Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,440
What's the matter?
2
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
Officer Ma has been assassinated.
3
00:01:17,920 --> 00:01:19,880
Everyone stay calm.
The assassin was caught.
4
00:02:49,120 --> 00:02:51,440
GOVERNMENT HOUSE
5
00:03:52,680 --> 00:03:54,640
On your knees. Down!
6
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
You felon...
7
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Chang Wen Hsiang.
8
00:04:04,520 --> 00:04:08,520
Chang Wen Hsiang.
You assassinated a royal officer.
9
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Who ordered you to do it?
Confess honestly.
10
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
- Guards!
- Yes.
11
00:04:13,760 --> 00:04:15,240
- Impose heavy punishment.
- Right.
12
00:04:20,240 --> 00:04:21,200
Sir. Please hold it.
13
00:04:22,080 --> 00:04:25,600
I didn't run away after killing
Ma Hsin I
14
00:04:26,480 --> 00:04:29,480
I just want to expose
the truth to everyone.
15
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
Get me pen and paper.
I'll make my statement.
16
00:04:57,680 --> 00:05:00,040
Convicted felon Chang Wen Hsiang...
17
00:05:00,400 --> 00:05:03,280
He met Officer Ma nine years ago.
18
00:05:03,480 --> 00:05:06,480
At that time.
Chang and his god-brother Huang
19
00:05:06,560 --> 00:05:09,560
were bandits.
Making a living by robbery.
20
00:05:54,320 --> 00:05:57,600
Already midday and still
no one has passed by.
21
00:05:58,240 --> 00:06:00,240
I'm afraid we'll end up
with nothing today.
22
00:06:01,400 --> 00:06:04,360
This kind of work requires patience.
23
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
I think we better go to the south
24
00:06:14,240 --> 00:06:15,280
to work for the "Long Hair".
25
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
It'd be better than being bandits here.
26
00:06:30,760 --> 00:06:33,560
Hey. Someone is coming. It's just one.
27
00:06:34,040 --> 00:06:35,400
He's riding his horse very fast.
28
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
Hand over your money and the horse.
29
00:07:20,280 --> 00:07:21,720
What if I refuse?
30
00:07:21,760 --> 00:07:23,600
We won't let you refuse.
31
00:07:45,160 --> 00:07:47,120
Both of you will take me on together?
32
00:09:31,160 --> 00:09:33,200
- Go!
- No.
33
00:09:33,840 --> 00:09:35,120
It's hard enough
to have someone pass by.
34
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
We've got to seize the opportunity.
35
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
What's the matter?
36
00:10:25,240 --> 00:10:28,240
This guy looks like a nice man.
37
00:10:29,040 --> 00:10:30,440
We'd better wait for the next one.
38
00:10:40,520 --> 00:10:45,640
I'm confident I can ward off
your attack.
39
00:10:46,440 --> 00:10:49,440
But it's a pity you can only be bandits
40
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
despite such good skill of yours.
41
00:10:52,680 --> 00:10:55,040
You may take all this money.
42
00:11:04,680 --> 00:11:08,400
We're bandits. Not beggars.
43
00:11:11,120 --> 00:11:13,560
Good. In this chaotic world.
44
00:11:13,920 --> 00:11:15,600
What kind of plans do you have?
45
00:11:16,200 --> 00:11:18,320
Plan? First of all. To lay you down.
46
00:11:22,240 --> 00:11:23,360
What exactly do you intend to do?
47
00:11:38,160 --> 00:11:41,200
You don't look like
a true businessman either.
48
00:11:41,680 --> 00:11:43,640
I'm not a businessman after all.
49
00:11:44,320 --> 00:11:45,320
You're...
50
00:11:45,560 --> 00:11:48,640
If "petty thieves" is all that you are,
51
00:11:49,080 --> 00:11:50,200
why ask such a question?
52
00:11:51,680 --> 00:11:55,600
Bullshit! When I work for "Long Hair"
53
00:11:56,000 --> 00:11:57,520
from results you'll know
I ain't useless.
54
00:11:57,800 --> 00:12:00,560
Fine. I'm going to fight
the Hair Bandit.
55
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
The Hair Bandit?
56
00:12:01,840 --> 00:12:04,760
The rebels with long hair.
The Taiping Army.
57
00:12:05,240 --> 00:12:07,640
That's what you called the Long Hair.
58
00:12:08,400 --> 00:12:10,320
Whatever.
The Long Hair or Hair Bandits.
59
00:12:10,400 --> 00:12:12,040
Let's see which of us emerges a winner.
60
00:12:13,680 --> 00:12:17,640
Wait. Did you bring along a sword?
61
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
Stop.
62
00:13:09,800 --> 00:13:10,760
It's my turn.
63
00:13:50,200 --> 00:13:51,240
When you need to do it. Do it.
64
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
Go when you need to go.
65
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Go.
66
00:14:15,400 --> 00:14:17,320
Look. There're so many...
67
00:14:18,040 --> 00:14:20,000
We don't have to hide
in the ditch anymore.
68
00:14:22,000 --> 00:14:23,160
This is good.
69
00:14:24,200 --> 00:14:26,120
Sister-in-law. I did something as well.
70
00:14:26,600 --> 00:14:27,640
Can I have a kiss too?
71
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
What the hell!
72
00:15:03,240 --> 00:15:06,240
Why are you so happy
with such little money?
73
00:15:06,760 --> 00:15:07,960
Isn't money supposed to bring us joy?
74
00:15:08,080 --> 00:15:09,160
So when should I feel happy?
75
00:15:10,240 --> 00:15:12,200
If they said the same thing.
76
00:15:12,920 --> 00:15:14,000
I'd come here for nothing.
77
00:15:16,200 --> 00:15:17,320
Wait a minute.
78
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
What do you think we should do?
79
00:15:29,840 --> 00:15:32,760
A real man should ask
for fame and position
80
00:15:33,040 --> 00:15:34,000
to honor his ancestors.
81
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
Well said!
82
00:15:40,240 --> 00:15:44,240
With such ambitions
good future awaits us.
83
00:16:21,160 --> 00:16:24,440
Ma Hsin I is clever
and good at fighting.
84
00:16:24,800 --> 00:16:29,120
These three people became entrusted
god-brothers
85
00:16:29,200 --> 00:16:31,640
and fought together for the future.
