Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,760 --> 00:02:28,760
father
2
00:02:28,840 --> 00:02:30,120
It's all my daughter's fault
3
00:02:31,160 --> 00:02:32,880
Daughter doesn't listen to Daddy's advice
4
00:02:33,640 --> 00:02:35,520
To make today's bitter fruit
5
00:02:46,440 --> 00:02:47,080
father
6
00:02:48,920 --> 00:02:51,280
My daughter will avenge you
7
00:03:51,240 --> 00:03:52,520
Send this to him
8
00:03:52,960 --> 00:03:53,680
Your royal highness
9
00:03:54,120 --> 00:03:55,640
Do you really want to help the emperor
10
00:03:56,360 --> 00:03:59,000
If he is attacked by poison in the future
11
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
You reminded me
12
00:04:04,720 --> 00:04:06,080
After sending the medicine
13
00:04:06,200 --> 00:04:07,520
Burn these herbs together
14
00:04:08,200 --> 00:04:09,240
Damn
15
00:04:09,600 --> 00:04:11,320
After the poison takes effect, it can only be urged
16
00:04:11,400 --> 00:04:12,200
Can't terminate
17
00:04:12,480 --> 00:04:15,000
You brought these medicinal materials from our country
18
00:04:15,280 --> 00:04:17,240
There is no cure for burning
19
00:04:17,480 --> 00:04:19,000
He doesn't care
20
00:04:19,510 --> 00:04:21,070
Why should I save him?
21
00:04:21,880 --> 00:04:23,640
Anyway, he was willing
22
00:04:24,160 --> 00:04:25,600
But Your royal highness
23
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
Better stay
24
00:04:28,280 --> 00:04:30,160
This is not only an antidote for emperor
25
00:04:30,760 --> 00:04:33,200
It's also the regret medicine you will leave to yourself in the future
26
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
I will not regret
27
00:04:35,760 --> 00:04:37,920
And I will look forward to it
28
00:04:37,960 --> 00:04:39,760
The day of backlash
29
00:04:41,840 --> 00:04:42,480
Burn it
30
00:04:43,360 --> 00:04:44,200
Yes
31
00:07:07,280 --> 00:07:07,840
Little girl
32
00:07:09,760 --> 00:07:10,400
Little girl
33
00:07:12,720 --> 00:07:13,680
Qingran
34
00:07:13,800 --> 00:07:14,840
I am your husband
35
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Husband
36
00:07:17,640 --> 00:07:18,240
Little girl
37
00:07:18,880 --> 00:07:20,240
You are already my queen
38
00:07:21,160 --> 00:07:23,360
It's hard for us to cultivate
a righteous result
39
00:07:23,760 --> 00:07:26,080
I won't allow you to have
a slight handicap in the future
40
00:07:26,640 --> 00:07:28,080
I will definitely protect you
41
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
No matter where you go
42
00:07:31,160 --> 00:07:32,640
We will always be together
43
00:08:01,200 --> 00:08:02,720
Heavenly Tiger Symbol is here
44
00:08:03,600 --> 00:08:04,640
Since then
45
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
You all listen to me
46
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
Want us to listen to your orders
47
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
Qin Xiang has to come in person
48
00:08:31,160 --> 00:08:35,120
Qin Xiang was brutally tortured
by the unscrupulous monarch
49
00:08:36,280 --> 00:08:39,600
Entrust the Tiger Talisman to me before dying
50
00:08:39,789 --> 00:08:40,669
inform
51
00:08:41,669 --> 00:08:43,279
The new emperor takes the throne
52
00:08:43,840 --> 00:08:45,120
Killing good people
53
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
I only hope that I will lead
the soldiers back to Heavenly Saint
54
00:08:50,960 --> 00:08:52,600
Clean up chaos
55
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
Help justice
56
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
If you believe me
57
00:08:58,680 --> 00:08:59,440
after
58
00:09:00,520 --> 00:09:02,960
Everyone is brothers who live and die together
59
00:09:03,920 --> 00:09:06,200
Endless glory and wealth
60
00:09:09,640 --> 00:09:10,920
If there are unbelievers
61
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
You can go to Hades in person
62
00:09:16,520 --> 00:09:18,200
Discuss with Qin Xiang
63
00:09:22,600 --> 00:09:24,120
Three His Royal Highness Yi Bo Yuntian
64
00:09:24,600 --> 00:09:26,760
He won’t treat you brothers badly
in the future
65
00:09:27,320 --> 00:09:28,880
Since they are all fighting for people
66
00:09:29,760 --> 00:09:31,560
Why not assist the new master
to ascend the throne
67
00:09:32,040 --> 00:09:33,480
Create an immortal work
68
00:09:37,560 --> 00:09:39,280
I swear by Ye Tianyi here
69
00:09:40,360 --> 00:09:42,160
Help me become a great cause
70
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
Life and death together
71
00:09:44,720 --> 00:09:46,240
glory Sharing
72
00:09:50,440 --> 00:09:53,160
Live and die together, share the glory
73
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
Live and die together, share the glory
74
00:09:57,120 --> 00:10:19,520
Live and die together, share the glory
75
00:10:20,800 --> 00:10:21,880
Ling Er
76
00:10:24,400 --> 00:10:25,200
emperor
77
00:10:26,800 --> 00:10:27,480
Ling Er
78
00:10:27,600 --> 00:10:28,640
No cry no cry
79
00:10:29,000 --> 00:10:29,720
This one
80
00:10:30,000 --> 00:10:31,120
Not like that
81
00:10:31,880 --> 00:10:32,600
Father is here to teach you
82
00:10:33,040 --> 00:10:33,560
look
83
00:10:35,560 --> 00:10:36,080
good
84
00:10:38,360 --> 00:10:39,640
How could the emperor do this
85
00:10:40,040 --> 00:10:42,000
How can this thing stump me
86
00:10:42,520 --> 00:10:44,760
This kind of spelling is called Liuhe Tong
87
00:10:45,240 --> 00:10:48,080
In addition, there are seven-star knots
and Octopus buckles
88
00:10:48,400 --> 00:10:50,840
But the latter two are relatively complicated
89
00:10:53,280 --> 00:10:53,800
Ling Er
90
00:10:54,120 --> 00:10:55,480
Looking at me so admiringly
91
00:10:56,280 --> 00:10:58,520
