All language subtitles for Animal.Kingdom.S06E04.WEBRip.x264-XEN0N-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:07,181 Julio, obleč se kolem tvých bratrů. 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,009 Takže čtvrté rande. Musím se zeptat... 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,029 jak to dělá majitel potápěčského baru dovolit si takové místo? 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,403 Zmrazené taquitos. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,884 Budeme pokračovat celá sexy/tajemná věc. 6 00:00:14,926 --> 00:00:16,451 Jestli chceš, tak určitě. 7 00:00:16,493 --> 00:00:18,018 Pane Cody? Penny Deanová. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,496 Omlouvám se. Vy jste právník? 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,562 Zvládám spoustu našich počáteční konzultace, pane Cody. 10 00:00:21,585 --> 00:00:23,327 Partneři mi věří... tak můžete. 11 00:00:23,370 --> 00:00:25,565 Nežádal jsem, abys byl přiděleno k mé jednotce pro chladné případy. 12 00:00:25,589 --> 00:00:27,765 Já také ne. Takže, co máš? Kateřina Belenová. 13 00:00:27,809 --> 00:00:29,420 Ahoj! Vítejte! 14 00:00:29,463 --> 00:00:31,137 - Čí je to kolo? - Hej, člověče, taky jsem se právě očistil. 15 00:00:31,161 --> 00:00:33,685 - To je těžké. - Musím najít způsob, jak to svědění poškrábat. 16 00:00:33,728 --> 00:00:35,774 - Spusťte prdel! Ahoj! - Být připraven! Pojďme! 17 00:00:35,817 --> 00:00:38,037 - V klidu, zlato. - Slyšel jsi někdy o Eddie Phamovi? 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,822 Opravdu okázalý týpek, plný sraček. 19 00:00:39,865 --> 00:00:42,606 Tento diamantový chlap zaplatil 80 tisíc právě pro takové. 20 00:00:42,651 --> 00:00:45,131 - Takže jen sedí na hotovosti? - Neprodává jen šperky. 21 00:00:45,174 --> 00:00:46,698 Dělá to taky. Hodně. 22 00:00:46,741 --> 00:00:48,240 Jeho bratr věděl že ten hovno bylo přestřiženo. 23 00:00:48,265 --> 00:00:49,764 Něco je pryč mezi nimi dvěma. 24 00:00:49,787 --> 00:00:51,375 - Myslím, že bychom to mohli použít. - Opravdu si myslíš jednoho bratra 25 00:00:51,399 --> 00:00:53,444 zapnul by další takový? 26 00:02:34,588 --> 00:02:36,764 Ahoj. 27 00:02:38,680 --> 00:02:42,552 Kolik dostaneme za tuhle práci Eddieho Phama? 28 00:02:42,597 --> 00:02:45,468 Těžko říct, dokud Craig prozkoumává místo. 29 00:02:45,513 --> 00:02:48,646 Záleží na tom, jestli ano výroba na místě. 30 00:02:48,689 --> 00:02:52,824 Potřebuji tak 50 000 na můj řez. 31 00:02:52,867 --> 00:02:55,000 Do vašeho skateparku? 32 00:02:55,043 --> 00:02:58,307 To jo. Cement není levný. 33 00:02:58,352 --> 00:03:00,657 Nechci stavět misku. 34 00:03:00,701 --> 00:03:03,312 Budete účtovat lidem? 35 00:03:05,314 --> 00:03:06,621 Bruslit? 36 00:03:06,663 --> 00:03:08,187 Co kdybys to zvládl neziskovka? 37 00:03:08,230 --> 00:03:09,492 Tak se nemusí nic měnit 38 00:03:09,537 --> 00:03:11,800 a můžeme začít tlačit přes něj peníze. 39 00:03:11,842 --> 00:03:15,933 Nikdo neplatí, tak to už je neziskovka. 40 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 Je to tedy ano? 41 00:03:22,853 --> 00:03:24,551 Možná. 42 00:03:30,731 --> 00:03:32,254 Ach! 43 00:03:50,098 --> 00:03:53,102 Zamkl jsi vůbec dveře? 44 00:03:53,145 --> 00:03:55,322 Nikdo sem nikdy nevstoupí. 45 00:03:57,801 --> 00:03:59,543 Milujte atmosféru. 46 00:03:59,586 --> 00:04:02,415 Je to velmi romantické. 47 00:04:04,548 --> 00:04:06,507 Jak dlouho vám to trvá prodat všechen tenhle chlast? 48 00:04:07,769 --> 00:04:09,509 Nevím. Pár měsíců. 49 00:04:10,945 --> 00:04:12,860 Myslím, že místo je pěkně zabalené. 50 00:04:12,903 --> 00:04:14,731 Lidé rádi pijí. 51 00:04:14,776 --> 00:04:16,778 Nemyslím si, že je to tím chlastem. 52 00:04:19,084 --> 00:04:20,694 Myslím, že jsi to ty. 53 00:04:20,737 --> 00:04:23,827 Vidíš, jsi nějakej jako ten muž tady kolem... 54 00:04:23,872 --> 00:04:26,701 pláž, ve městě. 55 00:04:29,007 --> 00:04:30,312 Všichni tě znají. 56 00:04:33,707 --> 00:04:36,449 Kdo je J? 57 00:04:38,843 --> 00:04:41,192 Můj synovec. 58 00:04:41,237 --> 00:04:42,759 Víš, je to jako 59 00:04:42,803 --> 00:04:46,894 Jsem jediný, kdo ne vědět o tobě něco. 60 00:04:46,937 --> 00:04:50,290 Jen přijď, když zavoláš, pak odejdu. 61 00:04:50,332 --> 00:04:54,903 Sex je... skvělý, 62 00:04:54,946 --> 00:04:57,471 ale můžu to dostat v San Diegu. 63 00:05:00,168 --> 00:05:04,259 Tak co chceš? 64 00:05:04,303 --> 00:05:07,262 Víc než to. 65 00:05:07,307 --> 00:05:11,701 Pojď. Nežádám o mnoho. 66 00:05:15,009 --> 00:05:18,100 Chci jen dostat abych tě lépe poznal. 67 00:05:18,143 --> 00:05:20,014 A jděte na nějaké pěkné místo. 68 00:05:21,930 --> 00:05:24,975 Jo, dobře, přijdu dolů do San Diega nebo tak něco. 69 00:05:32,983 --> 00:05:34,899 Děkuji. 70 00:05:37,511 --> 00:05:40,514 Sakra. Muset jít. 71 00:06:03,927 --> 00:06:05,408 Ráno. 72 00:06:05,451 --> 00:06:07,540 Ráno. 73 00:06:17,550 --> 00:06:20,466 Dostaneš to? 74 00:06:20,509 --> 00:06:22,033 Ne. 75 00:06:22,076 --> 00:06:24,035 Dobrý. 76 00:06:27,038 --> 00:06:28,865 Ó můj bože. 77 00:06:35,481 --> 00:06:37,788 Co tady děláš, člověče? 78 00:06:37,831 --> 00:06:40,661 Držet hranice. To se mi líbí. 79 00:06:40,704 --> 00:06:41,879 To jo. 80 00:06:43,490 --> 00:06:45,317 Ne, člověče, byl jsem, uh, zamířil do obchodu. 81 00:06:45,360 --> 00:06:47,382 Myslel jsem, že se přijdu podívat na vás, podívejte se, jak se vám daří. 82 00:06:47,406 --> 00:06:49,625 Mm? Ne, mám se dobře. 