21,840 --> 00:13:24,480 How can I tell the emperor the good news 172 00:13:24,880 --> 00:13:26,320 You go straight like this 173 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 The emperor won't believe it 174 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 What to do then 175 00:13:47,360 --> 00:13:47,880 emperor 176 00:13:48,360 --> 00:13:49,560 The queen has news 177 00:13:49,840 --> 00:13:50,560 real 178 00:13:54,880 --> 00:13:56,720 The meaning of the Three Highnesses 179 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 You can do it on your own 180 00:13:58,880 --> 00:14:00,480 Take down the whole heavenly saint 181 00:14:08,320 --> 00:14:09,080 That's right 182 00:14:20,080 --> 00:14:21,160 Three Highnesses 183 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 The seven years when you led the army 184 00:14:23,560 --> 00:14:26,240 It is indeed the existence that makes Yueqi feel deterred 185 00:14:26,560 --> 00:14:28,360 I respect you for your courage and strategy 186 00:14:29,160 --> 00:14:31,360 But now it’s different 187 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 At that time you were the famous An Wang 188 00:14:35,440 --> 00:14:36,320 now 189 00:14:36,800 --> 00:14:37,840 Who is it 190 00:14:39,000 --> 00:14:40,720 It doesn't matter who I am now 191 00:14:41,600 --> 00:14:43,360 What matters is the future 192 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 I will be Tiansheng 193 00:14:46,120 --> 00:14:48,320 and the master of the whole world 194 00:14:49,520 --> 00:14:50,560 future 195 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 Although I am alone now 196 00:14:57,160 --> 00:14:59,600 But if the king is willing to help me 197 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 That's another matter 198 00:15:03,920 --> 00:15:05,640 This king can indeed help you 199 00:15:06,160 --> 00:15:07,720 Can expend a lot of national power 200 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Why is this king helping you 201 00:15:10,280 --> 00:15:11,760 Since I came from afar 202 00:15:12,000 --> 00:15:13,040 It shows sincerity 203 00:15:14,000 --> 00:15:17,520 Naturally, he won’t let the king make a loss-making business 204 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Three Highnesses 205 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 As far as this king knows 206 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 You don't seem to come from afar this time 207 00:15:25,920 --> 00:15:27,680 Are you exiled from afar? 208 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 Our Highness’s predicament is only temporary 209 00:15:35,760 --> 00:15:36,720 Someday 210 00:15:47,040 --> 00:15:48,000 Three Highnesses 211 00:15:48,480 --> 00:15:49,920 It's not that this king won't help you 212 00:15:50,240 --> 00:15:52,400 It’s just that you don’t have a soldier 213 00:15:52,760 --> 00:15:54,440 Why should I help you? 214 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 If I have five towns and three states in the southwest border 215 00:16:06,120 --> 00:16:10,240 I can dispatch an army of 100,000 hussars at will 216 00:16:11,800 --> 00:16:12,640 you said 217 00:16:13,160 --> 00:16:14,520 But the Southwest Hussar 218 00:16:14,760 --> 00:16:16,440 Owned by the Qin Xiangfu of Erguo 219 00:16:17,120 --> 00:16:19,880 It seems that the king's court and military affairs 220 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Very understanding 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,520 Tiger Talisman is in the hands of Qin Xiang 222 00:16:25,040 --> 00:16:26,600 Why is it in your hands now 223 00:16:26,720 --> 00:16:27,600 Very simple 224 00:16:28,600 --> 00:16:29,440 Because 225 00:16:30,560 --> 00:16:33,360 I designed and snatched his tiger charm 226 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 Where is Qin Xiang now? 227 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 Killed by me 228 00:16:39,360 --> 00:16:40,040 what 229 00:16:40,320 --> 00:16:41,400 Qin Xiang is dead 230 00:16:43,160 --> 00:16:43,840 Yes 231 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 died 232 00:16:52,000 --> 00:16:53,840 If the king has any worries 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,400 Needn't 234 00:16:56,800 --> 00:16:58,240 As long as the tiger charm is in hand 235 00:16:58,680 --> 00:16:59,960 One Hundred