Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,394 --> 00:00:07,181
Julio, obleč se
kolem tvých bratrů.
2
00:00:07,224 --> 00:00:09,009
Takže čtvrté rande.
Musím se zeptat...
3
00:00:09,051 --> 00:00:11,029
jak to dělá majitel potápěčského baru
dovolit si takové místo?
4
00:00:11,054 --> 00:00:12,403
Zmrazené taquitos.
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,884
Budeme pokračovat
celá sexy/tajemná věc.
6
00:00:14,926 --> 00:00:16,451
Jestli chceš, tak určitě.
7
00:00:16,493 --> 00:00:18,018
Pane Cody?
Penny Deanová.
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,496
Omlouvám se.
Vy jste právník?
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,562
Zvládám spoustu našich
počáteční konzultace, pane Cody.
10
00:00:21,585 --> 00:00:23,327
Partneři mi věří...
tak můžete.
11
00:00:23,370 --> 00:00:25,565
Nežádal jsem, abys byl
přiděleno k mé jednotce pro chladné případy.
12
00:00:25,589 --> 00:00:27,765
Já také ne. Takže, co máš?
Kateřina Belenová.
13
00:00:27,809 --> 00:00:29,420
Ahoj! Vítejte!
14
00:00:29,463 --> 00:00:31,137
- Čí je to kolo?
- Hej, člověče, taky jsem se právě očistil.
15
00:00:31,161 --> 00:00:33,685
- To je těžké.
- Musím najít způsob, jak to svědění poškrábat.
16
00:00:33,728 --> 00:00:35,774
- Spusťte prdel! Ahoj!
- Být připraven! Pojďme!
17
00:00:35,817 --> 00:00:38,037
- V klidu, zlato.
- Slyšel jsi někdy o Eddie Phamovi?
18
00:00:38,081 --> 00:00:39,822
Opravdu okázalý týpek, plný sraček.
19
00:00:39,865 --> 00:00:42,606
Tento diamantový chlap zaplatil 80 tisíc
právě pro takové.
20
00:00:42,651 --> 00:00:45,131
- Takže jen sedí na hotovosti?
- Neprodává jen šperky.
21
00:00:45,174 --> 00:00:46,698
Dělá to taky.
Hodně.
22
00:00:46,741 --> 00:00:48,240
Jeho bratr věděl
že ten hovno bylo přestřiženo.
23
00:00:48,265 --> 00:00:49,764
Něco je pryč
mezi nimi dvěma.
24
00:00:49,787 --> 00:00:51,375
- Myslím, že bychom to mohli použít.
- Opravdu si myslíš jednoho bratra
25
00:00:51,399 --> 00:00:53,444
zapnul by další takový?
26
00:02:34,588 --> 00:02:36,764
Ahoj.
27
00:02:38,680 --> 00:02:42,552
Kolik dostaneme
za tuhle práci Eddieho Phama?
28
00:02:42,597 --> 00:02:45,468
Těžko říct, dokud
Craig prozkoumává místo.
29
00:02:45,513 --> 00:02:48,646
Záleží na tom, jestli ano
výroba na místě.
30
00:02:48,689 --> 00:02:52,824
Potřebuji tak 50 000 na můj řez.
31
00:02:52,867 --> 00:02:55,000
Do vašeho skateparku?
32
00:02:55,043 --> 00:02:58,307
To jo.
Cement není levný.
33
00:02:58,352 --> 00:03:00,657
Nechci stavět misku.
34
00:03:00,701 --> 00:03:03,312
Budete účtovat lidem?
35
00:03:05,314 --> 00:03:06,621
Bruslit?
36
00:03:06,663 --> 00:03:08,187
Co kdybys to zvládl
neziskovka?
37
00:03:08,230 --> 00:03:09,492
Tak se nemusí nic měnit
38
00:03:09,537 --> 00:03:11,800
a můžeme začít
tlačit přes něj peníze.
39
00:03:11,842 --> 00:03:15,933
Nikdo neplatí,
tak to už je neziskovka.
40
00:03:15,978 --> 00:03:18,328
Je to tedy ano?
41
00:03:22,853 --> 00:03:24,551
Možná.
42
00:03:30,731 --> 00:03:32,254
Ach!
43
00:03:50,098 --> 00:03:53,102
Zamkl jsi vůbec dveře?
44
00:03:53,145 --> 00:03:55,322
Nikdo sem nikdy nevstoupí.
45
00:03:57,801 --> 00:03:59,543
Milujte atmosféru.
46
00:03:59,586 --> 00:04:02,415
Je to velmi romantické.
47
00:04:04,548 --> 00:04:06,507
Jak dlouho vám to trvá
prodat všechen tenhle chlast?
48
00:04:07,769 --> 00:04:09,509
Nevím.
Pár měsíců.
49
00:04:10,945 --> 00:04:12,860
Myslím, že místo
je pěkně zabalené.
50
00:04:12,903 --> 00:04:14,731
Lidé rádi pijí.
51
00:04:14,776 --> 00:04:16,778
Nemyslím si, že je to tím chlastem.
52
00:04:19,084 --> 00:04:20,694
Myslím, že jsi to ty.
53
00:04:20,737 --> 00:04:23,827
Vidíš, jsi nějakej
jako ten muž tady kolem...
54
00:04:23,872 --> 00:04:26,701
pláž, ve městě.
55
00:04:29,007 --> 00:04:30,312
Všichni tě znají.
56
00:04:33,707 --> 00:04:36,449
Kdo je J?
57
00:04:38,843 --> 00:04:41,192
Můj synovec.
58
00:04:41,237 --> 00:04:42,759
Víš, je to jako
59
00:04:42,803 --> 00:04:46,894
Jsem jediný, kdo ne
vědět o tobě něco.
60
00:04:46,937 --> 00:04:50,290
Jen přijď, když zavoláš,
pak odejdu.
61
00:04:50,332 --> 00:04:54,903
Sex je... skvělý,
62
00:04:54,946 --> 00:04:57,471
ale můžu to dostat v San Diegu.
63
00:05:00,168 --> 00:05:04,259
Tak co chceš?
64
00:05:04,303 --> 00:05:07,262
Víc než to.
65
00:05:07,307 --> 00:05:11,701
Pojď.
Nežádám o mnoho.
66
00:05:15,009 --> 00:05:18,100
Chci jen dostat
abych tě lépe poznal.
67
00:05:18,143 --> 00:05:20,014
A jděte na nějaké pěkné místo.
68
00:05:21,930 --> 00:05:24,975
Jo, dobře, přijdu dolů
do San Diega nebo tak něco.
69
00:05:32,983 --> 00:05:34,899
Děkuji.
70
00:05:37,511 --> 00:05:40,514
Sakra.
Muset jít.
71
00:06:03,927 --> 00:06:05,408
Ráno.
72
00:06:05,451 --> 00:06:07,540
Ráno.
73
00:06:17,550 --> 00:06:20,466
Dostaneš to?
74
00:06:20,509 --> 00:06:22,033
Ne.
75
00:06:22,076 --> 00:06:24,035
Dobrý.
76
00:06:27,038 --> 00:06:28,865
Ó můj bože.
77
00:06:35,481 --> 00:06:37,788
Co tady děláš, člověče?
78
00:06:37,831 --> 00:06:40,661
Držet hranice.
To se mi líbí.
79
00:06:40,704 --> 00:06:41,879
To jo.
80
00:06:43,490 --> 00:06:45,317
Ne, člověče, byl jsem, uh,
zamířil do obchodu.
81
00:06:45,360 --> 00:06:47,382
Myslel jsem, že se přijdu podívat
na vás, podívejte se, jak se vám daří.
82
00:06:47,406 --> 00:06:49,625
Mm?
Ne, mám se dobře.
83
00:06:49,670 --> 00:06:51,540
- Dobře?
- To jo.
84
00:06:51,584 --> 00:06:53,673
Hej, přemýšlel jsem o tom
co jsi řekl,
85
00:06:53,716 --> 00:06:55,805
- o touze se stěhovat.
- Mm-hmm?
86
00:06:55,850 --> 00:06:58,374
Myslím, že je to dobrý nápad.
87
00:06:58,418 --> 00:07:01,507
Stará místa vás udrží
ve starých zvycích.
88
00:07:01,550 --> 00:07:03,901
Ahoj, Vince.