I'll be a little prodigy from now on
92
00:11:00,280 --> 00:11:00,800
emperor
93
00:11:01,280 --> 00:11:01,920
sit down
94
00:11:12,720 --> 00:11:13,440
emperor
95
00:11:14,040 --> 00:11:17,280
Actually there is something
I always wanted to ask you
96
00:11:18,040 --> 00:11:18,560
What's up
97
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Why am i
98
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Will be your queen
99
00:11:24,920 --> 00:11:26,200
Also gave birth to a prince
100
00:11:27,280 --> 00:11:28,680
In my impression
101
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
We are just friends
who played together since we were young
102
00:11:33,000 --> 00:11:33,840
Why
103
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
Will become husband and wife
104
00:11:42,040 --> 00:11:42,760
Little girl
105
00:11:43,480 --> 00:11:45,320
You and I grew up together
106
00:11:45,440 --> 00:11:46,240
Childhood sweetheart
107
00:11:46,520 --> 00:11:48,680
It is expected that you marry me
108
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
What's wrong
109
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
I just think
110
00:11:53,520 --> 00:11:55,800
We don’t seem to have a relationship
between husband and wife
111
00:11:59,880 --> 00:12:01,000
I mean
112
00:12:03,440 --> 00:12:04,760
I do not know why
113
00:12:04,960 --> 00:12:06,560
Will become what it is now
114
00:12:06,920 --> 00:12:10,480
I always feel like there is a missing piece
in my memory
115
00:12:10,840 --> 00:12:12,960
I can't remember how to think about it
116
00:12:13,320 --> 00:12:14,200
It's not you
117
00:12:15,240 --> 00:12:16,920
You had a sickness
118
00:12:17,480 --> 00:12:19,360
I can’t remember many things before
119
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
But I have confidence
120
00:12:21,200 --> 00:12:22,040
Also patient
121
00:12:22,240 --> 00:12:23,520
It reminds you slowly
122
00:12:26,440 --> 00:12:27,120
Your royal highness
123
00:12:28,040 --> 00:12:29,800
Why don't you remember anything
124
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
I
125
00:12:38,360 --> 00:12:40,080
Remember the emperor from now on
126
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
The emperor means
127
00:12:50,000 --> 00:12:51,720
The Your royal highness has cut off the love thread
128
00:12:52,200 --> 00:12:54,080
Forget all the painful memories
129
00:12:55,840 --> 00:12:58,560
You have to hide this from the little girl
130
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
You have served her for many years
131
00:13:00,880 --> 00:13:01,800
You should know
132
00:13:02,360 --> 00:13:03,560
Here and now
133
00:13:04,240 --> 00:13:05,840
Remember too much of the past
134
00:13:06,320 --> 00:13:09,280
Yu her is just adding trouble
135
00:13:09,960 --> 00:13:11,600
The maidservant knows the emperor’s painstaking efforts
136
00:13:12,080 --> 00:13:15,000
I will be cautious in my words
and deeds in the future
137
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
You are her confidant
138
00:13:17,560 --> 00:13:18,680
You know
139
00:13:19,400 --> 00:13:22,480
What should be hidden for a lifetime
140
00:13:22,840 --> 00:13:23,440
Yes
141
00:13:31,480 --> 00:13:32,080
Little girl
142
00:13:32,920 --> 00:13:33,600
emperor
143
00:13:34,360 --> 00:13:35,280
How did you come
144
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
I just finished dealing
with government affairs
145
00:13:37,280 --> 00:13:38,400
Just stop by to see you
146
00:13:39,520 --> 00:13:41,680
But i'm going to sleep
147
00:13:41,760 --> 00:13:42,320
Go to sleep
148
00:13:42,720 --> 00:13:43,520
I guard you
149
00:13:45,160 --> 00:13:45,840
emperor
150
00:13:46,000 --> 00:13:47,800
Why don't you go back and rest?
151
00:13:48,080 --> 00:13:48,920
You are here
152
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
I can't sleep at ease
153
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
I just want to look at you
154
00:13:53,760 --> 00:13:54,360
or
155
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
I'll leave when you fall asleep
156
00:13:56,320 --> 00:13:56,960
Alright
157
00:16:05,760 --> 00:16:07,200
Your Highness, good news
158
00:16:07,520 --> 00:16:08,400
Great Victory Ahead
159
00:16:08,480 --> 00:16:09,400
Three cities connected
160
00:16:09,960 --> 00:16:10,760
good
161
00:16:11,520 --> 00:16:13,080
Ye Qingran has doubts over there
162
00:16:13,520 --> 00:16:14,600
The time we pick
163
00:16:14,680 --> 00:16:16,480
It was when Moge secretly recruited soldiers
164
00:16:16,760 --> 00:16:19,320
Ye Qingran always thought
it was Rong Jing's intention to rebel
165
00:16:19,480 --> 00:16:20,520
Did not find us
166
00:16:22,840 --> 00:16:24,040
Remote frontier
167
00:16:24,720 --> 00:16:27,120
Ye Qingran wants to investigate everything
168
00:16:27,760 --> 00:16:29,040
Still need some time
169
00:16:29,760 --> 00:16:32,000
It's time for us to reap the benefits
170
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
Where is Rong Jing now
171
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
There has been no news
172
00:16:37,880 --> 00:16:38,840
Want to come
173
00:16:39,480 --> 00:16:43,080
Is it hiding in a corner to heal?
174
00:16:43,880 --> 00:16:44,560
Your Highness
175
00:16:45,000 --> 00:16:46,760
We wrote to Yueqi many times
176
00:16:47,080 --> 00:16:48,640
But they never reply
177
00:16:50,960 --> 00:16:53,600
But I dare not stand in line easily
178
00:16:54,280 --> 00:16:56,160
Wait for us to do something
179
00:16:57,880 --> 00:17:01,000
They will come to the door
180
00:17:11,680 --> 00:17:12,520
What's up with me
181
00:17:16,160 --> 00:17:17,720
Are you hiding something from the son?