83 00:06:49,670 --> 00:06:51,540 - Dobře? - To jo. 84 00:06:51,584 --> 00:06:53,673 Hej, přemýšlel jsem o tom co jsi řekl, 85 00:06:53,716 --> 00:06:55,805 - o touze se stěhovat. - Mm-hmm? 86 00:06:55,850 --> 00:06:58,374 Myslím, že je to dobrý nápad. 87 00:06:58,418 --> 00:07:01,507 Stará místa vás udrží ve starých zvycích. 88 00:07:01,550 --> 00:07:03,901 Ahoj, Vince. 89 00:07:03,944 --> 00:07:05,903 Bretaň. 90 00:07:05,947 --> 00:07:08,165 Díky, zlato. 91 00:07:08,209 --> 00:07:09,733 Chceš jednu? 92 00:07:09,776 --> 00:07:11,735 Ne. 93 00:07:11,778 --> 00:07:14,302 Jdu si dát sprchu. 94 00:07:14,346 --> 00:07:16,043 Co? Nyní? 95 00:07:16,086 --> 00:07:17,827 To jo. Nyní. 96 00:07:21,745 --> 00:07:24,052 Takže, co se děje, člověče? 97 00:07:26,141 --> 00:07:29,927 Můj kamarád pronajímá svůj byt. 98 00:07:29,971 --> 00:07:32,060 Myslel jsem, že možná chci to zkontrolovat. 99 00:07:32,103 --> 00:07:33,278 Kde? 100 00:07:33,322 --> 00:07:35,672 Přímo u golfového hřiště. 101 00:07:35,716 --> 00:07:37,673 Jo, to je docela daleko z pláže. 102 00:07:37,718 --> 00:07:40,547 A všechny ty kecy které s tím přicházejí. 103 00:07:40,590 --> 00:07:42,853 Jo, já nevím, člověče. 104 00:07:42,896 --> 00:07:46,466 Až vystřízlivíš, hovno se musí změnit. 105 00:07:46,509 --> 00:07:48,946 Ty to víš. 106 00:07:48,990 --> 00:07:51,819 Říkal jsi, že to tak bývalo místo tvého bratra, že? 107 00:07:51,862 --> 00:07:53,951 To jo. 108 00:07:53,995 --> 00:07:56,213 Historie Lotty. 109 00:07:56,257 --> 00:07:58,608 Těžko nechat jít. 110 00:07:58,651 --> 00:08:01,480 Někdy je to potřeba. 111 00:08:03,091 --> 00:08:06,398 Později si zahraji poker. Měl bys přijít. 112 00:08:06,442 --> 00:08:08,802 Frank tam bude a může řeknu vám vše o místě 113 00:08:08,836 --> 00:08:10,793 zatímco vezmu tvé peníze. 114 00:08:10,838 --> 00:08:13,622 Jo, no, uvidíme. 115 00:08:14,884 --> 00:08:17,800 - Dobře, jsem venku, člověče. - Jo, brácho. 116 00:08:21,978 --> 00:08:23,677 Tak? 117 00:08:23,720 --> 00:08:25,156 na co se dívám? 118 00:08:25,199 --> 00:08:26,636 Moje budoucnost, myslím. 119 00:08:26,680 --> 00:08:28,332 Chci to koupit. 120 00:08:28,377 --> 00:08:30,161 Co myslíš? 121 00:08:30,204 --> 00:08:31,553 Můžete si to dovolit? 122 00:08:31,598 --> 00:08:32,860 Mohu získat půjčku. 123 00:08:32,903 --> 00:08:34,793 Myslí si jeden z partnerů Jsem do něj zamilovaná. 124 00:08:34,817 --> 00:08:37,559 Spolupodepsal moje auto. Může to udělat. 125 00:08:37,604 --> 00:08:39,822 Co si myslí váš manžel o tom? 126 00:08:39,866 --> 00:08:42,739 Opravdu tě to zajímá co si myslí můj manžel? 127 00:08:46,264 --> 00:08:47,831 Některé drobné rekonstrukce, 128 00:08:47,875 --> 00:08:50,006 místo by mělo naplnit docela rychle. 129 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 Neplánuji to pronajímat. 130 00:08:52,009 --> 00:08:53,750 Developer kupuje většinu bloku, 131 00:08:53,793 --> 00:08:55,447 postavím venkovní nákupní centrum. 132 00:08:55,490 --> 00:08:57,841 Myslím, že se toho držím, a je to jen otázka času 133 00:08:57,884 --> 00:09:00,235 před někým dává mi nabídku. 134 00:09:00,278 --> 00:09:02,366 Kde jsi to zjistil staví se nákupní centrum? 135 00:09:02,410 --> 00:09:05,806 Není to veřejné, ale jedno z nich naším klientem je investor. 136 00:09:05,849 --> 00:09:08,068 Prohlédl sis to soubor klienta? 137 00:09:08,111 --> 00:09:11,072 Jsem sekretářka, J. Začal jsem se nudit. 138 00:09:11,115 --> 00:09:14,945 Je tu lepší možnost, pokud máte zájem. 139 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Jsem. 140 00:09:16,817 --> 00:09:18,818 Zbourej to, vybudovat parkoviště. 141 00:09:18,861 --> 00:09:20,211 Tímto způsobem, až bude nákupní centrum postaveno, 142 00:09:20,254 --> 00:09:22,996 můžete vydělat své peníze zpět během roku. 143 00:09:23,039 --> 00:09:25,129 Pokud se pak rozhodnou expandovat, 144 00:09:25,173 --> 00:09:27,827 budou nuceni abych tě vykoupil. 145 00:09:27,870 --> 00:09:31,918 Dobře. To jo. To je mnohem lepší nápad. 146 00:09:33,615 --> 00:09:35,879 Musím do práce. 147 00:09:35,923 --> 00:09:37,576 Dobře. 148 00:09:37,620 --> 00:09:41,711 Hej, můžu tě vzít ven dnešní večeři, jako poděkování? 149 00:09:41,754 --> 00:09:44,626 Nemusíte to dělat. 150 00:09:44,671 --> 00:09:46,716 Právě jsi mi dal nápad za milion. 151 00:09:46,759 --> 00:09:49,066 Já tak trochu ano. 152 00:09:49,110 --> 00:09:50,459 Dobře, jistě. 153 00:09:50,501 --> 00:09:52,678 Skvělý. Napíšu ti SMS. 154 00:09:57,596 --> 00:10:00,076 Myslel jsem, že to Gia má všechny. 155 00:10:00,120 --> 00:10:02,905 Ne. To by bylo byl odpad. 156 00:10:02,950 --> 00:10:06,431 Mozky takovéhle sračky potřebují do školy a tak. 157 00:10:06,475 --> 00:10:08,912 Tady, pojď. 158 00:10:11,784 --> 00:10:14,570 Má to nějaké programy? 159 00:10:14,614 --> 00:10:16,485 To jo. Tady. 160 00:10:16,528 --> 00:10:18,792 Koukni na to. 161 00:10:20,053 --> 00:10:21,446 To je docela fajn, že? 162 00:10:21,490 --> 00:10:23,144 Mari, no tak. 163 00:10:23,187 --> 00:10:25,668 Můj chlap čeká na auta. 164 00:10:25,711 --> 00:10:28,758 Je připraven zaplatit. 165 00:10:28,802 --> 00:10:30,846 Mari! 166 00:10:30,890 --> 00:10:32,980 Hovno. 167 00:10:46,167 --> 00:10:47,428 Baz? 168 00:10:54,610 --> 00:10:56,960 - Mm. - Chceš zkusit hru? 169 00:10:57,004 --> 00:10:59,222 Jsou v této složce právě tam. 170 00:11:00,702 --> 00:11:01,791 Čau, Šmoulo. 171 00:11:01,835 --> 00:11:05,054 Myslel jsem, že jsme je prodali Gii. 172 00:11:05,099 --> 00:11:06,403 Uh... 173 00:11:06,447 --> 00:11:08,450 Baz jednoho zachránil. Pro mě. 174 00:11:08,493 --> 00:11:09,798 Nebylo to na něm. 175 00:11:09,842 --> 00:11:11,495 Byla to jeho práce. 176 00:11:15,804 --> 00:11:18,503 Kde je tvůj bratr? 