89
00:07:03,944 --> 00:07:05,903
Bretaň.
90
00:07:05,947 --> 00:07:08,165
Díky, zlato.
91
00:07:08,209 --> 00:07:09,733
Chceš jednu?
92
00:07:09,776 --> 00:07:11,735
Ne.
93
00:07:11,778 --> 00:07:14,302
Jdu si dát sprchu.
94
00:07:14,346 --> 00:07:16,043
Co? Nyní?
95
00:07:16,086 --> 00:07:17,827
To jo. Nyní.
96
00:07:21,745 --> 00:07:24,052
Takže, co se děje, člověče?
97
00:07:26,141 --> 00:07:29,927
Můj kamarád
pronajímá svůj byt.
98
00:07:29,971 --> 00:07:32,060
Myslel jsem, že možná
chci to zkontrolovat.
99
00:07:32,103 --> 00:07:33,278
Kde?
100
00:07:33,322 --> 00:07:35,672
Přímo u golfového hřiště.
101
00:07:35,716 --> 00:07:37,673
Jo, to je docela daleko
z pláže.
102
00:07:37,718 --> 00:07:40,547
A všechny ty kecy
které s tím přicházejí.
103
00:07:40,590 --> 00:07:42,853
Jo, já nevím, člověče.
104
00:07:42,896 --> 00:07:46,466
Až vystřízlivíš,
hovno se musí změnit.
105
00:07:46,509 --> 00:07:48,946
Ty to víš.
106
00:07:48,990 --> 00:07:51,819
Říkal jsi, že to tak bývalo
místo tvého bratra, že?
107
00:07:51,862 --> 00:07:53,951
To jo.
108
00:07:53,995 --> 00:07:56,213
Historie Lotty.
109
00:07:56,257 --> 00:07:58,608
Těžko nechat jít.
110
00:07:58,651 --> 00:08:01,480
Někdy je to potřeba.
111
00:08:03,091 --> 00:08:06,398
Později si zahraji poker.
Měl bys přijít.
112
00:08:06,442 --> 00:08:08,802
Frank tam bude a může
řeknu vám vše o místě
113
00:08:08,836 --> 00:08:10,793
zatímco vezmu tvé peníze.
114
00:08:10,838 --> 00:08:13,622
Jo, no,
uvidíme.
115
00:08:14,884 --> 00:08:17,800
- Dobře, jsem venku, člověče.
- Jo, brácho.
116
00:08:21,978 --> 00:08:23,677
Tak?
117
00:08:23,720 --> 00:08:25,156
na co se dívám?
118
00:08:25,199 --> 00:08:26,636
Moje budoucnost, myslím.
119
00:08:26,680 --> 00:08:28,332
Chci to koupit.
120
00:08:28,377 --> 00:08:30,161
Co myslíš?
121
00:08:30,204 --> 00:08:31,553
Můžete si to dovolit?
122
00:08:31,598 --> 00:08:32,860
Mohu získat půjčku.
123
00:08:32,903 --> 00:08:34,793
Myslí si jeden z partnerů
Jsem do něj zamilovaná.
124
00:08:34,817 --> 00:08:37,559
Spolupodepsal moje auto.
Může to udělat.
125
00:08:37,604 --> 00:08:39,822
Co si myslí váš manžel
o tom?
126
00:08:39,866 --> 00:08:42,739
Opravdu tě to zajímá
co si myslí můj manžel?
127
00:08:46,264 --> 00:08:47,831
Některé drobné rekonstrukce,
128
00:08:47,875 --> 00:08:50,006
místo by mělo
naplnit docela rychle.
129
00:08:50,051 --> 00:08:51,966
Neplánuji to pronajímat.
130
00:08:52,009 --> 00:08:53,750
Developer kupuje
většinu bloku,
131
00:08:53,793 --> 00:08:55,447
postavím venkovní nákupní centrum.
132
00:08:55,490 --> 00:08:57,841
Myslím, že se toho držím,
a je to jen otázka času
133
00:08:57,884 --> 00:09:00,235
před někým
dává mi nabídku.
134
00:09:00,278 --> 00:09:02,366
Kde jsi to zjistil
staví se nákupní centrum?
135
00:09:02,410 --> 00:09:05,806
Není to veřejné, ale jedno z nich
naším klientem je investor.
136
00:09:05,849 --> 00:09:08,068
Prohlédl sis to
soubor klienta?
137
00:09:08,111 --> 00:09:11,072
Jsem sekretářka, J.
Začal jsem se nudit.
138
00:09:11,115 --> 00:09:14,945
Je tu lepší možnost,
pokud máte zájem.
139
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
Jsem.
140
00:09:16,817 --> 00:09:18,818
Zbourej to,
vybudovat parkoviště.
141
00:09:18,861 --> 00:09:20,211
Tímto způsobem, až bude nákupní centrum postaveno,
142
00:09:20,254 --> 00:09:22,996
můžete vydělat své peníze zpět
během roku.
143
00:09:23,039 --> 00:09:25,129
Pokud se pak rozhodnou expandovat,
144
00:09:25,173 --> 00:09:27,827
budou nuceni
abych tě vykoupil.
145
00:09:27,870 --> 00:09:31,918
Dobře. To jo.
To je mnohem lepší nápad.
146
00:09:33,615 --> 00:09:35,879
Musím do práce.
147
00:09:35,923 --> 00:09:37,576
Dobře.
148
00:09:37,620 --> 00:09:41,711
Hej, můžu tě vzít ven
dnešní večeři, jako poděkování?
149
00:09:41,754 --> 00:09:44,626
Nemusíte to dělat.
150
00:09:44,671 --> 00:09:46,716
Právě jsi mi dal
nápad za milion.
151
00:09:46,759 --> 00:09:49,066
Já tak trochu ano.
152
00:09:49,110 --> 00:09:50,459
Dobře, jistě.
153
00:09:50,501 --> 00:09:52,678
Skvělý.
Napíšu ti SMS.
154
00:09:57,596 --> 00:10:00,076
Myslel jsem, že to Gia má všechny.
155
00:10:00,120 --> 00:10:02,905
Ne. To by bylo
byl odpad.
156
00:10:02,950 --> 00:10:06,431
Mozky takovéhle sračky potřebují
do školy a tak.
157
00:10:06,475 --> 00:10:08,912
Tady, pojď.
158
00:10:11,784 --> 00:10:14,570
Má to nějaké programy?
159
00:10:14,614 --> 00:10:16,485
To jo. Tady.
160
00:10:16,528 --> 00:10:18,792
Koukni na to.
161
00:10:20,053 --> 00:10:21,446
To je docela fajn, že?
162
00:10:21,490 --> 00:10:23,144
Mari, no tak.
163
00:10:23,187 --> 00:10:25,668
Můj chlap čeká na auta.
164
00:10:25,711 --> 00:10:28,758
Je připraven zaplatit.
165
00:10:28,802 --> 00:10:30,846
Mari!
166
00:10:30,890 --> 00:10:32,980
Hovno.
167
00:10:46,167 --> 00:10:47,428
Baz?
168
00:10:54,610 --> 00:10:56,960
- Mm.
- Chceš zkusit hru?
169
00:10:57,004 --> 00:10:59,222
Jsou v této složce
právě tam.
170
00:11:00,702 --> 00:11:01,791
Čau, Šmoulo.
171
00:11:01,835 --> 00:11:05,054
Myslel jsem, že jsme je prodali Gii.
172
00:11:05,099 --> 00:11:06,403
Uh...
173
00:11:06,447 --> 00:11:08,450
Baz jednoho zachránil.
Pro mě.
174
00:11:08,493 --> 00:11:09,798
Nebylo to na něm.
175
00:11:09,842 --> 00:11:11,495
Byla to jeho práce.
176
00:11:15,804 --> 00:11:18,503
Kde je tvůj bratr?
177
00:11:18,547 --> 00:11:20,461
Kostel.
178
00:11:20,504 --> 00:11:22,419
Znovu?
179
00:11:22,463 --> 00:11:24,857
Má to rád.
180
00:11:27,730 --> 00:11:29,818
Oběd je hotový.
181
00:11:31,341 --> 00:11:33,344
Čau Šmoulo...
182
00:11:42,222 --> 00:11:44,355
Šmoulo, já ti to oplatím, jo?
