All language subtitles for Adventures.Of.A.Plumbers.Mate.1978.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 Male singer: J“ climbin' on the 5:45 2 00:00:34,201 --> 00:00:37,829 j“ feelin' good inside 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,124 j“ feel the jets comin' alive 4 00:00:41,166 --> 00:00:44,670 j“ come alive, all right 5 00:00:44,795 --> 00:00:48,298 j“ I know I said I'd never come back again 6 00:00:48,757 --> 00:00:52,219 j“ but the city lights broke and they done me in 7 00:00:52,261 --> 00:00:55,806 -backing vocals: J“ I'm flying j“ -singer: J“ I'm comin' back home again j“ 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,934 -j' I'm flying j“ -j' I'm hopin' for gold again j“ 9 00:00:59,017 --> 00:01:02,854 -j' high above j“ -j' I am celebrating j“ 10 00:01:02,938 --> 00:01:07,234 -j' my love j“ -j' to be with my baby again j“ 11 00:01:07,317 --> 00:01:10,445 -j' I'm flying j“ -j' comin' back home again j“ 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,907 -j' I'm flying j“ -j' I won't be alone again j“ 13 00:01:13,991 --> 00:01:20,289 -j' I am flying j“ -j' I am celebrating... j“ 14 00:02:35,947 --> 00:02:37,699 Woman: Oh, sid... 15 00:02:55,634 --> 00:02:58,470 Oh! 16 00:03:02,224 --> 00:03:04,726 Oh, sid! 17 00:04:02,367 --> 00:04:04,369 I don't feel like going to work this morning. 18 00:04:04,453 --> 00:04:05,662 Can't you take the day off? 19 00:04:08,039 --> 00:04:10,876 No. I get bored sittin' around all day doin' nothing. 20 00:04:11,042 --> 00:04:14,129 You wouldn't get bored with me around, Sidney. 21 00:04:15,964 --> 00:04:17,883 I'll put the kettle on. 22 00:04:50,749 --> 00:04:52,250 Some plumber. 23 00:05:26,117 --> 00:05:28,203 Woman: You know a lot of people, don't you? 24 00:05:28,286 --> 00:05:29,079 Eh? 25 00:05:29,204 --> 00:05:31,122 All those people writing to you. 26 00:05:31,206 --> 00:05:33,333 They're bills, darling, bills. 27 00:05:33,416 --> 00:05:34,918 Oh, bills. 28 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 "And, after repeated applications havin' been ignored, 29 00:05:37,921 --> 00:05:40,048 "we shall be forced to reclaim the property 30 00:05:40,131 --> 00:05:42,259 "within the next ten days." 31 00:05:42,342 --> 00:05:44,052 Ah, well. 32 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 There goes the record player. 33 00:05:45,720 --> 00:05:48,557 Oh, I didn't know you had a player. Let's put a record on. 34 00:05:48,682 --> 00:05:49,891 Look, I told you, I'm late. 35 00:05:49,975 --> 00:05:51,852 Look, for Christ's sake, make yourself useful. 36 00:05:51,977 --> 00:05:53,436 The kettle's boiling. 37 00:05:53,520 --> 00:05:56,523 Oh, sid, it's lovely and warm in here. 38 00:05:57,232 --> 00:05:59,526 I'll tell you what, I'll have a little nap. 39 00:05:59,651 --> 00:06:02,696 When you've gone to work, I'll get up and make you my speciality. 40 00:06:02,779 --> 00:06:05,198 I've already had your speciality. 41 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 Get your arse out of that bed. 42 00:06:07,075 --> 00:06:08,952 Don't mince your words, do ya? 43 00:06:35,020 --> 00:06:36,771 You made that tea yet? 44 00:06:36,855 --> 00:06:38,523 I'm already drinking mine. 45 00:06:39,733 --> 00:06:41,359 Oh, you're not back in bed again! 46 00:06:41,484 --> 00:06:43,421 Well, you were ieapin' up and down on me all night. 47 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 I'm utterly exhausted. 48 00:06:45,155 --> 00:06:47,198 Well, I didn't hear you complainin'. 49 00:06:48,450 --> 00:06:49,910 Come on, girl. 50 00:06:49,993 --> 00:06:51,703 I'll give you a lift. 51 00:06:51,870 --> 00:06:53,190 I wanna get out of here before... 52 00:06:55,498 --> 00:06:59,127 Bloody hell, here he is. Adolf. Come on, come on. 53 00:07:05,467 --> 00:07:07,677 It's Monday. 54 00:07:07,802 --> 00:07:09,971 I forgot all about the rent. I'm terribly sorry. 55 00:07:10,055 --> 00:07:11,348 I haven't got it, I'm afraid. 56 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 You can't go on being "terribly sorry", mr south. 