182
00:17:18,560 --> 00:17:20,680
You are still recruiting soldiers
in the name of the childe
183
00:17:21,400 --> 00:17:22,960
You know he don’t want to
184
00:17:23,280 --> 00:17:24,480
Why insist on acting
185
00:17:25,560 --> 00:17:27,040
You are not afraid that after the childe knows
186
00:17:27,200 --> 00:17:28,040
To blame you
187
00:17:28,069 --> 00:17:29,760
Does he know that I have to do this
188
00:17:30,640 --> 00:17:31,880
If he knows later
189
00:17:32,280 --> 00:17:34,160
Will understand me to plan for him
190
00:17:34,600 --> 00:17:35,760
All for his good
191
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
Good for him
192
00:17:37,920 --> 00:17:39,560
But childe does not have the heart to restore the country
193
00:17:40,120 --> 00:17:42,000
Why are you trying so hard
194
00:17:42,120 --> 00:17:43,400
But this is his mission
195
00:17:43,720 --> 00:17:45,480
He is the last hope of Qi country
196
00:17:45,800 --> 00:17:47,480
This is his responsibility
197
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Do you think
198
00:17:49,760 --> 00:17:51,160
You are also his responsibility
199
00:17:54,120 --> 00:17:56,200
Are you really just treating him as the prince?
200
00:17:57,200 --> 00:17:58,600
You dormant for him for many years
201
00:17:59,160 --> 00:18:00,680
Now it's so exciting
202
00:18:00,680 --> 00:18:01,920
Help him build a nation
203
00:18:02,160 --> 00:18:03,880
Just because he is your prince
204
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
Or because
205
00:18:06,960 --> 00:18:09,040
Are you looking forward to the marriage contract?
206
00:18:13,880 --> 00:18:15,160
I do not know what you're talking about
207
00:18:15,560 --> 00:18:17,120
You know exactly what i'm talking about
208
00:18:18,120 --> 00:18:18,960
Don't you think
209
00:18:19,520 --> 00:18:20,880
Your feelings for the prince
210
00:18:21,760 --> 00:18:24,360
Have you surpassed your duty as a courtier?
211
00:18:29,560 --> 00:18:30,360
Duty
212
00:18:31,080 --> 00:18:31,960
What duty
213
00:18:32,880 --> 00:18:34,760
I have a marriage contract with him since childhood
214
00:18:35,000 --> 00:18:36,400
I respect and love him and assist him
215
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
This is my duty
216
00:18:38,600 --> 00:18:39,480
As for you
217
00:18:40,000 --> 00:18:41,240
That remark just now
218
00:18:41,480 --> 00:18:43,280
Did you go beyond your duty?
219
00:18:43,600 --> 00:18:45,080
Do you think you are smart
220
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
You did this in the arms of Ye Tianyi
221
00:18:48,000 --> 00:18:50,280
He rebelled against the Tiansheng border
222
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
All blamed the childe
223
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
The stars are so beautiful tonight
224
00:19:06,240 --> 00:19:08,840
Why do I think this scene is so familiar
225
00:19:10,240 --> 00:19:10,720
Yes
226
00:19:11,440 --> 00:19:14,960
I used to accompany you
to watch the stars and the moon
227
00:19:15,760 --> 00:19:16,840
Only this time
228
00:19:17,240 --> 00:19:19,040
I forgot to bring the plum wine made
by myself
229
00:19:19,120 --> 00:19:19,680
Brought it
230
00:19:20,120 --> 00:19:20,880
Yes
231
00:19:21,920 --> 00:19:23,080
What is plum wine
232
00:19:23,320 --> 00:19:23,960
Yes
233
00:19:24,240 --> 00:19:25,600
Your favorite drink before
234
00:19:25,960 --> 00:19:27,280
You always pester me to help you brew
235
00:19:28,600 --> 00:19:30,560
It's a pity that this time
there is a shortage of good wine
236
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
Otherwise, I will definitely drink a few cups of it
237
00:19:33,840 --> 00:19:34,560
Drunk it once
238
00:19:34,680 --> 00:19:35,400
Or else
239
00:19:35,520 --> 00:19:36,400
You go get some
240
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
I just said casually
241
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Wait for you to heal
242
00:19:40,760 --> 00:19:42,680
Let's move the entire wine cellar, okay?
243
00:19:43,480 --> 00:19:44,400
good
244
00:19:58,920 --> 00:20:01,560
I see you are bored in the palace
245
00:20:01,920 --> 00:20:04,480
I'll take you to Xiangquan Mountain in a few days
246
00:20:04,800 --> 00:20:05,840
I'll give you grilled fish
247
00:20:06,000 --> 00:20:06,600
OK
248
00:20:06,760 --> 00:20:07,840
Anyway, as long as I can leave the palace
249
00:20:07,960 --> 00:20:08,760
You can go anywhere
250
00:20:21,760 --> 00:20:22,880
Wait for me
251
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
Nan Lingrui
252
00:20:24,480 --> 00:20:25,640
What are you running
253
00:20:25,720 --> 00:20:26,560
I saw the plague god
254
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
What am i doing if i don't run
255
00:20:28,040 --> 00:20:29,880
What are you talking about
256
00:20:34,640 --> 00:20:36,000
You are shy
257
00:20:40,640 --> 00:20:43,560
Taking advantage of now no one is around
258
00:20:44,200 --> 00:20:46,160
If you have any heartbreaking words
259
00:20:46,560 --> 00:20:48,000
Tell me quickly
260
00:20:50,680 --> 00:20:51,720
You want to hear the truth
261
00:20:54,520 --> 00:20:57,560
I love to listen to what you say
262
00:20:59,640 --> 00:21:01,160
Saving a life is better than building
a seven-level Buddha
263
00:21:01,280 --> 00:21:02,000
You let me go
264
00:21:02,120 --> 00:21:03,240
The rivers and lakes will meet
each other in the future
265
00:21:04,440 --> 00:21:05,640
why
266
00:21:06,040 --> 00:21:09,040
Is Yunxianghe so unbearable?
267
00:21:09,360 --> 00:21:11,520
You can't get into your eyes so much
268
00:21:13,160 --> 00:21:15,880
We are all born to death so many times
269
00:21:16,240 --> 00:21:16,680
you
270
00:21:17,320 --> 00:21:19,480
You stayed in our Yun Mansion for so long
271
00:21:20,400 --> 00:21:21,200
Could it be that
272
00:21:21,840 --> 00:21:26,640
Don't you like me so much?