183
00:11:44,399 --> 00:11:45,573
S čím?
184
00:11:45,616 --> 00:11:47,183
Něco najdu.
185
00:11:47,227 --> 00:11:51,361
No to doufám, protože
moje práce šla do prdele.
186
00:11:52,754 --> 00:11:55,278
Musím zaplatit účty.
187
00:11:55,322 --> 00:11:57,280
Co se stalo?
188
00:11:58,892 --> 00:12:01,371
Mari a Lorenzo dostali studené nohy.
189
00:12:01,416 --> 00:12:03,852
Nepotřebuješ Mari nebo Lorenza.
190
00:12:03,897 --> 00:12:06,159
- Můžeme to udělat.
- Jen dva z nás?
191
00:12:06,202 --> 00:12:08,815
Ne, Julia a Andrew také.
Můžeme na to přijít.
192
00:12:26,919 --> 00:12:28,485
Děkuji.
193
00:12:28,529 --> 00:12:30,270
To jo.
194
00:12:32,054 --> 00:12:34,536
Měl by ses najíst.
195
00:12:48,985 --> 00:12:52,206
Ahoj.
co je to?
196
00:12:52,249 --> 00:12:54,774
Žádost o povolení
v případě Catherine Belen,
197
00:12:54,817 --> 00:12:56,644
pro dům Andrewa Codyho.
198
00:12:56,687 --> 00:12:57,951
Oh, ano?
Z jaké příčiny?
199
00:12:57,994 --> 00:12:59,604
Lena Blackwell mi řekla
že noc
200
00:12:59,648 --> 00:13:01,128
její matka zmizela,
201
00:13:01,171 --> 00:13:03,739
usnula a probudila se
v autě jejího strýce papeže.
202
00:13:03,783 --> 00:13:05,393
A tento "strýc papež"
je Andrew Cody?
203
00:13:05,436 --> 00:13:07,264
To jo. Myslím
byl posledním člověkem
204
00:13:07,307 --> 00:13:09,352
vidět Catherine Belen naživu.
205
00:13:09,397 --> 00:13:11,094
- A Lena ti to řekla?
- Ano.
206
00:13:11,138 --> 00:13:12,855
Byl to den, kdy jsi ji vyzvedl
ze školy
207
00:13:12,879 --> 00:13:15,229
nebo ten, co jsi jí vzal
na zmrzlinu?
208
00:13:16,620 --> 00:13:18,971
- Položil jsem pár otázek.
- Sakra, Louise.
209
00:13:19,014 --> 00:13:21,408
Mluvil jsi s dítětem
bez souhlasu jejích rodičů.
210
00:13:21,451 --> 00:13:23,691
Její otec je mrtvý a někdo
pohřbila svou matku v poušti.
211
00:13:23,715 --> 00:13:25,780
No, její adoptivní rodiče,
pak. A jsou naštvaní.
212
00:13:25,804 --> 00:13:28,110
- Dobře, tak jim pošlu košík s ovocem.
- Drž hubu!
213
00:13:28,154 --> 00:13:30,461
Měl jsem večeři s Jimem Sandovalem
minulou noc,
214
00:13:30,504 --> 00:13:32,288
a řekl mi
všechno o tom, co jsi udělal.
215
00:13:32,332 --> 00:13:35,292
Nic z toho nepotřebuji
ty kecy tady.
216
00:13:53,179 --> 00:13:55,399
Jak bylo v kostele, zlato?
217
00:13:59,142 --> 00:14:00,970
Neřekl jsi, že nemůžu jít.
218
00:14:01,014 --> 00:14:03,407
Řekl jsem ti, že ano
ztráta vašeho času.
219
00:14:03,451 --> 00:14:05,845
Ale pokračuj.
220
00:14:05,888 --> 00:14:08,759
je to holka?
221
00:14:08,803 --> 00:14:11,501
Líbí se ti tam někdo?
222
00:14:11,546 --> 00:14:13,895
Ne.
223
00:14:17,029 --> 00:14:19,640
jaké holky se ti líbí?
224
00:14:19,683 --> 00:14:21,337
Nevím.
225
00:14:21,381 --> 00:14:23,166
Křivka?
226
00:14:23,210 --> 00:14:25,211
Vysoký?
227
00:14:26,474 --> 00:14:28,955
Líbí se ti plážové holky?
228
00:14:28,998 --> 00:14:32,871
Nenech se stydět.
To je normální.
229
00:14:32,914 --> 00:14:37,224
I když, ten váš kostel
by ti řekl jinak.
230
00:14:40,139 --> 00:14:43,011
Nevracej se tam, ano?
231
00:14:43,056 --> 00:14:46,058
Prostě tě udělají
nenávidět se.
232
00:14:47,408 --> 00:14:51,325
A já tě miluju
příliš mnoho na to.
233
00:15:13,042 --> 00:15:14,956
Člověče, zabil bych
pro místo jako je toto
234
00:15:15,000 --> 00:15:17,177
když jsme byli děti.
235
00:15:24,009 --> 00:15:26,054
To je nemocné.
236
00:15:27,447 --> 00:15:28,840
To jo!
237
00:15:28,884 --> 00:15:30,494
Vypadá to skvěle, Pope.
238
00:15:30,538 --> 00:15:33,409
Pěkný.
Vypadá to, že to groši vykopali.
239
00:15:33,453 --> 00:15:34,976
Udělal jsi to všechno sám?
240
00:15:35,020 --> 00:15:36,673
Já a Auge.
241
00:15:36,717 --> 00:15:38,240
- SZO?
- Chlape, já platím.
242
00:15:38,284 --> 00:15:40,982
Měli bychom ho dostat
na výplatní pásce.
243
00:15:41,027 --> 00:15:43,594
Platím mu v hotovosti.
244
00:15:43,638 --> 00:15:45,118
Ahoj.
245
00:15:45,161 --> 00:15:47,467
Čas je schůzka?
246
00:15:48,730 --> 00:15:50,471
Později.
247
00:15:50,514 --> 00:15:53,474
Půjdeš takhle oblečený?
248
00:15:53,517 --> 00:15:55,128
Ne.
249
00:15:55,171 --> 00:15:58,000
A mám Maybach.
250
00:15:58,043 --> 00:16:00,480
Dobře.
Proč jsi dostal Maybach?
251
00:16:00,524 --> 00:16:02,961
Protože kiss-ass šperky
designéři jako Eddie Pham
252
00:16:03,004 --> 00:16:04,875
vyser na to, v čem jezdíš.
253
00:16:04,919 --> 00:16:06,966
Nedá se jen vytahovat
v Hyundai.
254
00:16:07,009 --> 00:16:10,230
- Kde jsi to sehnal?
- Ukradl to. Co myslíš?
255
00:16:11,796 --> 00:16:13,972
Půjčil jsem si to od Brada.
256
00:16:14,015 --> 00:16:15,191
No, co jsi řekl Bradovi?
257
00:16:15,235 --> 00:16:16,801
Nic, člověče, jasný?
258
00:16:16,845 --> 00:16:18,977
Ježíš. jsem mimo.
259
00:16:32,077 --> 00:16:33,296
Páni!
260
00:16:33,340 --> 00:16:34,601
- Uf.
- Uf.
261
00:16:34,644 --> 00:16:36,255
Máš tady pojištění?
262
00:16:36,298 --> 00:16:38,171
Nepotřebuji pojištění.
263
00:16:38,213 --> 00:16:40,042
Myslím, že by to řekl jinak.
264
00:16:40,086 --> 00:16:42,174
Tomu chlapovi jsem to neřekl
přijít sem.
265
00:16:42,217 --> 00:16:44,828
Jo, ale neudělal jsi to
požádat ho, aby odešel.
266
00:16:44,873 --> 00:16:47,441
To vás činí zodpovědným
kdyby se něco stalo.
267
00:16:47,484 --> 00:16:49,616
Veškerý náš majetek je svázán
v tomto bodě společně.
268
00:16:49,659 --> 00:16:52,227
Cokoli se ti stane,
stává se nám to.
269
00:16:52,272 --> 00:16:56,450
Hmm.
Začíná to znít jako on.
270
00:16:58,842 --> 00:17:00,889
Jen říkám.
271
00:17:26,132 --> 00:17:29,003
Vítejte, pane Smithi.