177 00:11:18,547 --> 00:11:20,461 Kostel. 178 00:11:20,504 --> 00:11:22,419 Znovu? 179 00:11:22,463 --> 00:11:24,857 Má to rád. 180 00:11:27,730 --> 00:11:29,818 Oběd je hotový. 181 00:11:31,341 --> 00:11:33,344 Čau Šmoulo... 182 00:11:42,222 --> 00:11:44,355 Šmoulo, já ti to oplatím, jo? 183 00:11:44,399 --> 00:11:45,573 S čím? 184 00:11:45,616 --> 00:11:47,183 Něco najdu. 185 00:11:47,227 --> 00:11:51,361 No to doufám, protože moje práce šla do prdele. 186 00:11:52,754 --> 00:11:55,278 Musím zaplatit účty. 187 00:11:55,322 --> 00:11:57,280 Co se stalo? 188 00:11:58,892 --> 00:12:01,371 Mari a Lorenzo dostali studené nohy. 189 00:12:01,416 --> 00:12:03,852 Nepotřebuješ Mari nebo Lorenza. 190 00:12:03,897 --> 00:12:06,159 - Můžeme to udělat. - Jen dva z nás? 191 00:12:06,202 --> 00:12:08,815 Ne, Julia a Andrew také. Můžeme na to přijít. 192 00:12:26,919 --> 00:12:28,485 Děkuji. 193 00:12:28,529 --> 00:12:30,270 To jo. 194 00:12:32,054 --> 00:12:34,536 Měl by ses najíst. 195 00:12:48,985 --> 00:12:52,206 Ahoj. co je to? 196 00:12:52,249 --> 00:12:54,774 Žádost o povolení v případě Catherine Belen, 197 00:12:54,817 --> 00:12:56,644 pro dům Andrewa Codyho. 198 00:12:56,687 --> 00:12:57,951 Oh, ano? Z jaké příčiny? 199 00:12:57,994 --> 00:12:59,604 Lena Blackwell mi řekla že noc 200 00:12:59,648 --> 00:13:01,128 její matka zmizela, 201 00:13:01,171 --> 00:13:03,739 usnula a probudila se v autě jejího strýce papeže. 202 00:13:03,783 --> 00:13:05,393 A tento "strýc papež" je Andrew Cody? 203 00:13:05,436 --> 00:13:07,264 To jo. Myslím byl posledním člověkem 204 00:13:07,307 --> 00:13:09,352 vidět Catherine Belen naživu. 205 00:13:09,397 --> 00:13:11,094 - A Lena ti to řekla? - Ano. 206 00:13:11,138 --> 00:13:12,855 Byl to den, kdy jsi ji vyzvedl ze školy 207 00:13:12,879 --> 00:13:15,229 nebo ten, co jsi jí vzal na zmrzlinu? 208 00:13:16,620 --> 00:13:18,971 - Položil jsem pár otázek. - Sakra, Louise. 209 00:13:19,014 --> 00:13:21,408 Mluvil jsi s dítětem bez souhlasu jejích rodičů. 210 00:13:21,451 --> 00:13:23,691 Její otec je mrtvý a někdo pohřbila svou matku v poušti. 211 00:13:23,715 --> 00:13:25,780 No, její adoptivní rodiče, pak. A jsou naštvaní. 212 00:13:25,804 --> 00:13:28,110 - Dobře, tak jim pošlu košík s ovocem. - Drž hubu! 213 00:13:28,154 --> 00:13:30,461 Měl jsem večeři s Jimem Sandovalem minulou noc, 214 00:13:30,504 --> 00:13:32,288 a řekl mi všechno o tom, co jsi udělal. 215 00:13:32,332 --> 00:13:35,292 Nic z toho nepotřebuji ty kecy tady. 216 00:13:53,179 --> 00:13:55,399 Jak bylo v kostele, zlato? 217 00:13:59,142 --> 00:14:00,970 Neřekl jsi, že nemůžu jít. 218 00:14:01,014 --> 00:14:03,407 Řekl jsem ti, že ano ztráta vašeho času. 219 00:14:03,451 --> 00:14:05,845 Ale pokračuj. 220 00:14:05,888 --> 00:14:08,759 je to holka? 221 00:14:08,803 --> 00:14:11,501 Líbí se ti tam někdo? 222 00:14:11,546 --> 00:14:13,895 Ne. 223 00:14:17,029 --> 00:14:19,640 jaké holky se ti líbí? 224 00:14:19,683 --> 00:14:21,337 Nevím. 225 00:14:21,381 --> 00:14:23,166 Křivka? 226 00:14:23,210 --> 00:14:25,211 Vysoký? 227 00:14:26,474 --> 00:14:28,955 Líbí se ti plážové holky? 228 00:14:28,998 --> 00:14:32,871 Nenech se stydět. To je normální. 229 00:14:32,914 --> 00:14:37,224 I když, ten váš kostel by ti řekl jinak. 230 00:14:40,139 --> 00:14:43,011 Nevracej se tam, ano? 231 00:14:43,056 --> 00:14:46,058 Prostě tě udělají nenávidět se. 232 00:14:47,408 --> 00:14:51,325 A já tě miluju příliš mnoho na to. 233 00:15:13,042 --> 00:15:14,956 Člověče, zabil bych pro místo jako je toto 234 00:15:15,000 --> 00:15:17,177 když jsme byli děti. 235 00:15:24,009 --> 00:15:26,054 To je nemocné. 236 00:15:27,447 --> 00:15:28,840 To jo! 237 00:15:28,884 --> 00:15:30,494 Vypadá to skvěle, Pope. 238 00:15:30,538 --> 00:15:33,409 Pěkný. Vypadá to, že to groši vykopali. 239 00:15:33,453 --> 00:15:34,976 Udělal jsi to všechno sám? 240 00:15:35,020 --> 00:15:36,673 Já a Auge. 241 00:15:36,717 --> 00:15:38,240 - SZO? - Chlape, já platím. 242 00:15:38,284 --> 00:15:40,982 Měli bychom ho dostat na výplatní pásce. 243 00:15:41,027 --> 00:15:43,594 Platím mu v hotovosti. 244 00:15:43,638 --> 00:15:45,118 Ahoj. 245 00:15:45,161 --> 00:15:47,467 Čas je schůzka? 246 00:15:48,730 --> 00:15:50,471 Později. 247 00:15:50,514 --> 00:15:53,474 Půjdeš takhle oblečený? 248 00:15:53,517 --> 00:15:55,128 Ne. 249 00:15:55,171 --> 00:15:58,000 A mám Maybach. 250 00:15:58,043 --> 00:16:00,480 Dobře. Proč jsi dostal Maybach? 251 00:16:00,524 --> 00:16:02,961 Protože kiss-ass šperky designéři jako Eddie Pham 252 00:16:03,004 --> 00:16:04,875 vyser na to, v čem jezdíš. 253 00:16:04,919 --> 00:16:06,966 Nedá se jen vytahovat v Hyundai. 254 00:16:07,009 --> 00:16:10,230 - Kde jsi to sehnal? - Ukradl to. Co myslíš? 255 00:16:11,796 --> 00:16:13,972 Půjčil jsem si to od Brada. 256 00:16:14,015 --> 00:16:15,191 No, co jsi řekl Bradovi? 257 00:16:15,235 --> 00:16:16,801 Nic, člověče, jasný? 258 00:16:16,845 --> 00:16:18,977 Ježíš. jsem mimo. 259 00:16:32,077 --> 00:16:33,296 Páni! 260 00:16:33,340 --> 00:16:34,601 - Uf. - Uf. 261 00:16:34,644 --> 00:16:36,255 Máš tady pojištění? 262 00:16:36,298 --> 00:16:38,171 Nepotřebuji pojištění. 263 00:16:38,213 --> 00:16:40,042 Myslím, že by to řekl jinak. 264 00:16:40,086 --> 00:16:42,174 Tomu chlapovi jsem to neřekl přijít sem. 265 00:16:42,217 --> 00:16:44,828 Jo, ale neudělal jsi to požádat ho, aby odešel. 266 00:16:44,873 --> 00:16:47,441 To vás činí zodpovědným kdyby se něco stalo. 267 00:16:47,484 --> 00:16:49,616 Veškerý náš majetek je svázán v tomto bodě společně. 