86
00:16:32,200 --> 00:16:36,160
They conquered Yin's bandit base
in Shandong.
87
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Go...
88
00:17:34,200 --> 00:17:35,160
Move...
89
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Hurry up...
90
00:18:03,400 --> 00:18:04,480
Who is it?
91
00:18:04,560 --> 00:18:05,520
Huang Chung.
92
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
Ma Hsin I
93
00:18:09,440 --> 00:18:10,560
Chang Wen Hsiang.
94
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
Good. I'll make a grave with your names.
95
00:19:49,760 --> 00:19:51,680
Anyone with weapons down
and surrendering,
96
00:19:51,760 --> 00:19:54,720
and showing respect to us leaders
will not be executed.
97
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
3rd Brother. Come and have some wine.
98
00:20:44,160 --> 00:20:46,080
2nd Brother. Big Brother said...
99
00:20:46,160 --> 00:20:48,080
I don't give a damn to what he said...
100
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Come. Drink.
101
00:20:56,160 --> 00:21:00,080
Come on.
Look. We have everything now.
102
00:21:02,240 --> 00:21:03,400
Don't be indolent.
103
00:21:03,480 --> 00:21:05,000
You satisfied occupying
only a small hill?
104
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
Big Brother said...
105
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
Always. "Big Brother said"!
106
00:21:08,080 --> 00:21:09,160
He doesn't enjoy the harvest.
107
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
What else does he want?
108
00:21:10,640 --> 00:21:12,600
I don't want you to be
just a bandit leader.
109
00:21:12,960 --> 00:21:14,880
A real man would go for big business...
110
00:21:15,080 --> 00:21:16,240
Like what Big Brother did.
111
00:22:46,440 --> 00:22:51,080
3rd Brother. Don't go.
Big Brother is right.
112
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
But we're wealthy now.
113
00:22:54,280 --> 00:22:57,280
It's no fun staying here all day.
114
00:22:58,400 --> 00:23:00,040
Tomorrow we leave this place
115
00:23:00,080 --> 00:23:02,080
and have some fun outside.
116
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
But don't let my wife know.
117
00:23:10,120 --> 00:23:14,000
2nd Brother. You've such a pretty wife
118
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
and still long to have another woman?
119
00:23:18,520 --> 00:23:22,440
She married just because
I'm a womanizer.
120
00:23:23,880 --> 00:23:25,600
Okay. I won't tell her.
121
00:25:04,680 --> 00:25:07,400
- Are you ready?
- Yes.
122
00:25:36,080 --> 00:25:39,040
Why didn't you resist enemies
hard enough?
123
00:25:39,600 --> 00:25:41,560
The martial arts I've taught you...
124
00:25:42,080 --> 00:25:43,200
Why don't you put it to good use?
125
00:25:43,880 --> 00:25:46,880
Leader. We occupied the hill...
126
00:25:47,440 --> 00:25:51,080
even the government
doesn't dare interfere.
127
00:25:51,440 --> 00:25:55,400
There's no point practicing
day and night.
128
00:25:55,800 --> 00:25:56,880
Right...
129
00:26:06,040 --> 00:26:10,040
I was only joking.
Don't take it seriously.
130
00:26:35,440 --> 00:26:39,400
I train you guys so hard that
131
00:26:39,840 --> 00:26:41,840
I wish someday...
132
00:26:42,440 --> 00:26:45,400
we can do some big business.
133
00:26:46,560 --> 00:26:49,200
Who was born to be a bandit?
134
00:26:49,280 --> 00:26:51,280
And who was born to be a general?
135
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
If I can be somebody
136
00:26:54,640 --> 00:26:57,560
you'll be able to reap advantages too.
137
00:26:58,480 --> 00:27:02,240
From now on,
if anyone feels discontent,
138
00:27:02,320 --> 00:27:04,320
feeling tough to stay on,
139
00:27:05,320 --> 00:27:08,360
he may leave the hill. I won't stop him.
140
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
If you choose to stay,
you're to obey me.
141
00:27:14,840 --> 00:27:17,840
If you don't listen,
you'll be like this.
142
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Once again!
143
00:27:59,120 --> 00:28:03,120
2nd Brother. 3rd Brother...
144
00:28:05,600 --> 00:28:07,560
Sister-in-law. Where are they?
145
00:28:12,000 --> 00:28:13,760
Last night they decided
146
00:28:14,000 --> 00:28:16,080
to go to the city early in the morning.
147
00:28:16,320 --> 00:28:18,280
Left for the city!
148
00:28:18,520 --> 00:28:22,240
We've stirred up a lot of heat recently.
149
00:28:22,280 --> 00:28:24,320
Why didn't they realize this?
150
00:28:25,240 --> 00:28:27,160
If my hubby went alone
I'd worry about him.
151
00:28:27,560 --> 00:28:29,600
It'd be better if 3rd Brother
went along.
152
00:28:30,840 --> 00:28:32,760
Big Brother.
Why are you sweating so much?
153
00:28:33,040 --> 00:28:34,960
I killed to warn everyone today.
154
00:28:35,120 --> 00:28:38,320
The guys are listening.
So I feel motivated.
155
00:28:46,760 --> 00:28:49,200
Sister-in-law. I'd better take a look.
156
00:28:49,280 --> 00:28:50,480
I'm scared they'll make trouble.
157
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Now this is what I'd call a real man!
158
00:29:42,560 --> 00:29:44,240
BAO CHANG JEWELRY
159
00:29:56,400 --> 00:29:59,880
3rd Brother, if my wife wears this
160
00:29:59,960 --> 00:30:01,080
she'll look gorgeous.
161
00:30:01,160 --> 00:30:04,160
Oh, she's gorgeous enough as it is.
162
00:30:04,280 --> 00:30:07,600
3rd Brother. I like it
at the first sight.
163
00:30:08,360 --> 00:30:10,320
2nd Brother. we're still drunk.
164
00:30:10,400 --> 00:30:13,360
Better hide it or it'll be stolen.
165
00:30:14,360 --> 00:30:16,080
What are we doing for a living?
166
00:30:16,160 --> 00:30:19,120
They're lucky if we don't rob them.
167
00:30:51,360 --> 00:30:52,760
Chang Wen Hsiang. Huang Chung...