Thousand Army 236 00:17:00,360 --> 00:17:02,880 From then on, I only take orders from me 237 00:17:04,760 --> 00:17:05,480 Comer 238 00:17:08,880 --> 00:17:09,830 Take them down for me 239 00:17:09,920 --> 00:17:10,440 Yes 240 00:17:20,880 --> 00:17:22,520 What do you mean by the king? 241 00:17:26,480 --> 00:17:29,040 Qin Qing works hard and does not complain 242 00:17:29,200 --> 00:17:30,320 Leave home 243 00:17:30,720 --> 00:17:33,400 Spying on the secrets of the Heavenly Sage for Yueqi for more than 20 years 244 00:17:33,840 --> 00:17:36,400 A man of loyalty and integrity was killed 245 00:17:36,800 --> 00:17:37,840 Three Highnesses 246 00:17:38,200 --> 00:17:40,040 Now you dare to ask this king 247 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 What is this 248 00:17:43,160 --> 00:17:44,920 Qin Xiang is from Yueqi 249 00:17:46,240 --> 00:17:47,640 I didn't know this before 250 00:17:47,800 --> 00:17:48,480 quibble 251 00:17:49,680 --> 00:17:50,240 Kings 252 00:17:50,360 --> 00:17:52,400 The prince of heaven kills loyal's minister Yueqi 253 00:17:52,560 --> 00:17:53,720 Bad my Yueqi event 254 00:17:53,840 --> 00:17:55,680 Now I came back to seek alliance 255 00:17:55,920 --> 00:17:57,080 There must be fraud in the meantime 256 00:17:57,200 --> 00:17:59,320 I'm afraid there will be endless troubles if you keep him 257 00:17:59,440 --> 00:18:01,680 Also ask the king to execute him immediately 258 00:18:02,120 --> 00:18:04,640 Yes, kill him, kill him 259 00:18:05,480 --> 00:18:06,520 Please give a chance to explain 260 00:18:08,200 --> 00:18:10,320 I did not know the identity of Qin Xiang before 261 00:18:11,480 --> 00:18:14,080 Caused Yueqi to lose a member of the important minister 262 00:18:15,120 --> 00:18:16,160 It's my fault 263 00:18:17,040 --> 00:18:20,480 If the king killed me because of this, 264 00:18:21,040 --> 00:18:21,960 Except for venting 265 00:18:22,440 --> 00:18:23,600 To no avail 266 00:18:24,320 --> 00:18:27,520 It's better to cooperate with me 267 00:18:35,640 --> 00:18:36,840 How do you want to make up 268 00:18:45,520 --> 00:18:46,760 easy 269 00:18:49,200 --> 00:18:51,240 Use this little tiger charm 270 00:18:51,480 --> 00:18:54,920 Set off an uproar in Tiansheng 271 00:18:55,760 --> 00:18:57,400 When the waves are rough 272 00:18:57,960 --> 00:19:01,320 It's when we are taking advantage of the fisherman's profit 273 00:19:05,240 --> 00:19:06,400 good 274 00:19:07,120 --> 00:19:08,000 Three Highnesses 275 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 The king announced 276 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 From now on 277 00:19:11,480 --> 00:19:13,640 Yueqi helps you achieve your great cause 278 00:19:13,640 --> 00:19:14,560 Solid backing 279 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 I hope you don't let this king down 280 00:19:32,680 --> 00:19:33,440 How long is there 281 00:19:33,600 --> 00:19:34,240 emperor 282 00:19:34,760 --> 00:19:36,160 Go around this wood and you're there 283 00:19:37,000 --> 00:19:37,600 emperor 284 00:19:38,280 --> 00:19:40,400 I don't know if I should say 285 00:19:41,040 --> 00:19:41,680 speak 286 00:19:42,320 --> 00:19:44,720 It took a lot of setbacks to find out from the villagers 287 00:19:45,080 --> 00:19:46,800 These days when the empress is away 288 00:19:47,080 --> 00:19:47,720 Always 289 00:19:48,920 --> 00:19:50,760 I've been living in the same cabin with Rong Jing 290 00:19:50,880 --> 00:19:51,360 and 291 00:19:51,440 --> 00:19:52,160 And what 292 00:19:53,680 --> 00:19:54,480 And two people 293 00:19:54,720 --> 00:19:56,680 Have been showing to others as husband and wife 294 00:20:08,280 --> 00:20:10,440 I didn't expect your cooking skills to be so good 295 00:20:11,640 --> 00:20:12,560 what is this 296 00:20:15,560 --> 00:20:16,800 This is hibiscus grilled fish 297 00:20:18,000 --> 00:20:19,360 Hibiscus grilled fish 298 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 Your royal highness shouldn't have eaten it before, right? 