268 00:16:49,659 --> 00:16:52,227 Cokoli se ti stane, stává se nám to. 269 00:16:52,272 --> 00:16:56,450 Hmm. Začíná to znít jako on. 270 00:16:58,842 --> 00:17:00,889 Jen říkám. 271 00:17:26,132 --> 00:17:29,003 Vítejte, pane Smithi. Prosecco? 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,396 Uh, máš něco panenského? 273 00:17:30,440 --> 00:17:32,660 Pellegrino, ve vysoké sklenici. 274 00:17:32,702 --> 00:17:34,052 Děkuji. 275 00:18:11,089 --> 00:18:13,266 Tomu říkám "Proud." 276 00:18:14,135 --> 00:18:17,051 Proud? Právě na. 277 00:18:17,096 --> 00:18:19,228 Eddie Pham. 278 00:18:20,142 --> 00:18:22,144 Caleb Smith. 279 00:18:24,145 --> 00:18:27,105 Tak co chceš, Caleb Smith? 280 00:18:27,148 --> 00:18:29,717 Hledám nějaké prsteny. 281 00:18:29,759 --> 00:18:32,459 palladium. 282 00:18:33,894 --> 00:18:36,767 Válíš palladiovým prstenem, lidé řeknou, 283 00:18:36,810 --> 00:18:38,464 "Je to platina?" 284 00:18:38,508 --> 00:18:40,770 Oni si to vygooglí a zjistit. 285 00:18:40,815 --> 00:18:45,950 To, uh, je palladium, dnes 25,65 $ za unci. 286 00:18:45,993 --> 00:18:48,126 Platina je za 12,25 $. 287 00:18:48,170 --> 00:18:49,650 Je mi ho líto. 288 00:18:49,692 --> 00:18:52,566 Každopádně to zjistí že ten kousek... 289 00:18:52,608 --> 00:18:56,134 a muž, který to nosí... je dvojnásobek toho, co si mysleli. 290 00:18:56,177 --> 00:18:59,834 Pojďme to udělat, ano? Jsem v hotovosti, tak pojďme na to. 291 00:18:59,876 --> 00:19:03,358 Dalším krokem je zde Arthur. 292 00:19:03,403 --> 00:19:05,883 Vytváří formu z vaší ruky. 293 00:19:05,926 --> 00:19:08,711 Nebojte se. Ta jeho tvář není nakažlivá. 294 00:19:08,756 --> 00:19:11,038 - Ne, chlape, je v pořádku. - Eh, nemusíš být zdvořilý. 295 00:19:11,061 --> 00:19:15,109 Chci říct, Frankenstein nosí a maska ​​mého bratra na Halloween. 296 00:19:17,503 --> 00:19:19,680 Poté použijeme 3D tiskárnu 297 00:19:19,722 --> 00:19:22,203 vytvořit přesné obrysy kusu. 298 00:19:22,248 --> 00:19:25,337 Ty a já se posaďte a mluvit design. 299 00:19:25,381 --> 00:19:28,210 A to se tady všechno děje? 300 00:19:29,255 --> 00:19:32,258 Veškerá výroba probíhá na místě. 301 00:19:32,300 --> 00:19:33,650 Každý poslední karát. 302 00:19:38,873 --> 00:19:41,180 To je pro tebe. 303 00:19:41,222 --> 00:19:42,833 Tohle je můj plat? 304 00:19:42,876 --> 00:19:44,748 Mm-hmm. 305 00:19:44,791 --> 00:19:48,186 Je to 20 tisíc. Kde je zbytek? 306 00:19:48,230 --> 00:19:51,972 Na náš bankovní účet. Bezpečný. 307 00:19:53,844 --> 00:19:56,368 Chtěl jsem s tebou mluvit o tom. 308 00:19:56,412 --> 00:19:58,719 Dělal jsem nějaký výzkum. 309 00:19:58,761 --> 00:20:00,981 Myslím, že bychom se měli podívat založení trustu, 310 00:20:01,025 --> 00:20:03,244 poskytnout nám nějakou daňovou ochranu. 311 00:20:03,288 --> 00:20:05,855 Nebo si to můžeme nechat v úložné jednotce. 312 00:20:05,900 --> 00:20:09,032 IRS o tom neví. Všichni k němu máme přístup. 313 00:20:09,076 --> 00:20:10,861 Jo, ale sedí na penězích plýtvá penězi 314 00:20:10,904 --> 00:20:12,863 kdy by to mělo být pracuje pro nás. 315 00:20:12,906 --> 00:20:14,212 Co? Jako akcie? 316 00:20:14,256 --> 00:20:16,519 Akcie, dluhopisy, hedgeové fondy. 317 00:20:16,563 --> 00:20:19,173 Důvěra dokáže všechno. 318 00:20:19,218 --> 00:20:21,349 Takže jsme zpátky na příspěvku? 319 00:20:21,394 --> 00:20:23,265 Jo, ale jen na stavbu hlavního města. 320 00:20:23,308 --> 00:20:24,547 Budou na něm všechna naše jména. 321 00:20:24,570 --> 00:20:26,224 Učiníme všechna rozhodnutí spolu. 322 00:20:26,268 --> 00:20:27,616 No, papeže to nezabere, 323 00:20:27,661 --> 00:20:30,229 ale Craig bude naštvaný je zpět na příspěvku. 324 00:20:30,271 --> 00:20:32,361 Chceš, abych s ním mluvil? 325 00:20:32,404 --> 00:20:34,884 Ne, promluvím s ním. 326 00:20:40,804 --> 00:20:43,153 Promiň, zlato? 327 00:20:43,198 --> 00:20:44,939 Kde je, uh, toaleta? 328 00:20:44,981 --> 00:20:47,288 Uh, odbočte doprava, a je to po tvé levici. 329 00:20:47,333 --> 00:20:49,073 Skvělý. 330 00:21:48,175 --> 00:21:50,482 Pane Smithe. 331 00:21:52,135 --> 00:21:53,573 Eddie. 332 00:21:53,615 --> 00:21:56,270 Hej, jen jsem se díval pro koupelnu. 333 00:21:56,315 --> 00:21:59,143 Uh, toaleta je tam dole. 334 00:21:59,186 --> 00:22:01,971 Víš, myslel jsem, že mi to uniklo. 335 00:22:03,409 --> 00:22:05,498 Proto jsi byl? hledáte kamery? 336 00:22:07,194 --> 00:22:09,327 Promiňte? 337 00:22:09,371 --> 00:22:12,113 Nemůžeš je vidět, ale jsou tam. 338 00:22:12,155 --> 00:22:16,203 Stejně jako podlahové senzory na těch schodech. 339 00:22:16,247 --> 00:22:18,858 Jen jsem minul odbočku. To je vše. 340 00:22:18,902 --> 00:22:22,252 Brácho, chystám se shodit 50 tisíc. 341 00:22:22,297 --> 00:22:25,038 Už ne. 342 00:22:30,566 --> 00:22:31,653 Hovno. 343 00:22:35,266 --> 00:22:39,401 Když Saul viděl Boha, věděl, že se mýlil 344 00:22:39,444 --> 00:22:41,969 za všechny hříchy že se dopustil, 345 00:22:42,011 --> 00:22:46,059 a on se necítil byl hoden Boží milosti. 346 00:22:46,103 --> 00:22:48,105 Má někdo z vás cítil se tak někdy? 347 00:22:48,148 --> 00:22:49,977 určitě mám. 348 00:22:50,019 --> 00:22:51,457 To jo. 349 00:22:51,500 --> 00:22:53,762 Někdy křičím na mámu. 350 00:22:53,807 --> 00:22:56,287 Cítím se špatně později, když ona, jako, 351 00:22:56,330 --> 00:22:57,854 dělá, jako by se nic nestalo. 352 00:22:57,897 --> 00:22:59,855 To jo. Huh. 353 00:22:59,900 --> 00:23:02,510 A co ty, Andrew? 354 00:23:03,903 --> 00:23:06,079 Ano. 355 00:23:06,123 --> 00:23:08,430 Někdy. 356 00:23:08,473 --> 00:23:09,865 Mám špatné myšlenky. 357 00:23:09,910 --> 00:23:11,564 Všichni máme špatné myšlenky, Andrew. 