273
00:21:30,680 --> 00:21:34,200
Do you think i'm too fierce
274
00:21:36,000 --> 00:21:38,960
I will be very gentle to you
275
00:21:40,560 --> 00:21:43,240
Big deal, I won't collect rent from you
276
00:21:43,440 --> 00:21:47,160
From now on, Prince Yun's Mansion will be your home
277
00:21:47,440 --> 00:21:50,200
We are a family
278
00:21:50,600 --> 00:21:51,280
Sister Xianghe
279
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
We were originally a family
280
00:21:53,360 --> 00:21:54,480
Really
281
00:21:55,040 --> 00:21:56,520
You are willing to marry me
282
00:21:56,920 --> 00:21:58,080
You are willing to marry me. I mean it.
283
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
We are really a family
284
00:22:07,920 --> 00:22:09,000
Tell you the truth
285
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
I'm Qian Yue's brother
286
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
Because the twins are ominous
287
00:22:16,400 --> 00:22:18,720
I was sent to Nanliang to grow up
288
00:22:20,160 --> 00:22:21,960
what are you talking about
289
00:22:22,280 --> 00:22:24,160
Stop teasing me
290
00:22:24,240 --> 00:22:26,160
If you don't believe it,
you can ask Qianyue
291
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
Anyway, it's impossible for
the two of us in this life
292
00:22:34,640 --> 00:22:36,160
Brother
293
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
Are you serious
294
00:22:42,400 --> 00:22:43,280
If i lied
295
00:22:43,560 --> 00:22:44,480
I will die
296
00:22:45,160 --> 00:22:46,040
Goodbye
297
00:22:50,600 --> 00:22:52,360
why
298
00:22:53,240 --> 00:22:57,000
Why do people all have lovers finally
get married
299
00:22:57,880 --> 00:23:01,160
I have a lover and become a brother and sister
300
00:23:01,240 --> 00:23:04,800
why why why
301
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
The queen looks good these days
302
00:23:11,920 --> 00:23:14,480
I think my body has almost recovered
303
00:23:15,920 --> 00:23:17,880
I asked the Imperial Dining Room to prepare supplements
304
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
You have to take it on time
305
00:23:20,640 --> 00:23:21,640
Thank you, the emperor
306
00:23:23,280 --> 00:23:24,640
See the emperor
307
00:23:25,000 --> 00:23:25,600
What's up
308
00:23:31,960 --> 00:23:32,480
Queen
309
00:23:33,160 --> 00:23:34,400
I still have something to deal with
310
00:23:35,440 --> 00:23:35,920
Go
311
00:23:36,080 --> 00:23:36,880
State matters
312
00:23:39,840 --> 00:23:41,680
I will see you again someday
313
00:23:42,200 --> 00:23:42,720
good
314
00:23:48,720 --> 00:23:49,320
Let's go
315
00:23:56,160 --> 00:23:56,880
Your royal highness
316
00:23:57,080 --> 00:23:57,880
Let's go back
317
00:23:58,520 --> 00:23:59,120
go
318
00:23:59,320 --> 00:24:01,600
Let's prepare a big gift for the queen empress
319
00:24:09,440 --> 00:24:11,360
This little kid really looks different every day
320
00:24:11,440 --> 00:24:12,600
It's only been a few days
321
00:24:12,760 --> 00:24:13,960
Grow up so much again
322
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
If you are not too annoying
323
00:24:15,960 --> 00:24:17,200
Just come here to sit more
324
00:24:17,480 --> 00:24:20,120
It just so happens that we can take time to talk a little longer
325
00:24:20,240 --> 00:24:20,760
OK
326
00:24:26,560 --> 00:24:27,160
correct
327
00:24:27,320 --> 00:24:28,680
How are you
328
00:24:28,920 --> 00:24:31,240
I still often feel dizzy
329
00:24:32,040 --> 00:24:33,880
I always feel like something is missing
330
00:24:34,080 --> 00:24:35,320
But can't remember
331
00:24:37,680 --> 00:24:39,600
Maybe some unpleasant memories
332
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
Less is less
333
00:24:43,040 --> 00:24:45,400
But those happy memories with you
334
00:24:45,520 --> 00:24:46,800
I haven't forgotten anything
335
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
Maybe a little sleepy
336
00:24:57,440 --> 00:24:58,680
You take him down to sleep
337
00:24:58,760 --> 00:24:59,360
Yes
338
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
Since I have Ling'er
339
00:25:06,760 --> 00:25:08,120
You'll be around him all day
340
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
Our sisters didn’t have a good chat
341
00:25:10,560 --> 00:25:11,760
Rare leisure today
342
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
Why don't we go to the garden?