299 00:20:22,600 --> 00:20:25,280 When I was with Qingran before, 300 00:20:25,440 --> 00:20:26,840 He grilled the fish for me 301 00:20:27,120 --> 00:20:29,160 But it's not the same 302 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 It seems that the empress and the emperor 303 00:20:34,000 --> 00:20:35,480 Have many memories in common 304 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 We grew up together 305 00:20:38,240 --> 00:20:40,120 Naturally there are many memories in common 306 00:20:41,160 --> 00:20:42,200 but 307 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 He and the Qingran in my memory 308 00:20:45,520 --> 00:20:46,600 A little bit different 309 00:20:47,000 --> 00:20:47,800 What's wrong 310 00:20:48,480 --> 00:20:49,600 Did he treat you badly 311 00:20:50,520 --> 00:20:51,200 no 312 00:20:51,720 --> 00:20:52,880 he treats me well 313 00:20:54,120 --> 00:20:55,400 So good i think 314 00:20:55,600 --> 00:20:56,560 This world 315 00:20:56,720 --> 00:20:58,760 Maybe no one treats me better than him 316 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 But don't know why 317 00:21:04,760 --> 00:21:06,680 His current behavior 318 00:21:07,360 --> 00:21:09,800 Makes me feel more and more strange 319 00:21:13,000 --> 00:21:14,560 He is the emperor after all 320 00:21:15,360 --> 00:21:17,480 It's always a little different from before 321 00:21:20,120 --> 00:21:20,880 Maybe 322 00:21:29,960 --> 00:21:30,800 Marry him 323 00:21:32,120 --> 00:21:33,040 Are you happy 324 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 Qingran to me 325 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 Is an irreplaceable husband 326 00:21:40,640 --> 00:21:41,520 For Linger 327 00:21:41,840 --> 00:21:43,440 Also a perfect father 328 00:21:44,760 --> 00:21:47,640 The world's women ask for this in their life 329 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 I think I should be happy 330 00:21:58,640 --> 00:21:59,480 smell good 331 00:22:00,080 --> 00:22:00,720 Hold on 332 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Too many bones inside 333 00:22:03,520 --> 00:22:05,200 Let me pick out the fish bones for you 334 00:22:12,280 --> 00:22:12,920 Hold on 335 00:22:14,400 --> 00:22:15,320 Too many bones 336 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 I'm afraid of you 337 00:22:17,040 --> 00:22:18,480 Pound it into fish paste 338 00:22:19,120 --> 00:22:20,880 Ruined the appearance of my fish 339 00:22:25,120 --> 00:22:25,800 All right 340 00:22:26,480 --> 00:22:27,760 Suddenly dizzy 341 00:22:31,280 --> 00:22:31,840 emperor 342 00:22:32,160 --> 00:22:32,760 All right 343 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 I'll help you in and rest for a while 344 00:22:42,120 --> 00:22:42,720 go 345 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Is the emperor 346 00:23:02,800 --> 00:23:03,400 master 347 00:23:04,520 --> 00:23:05,040 master 348 00:23:05,920 --> 00:23:06,480 How did you come 349 00:23:06,520 --> 00:23:07,160 Hurried 350 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 Ye Tianyi under your banner 351 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 Launched a rebellion in Pingcheng 352 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 Yu Pavilion is very anxious to find you 353 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 We have to go right away 354 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 But I promised her 355 00:23:15,400 --> 00:23:16,600 To help her find Ling'er 356 00:23:17,000 --> 00:23:17,920 Master 357 00:23:18,000 --> 00:23:19,920 I met the emperor on the way here 358 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 He must have come to see the empress 359 00:23:21,800 --> 00:23:24,360 If you don’t leave, I’m afraid we’ll be caught upright by him. 360 00:24:25,800 --> 00:24:26,720 Something important 361 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 Had to go back to deal with it first 362 00:24:29,000 --> 00:24:29,600 Feel sorry 363 00:24:30,240 --> 00:24:31,040 Rong Jing 364 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 emperor 365 00:24:51,760 --> 00:24:52,480 Little girl 366 00:24:52,720 --> 00:24:53,360 emperor 367 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 I found you 368 00:24:54,960 --> 00:24:55,680 these days 369 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 You can make me easy to find 370 00:24:57,240 --> 00:24:58,520 Why did you come here 371 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 In order to find Ling'er's whereabouts 372 00:25:01,280 --> 00:25:02,800 Left the palace without permission 373 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 It's a pity that I haven't found it yet 374 