358 00:23:11,606 --> 00:23:13,434 A někdy děláme špatné věci. 359 00:23:13,479 --> 00:23:14,827 Ale když požádáš o odpuštění, 360 00:23:14,871 --> 00:23:17,874 vždy dostanete Boží milost. 361 00:23:17,917 --> 00:23:21,050 Cítíte se pohodlně se sdílením některé z těch myšlenek? 362 00:23:22,923 --> 00:23:24,054 Je otevřeno. 363 00:23:25,446 --> 00:23:27,492 - Vítejte. - Dík. 364 00:23:27,536 --> 00:23:30,409 Já jsem, uh... Jsem Andrewův bratr, Barry. 365 00:23:30,451 --> 00:23:32,105 - Jsem tady, abych ho vyzvedl. - V pořádku. 366 00:23:32,148 --> 00:23:33,977 No, nejsme ještě docela hotovo. 367 00:23:34,020 --> 00:23:37,240 Oh, no, uh, Nevadí mi čekání. 368 00:23:38,328 --> 00:23:40,593 Dobře, proč ne posaďte se a přidejte se k nám? 369 00:23:40,635 --> 00:23:43,203 - Máme pizzu na cestě. - V pořádku. 370 00:23:47,469 --> 00:23:48,904 Ahoj. 371 00:23:48,949 --> 00:23:51,430 Představte mě svým přátelům. 372 00:23:51,472 --> 00:23:53,170 Franklin. 373 00:23:53,213 --> 00:23:54,650 Opravdu jako tvoje bunda. 374 00:23:54,693 --> 00:23:57,566 Oh, díky, člověče. Frankline, co? 375 00:23:57,609 --> 00:23:59,786 Jako stodolarovka. 376 00:23:59,828 --> 00:24:02,222 Musí to být on nákup pizzy. 377 00:24:03,615 --> 00:24:05,487 - Promiň, Barry. - Promiň, otče. 378 00:24:05,530 --> 00:24:07,489 No, pojďme otevřít naše Bible. 379 00:24:07,532 --> 00:24:10,230 Takže, když Saul pochopil Boží lásku, 380 00:24:10,273 --> 00:24:13,190 z očí mu spadly šupiny. 381 00:24:14,800 --> 00:24:16,672 Tak? 382 00:24:16,715 --> 00:24:19,458 Výroba je na místě, ale existuje není šance, že se tam dostaneme. 383 00:24:19,500 --> 00:24:21,502 Jaké je nastavení? 384 00:24:21,547 --> 00:24:23,766 Totální uzamčení. 385 00:24:23,809 --> 00:24:27,161 Kamery, podlahové senzory, bio-zámky, všechno. 386 00:24:27,203 --> 00:24:30,032 Takže půjdeme dovnitř přes stranu nebo suterén. 387 00:24:30,076 --> 00:24:32,513 Je to zakázáno. Stěny jsou lité betonem. 388 00:24:32,557 --> 00:24:33,925 Bezpečnost se neplete, buď. 389 00:24:33,950 --> 00:24:35,269 Trvalo jim to 30 sekund aby mě našel 390 00:24:35,298 --> 00:24:37,126 hledat koupelnu na špatném místě. 391 00:24:37,171 --> 00:24:39,694 Musí mít kartotéku s každým klenotem na světě 392 00:24:39,739 --> 00:24:41,348 uspořádány podle karátů nebo tak. 393 00:24:41,392 --> 00:24:44,787 Podívej, člověče, vím jen to nechali na stole 50 tisíc. 394 00:24:44,830 --> 00:24:46,112 Dobře, vyfotili se mého obličeje, 395 00:24:46,135 --> 00:24:47,702 takže se nemůžu vrátit, tak to je ono. 396 00:24:47,747 --> 00:24:49,488 A co bratr? Viděl jsi ho? 397 00:24:49,530 --> 00:24:51,881 To jo. Chovají se k němu jako ke psímu svinstvu. 398 00:24:51,924 --> 00:24:54,536 - To je náš in. - Jo, to si nemyslím. 399 00:24:54,579 --> 00:24:55,817 Jo, no, máš lepší nápad? 400 00:24:55,842 --> 00:24:58,322 To jo. Najdeme si jinou práci. 401 00:24:58,365 --> 00:25:00,541 - Musím jít. - Kde? 402 00:25:00,586 --> 00:25:02,587 Tělocvična. Mám co dělat. 403 00:25:02,631 --> 00:25:05,852 - Tady jsme neskončili. - To jo? Dobře jsem. 404 00:25:07,767 --> 00:25:09,811 Ať se sakra děje cokoli mezi vámi dvěma, 405 00:25:09,855 --> 00:25:12,771 musíte to vyřešit. 406 00:25:13,990 --> 00:25:16,165 Proč jsi si tak jistý? bratr jde dovnitř? 407 00:25:16,210 --> 00:25:18,125 Jednou ho podělal, udělá to znovu. 408 00:25:18,167 --> 00:25:19,692 Jo, ale je to jeho bratr. 409 00:25:19,734 --> 00:25:21,824 Jeho nevlastní bratr. 410 00:25:21,867 --> 00:25:23,130 Tak? 411 00:25:23,173 --> 00:25:25,914 Eddieho otec se znovu oženil a přestěhoval se do Kalifornie. 412 00:25:25,959 --> 00:25:27,829 Nechal Arthura ve Vietnamu. 413 00:25:27,874 --> 00:25:30,180 Arthur sem přišel když byl dospělý, 414 00:25:30,223 --> 00:25:33,009 takže vlastně nikdy nebyl považován za součást rodiny. 415 00:25:33,052 --> 00:25:37,144 Nech mě s ním mluvit. V pořádku? 416 00:25:39,058 --> 00:25:40,538 Mluv s ním. 417 00:25:40,582 --> 00:25:42,410 Nemusel jsi mě vyzvedávat. 418 00:25:42,452 --> 00:25:44,891 Hej, potřeboval jsi odvézt domů. 419 00:25:44,933 --> 00:25:47,894 OK dobře. Šmoula je naštvaná, že jsi se vrátil. 420 00:25:47,936 --> 00:25:49,982 Donutil mě přijít pro tebe. 421 00:25:50,026 --> 00:25:51,723 Mohl jsi jí říct ne. 422 00:25:51,767 --> 00:25:53,638 Pojď, Andrew. 423 00:25:53,682 --> 00:25:55,857 Co je velký problém vůbec o tomto místě? 424 00:25:55,902 --> 00:25:58,425 Poslouchají mě, starat se o to, co si myslím. 425 00:25:58,469 --> 00:26:01,559 Hej, zajímá mě to. Šmoula se stará. 426 00:26:01,603 --> 00:26:04,213 Dobře, dobře, opravdu ne záleží na tom, co si kdo z nás myslí. 427 00:26:04,258 --> 00:26:06,477 - Zajímá ji, co si myslíš. - Někdy. 428 00:26:06,520 --> 00:26:08,087 - Nechci tě tady. - Proč? 429 00:26:08,131 --> 00:26:12,048 Všichni tě mají rádi. Chci, aby to byla moje věc. 430 00:26:12,092 --> 00:26:13,746 Chladný. 431 00:26:13,788 --> 00:26:16,201 Opravdu nechci být poblíž stejně nic z tohohle církevního sračku. 432 00:26:16,226 --> 00:26:18,026 Jen jsem se o to snažil něco k získání Šmoula 433 00:26:18,054 --> 00:26:19,925 z mého zadku. 434 00:26:21,884 --> 00:26:24,017 Co jsi dělal? 435 00:26:24,059 --> 00:26:26,453 Jednu jsem dal Julii počítačů. 436 00:26:26,497 --> 00:26:28,499 Dělal jsem jen něco hezkého pro ni, víš? 437 00:26:28,542 --> 00:26:30,632 Škola jí opravdu chybí. 438 00:26:32,415 --> 00:26:36,769 Hej, no tak. Pojďme domů, dát si pivo, zaplavat si. 439 00:26:46,125 --> 00:26:48,606 - O co jde? - Co se děje, člověče? 440 00:26:48,650 --> 00:26:50,913 Jen mě nech bruslit! 