343
00:25:13,960 --> 00:25:14,680
OK
344
00:25:17,240 --> 00:25:17,960
emperor
345
00:25:18,360 --> 00:25:19,480
The frontier smoke continues
346
00:25:19,920 --> 00:25:21,280
In the previous Japanese military newspapers
347
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
Said Rong Jing recruited soldiers
as the prince of Qi
348
00:25:24,680 --> 00:25:26,080
Provoke soldiers everywhere
349
00:25:27,240 --> 00:25:28,400
Rong Jing
350
00:25:28,960 --> 00:25:30,360
Rong Jing again
351
00:25:31,200 --> 00:25:33,040
Rong Jing rises up as the prince of Qi
352
00:25:33,040 --> 00:25:34,000
Conquered multiple cities
353
00:25:34,560 --> 00:25:36,240
Hucheng Xingzhou border restless
354
00:25:36,560 --> 00:25:37,920
People run around
355
00:25:38,160 --> 00:25:39,560
What a look
356
00:25:41,240 --> 00:25:43,160
You killed my father
357
00:25:43,880 --> 00:25:45,760
Still want to shake my country
358
00:25:46,040 --> 00:25:46,720
emperor
359
00:25:47,120 --> 00:25:49,640
The frontline chief candidate
needs to be decided as soon as possible
360
00:25:50,320 --> 00:25:51,920
If you let Rong Jing come in
361
00:25:52,200 --> 00:25:53,520
The consequences could be disastrous
362
00:26:00,880 --> 00:26:02,320
Haven't come for many days
363
00:26:02,760 --> 00:26:04,080
Here it's changed again
364
00:26:04,720 --> 00:26:06,160
Just like this kid
365
00:26:06,280 --> 00:26:07,160
One day
366
00:26:08,080 --> 00:26:09,320
I really became a mother
367
00:26:09,480 --> 00:26:11,120
It's easy to think of children
when you see everything
368
00:26:12,680 --> 00:26:14,000
Now you take care of the sixth house
369
00:26:14,320 --> 00:26:16,120
Although the emperor has no other concubines
370
00:26:17,040 --> 00:26:19,640
A bunch of people in the harem will be busy enough
371
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
You also have to take good care of your body
372
00:26:21,760 --> 00:26:23,200
Harem has nothing to do
373
00:26:23,720 --> 00:26:25,800
Besides, there's a grandma to help take care of
374
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
I am very free
375
00:26:27,800 --> 00:26:30,120
But the emperor looks
376
00:26:30,280 --> 00:26:31,680
Seems to have lost a lot of weight
377
00:26:32,120 --> 00:26:34,440
I heard imperial court
are major events these days
378
00:26:35,480 --> 00:26:36,800
They are all old friends
379
00:26:37,600 --> 00:26:38,400
I'm just worried
380
00:26:38,480 --> 00:26:40,920
Ye Tianyi, the thief is not dead
381
00:26:42,040 --> 00:26:45,040
I don't know what happened to Rongjing
382
00:26:47,200 --> 00:26:48,520
you are right
383
00:26:48,560 --> 00:26:50,480
Your royal highness is so easy
to forget things recently
384
00:26:50,920 --> 00:26:52,760
Except for the emperor, Ling Er
385
00:26:52,960 --> 00:26:55,400
The things of others are hard to hear
386
00:26:56,680 --> 00:26:58,160
The person you are talking about
387
00:26:58,280 --> 00:26:59,880
I really don't have any impression
388
00:27:01,000 --> 00:27:02,680
If there is no impression,
then there is no impression.
389
00:27:03,240 --> 00:27:05,680
Anyway, they are irrelevant people
390
00:27:08,960 --> 00:27:10,360
I still have to tell the emperor
391
00:27:10,520 --> 00:27:11,920
Don't work too hard
392
00:27:24,520 --> 00:27:26,120
It rains as long as it rains
393
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
Getting bigger
394
00:27:28,080 --> 00:27:29,280
Your royal highness must be careful
395
00:27:29,400 --> 00:27:30,280
Don't catch a cold
396
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
The emperor is so kind
to Your royal highness
397
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
I sent a lot of things
to Your royal highness again
398
00:27:34,920 --> 00:27:35,520
Yes
399
00:27:35,680 --> 00:27:36,920
The emperor
400
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
There is only one queen and
one concubine in the harem
401
00:27:38,680 --> 00:27:40,320
I still love the queen empress like this
402
00:27:40,440 --> 00:27:41,520
Really enviable
403
00:27:41,840 --> 00:27:43,320
If you talk about the appearance
and appearance
404
00:27:43,440 --> 00:27:45,360
Tiansheng’s most famous is Jing prince
405
00:27:45,600 --> 00:27:46,720
But I heard
406
00:27:46,800 --> 00:27:48,440
Jing prince and Your royal highness
407
00:27:48,520 --> 00:27:49,680
Two people like each other
408
00:27:49,800 --> 00:27:50,640
Mumbling
409
00:27:53,280 --> 00:27:54,320
Are you just entering the palace?
410
00:27:54,400 --> 00:27:55,720
You don't know how to be cautious
411
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
It’s in the Ronghua Palace
in broad daylight to discuss right and wrong
412
00:27:58,120 --> 00:27:59,520
I ,I 'm garrulous
413
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
Empress forgiveness
414
00:28:00,720 --> 00:28:01,680
Don't retire
415
00:28:01,800 --> 00:28:02,560
Yes
416
00:28:07,320 --> 00:28:08,080
Cailian
417
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
Jing prince
418
00:28:11,520 --> 00:28:12,600
Am I familiar with him
419
00:28:14,080 --> 00:28:16,320
Jing prince is the eldest son of Royal Palace
420
00:28:16,920 --> 00:28:18,600
When the first emperor was alive
421
00:28:18,680 --> 00:28:19,880
Highly value it
422
00:28:21,960 --> 00:28:23,480
Do i know him
423
00:28:24,240 --> 00:28:27,040
Maybe when he entered the palace
to discuss politics
424
00:28:27,200 --> 00:28:28,240
Have you met
425
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
Does the empress have any impression?
426
00:28:42,160 --> 00:28:42,800
Empress
427
00:28:43,320 --> 00:28:44,640
The rain is getting bigger and bigger
428
00:28:44,880 --> 00:28:45,880
Let's go back first
429
00:28:54,960 --> 00:28:56,040
It's been so long
430
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
Ling'er should wake up too
431
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
I'll check it out in a while
432
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Let the nursing mother bring over
433
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
Your royal highness
434
00:29:04,520 --> 00:29:05,200
What's wrong
435
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
Damn slave
436
00:29:07,640 --> 00:29:09,760
Little Majesty, he's disappeared
437
00:29:10,800 --> 00:29:11,560
What did you say
438
00:29:12,640 --> 00:29:13,800
Your royal highness ordered
439
00:29:14,240 --> 00:29:16,040
To find every corner of the palace
440
00:29:16,360 --> 00:29:17,760
Must find the little majesty
441
00:29:17,960 --> 00:29:18,920
Yes
442
00:29:23,800 --> 00:29:24,760
Have you found the Prince?
443
00:29:24,920 --> 00:29:25,280
No
444
00:29:25,360 --> 00:29:25,760
Keep looking
445
00:29:25,880 --> 00:29:26,360
Yes
446
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
Did you find your Highness?