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Sorry emperor 375 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 make you worry 376 00:25:09,840 --> 00:25:11,080 I am indeed a little disappointed 377 00:25:11,960 --> 00:25:12,920 Between husband and wife 378 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Be honest 379 00:25:14,600 --> 00:25:15,720 You shouldn't leave without saying goodbye 380 00:25:15,800 --> 00:25:16,640 One person finds a child 381 00:25:18,160 --> 00:25:18,920 except you 382 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 I am also the person who is most worried about Ling'er 383 00:25:23,280 --> 00:25:24,120 On the way 384 00:25:25,200 --> 00:25:26,560 I have a thousand words 385 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 But see you 386 00:25:28,520 --> 00:25:30,240 Stand in front of me peacefully 387 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 All the worries are gone 388 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 I these days 389 00:25:37,240 --> 00:25:38,760 Keep sending people to look around 390 00:25:39,360 --> 00:25:40,280 In time 391 00:25:40,440 --> 00:25:41,760 There must be news from Ling'er 392 00:25:42,240 --> 00:25:43,560 Don't worry too much 393 00:25:46,440 --> 00:25:47,160 Little girl 394 00:25:48,680 --> 00:25:49,400 here 395 00:25:50,480 --> 00:25:51,640 Are you alone 396 00:25:57,400 --> 00:25:58,640 When the concubine is in trouble 397 00:25:58,760 --> 00:26:00,040 Fortunately, Rong Jing was saved 398 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 these days 399 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 He's been helping me find Ling'er 400 00:26:04,080 --> 00:26:06,440 But now I don’t know where the people are going 401 00:26:06,760 --> 00:26:08,760 Maybe I haven't seen Jing prince for a long time 402 00:26:09,400 --> 00:26:11,280 He is okay 403 00:26:12,080 --> 00:26:13,760 Your Majesty is in the Your royal highness on weekdays 404 00:26:13,960 --> 00:26:15,520 Haven't you met Jing prince? 405 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 These days you are 406 00:26:19,240 --> 00:26:20,880 Did he ever say something to you 407 00:26:21,600 --> 00:26:22,760 Didn't say anything 408 00:26:23,160 --> 00:26:25,960 Just been helping me find Ling'er's whereabouts 409 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 But it's weird 410 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 Look at him 411 00:26:30,960 --> 00:26:32,800 There is always a very familiar feeling 412 00:26:33,640 --> 00:26:34,960 Do not you know why 413 00:26:36,560 --> 00:26:37,880 Majesty, what's wrong with you 414 00:26:43,080 --> 00:26:43,760 fine 415 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 I miss you and Ling'er too much 416 00:26:48,040 --> 00:26:48,760 do you know 417 00:26:49,680 --> 00:26:51,960 I haven't closed my eyes for many days 418 00:26:52,840 --> 00:26:53,800 Sorry emperor 419 00:26:53,880 --> 00:26:54,760 It's my fault 420 00:26:54,880 --> 00:26:55,840 make you worry 421 00:26:56,040 --> 00:26:57,080 Let's go back to the palace 422 00:26:57,160 --> 00:26:58,600 Let the imperial doctor treat it 423 00:26:59,680 --> 00:27:00,880 I'm not good at doctors 424 00:27:01,120 --> 00:27:02,520 Only you can heal me 425 00:27:03,920 --> 00:27:04,560 emperor 426 00:27:05,160 --> 00:27:06,240 What's wrong with you 427 00:27:06,360 --> 00:27:06,960 Little girl 428 00:27:07,200 --> 00:27:08,600 Don't leave me okay 429 00:27:09,960 --> 00:27:11,760 The time I lost you and Ling'er 430 00:27:12,320 --> 00:27:13,600 I have no intention of government 431 00:27:14,440 --> 00:27:15,880 Muddled all day 432 00:27:17,200 --> 00:27:18,600 Open my eyes thinking of you 433 00:27:19,760 --> 00:27:21,080 I closed my eyes and dreamed of you 434 00:27:22,600 --> 00:27:25,880 Every day is like scratching the heart with a hundred claws 435 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 Such hellish days 436 00:27:29,000 --> 00:27:30,680 I don't want to experience it again 437 00:27:31,840 --> 00:27:33,400 Will you follow me back to the palace? 