441 00:26:50,957 --> 00:26:53,786 Ach. Punkeři už myslí jim to místo patří. 442 00:26:56,832 --> 00:26:59,269 - Aah! - Sakra. 443 00:26:59,313 --> 00:27:02,445 Dělejte to, co? Jsi teď opravdu těžký, co? 444 00:27:02,490 --> 00:27:05,275 Vstávej! Vstávej! 445 00:27:05,318 --> 00:27:06,949 - Co to sakra chlape?! - Vypadni odsud. 446 00:27:06,972 --> 00:27:08,931 Co?! Co jsem udělal? Nic jsem neudělal. 447 00:27:08,974 --> 00:27:10,932 - Co máš za problém? - Byla to tvoje chyba. 448 00:27:10,977 --> 00:27:12,388 Hovadina. Byli to oni tím to začalo. 449 00:27:12,413 --> 00:27:14,173 - Nerespektují tě. - No tak, chlape. 450 00:27:14,196 --> 00:27:15,913 Co chceš abych udělal? Jsou tam tři. 451 00:27:15,938 --> 00:27:17,809 Tohle není boxerský zápas. Není tu žádný rozhodčí. 452 00:27:17,853 --> 00:27:21,509 Zvednete desku a rozhoupej se, nebo vylez. 453 00:27:21,551 --> 00:27:24,207 Vystoupit! 454 00:27:29,909 --> 00:27:32,780 - Co? Co chceš? - Ahoj. 455 00:27:32,825 --> 00:27:34,782 - Ach! - Chceš trochu?! 456 00:27:34,826 --> 00:27:37,655 - Jo. - Brácho, klid. 457 00:27:37,699 --> 00:27:40,180 Byli dobří. 458 00:27:50,406 --> 00:27:53,148 Má originální dlaždice i v obou koupelnách. 459 00:27:53,192 --> 00:27:55,064 Jo, to zní sladce, člověče. 460 00:27:55,107 --> 00:27:56,780 Jo, řekni mu o tom část, kde musí 461 00:27:56,805 --> 00:27:59,502 sundat mu boty než vejde dovnitř? 462 00:27:59,547 --> 00:28:01,722 Stáří 100 let dubové podlahy v celém bytě. 463 00:28:01,767 --> 00:28:03,637 Sám jsem je opravoval, takže... 464 00:28:03,682 --> 00:28:04,962 Hej, chlape, to zní dobrý a všechno. 465 00:28:04,987 --> 00:28:08,034 Jen si nejsem jistý, jestli se chci přestěhovat. 466 00:28:08,903 --> 00:28:11,690 Má dům na pláži. Spousta pastvy pro oči. 467 00:28:11,732 --> 00:28:13,430 Hodně pokušení. 468 00:28:13,473 --> 00:28:14,953 Mm. 469 00:28:14,997 --> 00:28:16,651 Je těžké udělat tu změnu. 470 00:28:16,694 --> 00:28:18,000 To jo. Dobře. 471 00:28:18,044 --> 00:28:20,133 Ale nebude čekat věčně, brácho. 472 00:28:20,175 --> 00:28:21,394 Ani náhodou. 473 00:28:37,977 --> 00:28:40,369 Není to dobrý den pro ol' Chop. 474 00:28:40,413 --> 00:28:43,286 Tak jak jsi přišel k tomu jménu, tak jako tak? 475 00:28:43,329 --> 00:28:45,723 Chop neocení lidé ho vyhazují. 476 00:28:45,767 --> 00:28:48,116 - Ježíš Kristus. - Co se děje? 477 00:28:48,161 --> 00:28:53,731 Chodil jsem do posilovny, a řekli, že jsi tady. 478 00:28:53,775 --> 00:28:55,690 Kdo jsi? 479 00:28:55,733 --> 00:28:57,386 Jsem jeho bratr. 480 00:28:57,431 --> 00:28:59,214 Jo, to je Deran. 481 00:28:59,259 --> 00:29:01,740 Co se děje, člověče? 482 00:29:01,782 --> 00:29:04,133 Hodně jsem o tobě slyšel. Jsem Vince. 483 00:29:05,830 --> 00:29:09,095 Můžeme si promluvit? Mimo? 484 00:29:10,356 --> 00:29:12,837 Jen mě rozdej. 485 00:29:16,102 --> 00:29:18,973 Co jsi zač? dokonce tady děláš, člověče? 486 00:29:21,933 --> 00:29:24,762 Říkal, že budeš v posilovně. 487 00:29:24,806 --> 00:29:26,112 Děláš si ze mě srandu? 488 00:29:26,154 --> 00:29:28,330 Plánujeme práci, a hraješ karty 489 00:29:28,375 --> 00:29:31,682 s hromadou náhodných chlapi motorkáři, které ani neznáme. 490 00:29:31,726 --> 00:29:34,381 Náhodný? 491 00:29:36,122 --> 00:29:38,056 Vince je můj sponzor. Hlídal mě. 492 00:29:38,079 --> 00:29:39,491 - Oh, on se na tebe dívá? - To jo. 493 00:29:39,516 --> 00:29:40,822 Dobře. 494 00:29:42,345 --> 00:29:43,825 Může to být policajt. 495 00:29:43,868 --> 00:29:45,653 Ale on není policajt. 496 00:29:45,695 --> 00:29:46,959 Jak víte, že? 497 00:29:47,001 --> 00:29:49,177 Protože nejsem lajdácká jako ty, Derane. 498 00:29:49,221 --> 00:29:52,094 Sakra jsi ty dokonce tady děláš, co? 499 00:29:52,137 --> 00:29:54,096 Jen jsem s tebou chtěl mluvit. 500 00:29:54,140 --> 00:29:55,940 - Chceš mluvit? V pořádku. Promluvime si. - To jo. 501 00:29:55,968 --> 00:29:57,970 Nezvedáš tvůj telefon. 502 00:29:58,012 --> 00:29:59,840 Odcházíte z rodinných setkání. 503 00:29:59,884 --> 00:30:02,757 Chováš se úplně jinak. 504 00:30:02,800 --> 00:30:05,804 Ani tě nepoznávám už, člověče. 505 00:30:11,113 --> 00:30:13,420 Všechno v pořádku? Chystáme se začít novou handu. 506 00:30:13,462 --> 00:30:15,464 Jo, chlape, jsme v pohodě. 507 00:30:15,509 --> 00:30:17,510 Hej chlape, nemáš zač hrát, jestli chceš. 508 00:30:17,554 --> 00:30:19,121 Ne. 509 00:30:19,164 --> 00:30:22,211 Deran právě odcházel. 510 00:30:48,541 --> 00:30:50,935 Hej, Arthure. 511 00:30:53,328 --> 00:30:56,244 Řekl jsem ti, že jsem nikdy nechtěl vidět tě znovu. 512 00:30:56,288 --> 00:30:57,855 Vím. 513 00:30:57,898 --> 00:31:00,380 Co chceš? 514 00:31:04,123 --> 00:31:06,690 Chci utrhnout tvého bratra. 515 00:31:06,733 --> 00:31:09,171 A chceš mou pomoc? 516 00:31:09,214 --> 00:31:10,955 Ano. 517 00:31:10,999 --> 00:31:13,696 Proč bych to dělal? 518 00:31:13,740 --> 00:31:15,874 Protože se k tobě chová jako k hovnu. 519 00:31:15,916 --> 00:31:17,701 Ty děláš všechnu práci, 520 00:31:17,744 --> 00:31:20,182 a zesměšňuje tě před ostatními lidmi. 521 00:31:20,226 --> 00:31:22,531 Takový chlap si to nezaslouží věrnost nebo respekt, 522 00:31:22,576 --> 00:31:24,359 a ty to víš. 523 00:31:24,403 --> 00:31:27,015 Proto to necháš nasekané kameny jdou kolem. 524 00:31:28,103 --> 00:31:29,625 Chtěl jsi mu ublížit. 525 00:31:29,670 --> 00:31:32,064 Nic nevíš. Jsme partneři. 526 00:31:32,106 --> 00:31:33,542 Je to rodinný podnik. 527 00:31:33,586 --> 00:31:35,414 Partneři? 