57 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 It's five weeks now. 58 00:07:15,560 --> 00:07:16,829 I'm afraid this matter will shortly be 59 00:07:16,853 --> 00:07:19,773 in the implacable hands of our computer. 60 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Not the computer! 61 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 - What will it do to me? - Send you an eviction notice. 62 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 Now, er... You wouldn't like that, would you? 63 00:07:27,155 --> 00:07:28,698 No, I wouldn't like that, would I? 64 00:07:28,823 --> 00:07:30,718 Well, you'd better get your finger out, hadn't you? 65 00:07:30,742 --> 00:07:32,243 Good day. 66 00:07:33,703 --> 00:07:35,497 Here, Adolf! 67 00:07:35,538 --> 00:07:37,499 You forgot your machine gun. 68 00:07:41,670 --> 00:07:44,589 Male neighbour: Oh, mr south, here's your gas bill. 69 00:07:45,090 --> 00:07:46,675 Oh, and while I'm about it, 70 00:07:46,758 --> 00:07:49,219 do you mind making a little less noise of a morning? 71 00:07:49,260 --> 00:07:52,681 It's not that I'm narrow-minded, but enough's enough. 72 00:07:57,686 --> 00:07:59,646 Ain't you ready yet? What you hangin' about for? 73 00:07:59,771 --> 00:08:02,899 - Well, have you seen what's happened to my... - Come on! 74 00:08:04,943 --> 00:08:07,028 I've seen some dizzy birds in my time, 75 00:08:07,112 --> 00:08:09,572 but you take the bleedin' biscuit. 76 00:10:02,393 --> 00:10:04,771 All right, I'll see you later, then, darling. Ta-da. 77 00:10:04,854 --> 00:10:07,816 - What's that supposed to mean? - What it says. 78 00:10:07,899 --> 00:10:11,111 So that's all it meant? Well, thank you very much. 79 00:10:11,236 --> 00:10:13,547 Look, I've got your phone number. I'll call you, all right? 80 00:10:13,571 --> 00:10:14,739 Yeah. I'll bet. 81 00:10:14,906 --> 00:10:16,032 Once you get what you want, 82 00:10:16,116 --> 00:10:18,660 you can't wait to pull the next one, can ya? 83 00:10:18,827 --> 00:10:21,454 What's that got to do with love, that's what I'd like to know. 84 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Hark at her! Who said anythin' about love? 85 00:10:23,748 --> 00:10:25,708 You did! Last night. 86 00:10:25,750 --> 00:10:27,710 You don't even remember, do you? 87 00:10:27,836 --> 00:10:31,047 - It so happens I've got feelings. - Look, I'll tell you what I'll do. 88 00:10:31,172 --> 00:10:32,775 When I get home tonight, I'll call you, all right? 89 00:10:32,799 --> 00:10:35,301 Don't bother. I never want to see you or it again. 90 00:10:35,468 --> 00:10:36,594 Ssh! 91 00:10:36,719 --> 00:10:38,012 Don't you shush me! 92 00:10:38,096 --> 00:10:40,431 I want the whole world to know what you're like. 93 00:10:40,557 --> 00:10:43,518 Look, everybody, the original mr big. 94 00:10:43,643 --> 00:10:47,480 Except where it counts, you male chauvinist pig. 95 00:10:47,605 --> 00:10:48,857 Knickers. 96 00:11:17,010 --> 00:11:18,511 Hello. 97 00:11:18,636 --> 00:11:20,555 Ba crapper limited. 98 00:11:20,638 --> 00:11:22,891 Plumbing and sanitary installations. 99 00:11:23,850 --> 00:11:24,934 Yes. 100 00:11:25,435 --> 00:11:27,896 I'm sorry, madam. No. I can't help you, no. 101 00:11:27,979 --> 00:11:30,273 No, I'm afraid all my men are out on jobs. 102 00:11:31,983 --> 00:11:33,902 Yes. Well, I'll take the address down, yes. 103 00:11:34,194 --> 00:11:36,154 Yes. Thank you. Yeah. 104 00:11:36,321 --> 00:11:39,782 Yes, it is humanly possible. Yes, yes, yes. 105 00:11:40,491 --> 00:11:42,076 All right, thank you. Bye-bye. 106 00:11:43,828 --> 00:11:45,413 Morning, crappie! 107 00:11:48,416 --> 00:11:50,793 What do you want to do that for? That was red hot. 108 00:11:50,960 --> 00:11:54,297 Cor blimey, what time do you call this? 109 00:11:54,380 --> 00:11:56,216 You should have been here at eight o'clock. 110 00:11:56,299 --> 00:11:57,967 Why? What happened? 