168
00:30:52,920 --> 00:30:54,080
You guys sure have guts!
169
00:30:54,240 --> 00:30:55,840
If you're a man. Come with us.
170
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
3rd Brother. You go first.
I'll handle them.
171
00:31:32,960 --> 00:31:34,440
Shit! I asked you to leave. Don't stay.
172
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
The life in prison is real hard.
173
00:32:12,360 --> 00:32:13,440
2nd Brother. Stop chasing.
174
00:33:37,400 --> 00:33:41,320
- Run fast...
- Chase...
175
00:33:41,360 --> 00:33:44,360
For what?
Further on it'll be their base.
176
00:33:49,120 --> 00:33:51,120
The leaders are back...
177
00:34:02,680 --> 00:34:04,440
What's the matter?
Why is it so chaotic?
178
00:34:34,840 --> 00:34:35,880
Get some water quick.
179
00:34:36,600 --> 00:34:38,480
It's because of you we're in trouble!
180
00:34:38,520 --> 00:34:41,480
I just wanted to buy some
accessories for you.
181
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
That's nothing.
182
00:34:51,920 --> 00:34:55,080
I'll command the army and fight battles.
183
00:34:55,600 --> 00:34:57,560
Can you never be hurt?
184
00:35:17,160 --> 00:35:20,840
Ma saved Chang
and his god-brother Huang.
185
00:35:20,920 --> 00:35:22,000
They were deeply touched.
186
00:35:22,280 --> 00:35:25,320
Ma Hsin I is ambitious and fabulous.
187
00:35:25,880 --> 00:35:27,840
They respect Ma like God.
188
00:35:28,160 --> 00:35:30,240
But the evil was planted quietly.
189
00:35:30,320 --> 00:35:32,280
Ma didn't realize it.
190
00:36:21,320 --> 00:36:23,280
Big Brother. It's time to change
the medicine.
191
00:36:48,640 --> 00:36:50,600
Does my reading books seem funny?
192
00:36:51,120 --> 00:36:54,080
No. It's just a bit strange.
193
00:36:55,320 --> 00:36:58,280
I've already topped the local exams
194
00:36:58,800 --> 00:36:59,880
I've wandered around the nation.
195
00:37:00,280 --> 00:37:03,040
In order to meet more real heroes.
196
00:37:03,280 --> 00:37:06,280
I intend sitting for the royal exam
this autumn.
197
00:37:07,800 --> 00:37:11,840
It's easier to be a major officer with
a good background...
198
00:37:25,160 --> 00:37:29,120
Sister. Are you alright?
199
00:37:29,920 --> 00:37:31,960
I'm okay.
200
00:38:02,120 --> 00:38:06,080
- You're all soaked.
- You too.
201
00:38:17,160 --> 00:38:21,120
Your hands are shaking!
202
00:39:35,440 --> 00:39:37,160
Big Brother. Are you still
studying hard?
203
00:39:43,160 --> 00:39:45,080
You're getting better and better.
204
00:39:45,440 --> 00:39:48,400
You can now read
the books upside down!
205
00:39:52,760 --> 00:39:55,240
3rd Brother. Come on.
The water is so cool
206
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Come on.
207
00:40:18,200 --> 00:40:20,880
It's still some time
before the autumn exams.
208
00:40:20,960 --> 00:40:22,040
How can you just leave
when you feel like?
209
00:40:22,240 --> 00:40:24,160
What can we do after you're gone?
210
00:40:29,200 --> 00:40:32,160
You and 3rd Brother will be stationed
at the base,
211
00:40:32,440 --> 00:40:35,400
training the guys and avoiding trouble.
212
00:40:36,520 --> 00:40:42,160
If I win the award.
I can't come back soon.
213
00:40:42,600 --> 00:40:45,800
But if I achieve anything.
214
00:40:45,880 --> 00:40:49,800
I won't forget you guys.
215
00:40:55,160 --> 00:40:57,120
Mi Lan. Why don't you come out?
216
00:40:57,480 --> 00:40:59,400
Big Brother will leave tonight.
217
00:41:36,680 --> 00:41:41,680
Big Brother. You're leaving.
Let's toast.
218
00:42:02,160 --> 00:42:04,200
Good. This is what my good wife does.
219
00:42:11,440 --> 00:42:13,440
Big Brother.
Try some more before you go.
220
00:42:15,760 --> 00:42:18,760
Big Brother is a real hero and mogul.
221
00:42:20,160 --> 00:42:22,160
This is not the place for him.
222
00:42:22,760 --> 00:42:25,720
You'd better get going.
223
00:42:33,040 --> 00:42:35,080
Sister-in-law. This wine...
224
00:42:39,200 --> 00:42:41,160
It's quite strong!
225
00:42:43,040 --> 00:42:49,000
You guys take care.
226
00:43:53,240 --> 00:43:55,160
Ma was top-notch in the exam
227
00:43:55,320 --> 00:43:56,320
and was given a post
in the government.
228
00:43:56,800 --> 00:44:00,760
Motivated. His guys in the hill base
trained harder.
229
00:44:00,960 --> 00:44:01,960
Two years later.
230
00:44:02,160 --> 00:44:05,080
He joined the Xiang Army.
Always defeated
231
00:44:05,280 --> 00:44:06,920
the Taiping rebels
and was highly praised.
232
00:44:07,000 --> 00:44:09,560
Ma needed men
and sent a letter to the hill.
233
00:44:21,680 --> 00:44:23,520
Officer Ma's signature is here.
234
00:44:23,600 --> 00:44:25,520
I want to see 2nd and 3rd Leaders.
235
00:44:26,560 --> 00:44:29,080
Thank God.
It's a letter from Big Brother.
236
00:44:29,160 --> 00:44:31,880
Good.
237
00:44:31,960 --> 00:44:33,720
FROM MA HSIN I...
238
00:44:40,280 --> 00:44:42,800
How does he look being an officer?
239
00:44:42,880 --> 00:44:44,320
Come on. Take a look at his letter.
240
00:45:04,720 --> 00:45:05,760
What does it say?
241
00:45:12,160 --> 00:45:15,120
He's asked us to join the army.
242
00:45:16,120 --> 00:45:18,000
Leave immediately and quietly and
243
00:45:18,360 --> 00:45:21,400
make no trouble
for the local government.