528 00:31:37,852 --> 00:31:39,548 Podívejte se na ten dům. 529 00:31:39,593 --> 00:31:41,900 Odcházíš odtud, zatímco Eddie žije v 530 00:31:41,942 --> 00:31:44,728 ten velký dům na pláži Laguna, 531 00:31:44,771 --> 00:31:47,296 a myslíte si, že jste partneři? 532 00:31:52,605 --> 00:31:56,609 Zavolejte mi, až budete připraveni začněte se o sebe starat. 533 00:32:08,143 --> 00:32:10,884 Proč jsme tady, Šmoulo? 534 00:32:10,929 --> 00:32:16,846 Protože je čas že jste všichni vyrostli 535 00:32:16,891 --> 00:32:21,287 a zaměřil se na na čem opravdu záleží. 536 00:32:21,329 --> 00:32:23,419 Tato rodina. 537 00:32:26,030 --> 00:32:30,077 Mám náskok v práci, a chci, abychom to udělali všichni. 538 00:32:30,122 --> 00:32:32,732 Andrew je stále ve zkušební době. 539 00:32:32,776 --> 00:32:36,084 Nevadí, protože jsme nenechám se chytit, že? 540 00:32:39,000 --> 00:32:42,047 Je v tom 1000 babek pro každého z vás. 541 00:32:44,179 --> 00:32:46,007 Co je to? 542 00:32:46,050 --> 00:32:48,836 Dům. 543 00:32:48,878 --> 00:32:50,663 Čí dům? 544 00:32:50,707 --> 00:32:53,710 Boží dům. 545 00:32:57,061 --> 00:32:58,627 Fara. 546 00:32:58,672 --> 00:33:00,891 - Co? - Ne. 547 00:33:00,934 --> 00:33:02,893 Baz to už zjistil. 548 00:33:02,936 --> 00:33:07,333 Má všechno to stříbro kříže a vše ostatní. 549 00:33:07,375 --> 00:33:11,423 Je to... Je to opravdu dobrý úlovek, a my potřebujeme peníze. 550 00:33:15,818 --> 00:33:17,211 Tak? 551 00:33:17,256 --> 00:33:19,387 Víš, ty jsi ten důvod že je takový. 552 00:33:19,432 --> 00:33:22,130 Není nic špatného se svým bratrem. 553 00:33:22,173 --> 00:33:24,306 Bazi, pojď. Vím, že to vidíš. 554 00:33:24,349 --> 00:33:27,656 Jo, myslím, vždycky je bylo to tak, že? 555 00:33:27,701 --> 00:33:30,573 To je blbost. 556 00:33:35,361 --> 00:33:38,277 Tvůj bratr vypadal naštvaně. 557 00:33:38,319 --> 00:33:40,626 Všechno v pořádku? 558 00:33:40,670 --> 00:33:43,933 Jo, chlape. Je to jen nějaké obchodní sračky. 559 00:33:43,978 --> 00:33:46,067 Jaký druh podnikání? 560 00:33:46,111 --> 00:33:48,852 Podívej, neboj se, člověče, dobře? 561 00:33:48,895 --> 00:33:50,506 Zvládnu svého bratra. 562 00:33:50,549 --> 00:33:54,989 Stále stresující. Rodina, vše je osobní, 563 00:33:55,032 --> 00:33:58,036 všechno je spoušť, jasný? 564 00:33:58,078 --> 00:34:00,342 To jo. 565 00:34:00,385 --> 00:34:02,823 Musím se živit, však, že? 566 00:34:02,865 --> 00:34:05,173 Jsou i jiné způsoby na živobytí. 567 00:34:05,217 --> 00:34:08,436 Všechno, co říkám, je, že ne musí být s rodinou. 568 00:34:14,835 --> 00:34:18,490 - Díky za hru. V pořádku? - To jo. Určitě. 569 00:34:22,842 --> 00:34:24,713 Ahoj. 570 00:34:29,719 --> 00:34:31,764 Jste v pořádku? 571 00:34:34,246 --> 00:34:37,422 Víš, my ne musím to udělat. 572 00:34:38,641 --> 00:34:42,079 Kdybychom všichni řekli Šmoulové ne, nemohla nás přimět. 573 00:34:56,659 --> 00:34:59,313 Myslíš, že důvěra je dobrý nápad. 574 00:34:59,358 --> 00:35:02,186 Myslím, že bys do toho měl jít. 575 00:35:02,230 --> 00:35:05,103 A věci se změní, jak jsi řekl. 576 00:35:05,146 --> 00:35:07,322 Myslíš, že to Craigovi nevadí? 577 00:35:07,365 --> 00:35:10,108 On na to přijde nakonec. 578 00:35:10,150 --> 00:35:12,458 To dělá vždycky. 579 00:35:20,943 --> 00:35:22,684 Co děláš později? 580 00:35:22,728 --> 00:35:24,905 Chceš se napít nebo něco? 581 00:35:24,947 --> 00:35:26,646 Nemůžu. Mám plány. 582 00:35:27,603 --> 00:35:30,128 Tohle je můj strýc Deran. 583 00:35:30,170 --> 00:35:32,130 Máte další? 584 00:35:44,489 --> 00:35:46,666 Tak? Co pro nás máš? 585 00:35:46,708 --> 00:35:50,322 Neexistuje způsob, jak tě dostat do obchodu. 586 00:35:50,364 --> 00:35:52,193 Bezpečnost mě také kontroluje. 587 00:35:52,237 --> 00:35:54,978 A můj bratr je platí být tam 24/7. 588 00:35:55,021 --> 00:35:56,893 A co dodávky? 589 00:35:56,936 --> 00:36:00,244 Ozbrojený kurýr. Pokaždé stejné. 590 00:36:00,288 --> 00:36:02,463 Pouze lidé, kterým Eddie důvěřuje. 591 00:36:02,507 --> 00:36:04,639 A pokud se místo toho objevíte svého pravidelného kurýra, 592 00:36:04,684 --> 00:36:07,686 bezpečnost by vás shodila na místě. 593 00:36:09,253 --> 00:36:10,951 No, sakra. 594 00:36:13,518 --> 00:36:15,563 Pokud to uděláš, 595 00:36:15,608 --> 00:36:17,827 budeš to muset udělat mimo místo. 596 00:36:17,871 --> 00:36:19,916 Víš kdo je Brock Fellows? 597 00:36:19,960 --> 00:36:21,483 - Zpěvák? - To jo. 598 00:36:21,527 --> 00:36:24,137 - Poločasová show Super Bowl a tak? - To jo. 599 00:36:24,181 --> 00:36:26,748 Pořádá narozeninovou oslavu pro svou přítelkyni za dva týdny, 600 00:36:26,793 --> 00:36:29,099 a pár si jich pronajímá z Eddieho oblíbených kousků 601 00:36:29,143 --> 00:36:31,318 jako "dekorace". 602 00:36:31,362 --> 00:36:34,626 Kolik celkem v kusech? 603 00:36:34,670 --> 00:36:38,456 Pokud to všechno máš, minimálně 750 tis. 604 00:36:38,500 --> 00:36:40,675 Mohl bys nás dostat do této party? 605 00:36:40,719 --> 00:36:43,679 Ne. Všechno, co vám můžu říct je kdy a kde. 606 00:36:43,722 --> 00:36:46,900 - A jaký je tvůj konec? - 50 %. 607 00:36:48,771 --> 00:36:50,773 20 %. 608 00:36:50,817 --> 00:36:52,514 30 %. 609 00:36:52,557 --> 00:36:54,864 Je čas se postarat ze sebe, že? 610 00:36:59,913 --> 00:37:02,871 25 % a my vám to garantujeme 50 tisíc. 611 00:37:05,266 --> 00:37:08,050 Nechte si telefon. Budeme v kontaktu. 612 00:37:16,755 --> 00:37:18,278 Vystoupil jsem docela snadno. 613 00:37:18,322 --> 00:37:20,237 Myslím, pouze šestiměsíční zkušební doba. 614 00:37:20,280 --> 00:37:22,152 - Kolik vám bylo let? -Ehm, 15. 615 00:37:22,195 --> 00:37:24,153 Prostě jsem musel ta rtěnka. 616 00:37:24,197 --> 00:37:25,721 A málem jsem utekl s tím taky. 617 00:37:25,764 --> 00:37:27,916 Když jsem byl v polovině dveří chytil mě strážný. 