Prosecco?
272
00:17:29,048 --> 00:17:30,396
Uh, máš něco panenského?
273
00:17:30,440 --> 00:17:32,660
Pellegrino, ve vysoké sklenici.
274
00:17:32,702 --> 00:17:34,052
Děkuji.
275
00:18:11,089 --> 00:18:13,266
Tomu říkám
"Proud."
276
00:18:14,135 --> 00:18:17,051
Proud?
Právě na.
277
00:18:17,096 --> 00:18:19,228
Eddie Pham.
278
00:18:20,142 --> 00:18:22,144
Caleb Smith.
279
00:18:24,145 --> 00:18:27,105
Tak co chceš,
Caleb Smith?
280
00:18:27,148 --> 00:18:29,717
Hledám nějaké prsteny.
281
00:18:29,759 --> 00:18:32,459
palladium.
282
00:18:33,894 --> 00:18:36,767
Válíš palladiovým prstenem,
lidé řeknou,
283
00:18:36,810 --> 00:18:38,464
"Je to platina?"
284
00:18:38,508 --> 00:18:40,770
Oni si to vygooglí
a zjistit.
285
00:18:40,815 --> 00:18:45,950
To, uh, je palladium,
dnes 25,65 $ za unci.
286
00:18:45,993 --> 00:18:48,126
Platina je za 12,25 $.
287
00:18:48,170 --> 00:18:49,650
Je mi ho líto.
288
00:18:49,692 --> 00:18:52,566
Každopádně to zjistí
že ten kousek...
289
00:18:52,608 --> 00:18:56,134
a muž, který to nosí... je
dvojnásobek toho, co si mysleli.
290
00:18:56,177 --> 00:18:59,834
Pojďme to udělat, ano?
Jsem v hotovosti, tak pojďme na to.
291
00:18:59,876 --> 00:19:03,358
Dalším krokem je zde Arthur.
292
00:19:03,403 --> 00:19:05,883
Vytváří formu z vaší ruky.
293
00:19:05,926 --> 00:19:08,711
Nebojte se. Ta jeho tvář
není nakažlivá.
294
00:19:08,756 --> 00:19:11,038
- Ne, chlape, je v pořádku.
- Eh, nemusíš být zdvořilý.
295
00:19:11,061 --> 00:19:15,109
Chci říct, Frankenstein nosí a
maska mého bratra na Halloween.
296
00:19:17,503 --> 00:19:19,680
Poté použijeme 3D tiskárnu
297
00:19:19,722 --> 00:19:22,203
vytvořit přesné obrysy
kusu.
298
00:19:22,248 --> 00:19:25,337
Ty a já se posaďte
a mluvit design.
299
00:19:25,381 --> 00:19:28,210
A to se tady všechno děje?
300
00:19:29,255 --> 00:19:32,258
Veškerá výroba probíhá na místě.
301
00:19:32,300 --> 00:19:33,650
Každý poslední karát.
302
00:19:38,873 --> 00:19:41,180
To je pro tebe.
303
00:19:41,222 --> 00:19:42,833
Tohle je můj plat?
304
00:19:42,876 --> 00:19:44,748
Mm-hmm.
305
00:19:44,791 --> 00:19:48,186
Je to 20 tisíc.
Kde je zbytek?
306
00:19:48,230 --> 00:19:51,972
Na náš bankovní účet.
Bezpečný.
307
00:19:53,844 --> 00:19:56,368
Chtěl jsem s tebou mluvit
o tom.
308
00:19:56,412 --> 00:19:58,719
Dělal jsem nějaký výzkum.
309
00:19:58,761 --> 00:20:00,981
Myslím, že bychom se měli podívat
založení trustu,
310
00:20:01,025 --> 00:20:03,244
poskytnout nám nějakou daňovou ochranu.
311
00:20:03,288 --> 00:20:05,855
Nebo si to můžeme nechat
v úložné jednotce.
312
00:20:05,900 --> 00:20:09,032
IRS o tom neví.
Všichni k němu máme přístup.
313
00:20:09,076 --> 00:20:10,861
Jo, ale sedí na penězích
plýtvá penězi
314
00:20:10,904 --> 00:20:12,863
kdy by to mělo být
pracuje pro nás.
315
00:20:12,906 --> 00:20:14,212
Co?
Jako akcie?
316
00:20:14,256 --> 00:20:16,519
Akcie, dluhopisy, hedgeové fondy.
317
00:20:16,563 --> 00:20:19,173
Důvěra dokáže všechno.
318
00:20:19,218 --> 00:20:21,349
Takže jsme zpátky na příspěvku?
319
00:20:21,394 --> 00:20:23,265
Jo, ale jen na stavbu hlavního města.
320
00:20:23,308 --> 00:20:24,547
Budou na něm všechna naše jména.
321
00:20:24,570 --> 00:20:26,224
Učiníme všechna rozhodnutí
spolu.
322
00:20:26,268 --> 00:20:27,616
No, papeže to nezabere,
323
00:20:27,661 --> 00:20:30,229
ale Craig bude naštvaný
je zpět na příspěvku.
324
00:20:30,271 --> 00:20:32,361
Chceš, abych s ním mluvil?
325
00:20:32,404 --> 00:20:34,884
Ne, promluvím s ním.
326
00:20:40,804 --> 00:20:43,153
Promiň, zlato?
327
00:20:43,198 --> 00:20:44,939
Kde je, uh, toaleta?
328
00:20:44,981 --> 00:20:47,288
Uh, odbočte doprava,
a je to po tvé levici.
329
00:20:47,333 --> 00:20:49,073
Skvělý.
330
00:21:48,175 --> 00:21:50,482
Pane Smithe.
331
00:21:52,135 --> 00:21:53,573
Eddie.
332
00:21:53,615 --> 00:21:56,270
Hej, jen jsem se díval
pro koupelnu.
333
00:21:56,315 --> 00:21:59,143
Uh, toaleta je tam dole.
334
00:21:59,186 --> 00:22:01,971
Víš, myslel jsem, že mi to uniklo.
335
00:22:03,409 --> 00:22:05,498
Proto jsi byl?
hledáte kamery?
336
00:22:07,194 --> 00:22:09,327
Promiňte?
337
00:22:09,371 --> 00:22:12,113
Nemůžeš je vidět,
ale jsou tam.
338
00:22:12,155 --> 00:22:16,203
Stejně jako podlahové senzory
na těch schodech.
339
00:22:16,247 --> 00:22:18,858
Jen jsem minul odbočku.
To je vše.
340
00:22:18,902 --> 00:22:22,252
Brácho, chystám se shodit 50 tisíc.
341
00:22:22,297 --> 00:22:25,038
Už ne.
342
00:22:30,566 --> 00:22:31,653
Hovno.
343
00:22:35,266 --> 00:22:39,401
Když Saul viděl Boha,
věděl, že se mýlil
344
00:22:39,444 --> 00:22:41,969
za všechny hříchy
že se dopustil,
345
00:22:42,011 --> 00:22:46,059
a on se necítil
byl hoden Boží milosti.
346
00:22:46,103 --> 00:22:48,105
Má někdo z vás
cítil se tak někdy?
347
00:22:48,148 --> 00:22:49,977
určitě mám.
348
00:22:50,019 --> 00:22:51,457
To jo.
349
00:22:51,500 --> 00:22:53,762
Někdy křičím na mámu.
350
00:22:53,807 --> 00:22:56,287
Cítím se špatně později, když ona,
jako,
351
00:22:56,330 --> 00:22:57,854
dělá, jako by se nic nestalo.
352
00:22:57,897 --> 00:22:59,855
To jo. Huh.
353
00:22:59,900 --> 00:23:02,510
A co ty, Andrew?
354
00:23:03,903 --> 00:23:06,079
Ano.
355
00:23:06,123 --> 00:23:08,430
Někdy.
356
00:23:08,473 --> 00:23:09,865
Mám špatné myšlenky.
357
00:23:09,910 --> 00:23:11,564
Všichni máme špatné myšlenky,
Andrew.
358
00:23:11,606 --> 00:23:13,434
A někdy děláme špatné věci.
359
00:23:13,479 --> 00:23:14,827
Ale když požádáš o odpuštění,
360
00:23:14,871 --> 00:23:17,874
vždy dostanete
Boží milost.