244
00:45:32,160 --> 00:45:34,160
The day has come.
245
00:45:39,360 --> 00:45:41,920
Both of you must be
brother's trusted men
246
00:45:41,960 --> 00:45:43,520
to bring us this confidential letter.
247
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
We're most grateful for his grooming.
248
00:45:46,840 --> 00:45:49,800
This is our lord's nephew.
Ma Zhong Xin.
249
00:45:51,400 --> 00:45:55,320
Just a remote relative.
He's really thankful
250
00:45:55,880 --> 00:45:57,560
Officer Ma is important
and powerful now.
251
00:45:57,760 --> 00:46:00,000
His wife ought to be
from a reputed family.
252
00:46:02,400 --> 00:46:06,040
Our lord isn't married yet.
He's still single.
253
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Did he...
254
00:46:09,800 --> 00:46:13,760
Let me go...
255
00:47:48,080 --> 00:47:50,040
It's not far away from our base.
256
00:47:50,240 --> 00:47:51,320
Please wait here for a minute.
257
00:47:51,920 --> 00:47:54,840
Why? We're in such hurry
to see Brother Ma?
258
00:47:54,960 --> 00:47:56,120
This is an order from him.
259
00:47:56,600 --> 00:47:58,600
Bullshit. I don't believe it.
260
00:47:58,800 --> 00:48:00,440
Try putting yourself in his position.
261
00:48:00,760 --> 00:48:03,760
He's different now. But these men...
262
00:48:08,520 --> 00:48:10,000
These brothers.
263
00:48:10,080 --> 00:48:12,080
They're trained by him personally.
264
00:48:12,280 --> 00:48:14,040
I know this is right. But so many
265
00:48:14,120 --> 00:48:16,080
couldn't enter the base like this!
266
00:48:16,520 --> 00:48:18,040
The government would be suspicious.
267
00:48:18,400 --> 00:48:21,080
It'll affect our lord's reputation.
268
00:48:21,360 --> 00:48:22,480
Better take a rest here.
269
00:48:22,600 --> 00:48:24,560
An officer must have his arrangements.
270
00:48:32,040 --> 00:48:33,120
Brother Ma is coming.
271
00:48:33,200 --> 00:48:34,960
Officer Ma has to be stationed
at the base.
272
00:48:35,000 --> 00:48:36,160
How could he leave it at will?
273
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
What do you know?
274
00:48:38,040 --> 00:48:39,280
We've a different relationship with him.
275
00:48:46,720 --> 00:48:47,800
Big Brother...
276
00:48:54,120 --> 00:48:55,080
Where's Brother Ma?
277
00:49:05,800 --> 00:49:07,960
Both of you've arrived.
Officer Ma has been
278
00:49:08,120 --> 00:49:10,240
waiting for days
but is now too busy to leave.
279
00:49:10,840 --> 00:49:12,560
He invites you to see him immediately.
280
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
What about the guys coming together?
281
00:49:14,120 --> 00:49:16,120
I'll allocate them to different camps.
282
00:49:22,120 --> 00:49:24,080
What Big Brother arranges
won't be wrong.
283
00:49:24,120 --> 00:49:25,400
Who's Madam Huang?
284
00:49:27,880 --> 00:49:28,880
I am.
285
00:49:33,280 --> 00:49:34,360
Madam Huang...
286
00:49:34,440 --> 00:49:36,440
Any special orders from Big Brother?
287
00:49:36,680 --> 00:49:39,600
He said the army camp
is preparing for war.
288
00:49:39,920 --> 00:49:41,320
Which is inconvenient for women.
289
00:49:41,480 --> 00:49:43,080
You have no need to go.
290
00:49:43,400 --> 00:49:45,120
He already has made special arrangements
for you.
291
00:49:45,480 --> 00:49:48,440
You are to rest in Nanjing City.
292
00:50:19,160 --> 00:50:23,160
Why? Why didn't he want to see me?
293
00:51:38,240 --> 00:51:40,160
Brother...
294
00:51:45,360 --> 00:51:49,280
2nd Brother.
It's been a long time since we last met.
295
00:51:51,800 --> 00:51:53,960
2nd Brother.
Big Brother is different now.
296
00:51:54,600 --> 00:51:56,520
Do you think we're still
in the hill base?
297
00:52:09,200 --> 00:52:13,120
We're still brothers!
298
00:52:13,640 --> 00:52:16,640
Otherwise why would I invite you here?
299
00:52:18,520 --> 00:52:24,480
But don't mention "hill base" hereafter.
300
00:52:28,560 --> 00:52:32,520
You're ignorant of the officer's field.
301
00:52:33,200 --> 00:52:35,160
I'm grateful for General Zen's grooming.
302
00:52:35,600 --> 00:52:37,560
I'm promoted higher and higher in rank.
303
00:52:37,880 --> 00:52:42,160
Many people are jealous
and creating trouble.
304
00:52:43,280 --> 00:52:46,080
If anything goes wrong.
305
00:52:46,160 --> 00:52:49,120
The higher the rank.
The heavier the fall!
306
00:52:50,320 --> 00:52:56,040
I need to climb higher.
I'll never fall down.
307
00:52:57,760 --> 00:53:00,720
You know me very well.
308
00:53:02,640 --> 00:53:03,640
Yes.
309
00:53:03,720 --> 00:53:08,800
When we became god-brothers.
310
00:53:08,960 --> 00:53:12,960
You didn't take my words seriously.
311
00:53:13,680 --> 00:53:15,840
Take a look now...
312
00:53:19,600 --> 00:53:21,160
Honestly. We knew Big Brother
313
00:53:21,240 --> 00:53:23,160
would make it one day.
314
00:53:24,200 --> 00:53:26,360
You forbid sister-in-law to come here.
315
00:53:26,600 --> 00:53:28,560
She nearly cried.
316
00:53:33,800 --> 00:53:36,800
We'll have a major attack
against the Hair Bandits.
317
00:53:38,040 --> 00:53:40,520
It wouldn't be convenient.
Sorry about that.
318
00:53:40,840 --> 00:53:42,880
I didn't care. To accompany you
319
00:53:42,960 --> 00:53:45,960
and win the battle is most important.