447
00:29:31,600 --> 00:29:32,760
What place did not find
448
00:29:32,880 --> 00:29:33,640
Go find
449
00:29:33,800 --> 00:29:34,480
Yes
450
00:29:45,240 --> 00:29:45,880
Your royal highness
451
00:29:46,120 --> 00:29:47,400
The emperor went to the barracks
452
00:29:47,520 --> 00:29:48,800
I'm afraid he won't be able to return
to the palace tomorrow
453
00:29:49,000 --> 00:29:50,400
The gate of the palace is now unlocked
454
00:29:50,520 --> 00:29:52,320
Also sent someone to search the palace secretly
455
00:29:52,400 --> 00:29:53,440
I believe it will be soon
456
00:29:53,440 --> 00:29:54,840
There will be news from the little majesty
457
00:29:56,080 --> 00:29:57,480
Don't worry, Your royal highness
458
00:30:01,120 --> 00:30:02,400
Your royal highness, there's news
459
00:30:04,040 --> 00:30:04,760
Where
460
00:30:34,240 --> 00:30:35,120
A bunch of waste
461
00:30:35,440 --> 00:30:36,800
How can I let the queen go out alone
462
00:30:36,880 --> 00:30:37,760
She won't let you follow
463
00:30:37,800 --> 00:30:38,760
Are you not following?
464
00:30:38,800 --> 00:30:40,080
If the queen has an accident
465
00:30:40,880 --> 00:30:43,040
Ten of your heads are not enough to chop
466
00:30:44,200 --> 00:30:44,800
emperor
467
00:30:45,120 --> 00:30:46,400
I willing to be punished
468
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
But the thief asked the Your royal highness
469
00:30:48,120 --> 00:30:49,400
Must go alone
470
00:30:49,520 --> 00:30:51,080
The empress is also the Crown Prince
471
00:30:51,400 --> 00:30:52,280
The top priority now
472
00:30:52,280 --> 00:30:54,080
It's the safety of the empress
and her Royal Highness
473
00:30:54,080 --> 00:30:55,520
Waiting to find the empress
and the little prince
474
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
maid are willing to apologize with death
475
00:30:59,480 --> 00:31:00,360
Yes, the emperor
476
00:31:00,600 --> 00:31:01,480
Finding someone is important
477
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
I'll talk about other things later
478
00:31:03,840 --> 00:31:07,640
I will keep your heads for now
479
00:31:08,760 --> 00:31:09,680
From now on
480
00:31:10,360 --> 00:31:14,080
All the forbidden troops in the city went
door-to-door inspections day and night
481
00:31:14,720 --> 00:31:17,440
The whereabouts of the queen and the
prince were found to be reported immediately
482
00:31:18,080 --> 00:31:18,760
remember
483
00:31:19,160 --> 00:31:21,320
Don't let me go anywhere
484
00:31:21,440 --> 00:31:21,960
Yes
485
00:31:28,560 --> 00:31:29,160
Cailian
486
00:31:32,200 --> 00:31:32,800
Cailian
487
00:31:32,920 --> 00:31:33,200
Xiange
488
00:31:33,320 --> 00:31:34,240
I was thinking of you just now
489
00:31:34,320 --> 00:31:35,280
You show up
490
00:31:35,440 --> 00:31:37,720
Are you a bug in my stomach
491
00:31:38,240 --> 00:31:39,320
What are you talking about
492
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
Then why are you showing up now
493
00:31:45,960 --> 00:31:46,520
Cailian
494
00:31:46,640 --> 00:31:47,600
What happened
495
00:31:48,600 --> 00:31:49,280
not me
496
00:31:49,440 --> 00:31:51,080
It's the queen empress and the little majesty
497
00:31:51,240 --> 00:31:51,720
Cailian
498
00:31:51,840 --> 00:31:52,880
You and I go to see the master
499
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
Speak clearly in person
500
00:31:56,880 --> 00:31:58,280
So when you go back to the palace
501
00:31:58,400 --> 00:31:59,480
The queen is gone
502
00:32:02,680 --> 00:32:04,720
Don't say anything about this for now
503
00:32:05,240 --> 00:32:07,000
We don't know what the gangster wants
504
00:32:07,240 --> 00:32:08,360
In case of trouble
505
00:32:08,920 --> 00:32:10,640
I'm afraid they will attack the child
506
00:32:10,760 --> 00:32:11,800
But empress went there
507
00:32:11,920 --> 00:32:13,480
If she really encounter any danger
508
00:32:14,880 --> 00:32:15,920
I went to her immediately
509
00:32:16,360 --> 00:32:17,160
Jing prince
510
00:32:17,880 --> 00:32:18,880
And one more thing
511
00:32:19,280 --> 00:32:20,880
I'm afraid you have to know
512
00:32:24,400 --> 00:32:25,440
empress , she
513
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
Don't know why
514
00:32:28,120 --> 00:32:29,200
Don't remember you
515
00:32:59,920 --> 00:33:00,560
Ling Er
516
00:33:01,440 --> 00:33:02,080
stop
517
00:33:04,080 --> 00:33:04,720
Ling Er
518
00:33:09,160 --> 00:33:09,960
Ling Er
519
00:33:26,280 --> 00:33:26,880
emperor
520
00:33:27,320 --> 00:33:29,360
The Imperial Forest Army and the Forbidden
Army in the city have all been dispatched
521
00:33:29,480 --> 00:33:31,160
I will find the empress
as soon as possible
522
00:33:31,440 --> 00:33:32,760
The emperor is out of the palace
523
00:33:32,880 --> 00:33:34,040
Insufficient guards around
524
00:33:34,240 --> 00:33:35,640
Please think twice
525
00:33:36,040 --> 00:33:37,360
The queen and the prince were not found
526
00:33:37,480 --> 00:33:38,960
How do you let me stay
in the palace with peace of mind
527
00:33:39,080 --> 00:33:39,680
But the emperor
528
00:33:39,720 --> 00:33:40,400
Needless to say
529
00:33:41,080 --> 00:33:42,040
dig three feet deep
530
00:33:42,120 --> 00:33:43,320
Also find the queen and prince
531
00:33:43,680 --> 00:33:44,320
Yes
532
00:33:53,040 --> 00:33:53,920
It's all done
533
00:33:54,320 --> 00:33:55,840
Make sure there is no chance of survival
534
00:33:56,520 --> 00:33:58,600
This 10,000-year cold pool has no bottom
535
00:33:58,800 --> 00:33:59,880
Very cold again
536
00:34:00,120 --> 00:34:02,920
Whoever falls in is a dead end
537
00:34:04,960 --> 00:34:05,920
If she
538
00:34:06,000 --> 00:34:08,630
Even if she survived the cold of
the cold pool
539
00:34:08,710 --> 00:34:11,280
But her heart is already damaged
540
00:34:11,920 --> 00:34:13,280
Surviving in less than three days
541
00:34:21,800 --> 00:34:23,040
Queen Empress
542
00:34:24,280 --> 00:34:26,190
This is what you asked for
543
00:34:27,320 --> 00:34:29,120
Arrived at Netherworld
544
00:34:29,840 --> 00:34:31,880
Don't blame me
545
00:35:30,760 --> 00:35:31,480
Qianyue
546
00:36:12,800 --> 00:36:13,560
you're awake
547
00:36:14,560 --> 00:36:15,800
What is this place
548
00:36:16,360 --> 00:36:17,440
Why am i here
549
00:36:18,160 --> 00:36:19,920
You fainted in the Wannian Cold Pond
550
00:36:21,560 --> 00:36:22,720
I brought you here
551
00:36:23,720 --> 00:36:24,480
thanks
552
00:36:28,760 --> 00:36:30,320
You are
553
00:36:32,920 --> 00:36:33,800
Qianyue
554
00:36:35,800 --> 00:36:37,120
you know me
555
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
I'm Rong Jing
556
00:36:44,360 --> 00:36:45,320
You don't recognize me anymore
557
00:36:47,880 --> 00:36:49,200
Rong Jing
558
00:36:54,880 --> 00:36:56,160
I remember
559
00:36:56,800 --> 00:36:58,800
You are the Jing prince they said, right?