438 00:27:34,840 --> 00:27:35,760 But 439 00:27:38,400 --> 00:27:40,880 Ling'er has no news yet 440 00:27:41,440 --> 00:27:42,040 I 441 00:27:47,040 --> 00:27:47,640 I 442 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 Have given a country's strength 443 00:27:50,520 --> 00:27:51,800 Looking for Ling'er 444 00:27:54,040 --> 00:27:55,920 Give me some more time 445 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 Follow me back to the palace 446 00:27:57,920 --> 00:27:58,560 after 447 00:27:59,040 --> 00:28:01,440 Our family of three will never be separated again 448 00:28:04,080 --> 00:28:05,720 But if you just leave like this 449 00:28:06,680 --> 00:28:08,400 Didn't tell Rong Jing 450 00:28:08,800 --> 00:28:10,320 Will he be worried when he comes back? 451 00:28:11,280 --> 00:28:13,000 I will send someone to inform him 452 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Little girl, sit down 453 00:28:40,000 --> 00:28:40,960 Didn't catch it 454 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Was Rong Jing not in the wooden house at the time? 455 00:28:43,520 --> 00:28:44,880 I don't know this 456 00:28:45,160 --> 00:28:46,680 But the emperor beat him back to the palace 457 00:28:46,800 --> 00:28:48,760 I don’t seem to be in a good mood 458 00:28:52,520 --> 00:28:53,160 Au 459 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 Accompany me out for a walk 460 00:28:55,520 --> 00:28:57,160 I really want to see him with my own eyes 461 00:28:57,640 --> 00:28:59,680 Jealous and painful 462 00:29:00,080 --> 00:29:00,800 Yes 463 00:29:24,160 --> 00:29:24,920 Little girl 464 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 Can't you forget Rong Jing? 465 00:29:29,000 --> 00:29:30,720 What did he do for you 466 00:29:32,400 --> 00:29:33,240 and I 467 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 I did so much for you 468 00:29:36,720 --> 00:29:38,360 Can't you really see it 469 00:29:49,480 --> 00:29:52,520 I heard that the emperor personally brought the queen back 470 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 How did you come 471 00:29:55,760 --> 00:29:57,520 Of course it's here to comfort the emperor 472 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 I heard that in the days when the queen was missing 473 00:30:00,600 --> 00:30:03,440 Have been living in a quiet and worry-free place 474 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 I don't know if anyone is with her 475 00:30:06,480 --> 00:30:07,680 Drink tea and admire the moon 476 00:30:08,040 --> 00:30:09,360 Farming, weaving and hunting 477 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Live together 478 00:30:11,600 --> 00:30:13,080 Get along day and night 479 00:30:13,480 --> 00:30:14,800 Stop messing around 480 00:30:15,440 --> 00:30:17,920 My patience with you is limited 481 00:30:18,960 --> 00:30:19,640 emperor 482 00:30:20,320 --> 00:30:21,720 Are you scared 483 00:30:23,720 --> 00:30:25,520 Fear of gain and loss 484 00:30:26,720 --> 00:30:29,960 Fear of someone resurgence 485 00:30:33,160 --> 00:30:35,680 You seem to know something 486 00:30:37,280 --> 00:30:38,960 There are discussions everywhere in the palace 487 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 Eloquent 488 00:30:40,880 --> 00:30:43,080 I'm just listening 489 00:30:45,040 --> 00:30:46,640 It's all catching up 490 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Unbelievable 491 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 If nothing happens 492 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Where does Fengying come from 493 00:30:53,760 --> 00:30:55,360 Deceive yourself so 494 00:30:56,320 --> 00:30:57,160 Ye Qingran 495 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 I really pity you 496 00:30:59,640 --> 00:31:00,800 Have you said enough 497 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 The emperor is going crazy with jealousy 498 00:31:03,640 --> 00:31:06,200 Do you feel angry, sad, and powerless 499 00:31:07,400 --> 00:31:10,080 The emperor once let me taste all kinds of tastes 500 00:31:10,640 --> 00:31:12,240 I have to respond to you one by one 501 00:31:12,640 --> 00:31:13,920 This is fair 502 00:31:17,240 --> 00:31:17,880 emperor 503 00:31:20,000 --> 00:31:20,600 emperor 504 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 See the emperor, See the Noble Consort 505 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 The border is in a hurry again 506 00:31:24,280 --> 00:31:25,840 There are fifty thousand troops marching overnight 507 00:31:25,880 --> 00:31:27,960 Won another five cities in three days 508 00:31:28,040 --> 00:31:29,800 