361
00:23:17,917 --> 00:23:21,050
Cítíte se pohodlně se sdílením
některé z těch myšlenek?
362
00:23:22,923 --> 00:23:24,054
Je otevřeno.
363
00:23:25,446 --> 00:23:27,492
- Vítejte.
- Dík.
364
00:23:27,536 --> 00:23:30,409
Já jsem, uh...
Jsem Andrewův bratr, Barry.
365
00:23:30,451 --> 00:23:32,105
- Jsem tady, abych ho vyzvedl.
- V pořádku.
366
00:23:32,148 --> 00:23:33,977
No, nejsme
ještě docela hotovo.
367
00:23:34,020 --> 00:23:37,240
Oh, no, uh,
Nevadí mi čekání.
368
00:23:38,328 --> 00:23:40,593
Dobře, proč ne
posaďte se a přidejte se k nám?
369
00:23:40,635 --> 00:23:43,203
- Máme pizzu na cestě.
- V pořádku.
370
00:23:47,469 --> 00:23:48,904
Ahoj.
371
00:23:48,949 --> 00:23:51,430
Představte mě svým přátelům.
372
00:23:51,472 --> 00:23:53,170
Franklin.
373
00:23:53,213 --> 00:23:54,650
Opravdu jako tvoje bunda.
374
00:23:54,693 --> 00:23:57,566
Oh, díky, člověče.
Frankline, co?
375
00:23:57,609 --> 00:23:59,786
Jako stodolarovka.
376
00:23:59,828 --> 00:24:02,222
Musí to být on
nákup pizzy.
377
00:24:03,615 --> 00:24:05,487
- Promiň, Barry.
- Promiň, otče.
378
00:24:05,530 --> 00:24:07,489
No, pojďme otevřít naše Bible.
379
00:24:07,532 --> 00:24:10,230
Takže, když Saul
pochopil Boží lásku,
380
00:24:10,273 --> 00:24:13,190
z očí mu spadly šupiny.
381
00:24:14,800 --> 00:24:16,672
Tak?
382
00:24:16,715 --> 00:24:19,458
Výroba je na místě, ale existuje
není šance, že se tam dostaneme.
383
00:24:19,500 --> 00:24:21,502
Jaké je nastavení?
384
00:24:21,547 --> 00:24:23,766
Totální uzamčení.
385
00:24:23,809 --> 00:24:27,161
Kamery, podlahové senzory,
bio-zámky, všechno.
386
00:24:27,203 --> 00:24:30,032
Takže půjdeme dovnitř přes stranu
nebo suterén.
387
00:24:30,076 --> 00:24:32,513
Je to zakázáno. Stěny
jsou lité betonem.
388
00:24:32,557 --> 00:24:33,925
Bezpečnost se neplete,
buď.
389
00:24:33,950 --> 00:24:35,269
Trvalo jim to 30 sekund
aby mě našel
390
00:24:35,298 --> 00:24:37,126
hledat koupelnu
na špatném místě.
391
00:24:37,171 --> 00:24:39,694
Musí mít kartotéku
s každým klenotem na světě
392
00:24:39,739 --> 00:24:41,348
uspořádány podle karátů nebo tak.
393
00:24:41,392 --> 00:24:44,787
Podívej, člověče, vím jen to
nechali na stole 50 tisíc.
394
00:24:44,830 --> 00:24:46,112
Dobře, vyfotili se
mého obličeje,
395
00:24:46,135 --> 00:24:47,702
takže se nemůžu vrátit,
tak to je ono.
396
00:24:47,747 --> 00:24:49,488
A co bratr?
Viděl jsi ho?
397
00:24:49,530 --> 00:24:51,881
To jo.
Chovají se k němu jako ke psímu svinstvu.
398
00:24:51,924 --> 00:24:54,536
- To je náš in.
- Jo, to si nemyslím.
399
00:24:54,579 --> 00:24:55,817
Jo, no,
máš lepší nápad?
400
00:24:55,842 --> 00:24:58,322
To jo.
Najdeme si jinou práci.
401
00:24:58,365 --> 00:25:00,541
- Musím jít.
- Kde?
402
00:25:00,586 --> 00:25:02,587
Tělocvična.
Mám co dělat.
403
00:25:02,631 --> 00:25:05,852
- Tady jsme neskončili.
- To jo? Dobře jsem.
404
00:25:07,767 --> 00:25:09,811
Ať se sakra děje cokoli
mezi vámi dvěma,
405
00:25:09,855 --> 00:25:12,771
musíte to vyřešit.
406
00:25:13,990 --> 00:25:16,165
Proč jsi si tak jistý?
bratr jde dovnitř?
407
00:25:16,210 --> 00:25:18,125
Jednou ho podělal,
udělá to znovu.
408
00:25:18,167 --> 00:25:19,692
Jo, ale je to jeho bratr.
409
00:25:19,734 --> 00:25:21,824
Jeho nevlastní bratr.
410
00:25:21,867 --> 00:25:23,130
Tak?
411
00:25:23,173 --> 00:25:25,914
Eddieho otec se znovu oženil
a přestěhoval se do Kalifornie.
412
00:25:25,959 --> 00:25:27,829
Nechal Arthura ve Vietnamu.
413
00:25:27,874 --> 00:25:30,180
Arthur sem přišel
když byl dospělý,
414
00:25:30,223 --> 00:25:33,009
takže vlastně nikdy nebyl
považován za součást rodiny.
415
00:25:33,052 --> 00:25:37,144
Nech mě s ním mluvit.
V pořádku?
416
00:25:39,058 --> 00:25:40,538
Mluv s ním.
417
00:25:40,582 --> 00:25:42,410
Nemusel jsi mě vyzvedávat.
418
00:25:42,452 --> 00:25:44,891
Hej, potřeboval jsi odvézt domů.
419
00:25:44,933 --> 00:25:47,894
OK dobře.
Šmoula je naštvaná, že jsi se vrátil.
420
00:25:47,936 --> 00:25:49,982
Donutil mě přijít pro tebe.
421
00:25:50,026 --> 00:25:51,723
Mohl jsi jí říct ne.
422
00:25:51,767 --> 00:25:53,638
Pojď, Andrew.
423
00:25:53,682 --> 00:25:55,857
Co je velký problém
vůbec o tomto místě?
424
00:25:55,902 --> 00:25:58,425
Poslouchají mě,
starat se o to, co si myslím.
425
00:25:58,469 --> 00:26:01,559
Hej, zajímá mě to.
Šmoula se stará.
426
00:26:01,603 --> 00:26:04,213
Dobře, dobře, opravdu ne
záleží na tom, co si kdo z nás myslí.
427
00:26:04,258 --> 00:26:06,477
- Zajímá ji, co si myslíš.
- Někdy.
428
00:26:06,520 --> 00:26:08,087
- Nechci tě tady.
- Proč?
429
00:26:08,131 --> 00:26:12,048
Všichni tě mají rádi.
Chci, aby to byla moje věc.
430
00:26:12,092 --> 00:26:13,746
Chladný.
431
00:26:13,788 --> 00:26:16,201
Opravdu nechci být poblíž
stejně nic z tohohle církevního sračku.
432
00:26:16,226 --> 00:26:18,026
Jen jsem se o to snažil
něco k získání Šmoula
433
00:26:18,054 --> 00:26:19,925
z mého zadku.
434
00:26:21,884 --> 00:26:24,017
Co jsi dělal?
435
00:26:24,059 --> 00:26:26,453
Jednu jsem dal Julii
počítačů.
436
00:26:26,497 --> 00:26:28,499
Dělal jsem jen něco hezkého
pro ni, víš?
437
00:26:28,542 --> 00:26:30,632
Škola jí opravdu chybí.
438
00:26:32,415 --> 00:26:36,769
Hej, no tak. Pojďme domů,
dát si pivo, zaplavat si.
439
00:26:46,125 --> 00:26:48,606
- O co jde?
- Co se děje, člověče?
440
00:26:48,650 --> 00:26:50,913
Jen mě nech bruslit!
441
00:26:50,957 --> 00:26:53,786
Ach. Punkeři už myslí
jim to místo patří.
442
00:26:56,832 --> 00:26:59,269
- Aah!
- Sakra.