560
00:36:59,760 --> 00:37:01,360
When I was in the palace
561
00:37:01,440 --> 00:37:02,680
I heard from the palace people
562
00:37:03,520 --> 00:37:04,600
but
563
00:37:05,560 --> 00:37:08,320
We haven't seen it
564
00:37:23,600 --> 00:37:24,440
Jing prince
565
00:37:26,000 --> 00:37:27,040
My child is lost
566
00:37:27,960 --> 00:37:28,800
I'm here
567
00:37:29,520 --> 00:37:30,960
Just to find Ling'er
568
00:37:31,880 --> 00:37:32,760
There is a thief
569
00:37:33,160 --> 00:37:34,600
He stole my child
570
00:37:35,280 --> 00:37:36,880
They want to kill me
571
00:37:37,200 --> 00:37:38,120
I beg you
572
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
Can you help me
573
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
Help me find the child
574
00:37:41,640 --> 00:37:43,480
I haven't seen him for days
575
00:37:43,960 --> 00:37:45,720
Don't know what they will do to him
576
00:37:46,240 --> 00:37:47,280
I beg you
577
00:37:47,640 --> 00:37:49,120
Can you help me
578
00:37:56,080 --> 00:37:57,240
Don't worry, gril
579
00:37:58,520 --> 00:37:59,960
The minister will do his best
580
00:38:21,200 --> 00:38:22,400
where is this place
581
00:38:26,560 --> 00:38:29,080
This is an uninhabited hut
in the mountains
582
00:38:34,080 --> 00:38:35,160
Let's go find Ling'er
583
00:38:41,560 --> 00:38:43,000
The little majesty is still small
584
00:38:43,120 --> 00:38:44,600
Inconvenient food, clothing and transportation
585
00:38:45,040 --> 00:38:46,400
They didn't mean to harm
586
00:38:46,720 --> 00:38:47,320
I think
587
00:38:47,480 --> 00:38:48,560
Must have fostered him
588
00:38:48,640 --> 00:38:49,840
A family in the mountains
589
00:38:50,480 --> 00:38:51,240
In this case
590
00:38:51,400 --> 00:38:53,200
Our search scope is much smaller
591
00:38:53,280 --> 00:38:54,960
But there are so many villages
in this mountain
592
00:38:55,080 --> 00:38:56,760
How do we know where he is?
593
00:39:03,120 --> 00:39:04,680
It has been rainy last night
594
00:39:04,880 --> 00:39:05,960
In the valley today
595
00:39:06,760 --> 00:39:08,000
They ride over
596
00:39:08,680 --> 00:39:10,080
Will leave footprints
597
00:39:11,680 --> 00:39:12,920
Makes sense
598
00:39:13,360 --> 00:39:14,520
Why didn't i think of it
599
00:39:14,920 --> 00:39:15,880
Luckily there's you
600
00:39:28,760 --> 00:39:29,360
Yes
601
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
We are lucky
602
00:39:32,600 --> 00:39:34,000
Not to have no clues
603
00:39:35,640 --> 00:39:37,720
We will find Ling'er, right?