320
00:59:52,520 --> 00:59:55,480
GOVERNOR ZENG GUOFAN
321
00:59:55,480 --> 00:59:57,920
GOVERNOR ZENG GUOFAN
322
01:00:06,560 --> 01:00:09,040
Chang and his god-brother Huang
323
01:00:09,120 --> 01:00:11,240
followed Ma to fight bravely
and dangerously
324
01:00:11,320 --> 01:00:14,240
in battles and got great awards
until the
325
01:00:14,320 --> 01:00:16,000
Hair Bandits were terminated.
326
01:00:16,080 --> 01:00:19,640
Ma was appointed as Governor of Jiangxi
and Zhejiang provinces
327
01:00:19,720 --> 01:00:21,960
and asked to report
to service immediately.
328
01:00:22,040 --> 01:00:24,400
Fame and fortune came all at once.
329
01:00:24,480 --> 01:00:27,440
But danger was around him
and crisis lurked.
330
01:01:19,520 --> 01:01:20,560
Madam...
331
01:01:21,720 --> 01:01:23,240
Any good news?
332
01:01:24,200 --> 01:01:25,520
It's great news!
333
01:01:25,600 --> 01:01:27,480
Officer Ma has
been highly commended.
334
01:01:27,560 --> 01:01:29,480
He's become governor
of two Jiang provinces.
335
01:01:29,560 --> 01:01:31,160
He's come back
to Nanjing from the war front.
336
01:02:04,320 --> 01:02:05,360
Mi Lan...
337
01:02:09,760 --> 01:02:12,760
Hey. Put me down.
338
01:02:14,080 --> 01:02:15,440
Put me down.
339
01:02:18,080 --> 01:02:19,680
You put me down.
340
01:02:29,000 --> 01:02:30,680
What's the matter with you?
341
01:02:37,320 --> 01:02:38,680
What's wrong with this bitch?
342
01:02:41,640 --> 01:02:44,720
I think she was waiting for you
and became impatient
343
01:02:44,800 --> 01:02:46,120
and asked you go to her room.
344
01:02:46,160 --> 01:02:48,520
Screw you!
Never a good word from your mouth.
345
01:05:29,640 --> 01:05:33,440
Since that day. I...
346
01:06:23,240 --> 01:06:24,920
2nd Brother. You're not like me.
347
01:06:25,600 --> 01:06:27,920
You can't stay outside
at clubs all night.
348
01:06:29,880 --> 01:06:30,880
Why can't I
349
01:06:31,280 --> 01:06:34,720
She's alone.
Aren't you scared she's lonely?
350
01:06:34,800 --> 01:06:35,920
Why do you always think about her?
351
01:06:36,000 --> 01:06:37,360
Take a seat.
352
01:06:42,920 --> 01:06:45,880
2nd Brother. Honestly...
353
01:06:46,920 --> 01:06:48,520
Do you think something
is wrong with her?
354
01:06:48,600 --> 01:06:49,600
What do you mean?
355
01:06:50,240 --> 01:06:51,200
Nothing.
356
01:06:56,680 --> 01:06:58,040
But. 2nd Brother.
357
01:07:01,200 --> 01:07:03,200
How could these bimbos
358
01:07:05,240 --> 01:07:07,760
be compared with your wife?
359
01:07:07,880 --> 01:07:09,240
What are you talking about?
360
01:07:09,280 --> 01:07:11,600
You drink this for punishment.
361
01:07:13,280 --> 01:07:14,400
You have to drink three cups.
362
01:07:17,440 --> 01:07:18,720
You know her as well.
363
01:07:18,800 --> 01:07:21,080
She couldn't gratify me
like the women here.
364
01:07:21,160 --> 01:07:22,440
Right...
365
01:08:40,160 --> 01:08:42,200
I know you want to forget me.
366
01:08:43,120 --> 01:08:46,360
I feel the same way too.
367
01:08:50,520 --> 01:08:51,720
But...
368
01:08:57,040 --> 01:09:00,240
When I married him. I was young.
369
01:09:01,800 --> 01:09:04,760
I thought he was the best
amongst the guys.
370
01:09:05,280 --> 01:09:06,600
Though he's hot-tempered,
371
01:09:07,600 --> 01:09:09,600
I took it as a hero's character.
372
01:09:13,560 --> 01:09:15,160
Until I met you.
373
01:09:30,720 --> 01:09:34,480
I could never think of doing any wrong.
374
01:09:43,440 --> 01:09:46,920
If he knew what's happening
between us...
375
01:09:56,720 --> 01:09:59,720
He buries his head
in the clubs on the river.
376
01:10:00,720 --> 01:10:03,520
I'm afraid he doesn't remember
me anymore.
377
01:10:30,640 --> 01:10:33,600
Big Brother.
378
01:10:50,400 --> 01:10:52,840
It's like the stream
at the back of the hill.
379
01:10:55,440 --> 01:10:57,720
Big Brother still remembers
the old time.
380
01:12:24,360 --> 01:12:26,280
People from General Zen said
381
01:12:26,360 --> 01:12:30,320
there are some rumors
about Governor Ma.
382
01:12:30,600 --> 01:12:32,440
We'd better keep the mouths
383
01:12:32,520 --> 01:12:34,480
of those Royal Inspectors shut.
384
01:12:38,120 --> 01:12:41,320
Send someone to Beijing
to deliver gifts.
385
01:12:41,360 --> 01:12:44,280
Yes. There's something...
386
01:12:44,360 --> 01:12:46,200
I wonder if I should say.
387
01:12:46,600 --> 01:12:47,760
What is it'?
388
01:12:48,800 --> 01:12:52,360
Officer Huang is idling in clubs and
389
01:12:52,440 --> 01:12:55,240
ignoring his business. There is gossip.
390
01:12:56,000 --> 01:12:58,960
I'm afraid it'll affect your future.
391
01:13:30,480 --> 01:13:34,480
How long until Chang comes back
from the North?
392
01:13:34,560 --> 01:13:36,560
The post station said
it'll be two days.
393
01:13:38,920 --> 01:13:41,040
- Summon Officer Huang.
- Yes.
394
01:13:47,080 --> 01:13:48,120
Come back.
395
01:14:07,880 --> 01:14:08,920
Yes.
396
01:14:29,400 --> 01:14:30,720
Big Brother. You called me'?