443
00:26:59,313 --> 00:27:02,445
Dělejte to, co?
Jsi teď opravdu těžký, co?
444
00:27:02,490 --> 00:27:05,275
Vstávej! Vstávej!
445
00:27:05,318 --> 00:27:06,949
- Co to sakra chlape?!
- Vypadni odsud.
446
00:27:06,972 --> 00:27:08,931
Co?! Co jsem udělal?
Nic jsem neudělal.
447
00:27:08,974 --> 00:27:10,932
- Co máš za problém?
- Byla to tvoje chyba.
448
00:27:10,977 --> 00:27:12,388
Hovadina. Byli to oni
tím to začalo.
449
00:27:12,413 --> 00:27:14,173
- Nerespektují tě.
- No tak, chlape.
450
00:27:14,196 --> 00:27:15,913
Co chceš abych udělal?
Jsou tam tři.
451
00:27:15,938 --> 00:27:17,809
Tohle není boxerský zápas.
Není tu žádný rozhodčí.
452
00:27:17,853 --> 00:27:21,509
Zvednete desku
a rozhoupej se, nebo vylez.
453
00:27:21,551 --> 00:27:24,207
Vystoupit!
454
00:27:29,909 --> 00:27:32,780
- Co? Co chceš?
- Ahoj.
455
00:27:32,825 --> 00:27:34,782
- Ach!
- Chceš trochu?!
456
00:27:34,826 --> 00:27:37,655
- Jo.
- Brácho, klid.
457
00:27:37,699 --> 00:27:40,180
Byli dobří.
458
00:27:50,406 --> 00:27:53,148
Má originální dlaždice
i v obou koupelnách.
459
00:27:53,192 --> 00:27:55,064
Jo, to zní sladce, člověče.
460
00:27:55,107 --> 00:27:56,780
Jo, řekni mu o tom
část, kde musí
461
00:27:56,805 --> 00:27:59,502
sundat mu boty
než vejde dovnitř?
462
00:27:59,547 --> 00:28:01,722
Stáří 100 let
dubové podlahy v celém bytě.
463
00:28:01,767 --> 00:28:03,637
Sám jsem je opravoval, takže...
464
00:28:03,682 --> 00:28:04,962
Hej, chlape, to zní
dobrý a všechno.
465
00:28:04,987 --> 00:28:08,034
Jen si nejsem jistý, jestli se chci přestěhovat.
466
00:28:08,903 --> 00:28:11,690
Má dům na pláži.
Spousta pastvy pro oči.
467
00:28:11,732 --> 00:28:13,430
Hodně pokušení.
468
00:28:13,473 --> 00:28:14,953
Mm.
469
00:28:14,997 --> 00:28:16,651
Je těžké udělat tu změnu.
470
00:28:16,694 --> 00:28:18,000
To jo. Dobře.
471
00:28:18,044 --> 00:28:20,133
Ale nebude čekat věčně, brácho.
472
00:28:20,175 --> 00:28:21,394
Ani náhodou.
473
00:28:37,977 --> 00:28:40,369
Není to dobrý den pro ol' Chop.
474
00:28:40,413 --> 00:28:43,286
Tak jak jsi přišel k tomu jménu,
tak jako tak?
475
00:28:43,329 --> 00:28:45,723
Chop neocení
lidé ho vyhazují.
476
00:28:45,767 --> 00:28:48,116
- Ježíš Kristus.
- Co se děje?
477
00:28:48,161 --> 00:28:53,731
Chodil jsem do posilovny,
a řekli, že jsi tady.
478
00:28:53,775 --> 00:28:55,690
Kdo jsi?
479
00:28:55,733 --> 00:28:57,386
Jsem jeho bratr.
480
00:28:57,431 --> 00:28:59,214
Jo, to je Deran.
481
00:28:59,259 --> 00:29:01,740
Co se děje, člověče?
482
00:29:01,782 --> 00:29:04,133
Hodně jsem o tobě slyšel.
Jsem Vince.
483
00:29:05,830 --> 00:29:09,095
Můžeme si promluvit?
Mimo?
484
00:29:10,356 --> 00:29:12,837
Jen mě rozdej.
485
00:29:16,102 --> 00:29:18,973
Co jsi zač?
dokonce tady děláš, člověče?
486
00:29:21,933 --> 00:29:24,762
Říkal, že budeš
v posilovně.
487
00:29:24,806 --> 00:29:26,112
Děláš si ze mě srandu?
488
00:29:26,154 --> 00:29:28,330
Plánujeme práci,
a hraješ karty
489
00:29:28,375 --> 00:29:31,682
s hromadou náhodných
chlapi motorkáři, které ani neznáme.
490
00:29:31,726 --> 00:29:34,381
Náhodný?
491
00:29:36,122 --> 00:29:38,056
Vince je můj sponzor.
Hlídal mě.
492
00:29:38,079 --> 00:29:39,491
- Oh, on se na tebe dívá?
- To jo.
493
00:29:39,516 --> 00:29:40,822
Dobře.
494
00:29:42,345 --> 00:29:43,825
Může to být policajt.
495
00:29:43,868 --> 00:29:45,653
Ale on není policajt.
496
00:29:45,695 --> 00:29:46,959
Jak víte, že?
497
00:29:47,001 --> 00:29:49,177
Protože nejsem lajdácká
jako ty, Derane.
498
00:29:49,221 --> 00:29:52,094
Sakra jsi ty
dokonce tady děláš, co?
499
00:29:52,137 --> 00:29:54,096
Jen jsem s tebou chtěl mluvit.
500
00:29:54,140 --> 00:29:55,940
- Chceš mluvit? V pořádku. Promluvime si.
- To jo.
501
00:29:55,968 --> 00:29:57,970
Nezvedáš
tvůj telefon.
502
00:29:58,012 --> 00:29:59,840
Odcházíte z rodinných setkání.
503
00:29:59,884 --> 00:30:02,757
Chováš se úplně jinak.
504
00:30:02,800 --> 00:30:05,804
Ani tě nepoznávám
už, člověče.
505
00:30:11,113 --> 00:30:13,420
Všechno v pořádku?
Chystáme se začít novou handu.
506
00:30:13,462 --> 00:30:15,464
Jo, chlape, jsme v pohodě.
507
00:30:15,509 --> 00:30:17,510
Hej chlape, nemáš zač
hrát, jestli chceš.
508
00:30:17,554 --> 00:30:19,121
Ne.
509
00:30:19,164 --> 00:30:22,211
Deran právě odcházel.
510
00:30:48,541 --> 00:30:50,935
Hej, Arthure.
511
00:30:53,328 --> 00:30:56,244
Řekl jsem ti, že jsem nikdy nechtěl
vidět tě znovu.
512
00:30:56,288 --> 00:30:57,855
Vím.
513
00:30:57,898 --> 00:31:00,380
Co chceš?
514
00:31:04,123 --> 00:31:06,690
Chci utrhnout tvého bratra.
515
00:31:06,733 --> 00:31:09,171
A chceš mou pomoc?
516
00:31:09,214 --> 00:31:10,955
Ano.
517
00:31:10,999 --> 00:31:13,696
Proč bych to dělal?
518
00:31:13,740 --> 00:31:15,874
Protože se k tobě chová jako k hovnu.
519
00:31:15,916 --> 00:31:17,701
Ty děláš všechnu práci,
520
00:31:17,744 --> 00:31:20,182
a zesměšňuje tě
před ostatními lidmi.
521
00:31:20,226 --> 00:31:22,531
Takový chlap si to nezaslouží
věrnost nebo respekt,
522
00:31:22,576 --> 00:31:24,359
a ty to víš.
523
00:31:24,403 --> 00:31:27,015
Proto to necháš
nasekané kameny jdou kolem.
524
00:31:28,103 --> 00:31:29,625
Chtěl jsi mu ublížit.
525
00:31:29,670 --> 00:31:32,064
Nic nevíš.
Jsme partneři.
526
00:31:32,106 --> 00:31:33,542
Je to rodinný podnik.
527
00:31:33,586 --> 00:31:35,414
Partneři?
528
00:31:37,852 --> 00:31:39,548
Podívejte se na ten dům.
529
00:31:39,593 --> 00:31:41,900
Odcházíš odtud,
zatímco Eddie žije v
530
00:31:41,942 --> 00:31:44,728
ten velký dům na pláži Laguna,
531
00:31:44,771 --> 00:31:47,296
a myslíte si, že jste partneři?