604
00:39:40,280 --> 00:39:40,880
certainly
605
00:39:41,760 --> 00:39:44,760
God will surely bless the little majesty
to return safely
606
00:39:46,120 --> 00:39:47,000
I believe you
607
00:39:50,160 --> 00:39:50,680
Let's go
608
00:40:05,280 --> 00:40:06,600
There really is a village here
609
00:40:06,720 --> 00:40:07,200
Yes
610
00:40:07,360 --> 00:40:08,600
Let's go from house to house
611
00:40:08,720 --> 00:40:09,440
Wait a moment
612
00:40:10,080 --> 00:40:11,360
I'm afraid we will go there like this
613
00:40:11,520 --> 00:40:12,640
Too eye-catching
614
00:40:13,120 --> 00:40:14,320
If someone asks
615
00:40:14,520 --> 00:40:16,960
You just said that we are
a couple in a nearby village
616
00:40:17,160 --> 00:40:18,480
So as not to inadvertently alert the enemy
617
00:40:24,360 --> 00:40:24,960
Qianyue
618
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
if it's possible
619
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
I wish I never brought you that pain
620
00:40:31,160 --> 00:40:32,200
But make a pair with you
621
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
Uncommon folk couple
622
00:40:34,760 --> 00:40:35,920
Leisurely escape
623
00:40:36,840 --> 00:40:37,880
Like them
624
00:40:38,240 --> 00:40:39,320
Get up to work when the sun rises
625
00:40:40,120 --> 00:40:41,440
and rest when the sun goes down
626
00:40:52,320 --> 00:40:52,920
girl
627
00:40:53,240 --> 00:40:54,400
What do you do
628
00:40:56,120 --> 00:40:56,680
Eldest sister
629
00:40:56,800 --> 00:40:57,640
I think
630
00:40:57,800 --> 00:40:59,840
I want to find some old children's bellyband
631
00:41:00,640 --> 00:41:02,120
bellyband if you can
632
00:41:02,440 --> 00:41:03,680
I can pay some money
633
00:41:04,000 --> 00:41:05,360
Doll's old pa belly
634
00:41:06,040 --> 00:41:08,920
I don't know what the girl
and this childe want this for
635
00:41:09,960 --> 00:41:11,920
Our child is frail and sick
636
00:41:12,080 --> 00:41:13,040
I heard
637
00:41:13,160 --> 00:41:15,280
If you can make him a piece of clothing
638
00:41:15,520 --> 00:41:17,360
You can get the blessing of a hundred families
639
00:41:17,480 --> 00:41:18,640
Let him grow up healthily
640
00:41:18,880 --> 00:41:21,480
That's why we came out to ask for it
641
00:41:21,560 --> 00:41:22,600
I see
642
00:41:22,840 --> 00:41:23,920
Good talk
643
00:41:24,200 --> 00:41:25,360
Our Dongping Village
644
00:41:25,480 --> 00:41:27,280
There are a lot of people with little babies
645
00:41:28,200 --> 00:41:30,720
Parents are for the children
646
00:41:31,320 --> 00:41:32,480
See you little couple
647
00:41:32,560 --> 00:41:34,120
I'm afraid it's just married
648
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Such a look
649
00:41:37,320 --> 00:41:38,720
So on the affection
650
00:41:38,840 --> 00:41:41,120
Little doll must be very cute
651
00:41:41,600 --> 00:41:42,720
Yeah yeah
652
00:41:44,480 --> 00:41:45,040
Let's go
653
00:41:45,360 --> 00:41:46,400
I will take you
654
00:41:46,440 --> 00:41:47,840
Go door to door
655
00:41:48,240 --> 00:41:49,040
Have work okay
656
00:41:56,800 --> 00:41:58,480
This child is two years old
657
00:41:58,600 --> 00:41:59,720
These old pa belly
658
00:41:59,800 --> 00:42:00,680
You take it first
659
00:42:00,960 --> 00:42:02,440
Let's go to the next one
660
00:42:04,520 --> 00:42:04,920
Thanks a lot
661
00:42:05,000 --> 00:42:05,560
Let's go
662
00:42:08,160 --> 00:42:09,720
Their kids are still young
663
00:42:09,880 --> 00:42:10,680
Just this one
664
00:42:10,720 --> 00:42:12,080
You two, take it first
665
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
Thank you thank you
666
00:42:14,440 --> 00:42:15,080
fine
667
00:42:15,840 --> 00:42:16,480
Let's go
668
00:42:18,800 --> 00:42:19,480
we are leaving
669
00:42:19,720 --> 00:42:20,440
Go slowly
670
00:42:23,040 --> 00:42:23,760
These
671
00:42:23,840 --> 00:42:25,960
It's the old belly of the kids
in our village
672
00:42:26,240 --> 00:42:27,080
You two
673
00:42:27,160 --> 00:42:28,280
Should be enough
674
00:42:32,120 --> 00:42:32,720
Thanks a lot
675
00:42:33,400 --> 00:42:33,760
thanks
676
00:42:33,880 --> 00:42:34,760
I'll go now
677
00:42:37,400 --> 00:42:39,440
What a pity the world's parents
678
00:42:44,920 --> 00:42:45,600
Don't get discouraged
679
00:42:46,400 --> 00:42:47,480
It's getting late today
680
00:42:47,840 --> 00:42:49,280
Let's go back and rest for one night
681
00:42:49,360 --> 00:42:50,400
Plan again
682
00:43:00,880 --> 00:43:01,520
Lord of the Jade Pavilion
683
00:43:01,920 --> 00:43:03,720
The master just said to go out to do errands
684
00:43:03,800 --> 00:43:05,160
I don't know what's the matter
685
00:43:05,240 --> 00:43:07,520
Didn't tell me any location
686
00:43:07,640 --> 00:43:09,240
Is it related to Princess Yun again?
687
00:43:10,080 --> 00:43:10,840
no no
688
00:43:10,920 --> 00:43:13,000
This matter has nothing
to do with Princess Yun
689
00:43:13,080 --> 00:43:14,920
You just said that you don't know
what he is doing
690
00:43:15,160 --> 00:43:16,120
How can you be sure
691
00:43:16,120 --> 00:43:17,360
It has nothing to do with Princess Yun
692
00:43:17,360 --> 00:43:17,960
I
693
00:43:18,280 --> 00:43:19,400
What the hell did he do
694
00:43:20,320 --> 00:43:21,640
Master won't let me say
695
00:43:21,720 --> 00:43:22,320
Xiange
696
00:43:22,480 --> 00:43:23,400
do you know
697
00:43:23,680 --> 00:43:25,600
Now Ye Tianyi borrows
the name of Mo Pavilion
698
00:43:25,680 --> 00:43:26,560
Rebellion
699
00:43:26,680 --> 00:43:27,600
And put all sins
700
00:43:27,680 --> 00:43:29,080
It all comes down to His Royal Highness
701
00:43:29,200 --> 00:43:30,800
Now the war is on the verge of
702
00:43:31,600 --> 00:43:33,080
Mo Ge is already in crisis
703
00:43:33,280 --> 00:43:34,800
Your Highness doesn't know where he is
704
00:43:34,920 --> 00:43:36,120
If something really happened
705
00:43:36,200 --> 00:43:37,560
Can you take this responsibility?
706
00:43:37,680 --> 00:43:38,280
Yu Pavilion
707
00:43:38,400 --> 00:43:38,920
master
708
00:43:39,000 --> 00:43:41,480
The master went to
help Princess Yun find the children
709
00:43:43,240 --> 00:43:43,920
what
42780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.