The upcoming raid on Pingcheng 509 00:31:29,920 --> 00:31:30,880 Who is the leader 510 00:31:31,320 --> 00:31:33,960 Lead the rebels to fight for self-proclaimed prince 511 00:31:34,040 --> 00:31:35,160 Fight for Fuqi 512 00:31:36,040 --> 00:31:37,160 Rong Jing 513 00:31:37,800 --> 00:31:39,320 Rong Jing again 514 00:31:40,640 --> 00:31:41,200 emperor 515 00:31:41,520 --> 00:31:43,320 Pingcheng is the last line of defense in the imperial capital 516 00:31:43,600 --> 00:31:44,520 Once fallen 517 00:31:44,600 --> 00:31:45,760 The imperial capital is in danger 518 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 Ye's Country 519 00:31:47,800 --> 00:31:49,280 Never let others take away 520 00:31:50,480 --> 00:31:51,560 Messenger 521 00:31:52,200 --> 00:31:53,360 Immediately call on 522 00:31:53,880 --> 00:31:54,440 Yes 523 00:31:55,240 --> 00:31:56,040 May I ask the emperor 524 00:31:56,160 --> 00:31:57,600 Who will be the master 525 00:32:03,120 --> 00:32:04,280 Tell the soldiers 526 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 This battle 527 00:32:06,720 --> 00:32:08,160 I drove personally 528 00:32:21,640 --> 00:32:22,360 Lan Yi 529 00:32:23,240 --> 00:32:24,760 You see how beautiful this scenery is 530 00:32:25,080 --> 00:32:26,440 One of the subordinates is unknown 531 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 The city we finally managed to build 532 00:32:29,960 --> 00:32:31,680 Why did you give it to Rong Jing? 533 00:32:32,560 --> 00:32:34,920 I just give him the name of sending troops 534 00:32:36,000 --> 00:32:37,440 Just put the blame on Rong Jing 535 00:32:38,080 --> 00:32:41,560 Ye Qingran and Rong Jing will naturally meet each other 536 00:32:41,880 --> 00:32:43,040 Lose both 537 00:32:43,960 --> 00:32:44,800 When 538 00:32:45,760 --> 00:32:47,720 We just have to sit on the mountain and watch the tigers fight 539 00:32:48,360 --> 00:32:50,280 What if Rong Jing doesn't enter the game? 540 00:32:51,080 --> 00:32:53,160 You send someone from the Lan family to send him a letter 541 00:32:54,200 --> 00:32:54,840 Yes 542 00:33:06,000 --> 00:33:07,520 Is the empress leveling the city? 543 00:33:07,840 --> 00:33:09,240 Awu will help you find 544 00:33:12,440 --> 00:33:13,160 Au 545 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 Is Pingcheng far? 546 00:33:16,120 --> 00:33:17,640 From the map 547 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 Pingcheng is not far from the imperial capital 548 00:33:20,240 --> 00:33:22,760 But I heard that the climate there is bleak 549 00:33:27,560 --> 00:33:30,520 When Father Wang and Brother Wang sent troops to fight, 550 00:33:31,080 --> 00:33:32,320 One dozen is three to five years 551 00:33:33,120 --> 00:33:34,200 I'm afraid this time 552 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 Is the return date unpredictable? 553 00:33:36,880 --> 00:33:38,040 Your royal highness, don't worry 554 00:33:38,320 --> 00:33:39,760 Listen to the people in the palace 555 00:33:39,960 --> 00:33:41,720 If this battle goes well 556 00:33:41,840 --> 00:33:42,800 Less than next year's frost 557 00:33:42,960 --> 00:33:44,440 The army can return in triumph 558 00:33:44,840 --> 00:33:45,680 Really 559 00:33:47,000 --> 00:33:47,600 Your royal highness 560 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 The army will go out tomorrow 561 00:33:50,120 --> 00:33:52,360 Do you want to see the emperor off 562 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 No need to do it 563 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Anyway, he doesn't have me in his heart 564 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 Even if he died in the battle 565 00:33:58,640 --> 00:33:59,680 Never come back 566 00:34:00,680 --> 00:34:02,520 I won't shed a tear for him 567 00:34:09,120 --> 00:34:09,800 emperor 568 00:34:10,600 --> 00:34:12,280 Do you have to go out in person 569 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 The rebels are very powerful 570 00:34:16,120 --> 00:34:17,230 Close to the imperial capital 571 00:34:18,080 --> 00:34:19,230 This fight 572 00:34:20,630 --> 00:34:21,600 Unavoidable 573 00:34:23,600 --> 00:34:26,440 I also want to protect the Ye Family's world 574 00:34:28,560 --> 00:34:30,040 There is no other way 575 00:34:32,760 --> 00:34:33,400 only 576 00:34:34,400 --> 00:34:35,710 Looking for Ling'er 577 