532
00:31:52,605 --> 00:31:56,609
Zavolejte mi, až budete připraveni
začněte se o sebe starat.
533
00:32:08,143 --> 00:32:10,884
Proč jsme tady, Šmoulo?
534
00:32:10,929 --> 00:32:16,846
Protože je čas
že jste všichni vyrostli
535
00:32:16,891 --> 00:32:21,287
a zaměřil se na
na čem opravdu záleží.
536
00:32:21,329 --> 00:32:23,419
Tato rodina.
537
00:32:26,030 --> 00:32:30,077
Mám náskok v práci,
a chci, abychom to udělali všichni.
538
00:32:30,122 --> 00:32:32,732
Andrew je stále ve zkušební době.
539
00:32:32,776 --> 00:32:36,084
Nevadí, protože jsme
nenechám se chytit, že?
540
00:32:39,000 --> 00:32:42,047
Je v tom 1000 babek
pro každého z vás.
541
00:32:44,179 --> 00:32:46,007
Co je to?
542
00:32:46,050 --> 00:32:48,836
Dům.
543
00:32:48,878 --> 00:32:50,663
Čí dům?
544
00:32:50,707 --> 00:32:53,710
Boží dům.
545
00:32:57,061 --> 00:32:58,627
Fara.
546
00:32:58,672 --> 00:33:00,891
- Co?
- Ne.
547
00:33:00,934 --> 00:33:02,893
Baz to už zjistil.
548
00:33:02,936 --> 00:33:07,333
Má všechno to stříbro
kříže a vše ostatní.
549
00:33:07,375 --> 00:33:11,423
Je to... Je to opravdu dobrý úlovek,
a my potřebujeme peníze.
550
00:33:15,818 --> 00:33:17,211
Tak?
551
00:33:17,256 --> 00:33:19,387
Víš, ty jsi ten důvod
že je takový.
552
00:33:19,432 --> 00:33:22,130
Není nic špatného
se svým bratrem.
553
00:33:22,173 --> 00:33:24,306
Bazi, pojď.
Vím, že to vidíš.
554
00:33:24,349 --> 00:33:27,656
Jo, myslím, vždycky je
bylo to tak, že?
555
00:33:27,701 --> 00:33:30,573
To je blbost.
556
00:33:35,361 --> 00:33:38,277
Tvůj bratr vypadal naštvaně.
557
00:33:38,319 --> 00:33:40,626
Všechno v pořádku?
558
00:33:40,670 --> 00:33:43,933
Jo, chlape. Je to jen
nějaké obchodní sračky.
559
00:33:43,978 --> 00:33:46,067
Jaký druh podnikání?
560
00:33:46,111 --> 00:33:48,852
Podívej, neboj se, člověče, dobře?
561
00:33:48,895 --> 00:33:50,506
Zvládnu svého bratra.
562
00:33:50,549 --> 00:33:54,989
Stále stresující. Rodina,
vše je osobní,
563
00:33:55,032 --> 00:33:58,036
všechno je spoušť, jasný?
564
00:33:58,078 --> 00:34:00,342
To jo.
565
00:34:00,385 --> 00:34:02,823
Musím se živit,
však, že?
566
00:34:02,865 --> 00:34:05,173
Jsou i jiné způsoby
na živobytí.
567
00:34:05,217 --> 00:34:08,436
Všechno, co říkám, je, že ne
musí být s rodinou.
568
00:34:14,835 --> 00:34:18,490
- Díky za hru. V pořádku?
- To jo. Určitě.
569
00:34:22,842 --> 00:34:24,713
Ahoj.
570
00:34:29,719 --> 00:34:31,764
Jste v pořádku?
571
00:34:34,246 --> 00:34:37,422
Víš, my ne
musím to udělat.
572
00:34:38,641 --> 00:34:42,079
Kdybychom všichni řekli Šmoulové ne,
nemohla nás přimět.
573
00:34:56,659 --> 00:34:59,313
Myslíš, že důvěra je dobrý nápad.
574
00:34:59,358 --> 00:35:02,186
Myslím, že bys do toho měl jít.
575
00:35:02,230 --> 00:35:05,103
A věci se změní,
jak jsi řekl.
576
00:35:05,146 --> 00:35:07,322
Myslíš, že to Craigovi nevadí?
577
00:35:07,365 --> 00:35:10,108
On na to přijde
nakonec.
578
00:35:10,150 --> 00:35:12,458
To dělá vždycky.
579
00:35:20,943 --> 00:35:22,684
Co děláš později?
580
00:35:22,728 --> 00:35:24,905
Chceš se napít
nebo něco?
581
00:35:24,947 --> 00:35:26,646
Nemůžu.
Mám plány.
582
00:35:27,603 --> 00:35:30,128
Tohle je můj strýc Deran.
583
00:35:30,170 --> 00:35:32,130
Máte další?
584
00:35:44,489 --> 00:35:46,666
Tak?
Co pro nás máš?
585
00:35:46,708 --> 00:35:50,322
Neexistuje způsob, jak tě dostat
do obchodu.
586
00:35:50,364 --> 00:35:52,193
Bezpečnost mě také kontroluje.
587
00:35:52,237 --> 00:35:54,978
A můj bratr je platí
být tam 24/7.
588
00:35:55,021 --> 00:35:56,893
A co dodávky?
589
00:35:56,936 --> 00:36:00,244
Ozbrojený kurýr.
Pokaždé stejné.
590
00:36:00,288 --> 00:36:02,463
Pouze lidé, kterým Eddie důvěřuje.
591
00:36:02,507 --> 00:36:04,639
A pokud se místo toho objevíte
svého pravidelného kurýra,
592
00:36:04,684 --> 00:36:07,686
bezpečnost by vás shodila
na místě.
593
00:36:09,253 --> 00:36:10,951
No, sakra.
594
00:36:13,518 --> 00:36:15,563
Pokud to uděláš,
595
00:36:15,608 --> 00:36:17,827
budeš to muset udělat
mimo místo.
596
00:36:17,871 --> 00:36:19,916
Víš
kdo je Brock Fellows?
597
00:36:19,960 --> 00:36:21,483
- Zpěvák?
- To jo.
598
00:36:21,527 --> 00:36:24,137
- Poločasová show Super Bowl a tak?
- To jo.
599
00:36:24,181 --> 00:36:26,748
Pořádá narozeninovou oslavu
pro svou přítelkyni za dva týdny,
600
00:36:26,793 --> 00:36:29,099
a pár si jich pronajímá
z Eddieho oblíbených kousků
601
00:36:29,143 --> 00:36:31,318
jako "dekorace".
602
00:36:31,362 --> 00:36:34,626
Kolik celkem v kusech?
603
00:36:34,670 --> 00:36:38,456
Pokud to všechno máš,
minimálně 750 tis.
604
00:36:38,500 --> 00:36:40,675
Mohl bys nás dostat
do této party?
605
00:36:40,719 --> 00:36:43,679
Ne. Všechno, co vám můžu říct
je kdy a kde.
606
00:36:43,722 --> 00:36:46,900
- A jaký je tvůj konec?
- 50 %.
607
00:36:48,771 --> 00:36:50,773
20 %.
608
00:36:50,817 --> 00:36:52,514
30 %.
609
00:36:52,557 --> 00:36:54,864
Je čas se postarat
ze sebe, že?
610
00:36:59,913 --> 00:37:02,871
25 % a my vám to garantujeme
50 tisíc.
611
00:37:05,266 --> 00:37:08,050
Nechte si telefon.
Budeme v kontaktu.
612
00:37:16,755 --> 00:37:18,278
Vystoupil jsem docela snadno.
613
00:37:18,322 --> 00:37:20,237
Myslím,
pouze šestiměsíční zkušební doba.
614
00:37:20,280 --> 00:37:22,152
- Kolik vám bylo let?
-Ehm, 15.
615
00:37:22,195 --> 00:37:24,153
Prostě jsem musel
ta rtěnka.
616
00:37:24,197 --> 00:37:25,721
A málem jsem utekl
s tím taky.
617
00:37:25,764 --> 00:37:27,916
Když jsem byl v polovině dveří
chytil mě strážný.