397
01:14:42,840 --> 01:14:45,880
A small group of Liang Bandits
is wandering
398
01:14:46,920 --> 01:14:48,920
on the north side of the Huai River.
399
01:14:49,680 --> 01:14:52,920
Make an inspection.
If it's true. Terminate them.
400
01:14:53,800 --> 01:14:56,120
Big Brother. For an issue like this
401
01:14:56,200 --> 01:14:58,320
you could just send
a minor officer to handle it.
402
01:14:58,400 --> 01:14:59,560
Why me?
403
01:15:00,600 --> 01:15:02,000
If you don't achieve more awards
404
01:15:02,640 --> 01:15:04,520
how can I promote you?
405
01:15:05,880 --> 01:15:06,960
You're right.
406
01:15:13,120 --> 01:15:15,360
I'll send some men with you.
407
01:15:15,440 --> 01:15:16,480
Okay.
408
01:15:24,880 --> 01:15:25,880
You leave immediately.
409
01:15:25,960 --> 01:15:27,000
Yes.
410
01:15:51,160 --> 01:15:52,680
What's the matter with you?
411
01:15:53,720 --> 01:15:54,920
Nothing.
412
01:15:55,560 --> 01:15:57,680
Whatever blocks my way
413
01:15:58,680 --> 01:15:59,800
must be busted away.
414
01:16:21,080 --> 01:16:23,080
A horse has been saddled up
for you.
415
01:16:23,120 --> 01:16:25,120
We'll be back to Nanjing tomorrow.
416
01:16:26,760 --> 01:16:27,760
Any news from Nanjing?
417
01:16:28,760 --> 01:16:29,800
Nothing.
418
01:16:38,080 --> 01:16:42,560
Ma has ordered Huang
to go and terminate
419
01:16:42,640 --> 01:16:44,400
the Liang Bandits on the north Huai River.
420
01:16:44,440 --> 01:16:46,440
It's likely to earn him a great reward.
421
01:16:46,880 --> 01:16:48,800
Those going with Huang
422
01:16:48,840 --> 01:16:50,880
are all Ma's henchmen.
423
01:16:54,000 --> 01:16:55,040
Have they left?
424
01:16:55,480 --> 01:16:57,240
They just passed through here.
425
01:16:57,320 --> 01:16:58,840
You returned via the shortcut.
426
01:16:58,920 --> 01:17:00,040
So you have missed him.
427
01:17:08,120 --> 01:17:10,080
- Get me a horse quick!
- Officer Chang!
428
01:17:11,000 --> 01:17:12,160
- Hurry up!
- Right.
429
01:17:21,240 --> 01:17:22,760
2nd Brother...
430
01:17:29,840 --> 01:17:31,200
3rd Brother. What's the matter?
431
01:17:34,800 --> 01:17:36,960
2nd Brother. I want to talk
to you in private.
432
01:17:37,680 --> 01:17:40,600
Huang is ordered to finish his mission.
433
01:17:40,680 --> 01:17:41,720
We can't afford any delay.
434
01:17:42,640 --> 01:17:45,280
Bullshit. We need to talk.
435
01:17:45,360 --> 01:17:46,840
You wait here.
436
01:17:53,840 --> 01:17:55,920
Brother.
You know I don't have any patience.
437
01:17:56,440 --> 01:17:58,320
What's the matter? Tell me.
438
01:17:59,680 --> 01:18:01,000
Brother. You'd better run quick.
439
01:18:01,720 --> 01:18:03,160
Run? To where?
440
01:18:06,760 --> 01:18:08,120
It belongs to my wife.
441
01:18:09,000 --> 01:18:10,960
Yes. That night
442
01:18:11,000 --> 01:18:12,680
I found it outside Big Brother's room.
443
01:18:13,400 --> 01:18:16,280
That night I sat outside
his room all night.
444
01:18:16,360 --> 01:18:17,360
In the morning.
445
01:18:17,440 --> 01:18:19,960
I saw your wife coming out of his room.
446
01:18:21,960 --> 01:18:23,800
What nonsense are you talking?
447
01:18:28,680 --> 01:18:30,200
I discovered they're having an affair.
448
01:18:30,800 --> 01:18:33,280
Brother. You know him so well.
449
01:18:34,280 --> 01:18:36,080
Now he's a powerful man.
450
01:18:37,240 --> 01:18:38,880
If this affair is disclosed.
451
01:18:38,960 --> 01:18:40,760
It'll affect his future very much.
452
01:18:44,640 --> 01:18:46,720
I'm afraid he'll kill you.
453
01:18:47,360 --> 01:18:49,400
Buzz off! Get the hell out of here.
454
01:18:51,000 --> 01:18:54,320
You never know what he is thinking!
455
01:18:54,400 --> 01:18:57,000
You're too straight.
Never know the bitch...
456
01:18:57,080 --> 01:18:59,480
Shut up! 3rd Brother.
457
01:18:59,560 --> 01:19:02,240
I see you always teasing Mi Lan
458
01:19:02,320 --> 01:19:04,080
you try to take advantage
of her, but in vain,
459
01:19:04,160 --> 01:19:05,400
so now you shift the blame on others?
460
01:19:13,840 --> 01:19:15,680
Brother. I can let you go.
461
01:19:16,360 --> 01:19:18,320
But my fists couldn't allow it.
462
01:19:20,560 --> 01:19:22,760
Okay. You come with me
463
01:19:22,840 --> 01:19:23,920
to clear this matter.
464
01:19:25,600 --> 01:19:26,760
It's a military order.
465
01:19:26,800 --> 01:19:27,960
If I leave without permission.
466
01:19:28,040 --> 01:19:29,200
It'll be the death penalty.
467
01:19:29,600 --> 01:19:31,240
Brother. You're trying to do me harm.
468
01:19:33,840 --> 01:19:35,560
You don't believe me. It doesn't matter.
469
01:19:35,640 --> 01:19:37,360
Forget the trip. Back to the hill base.
470
01:19:37,440 --> 01:19:38,600
This all doesn't make any sense.
471
01:19:42,040 --> 01:19:45,200
I can't stand by and see you being killed.
472
01:19:57,880 --> 01:19:58,960
3rd Brother.
473
01:19:59,040 --> 01:20:00,480
I'll question you when I get back.
474
01:20:01,440 --> 01:20:03,440
If you've no guts. Get lost.