00:34:36,120 --> 00:34:37,600 I can't do it myself 578 00:34:38,560 --> 00:34:40,520 I will leave the Yulin Army to cooperate with you 579 00:34:41,190 --> 00:34:43,600 We can definitely find our Ling'er 580 00:34:44,230 --> 00:34:45,150 Don't worry about the emperor 581 00:34:45,760 --> 00:34:47,190 I will let my family help me 582 00:34:47,600 --> 00:34:49,920 You can bring everyone with you 583 00:34:50,360 --> 00:34:52,040 You must ensure your own safety 584 00:34:54,040 --> 00:34:54,760 Little girl 585 00:34:55,600 --> 00:34:56,840 Don't worry too much 586 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Pay attention to the body 587 00:35:00,080 --> 00:35:00,760 emperor 588 00:35:01,400 --> 00:35:02,960 You are going to expedition tomorrow 589 00:35:03,560 --> 00:35:06,080 How is the marching route map deployed? 590 00:35:11,400 --> 00:35:13,760 Everything works according to plan 591 00:35:15,240 --> 00:35:16,160 But 592 00:35:17,400 --> 00:35:20,440 I always feel a little uneasy in my heart 593 00:35:22,000 --> 00:35:22,960 Why is this 594 00:35:39,840 --> 00:35:40,560 Little girl 595 00:35:42,360 --> 00:35:43,040 you say 596 00:35:44,240 --> 00:35:46,040 Is it because I don’t deserve to sit in this position? 597 00:35:46,760 --> 00:35:48,520 Or I failed the expectations of the people 598 00:35:49,640 --> 00:35:52,320 So as to cause such a result 599 00:35:53,600 --> 00:35:54,760 war 600 00:35:56,040 --> 00:35:57,400 and famine everywhere 601 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 Don't say that, the emperor 602 00:36:00,880 --> 00:36:02,440 Since the emperor ascended the throne 603 00:36:02,800 --> 00:36:05,160 Be diligent and loving the people 604 00:36:05,480 --> 00:36:07,720 Build schools to reduce or exempt excessive taxes 605 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 People live and work in peace and contentment 606 00:36:10,120 --> 00:36:12,560 No one in North Korea does not praise and admire 607 00:36:13,720 --> 00:36:14,520 only 608 00:36:15,000 --> 00:36:16,680 These wolfish ambitions 609 00:36:17,080 --> 00:36:18,440 To start this rebellion 610 00:36:19,040 --> 00:36:21,840 The emperor doesn’t have to blame yourself too much 611 00:36:25,680 --> 00:36:26,480 Little girl 612 00:36:27,960 --> 00:36:29,120 If without this important task 613 00:36:29,760 --> 00:36:34,640 I can spend my life with you smartly 614 00:36:36,720 --> 00:36:39,320 I'm afraid I haven't been with you yet 615 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 About to separate 616 00:36:43,080 --> 00:36:43,760 emperor 617 00:36:45,040 --> 00:36:46,440 The concubines will be in the palace 618 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 Waiting for the emperor to return 619 00:36:49,840 --> 00:36:50,480 Little girl 620 00:36:51,280 --> 00:36:52,600 I want to draw a picture for you 621 00:36:54,840 --> 00:36:57,280 I want to take this picture to the barracks 622 00:36:57,760 --> 00:36:58,640 Brought to the battlefield 623 00:36:59,720 --> 00:37:03,080 Like you are by my side 624 00:37:11,960 --> 00:37:12,520 master 625 00:37:12,640 --> 00:37:13,480 Confidential letter 626 00:37:56,920 --> 00:37:57,720 Qian yue 627 00:37:58,760 --> 00:37:59,880 I'm going to Pingcheng this time 628 00:38:00,520 --> 00:38:01,880 I don't know when I will return 629 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 I don't know if I will return 630 00:38:05,720 --> 00:38:07,200 You and I have no chance in this life 631 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 But I am still grateful to heaven 632 00:38:10,040 --> 00:38:11,200 Let me meet you 633 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 Farewell tonight 634 00:38:14,480 --> 00:38:15,640 Just let me do it for you 635 00:38:16,800 --> 00:38:19,000 Chant the last flute 636 00:38:37,600 --> 00:38:39,320 Is the drawing finished yet? 637 00:38:39,440 --> 00:38:40,360 Almost, almost, little girl 638 00:38:40,480 --> 00:38:41,520 Hold on 639 00:38:42,480 --> 00:38:44,960 I think my face is going to be stiff with a smile 640 00:38:45,080 --> 00:38:46,280 Then change your crying face 641 00:38:46,640 --> 00:38:48,080 You look beautiful anyway 642 00:38:49,640 --> 00:38:51,120 Are you teasing me 643 00:38:51,440 --> 00:38:52,640 Where do I dare 644 00:38:52,960 --> 00:38:55,840 You have been teasing me since I was young 645 00:38:56,640 --> 00:38:57,520 Show me 646 00:38:57,680 --> 00:38:58,600 How are you drawing 647 00:38:59,000 --> 00:39:00,040 No, I haven't finished drawing yet 648 00:39:00,440 --> 00:39:01,920 I'm almost done drawing 649 00:39:02,040 --> 00:39:02,560 Show me 650 00:39:02,680 --> 00:39:03,560 I haven't finished drawing yet 651 00:39:03,680 --> 00:39:04,320 Did you paint me ugly 652 00:39:04,320 --> 00:39:04,840 You can watch it after drawing 653 00:39:04,880 --> 00:39:05,600 So deliberately not let me see 654 00:39:05,680 --> 00:39:06,360 You can watch it after drawing 655 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 I won’t show it to you. Why don’t you show me? 656 00:39:07,880 --> 00:39:08,440 Not 657 00:39:52,400 --> 00:39:53,040 Little girl 658 00:39:53,320 --> 00:39:54,040 what happened to you 659 00:39:56,880 --> 00:39:58,400 Suddenly feel dizzy 660 00:39:59,040 --> 00:40:00,080 Take a rest 661 00:40:00,200 --> 00:40:00,840 Stop making trouble 662 00:40:04,680 --> 00:40:05,320 emperor 663 00:40:05,920 --> 00:40:07,000 It's getting late 664 00:40:07,480 --> 00:40:09,040 You go back to rest earlier 665 00:40:09,520 --> 00:40:10,960 Have to get up early tomorrow 666 00:40:12,560 --> 00:40:13,240 Little girl 667 00:40:14,440 --> 00:40:17,240 Weapons in the battlefield are easy to injure people 668 00:40:18,040 --> 00:40:19,440 I'm afraid I went this time 669 00:40:20,200 --> 00:40:21,160 Can't come back 670 00:40:21,320 --> 00:40:22,240 Don't talk nonsense 671 00:40:23,640 --> 00:40:24,720 Go here 672 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 With the expectations and blessings of the people 673 00:40:28,520 --> 00:40:30,080 Will surely get a big victory 674 00:40:30,240 --> 00:40:31,280 Safe return 675 00:40:31,600 --> 00:40:32,600 I just said in case 676 00:40:32,720 --> 00:40:33,640 No in case 677 00:40:37,240 --> 00:40:37,880 emperor 678 00:40:39,240 --> 00:40:40,280 You promised me 679 00:40:41,280 --> 00:40:42,680 Will help me find Ling'er 680 00:40:43,280 --> 00:40:44,600 You can't break your promise 681 00:40:46,880 --> 00:40:49,680 You and Ling'er are my close relatives 682 00:40:50,520 --> 00:40:52,360 I won't give up looking for Ling'er 683 00:40:53,200 --> 00:40:54,840 Let's not allow you to have an accident 684 00:40:55,360 --> 00:40:56,520 do you understand 685 00:40:58,240 --> 00:40:58,720 right 686 00:40:59,360 --> 00:41:00,080 you are right 687 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 Short separation 688 00:41:02,280 --> 00:41:03,240 Just to stay together 689 00:41:03,920 --> 00:41:06,800 I have a lifetime with you 690 00:41:07,800 --> 00:41:09,280 Forever 691 00:41:09,440 --> 00:41:10,080 right 692 00:41:11,560 --> 00:41:13,200 You and me for the rest of your life 693 00:41:43,640 --> 00:41:45,160 See the emperor 694 00:41:45,520 --> 00:41:47,120 Let the soldiers rest here 695 00:41:47,480 --> 00:41:48,800 Study the marching route 696 00:41:49,000 --> 00:41:49,560 Yes 697 00:42:07,000 --> 00:42:07,560 emperor 698 00:42:08,120 --> 00:42:09,440 There are a few Qi soldiers outside 699 00:42:09,520 --> 00:42:10,800 Want to attack our military food and forage 700 00:42:11,080 --> 00:42:12,120 Found by patrol 701 00:42:12,200 --> 00:42:13,000 Wait for us to chase it out 702 00:42:13,280 --> 00:42:14,240 People are gone 703 00:42:14,600 --> 00:42:15,560 Rong Jing 704 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 Got the news so soon 705 00:42:18,760 --> 00:42:20,240 With this despicable method 706 00:42:20,880 --> 00:42:22,400 It's deceiving too much 707 00:42:24,040 --> 00:42:24,960 Pass on 708 00:42:26,080 --> 00:42:27,000 Step up guard 709 00:42:27,440 --> 00:42:29,160 If there is another attacker, there will be no mercy 710 00:42:29,880 --> 00:42:30,440 Yes 711 00:42:40,240 --> 00:42:41,520 Where is Ye Tianyi now 712 00:42:47,040 --> 00:42:48,240 How do i know where he is 713 00:42:49,040 --> 00:42:50,480 Where is Ye Tianyi now 714 00:42:56,000 --> 00:42:56,880 Spy returns 715 00:42:58,720 --> 00:43:00,320 Ye Tianyi carries tiger charm and army 716 00:43:01,200 --> 00:43:02,240 Escaped to Yueqi 717 00:43:04,800 --> 00:43:05,680 Yue Qi 718 00:43:07,480 --> 00:43:08,240 Yu Ning 719 00:43:12,240 --> 00:43:14,040 Even if he fled to the end of the world 720 00:43:14,880 --> 00:43:16,280 I will find him too 42563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.