618
00:37:27,940 --> 00:37:30,159
Vzal tě?
do zadní místnosti?
619
00:37:30,204 --> 00:37:31,726
Oh, ano.
Byl jsi v tom?
620
00:37:31,771 --> 00:37:33,554
Ne, já jen...
Právě jsem o tom slyšel.
621
00:37:33,599 --> 00:37:34,860
No, každopádně jsem zvracel,
622
00:37:34,903 --> 00:37:37,820
a pak jsem jim řekl
vše hned.
623
00:37:37,864 --> 00:37:41,302
Co o tobě?
Nějaké vrcholné středoškolské momenty?
624
00:37:41,346 --> 00:37:43,739
Ne.
Většinou jsem studoval.
625
00:37:43,782 --> 00:37:45,653
Jaký pitomec.
626
00:37:45,697 --> 00:37:48,875
Ach. Hovno. Budu muset
nechejte to chemicky vyčistit.
627
00:37:51,181 --> 00:37:53,358
Oblékání byl tvůj nápad.
628
00:37:53,400 --> 00:37:54,856
Myslel jsem, že jdeme
někde hezky.
629
00:37:54,880 --> 00:37:57,710
To je hezké.
Chci říct, podívejte se na ten pohled.
630
00:37:57,753 --> 00:37:59,885
Tak určitě.
Jasně, je to skvělé.
631
00:37:59,929 --> 00:38:01,690
Ne... nepotřeboval jsem
ale nosit oblek.
632
00:38:01,713 --> 00:38:04,324
Ano, udělal.
Chtěl jsem tě vidět v jednom.
633
00:38:04,369 --> 00:38:06,675
Věděl jsem, že budeš vypadat dobře.
634
00:38:09,025 --> 00:38:11,853
Neřekneš mi to?
Vypadám taky dobře?
635
00:38:36,400 --> 00:38:40,708
Říkal jsem ti, že mají nejlepší
kalamáry mimo Španělsko.
636
00:38:40,753 --> 00:38:42,972
Jste připraveni na dezert?
637
00:38:43,016 --> 00:38:44,887
Uh...
638
00:38:44,931 --> 00:38:46,759
Myslím, že ještě potřebujeme minutu.
639
00:38:46,802 --> 00:38:49,414
Vezmu si další
z těchto, prosím.
640
00:38:49,456 --> 00:38:50,980
Dík.
641
00:38:51,023 --> 00:38:52,286
Zlý chlapec.
642
00:38:54,853 --> 00:38:56,333
Tak?
643
00:39:00,599 --> 00:39:02,034
Už jsme skoro hotovi s večeří.
644
00:39:02,077 --> 00:39:05,907
Řekl jsi pět slov
celou dobu.
645
00:39:07,954 --> 00:39:11,043
Myslel jsem, že budeme
poznat se.
646
00:39:12,914 --> 00:39:15,177
Dobře.
Co chceš vědět?
647
00:39:15,222 --> 00:39:17,355
V pořádku.
648
00:39:18,965 --> 00:39:21,750
Už jste někdy byli v
předtím vážný vztah?
649
00:39:21,793 --> 00:39:23,534
To jo.
650
00:39:23,577 --> 00:39:26,233
V pořádku.
Jak dlouho?
651
00:39:26,275 --> 00:39:28,322
Děkuji.
652
00:39:32,500 --> 00:39:34,849
Dlouhá doba.
653
00:39:40,943 --> 00:39:43,467
Tak, co se stalo?
654
00:39:43,510 --> 00:39:44,990
Moje máma ho chtěla zabít.
655
00:39:48,907 --> 00:39:51,518
Řekl bych, že tvoje máma
zní to jako výlet.
656
00:39:51,563 --> 00:39:52,867
Takže, kde je teď?
657
00:40:01,398 --> 00:40:04,139
Musím čurat.
658
00:40:28,512 --> 00:40:30,905
Jaký svět, že?
659
00:40:32,472 --> 00:40:34,648
- Hmm?
- Podívejte se na to.
660
00:40:34,693 --> 00:40:36,539
Bývaly to tyto víly
měli svá vlastní místa, kam jít,
661
00:40:36,563 --> 00:40:38,260
ale teď,
je to přímo v našich tvářích.
662
00:40:38,304 --> 00:40:39,760
Nebylo to tak
když jsem vyrůstal.
663
00:40:39,784 --> 00:40:42,570
Tenkrát,
někdo by něco udělal.
664
00:40:42,614 --> 00:40:45,746
Jako co?
665
00:40:45,791 --> 00:40:49,489
Víš, narovnej je.
666
00:40:54,277 --> 00:40:56,105
Dobře.
667
00:40:56,148 --> 00:41:00,588
Přivedu jednoho z nich
v zadní uličce se mnou.
668
00:41:00,632 --> 00:41:03,416
Můžete následovat pozadu.
669
00:41:03,460 --> 00:41:05,940
Můžeme se bavit.
670
00:41:11,599 --> 00:41:13,775
Jen se nevytahuj
jako malá svině.
671
00:41:19,780 --> 00:41:22,217
Můžeš jít se mnou ven?
na vteřinu?
672
00:41:24,177 --> 00:41:26,701
Potřebuji tě.
673
00:41:26,744 --> 00:41:30,574
Promluvíme si později.
674
00:42:06,045 --> 00:42:08,221
- Postav se támhle.
- Co?
675
00:42:08,264 --> 00:42:09,893
Nechci to tady dělat.
Postav se támhle.
676
00:42:09,918 --> 00:42:12,485
- Proč?
- Prostě to udělej.
677
00:42:21,364 --> 00:42:23,844
Pojďme to udělat.
678
00:42:23,889 --> 00:42:26,891
Co to děláš?
Hurá, čau, čau.
679
00:42:26,934 --> 00:42:28,545
Deran.
680
00:42:31,635 --> 00:42:33,985
Stop!
681
00:42:34,028 --> 00:42:36,204
Ó můj bože.
682
00:42:36,248 --> 00:42:37,902
Deran.
683
00:42:40,557 --> 00:42:43,211
Pane Bože!
684
00:42:43,255 --> 00:42:44,778
Deran.
685
00:42:45,998 --> 00:42:47,652
Derane, co to děláš?!
686
00:42:47,695 --> 00:42:49,523
- Stop!
- Chceš kousek mě?
687
00:42:49,567 --> 00:42:50,697
To jsi chtěl?
688
00:42:50,742 --> 00:42:53,701
Deran.
Musíš přestat.
689
00:43:15,940 --> 00:43:18,639
Ten chlap je hovno.
690
00:43:55,327 --> 00:43:56,458
Jste tu brzy.
691
00:43:56,503 --> 00:43:58,460
Právě jsem surfoval na gauči.
692
00:43:58,505 --> 00:44:01,115
Můj přítel mě vyhodil
být s tou kočkou.
693
00:44:01,159 --> 00:44:03,641
Jsi fakt dobrý, víš?
694
00:44:03,684 --> 00:44:05,686
Nevím o tom.
695
00:44:07,556 --> 00:44:11,083
Podívej, jen jsem chtěl poděkovat
za včerejší rady.
696
00:44:11,126 --> 00:44:14,652
Víš, kdybys někdy nějaké potřeboval
pomoc, můžete mi dát vědět.
697
00:44:14,695 --> 00:44:17,480
Nemusíš
pracovat, abys sem přišel.
698
00:44:17,523 --> 00:44:20,657
Dneska nic nemám.
699
00:44:20,701 --> 00:44:22,702
Ale možná zítra.
700
00:44:22,746 --> 00:44:25,487
Ale pokud pracujete,
dostaneš zaplaceno, rozumíš?
701
00:44:25,532 --> 00:44:27,534
Dobře.
702
00:44:27,577 --> 00:44:30,014
Tak zítra.
703
00:44:58,085 --> 00:45:01,088
- Jak dlouho to ještě musím dělat?
- Dokud tě budu potřebovat.
704
00:45:01,132 --> 00:45:04,309
- To je blbost.
- Ne, to není.
705
00:45:08,052 --> 00:45:12,186
Vraťte se zítra.
Informujte mě, ano?
706
00:45:13,405 --> 00:45:16,061
Dejte na to oko trochu ledu.
707
00:45:18,585 --> 00:45:20,413
V pořádku.
50008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.