475
01:20:04,800 --> 01:20:08,120
2nd Brother...
476
01:20:12,160 --> 01:20:15,160
If you keep fooling around.
It's hard to...
477
01:20:45,280 --> 01:20:46,280
Officer Chang.
478
01:20:54,960 --> 01:20:56,720
3rd Brother. What's the matter?
479
01:20:57,720 --> 01:21:00,440
Send 2nd Brother back
with an urgent post.
480
01:21:01,000 --> 01:21:03,040
He's on a military mission.
481
01:21:03,880 --> 01:21:04,960
Why should I send him back?
482
01:21:16,720 --> 01:21:17,760
Whose stuff is it'?
483
01:21:18,920 --> 01:21:20,880
Why was it in your room'?
484
01:21:21,720 --> 01:21:23,720
Why did sister-in-law come out of
485
01:21:24,080 --> 01:21:25,240
your room that morning?
486
01:21:25,560 --> 01:21:27,600
So. Now you know.
487
01:21:29,560 --> 01:21:31,520
You sleazy bastard!
488
01:21:34,440 --> 01:21:35,440
3rd Brother!
489
01:21:37,560 --> 01:21:40,040
It's none of his business.
I did it of my own will.
490
01:21:46,640 --> 01:21:49,440
I'm not scared of how you look at me.
491
01:21:50,920 --> 01:21:53,920
I knew nothing when I married
your brother.
492
01:21:55,680 --> 01:21:56,760
After I realized.
493
01:21:57,480 --> 01:21:59,400
The kind of man I need.
494
01:22:01,600 --> 01:22:02,640
This is what I'm...
495
01:22:03,600 --> 01:22:04,640
You slut!
496
01:22:05,760 --> 01:22:07,720
I don't care whatever you shout at me.
497
01:22:08,160 --> 01:22:10,440
When 2nd Brother is back.
498
01:22:10,520 --> 01:22:12,080
I'll tell him.
499
01:22:13,160 --> 01:22:16,240
Can he come back? He can't.
500
01:22:22,800 --> 01:22:23,840
What happened?
501
01:22:27,320 --> 01:22:31,920
Whatever blocks my way
will be busted away.
502
01:22:33,960 --> 01:22:34,920
Big Brother!
503
01:22:39,200 --> 01:22:43,920
Who will believe we're truly in love?
504
01:22:48,240 --> 01:22:50,280
After leaving the hill base.
505
01:22:51,600 --> 01:22:54,600
I got higher and higher promotions.
506
01:22:57,320 --> 01:23:01,880
I refused
too many marriage proposals.
507
01:23:03,920 --> 01:23:05,120
So Why?
508
01:23:09,560 --> 01:23:13,560
I've struggled for my future till now.
509
01:23:15,520 --> 01:23:17,400
I still wish to go higher.
510
01:23:18,920 --> 01:23:21,080
No one can stand in my way.
511
01:23:24,680 --> 01:23:29,000
If 2nd Brother knows of our affair...
512
01:23:29,840 --> 01:23:30,960
You cannot kill him.
513
01:23:32,240 --> 01:23:34,080
Order now. It's not too late.
514
01:23:46,680 --> 01:23:48,760
It's already too late.
515
01:24:22,000 --> 01:24:23,040
The local county said
516
01:24:23,120 --> 01:24:25,120
Liang rebels are in the valley.
517
01:24:26,240 --> 01:24:28,240
I'll go to check first.
518
01:24:28,280 --> 01:24:30,880
You guys set up a defense
outside the entrance.
519
01:24:31,480 --> 01:24:32,720
Don't scare them away.
520
01:24:32,800 --> 01:24:33,800
Yes.
521
01:24:43,360 --> 01:24:44,680
Why don't you 90'?
522
01:25:08,360 --> 01:25:09,440
Why don't you come first?
523
01:25:36,720 --> 01:25:38,440
Why do you want to kill me'? Why?
524
01:26:51,680 --> 01:26:54,240
Who ordered you to kill me'? Who was it?
525
01:27:11,840 --> 01:27:14,320
Who could want me dead?
526
01:28:23,600 --> 01:28:24,600
3rd Brother...
527
01:28:47,600 --> 01:28:50,600
3rd Brother. You worked for me.
528
01:28:51,080 --> 01:28:52,880
When I become
a member of the Military Chamber.
529
01:28:52,960 --> 01:28:55,960
The seat of the Governor will be yours.
530
01:29:28,800 --> 01:29:30,640
My lord. What's the matter?
531
01:30:20,640 --> 01:30:22,240
Ma Hsin I, let's wait and see.
532
01:32:03,880 --> 01:32:05,280
Huang was killed in a coup.
533
01:32:05,360 --> 01:32:06,920
We fought hard to survive.
534
01:32:07,400 --> 01:32:08,360
I get it.
535
01:33:04,760 --> 01:33:08,400
Huang was killed.
But Ma still enjoys his life.
536
01:33:20,960 --> 01:33:22,440
Who is shouting outside?
537
01:33:39,960 --> 01:33:41,000
My lord.
538
01:33:41,080 --> 01:33:43,520
Ma's henchmen are gathering outside.
539
01:33:43,560 --> 01:33:44,920
Requesting us to hand over
the murderer
540
01:33:45,000 --> 01:33:46,160
and take revenge for Ma.
541
01:33:46,200 --> 01:33:47,800
Ask their leader to come in.
542
01:34:11,080 --> 01:34:13,280
- Ma Zhong Xin.
- Li Wen at your service.
543
01:34:13,640 --> 01:34:15,080
I know what you want.
544
01:34:15,520 --> 01:34:18,040
The government has its view
on this case.
545
01:34:18,640 --> 01:34:20,720
Officer Zen will handle this case.
546
01:34:20,800 --> 01:34:23,040
You take care of
your own business first
547
01:34:23,640 --> 01:34:26,160
and wait for Zen's decision.
548
01:34:26,400 --> 01:34:27,440
Yes.
549
01:34:50,640 --> 01:34:52,320
Go.
550
01:34:56,280 --> 01:34:58,360
Horse bandits were good at defense.
551
01:34:58,440 --> 01:35:00,960
Hiding and waiting
for the time for revenge.