618 00:37:27,940 --> 00:37:30,159 Vzal tě? do zadní místnosti? 619 00:37:30,204 --> 00:37:31,726 Oh, ano. Byl jsi v tom? 620 00:37:31,771 --> 00:37:33,554 Ne, já jen... Právě jsem o tom slyšel. 621 00:37:33,599 --> 00:37:34,860 No, každopádně jsem zvracel, 622 00:37:34,903 --> 00:37:37,820 a pak jsem jim řekl vše hned. 623 00:37:37,864 --> 00:37:41,302 Co o tobě? Nějaké vrcholné středoškolské momenty? 624 00:37:41,346 --> 00:37:43,739 Ne. Většinou jsem studoval. 625 00:37:43,782 --> 00:37:45,653 Jaký pitomec. 626 00:37:45,697 --> 00:37:48,875 Ach. Hovno. Budu muset nechejte to chemicky vyčistit. 627 00:37:51,181 --> 00:37:53,358 Oblékání byl tvůj nápad. 628 00:37:53,400 --> 00:37:54,856 Myslel jsem, že jdeme někde hezky. 629 00:37:54,880 --> 00:37:57,710 To je hezké. Chci říct, podívejte se na ten pohled. 630 00:37:57,753 --> 00:37:59,885 Tak určitě. Jasně, je to skvělé. 631 00:37:59,929 --> 00:38:01,690 Ne... nepotřeboval jsem ale nosit oblek. 632 00:38:01,713 --> 00:38:04,324 Ano, udělal. Chtěl jsem tě vidět v jednom. 633 00:38:04,369 --> 00:38:06,675 Věděl jsem, že budeš vypadat dobře. 634 00:38:09,025 --> 00:38:11,853 Neřekneš mi to? Vypadám taky dobře? 635 00:38:36,400 --> 00:38:40,708 Říkal jsem ti, že mají nejlepší kalamáry mimo Španělsko. 636 00:38:40,753 --> 00:38:42,972 Jste připraveni na dezert? 637 00:38:43,016 --> 00:38:44,887 Uh... 638 00:38:44,931 --> 00:38:46,759 Myslím, že ještě potřebujeme minutu. 639 00:38:46,802 --> 00:38:49,414 Vezmu si další z těchto, prosím. 640 00:38:49,456 --> 00:38:50,980 Dík. 641 00:38:51,023 --> 00:38:52,286 Zlý chlapec. 642 00:38:54,853 --> 00:38:56,333 Tak? 643 00:39:00,599 --> 00:39:02,034 Už jsme skoro hotovi s večeří. 644 00:39:02,077 --> 00:39:05,907 Řekl jsi pět slov celou dobu. 645 00:39:07,954 --> 00:39:11,043 Myslel jsem, že budeme poznat se. 646 00:39:12,914 --> 00:39:15,177 Dobře. Co chceš vědět? 647 00:39:15,222 --> 00:39:17,355 V pořádku. 648 00:39:18,965 --> 00:39:21,750 Už jste někdy byli v předtím vážný vztah? 649 00:39:21,793 --> 00:39:23,534 To jo. 650 00:39:23,577 --> 00:39:26,233 V pořádku. Jak dlouho? 651 00:39:26,275 --> 00:39:28,322 Děkuji. 652 00:39:32,500 --> 00:39:34,849 Dlouhá doba. 653 00:39:40,943 --> 00:39:43,467 Tak, co se stalo? 654 00:39:43,510 --> 00:39:44,990 Moje máma ho chtěla zabít. 655 00:39:48,907 --> 00:39:51,518 Řekl bych, že tvoje máma zní to jako výlet. 656 00:39:51,563 --> 00:39:52,867 Takže, kde je teď? 657 00:40:01,398 --> 00:40:04,139 Musím čurat. 658 00:40:28,512 --> 00:40:30,905 Jaký svět, že? 659 00:40:32,472 --> 00:40:34,648 - Hmm? - Podívejte se na to. 660 00:40:34,693 --> 00:40:36,539 Bývaly to tyto víly měli svá vlastní místa, kam jít, 661 00:40:36,563 --> 00:40:38,260 ale teď, je to přímo v našich tvářích. 662 00:40:38,304 --> 00:40:39,760 Nebylo to tak když jsem vyrůstal. 663 00:40:39,784 --> 00:40:42,570 Tenkrát, někdo by něco udělal. 664 00:40:42,614 --> 00:40:45,746 Jako co? 665 00:40:45,791 --> 00:40:49,489 Víš, narovnej je. 666 00:40:54,277 --> 00:40:56,105 Dobře. 667 00:40:56,148 --> 00:41:00,588 Přivedu jednoho z nich v zadní uličce se mnou. 668 00:41:00,632 --> 00:41:03,416 Můžete následovat pozadu. 669 00:41:03,460 --> 00:41:05,940 Můžeme se bavit. 670 00:41:11,599 --> 00:41:13,775 Jen se nevytahuj jako malá svině. 671 00:41:19,780 --> 00:41:22,217 Můžeš jít se mnou ven? na vteřinu? 672 00:41:24,177 --> 00:41:26,701 Potřebuji tě. 673 00:41:26,744 --> 00:41:30,574 Promluvíme si později. 674 00:42:06,045 --> 00:42:08,221 - Postav se támhle. - Co? 675 00:42:08,264 --> 00:42:09,893 Nechci to tady dělat. Postav se támhle. 676 00:42:09,918 --> 00:42:12,485 - Proč? - Prostě to udělej. 677 00:42:21,364 --> 00:42:23,844 Pojďme to udělat. 678 00:42:23,889 --> 00:42:26,891 Co to děláš? Hurá, čau, čau. 679 00:42:26,934 --> 00:42:28,545 Deran. 680 00:42:31,635 --> 00:42:33,985 Stop! 681 00:42:34,028 --> 00:42:36,204 Ó můj bože. 682 00:42:36,248 --> 00:42:37,902 Deran. 683 00:42:40,557 --> 00:42:43,211 Pane Bože! 684 00:42:43,255 --> 00:42:44,778 Deran. 685 00:42:45,998 --> 00:42:47,652 Derane, co to děláš?! 686 00:42:47,695 --> 00:42:49,523 - Stop! - Chceš kousek mě? 687 00:42:49,567 --> 00:42:50,697 To jsi chtěl? 688 00:42:50,742 --> 00:42:53,701 Deran. Musíš přestat. 689 00:43:15,940 --> 00:43:18,639 Ten chlap je hovno. 690 00:43:55,327 --> 00:43:56,458 Jste tu brzy. 691 00:43:56,503 --> 00:43:58,460 Právě jsem surfoval na gauči. 692 00:43:58,505 --> 00:44:01,115 Můj přítel mě vyhodil být s tou kočkou. 693 00:44:01,159 --> 00:44:03,641 Jsi fakt dobrý, víš? 694 00:44:03,684 --> 00:44:05,686 Nevím o tom. 695 00:44:07,556 --> 00:44:11,083 Podívej, jen jsem chtěl poděkovat za včerejší rady. 696 00:44:11,126 --> 00:44:14,652 Víš, kdybys někdy nějaké potřeboval pomoc, můžete mi dát vědět. 697 00:44:14,695 --> 00:44:17,480 Nemusíš pracovat, abys sem přišel. 698 00:44:17,523 --> 00:44:20,657 Dneska nic nemám. 699 00:44:20,701 --> 00:44:22,702 Ale možná zítra. 700 00:44:22,746 --> 00:44:25,487 Ale pokud pracujete, dostaneš zaplaceno, rozumíš? 701 00:44:25,532 --> 00:44:27,534 Dobře. 702 00:44:27,577 --> 00:44:30,014 Tak zítra. 703 00:44:58,085 --> 00:45:01,088 - Jak dlouho to ještě musím dělat? - Dokud tě budu potřebovat. 704 00:45:01,132 --> 00:45:04,309 - To je blbost. - Ne, to není. 705 00:45:08,052 --> 00:45:12,186 Vraťte se zítra. Informujte mě, ano? 706 00:45:13,405 --> 00:45:16,061 Dejte na to oko trochu ledu. 707 00:45:18,585 --> 00:45:20,413 V pořádku. 50008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.