552
01:35:01,400 --> 01:35:04,520
He sneaked into the stadium
the night before
553
01:35:05,320 --> 01:35:06,680
the review day of the troop.
Hiding in a flag basket.
554
01:36:57,120 --> 01:36:58,920
Most men from the hill base had died
555
01:36:58,960 --> 01:37:01,960
in battles for Ma
whose promotion was colored
556
01:37:03,080 --> 01:37:05,560
by their fresh red blood.
557
01:37:31,360 --> 01:37:35,120
2nd Brother. Please bless me
for my success.
558
01:37:38,600 --> 01:37:40,400
GOVERNMENT HOUSE
559
01:39:25,840 --> 01:39:27,840
Ma Hsin I, do you remember me?
560
01:39:29,200 --> 01:39:33,840
Chang.
I never thought I'd be killed by you!
561
01:40:44,240 --> 01:40:47,560
Chang. I'll catch you myself.
562
01:40:50,920 --> 01:40:52,720
- My lord...
- Get away.
563
01:40:54,840 --> 01:40:58,400
Things are in this state because of you.
564
01:40:59,400 --> 01:41:01,040
I'm still alive.
565
01:41:02,080 --> 01:41:04,080
I could still order to have you killed.
566
01:41:06,840 --> 01:41:08,800
I've got to catch Chang myself.
567
01:41:09,680 --> 01:41:10,920
No one is allowed to interfere or
568
01:41:11,760 --> 01:41:13,040
he'll be punished according
to the martial laws.
569
01:41:45,000 --> 01:41:46,160
I won't leave today.
570
01:41:46,880 --> 01:41:50,920
Ma. Only if you could catch me.
571
01:45:42,840 --> 01:45:45,640
Chang. I got you.
572
01:46:11,440 --> 01:46:14,960
Ma. You could die peacefully.
573
01:46:15,480 --> 01:46:19,560
You've my word. I won't escape.
574
01:46:31,280 --> 01:46:32,960
You may arrest me.
575
01:47:03,360 --> 01:47:04,400
Both of you.
576
01:47:04,880 --> 01:47:07,520
How did Ma set up Huang and
577
01:47:08,760 --> 01:47:10,080
entice away Huang's wife?
578
01:47:11,320 --> 01:47:13,480
I need both of you
to make statements in court.
579
01:47:53,600 --> 01:47:56,720
How dare you kill
a main royal officer and
580
01:47:57,560 --> 01:48:01,320
still utter bullshit! Heavy punishment!
581
01:48:04,320 --> 01:48:06,440
I've confessed.
Why should I be punished?
582
01:48:07,320 --> 01:48:08,640
- Proceed!
- Yes.
583
01:48:22,520 --> 01:48:23,560
Stop!
584
01:48:31,920 --> 01:48:33,920
I knew you guys will help each other.
585
01:48:36,520 --> 01:48:40,480
It doesn't matter.
The reason I killed Ma.
586
01:48:40,560 --> 01:48:43,800
You don't believe me.
But the world will.
587
01:48:45,600 --> 01:48:46,720
Beat him up heavily!
588
01:49:11,600 --> 01:49:14,120
Stop for the time being
and await the sentence.
589
01:49:14,200 --> 01:49:15,240
Yes.
590
01:49:22,840 --> 01:49:25,400
Please read the letter from Officer Zen.
591
01:49:50,040 --> 01:49:54,080
TO GENERAL ZENG GUOFAN...
CHANG WEN HSIANG IS GUILTY...
592
01:49:54,560 --> 01:49:57,080
Zen's idea is that the criminal
593
01:49:57,160 --> 01:49:59,960
not only murdered a royal officer.
594
01:50:00,040 --> 01:50:02,520
But also his god-brother.
It's a severe crime!
595
01:50:03,120 --> 01:50:04,600
He should be cut in pieces
as punishment.
596
01:50:05,280 --> 01:50:08,520
Ma is also righteous to avenge
his brother.
597
01:50:08,600 --> 01:50:10,560
His own henchmen should execute him.
598
01:50:11,160 --> 01:50:13,600
If this is what Zen thinks.
599
01:50:13,640 --> 01:50:15,160
We'll follow his viewpoint.
600
01:50:20,280 --> 01:50:21,320
Court!
601
01:50:23,080 --> 01:50:24,280
Court!
602
01:50:28,000 --> 01:50:30,720
We're thankful for Ma's grooming.
603
01:50:30,800 --> 01:50:33,640
We'd like to have your permission
for a few things.
604
01:50:33,720 --> 01:50:34,960
Go ahead.
605
01:50:35,000 --> 01:50:38,480
Execute Chang outside
the Governor's Hall.
606
01:50:38,560 --> 01:50:41,120
We'll set up my lord's
spirit plate there.
607
01:50:41,200 --> 01:50:43,920
I'll handle the executioner's
work myself.
608
01:50:44,320 --> 01:50:46,280
I'll cut his breast open
and take his heart out
609
01:50:46,360 --> 01:50:48,520
and offer it at my lord's funeral
610
01:50:49,240 --> 01:50:51,520
We've prepared a set of execution tools.
611
01:50:52,080 --> 01:50:53,320
Please take a look.
612
01:51:04,520 --> 01:51:06,120
Your requests are approved.
613
01:51:06,800 --> 01:51:07,840
Thank you.
614
01:51:16,080 --> 01:51:18,360
Chang Wen Hsiang. Do you see it?
615
01:51:18,440 --> 01:51:20,440
Tomorrow we'll use this steel blade
and hook
616
01:51:20,520 --> 01:51:22,480
to squeeze your heart and organs out.
617
01:51:25,480 --> 01:51:27,440
The other day at the stadium. I asked
618
01:51:27,480 --> 01:51:29,520
both of you to make statements
in court.
619
01:51:30,520 --> 01:51:33,120
You really did as I asked.
620
01:51:36,080 --> 01:51:37,080
What?
621
01:51:38,680 --> 01:51:41,000
You both are very desperate to kill me.
622
01:51:41,800 --> 01:51:46,600
Are you trying to prove I'm right?
623
01:53:44,760 --> 01:53:46,240
Officer Ma. Please.
624
01:53:56,360 --> 01:53:58,200
Officer Ma. Please execute him.
625
01:54:52,320 --> 01:54:54,800
This way he pays for his own deeds.
44082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.