111 00:11:58,134 --> 00:11:59,886 How do you expect me to run my business 112 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 with lazy hounds like you on the books, eh? 113 00:12:01,846 --> 00:12:03,726 Come on, crappie. I'm up to my eyeballs in debt. 114 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Sort us out some decent jobs, will ya? 115 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 As a matter of fact, I was thinking of crossing you off my register. 116 00:12:08,394 --> 00:12:11,147 Leave it out. You wouldn't survive without me. 117 00:12:11,314 --> 00:12:13,107 Well, you're lucky, as it so happens. 118 00:12:13,233 --> 00:12:15,318 - Something's just come in. - Yeah? 119 00:12:15,485 --> 00:12:18,571 Yeah, a bit of plumbing and a lavatory seat to fix. 120 00:12:20,406 --> 00:12:22,033 - And, sid... - Yeah? 121 00:12:22,951 --> 00:12:26,412 - Try and do a good job, eh? Eh? - Crappie. 122 00:12:28,748 --> 00:12:30,083 What is it? 123 00:12:31,042 --> 00:12:32,460 I love you. 124 00:12:34,254 --> 00:12:36,589 Don't be so blooming familiar. 125 00:13:46,701 --> 00:13:48,286 Oh! I'm very sorry. 126 00:13:48,411 --> 00:13:51,539 It happens all the while. Come in, mr plumber. 127 00:14:03,176 --> 00:14:05,762 You don't mind me watching, do you? 128 00:14:08,639 --> 00:14:10,892 No, I don't mind you watching. 129 00:14:12,685 --> 00:14:15,355 - You live here all alone? - At the moment. 130 00:14:15,730 --> 00:14:17,815 Bill's away. That's my husband. 131 00:14:20,151 --> 00:14:22,653 He's been away almost a year now. 132 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 I've almost forgotten what he looks like. 133 00:14:25,198 --> 00:14:26,991 Are you married? 134 00:14:28,576 --> 00:14:31,746 - No. It's not my scene. - You'd make a lovely husband. 135 00:14:31,913 --> 00:14:33,331 What makes you say that? 136 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 Women get a feeling about these things. 137 00:14:37,126 --> 00:14:40,046 - Oh, yeah? - I must make the bed. 138 00:14:42,173 --> 00:14:44,592 Give me a call when you've finished. 139 00:14:48,137 --> 00:14:52,100 J“ it's your birthday, dear sid it's your birthday, dear sid 140 00:14:52,266 --> 00:14:54,977 j“ it's your birthday, dear Sidney j“ 141 00:15:19,710 --> 00:15:22,046 - I've finished! - Oh, good! 142 00:15:23,047 --> 00:15:24,715 Do you mind if I take the old seat away? 143 00:15:24,799 --> 00:15:26,592 Might come in useful. 144 00:15:26,717 --> 00:15:29,137 Do what you like with it! 145 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 Come and get your money. 146 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 Door opposite the bathroom. 147 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 Come in. 148 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 Er... that'll be twenty pounds. 149 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 My chequebook's on the dressing table. 150 00:15:52,952 --> 00:15:54,912 Would you bring it over here? 151 00:16:01,836 --> 00:16:03,045 Sit down. 152 00:16:17,435 --> 00:16:18,686 Here, what're you doin'?! 153 00:16:18,769 --> 00:16:20,605 You have me at your mercy. 154 00:16:20,688 --> 00:16:23,357 I'm in your power. I'm helpless. 155 00:16:23,524 --> 00:16:27,570 - Rubbish. - They bind me to you. I'm yours. 156 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Do with me what you will. 157 00:16:29,363 --> 00:16:31,723 Yeah, well, you might have waited till I'd got me shirt off. 158 00:16:31,782 --> 00:16:35,244 Oh. Oh! What a lovely hairy chest. 159 00:16:35,328 --> 00:16:38,039 Oh, you're so powerful, so overwhelming. 160 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 Here, what about your husband? 161 00:16:40,791 --> 00:16:44,045 - Bill! Where are you? - Yeah. Where is he? 162 00:16:44,128 --> 00:16:46,589 In prison. He won't be out till tomorrow. 163 00:16:46,756 --> 00:16:49,800 We've got one whole day to be really naughty. 164 00:17:09,403 --> 00:17:11,906 - Bill: Oi! - Hello, bill! 165 00:17:32,218 --> 00:17:33,469 You wanna go straight home? 166 00:17:34,679 --> 00:17:36,889 No, she's not expecting me till tomorrow. 167 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 She don't like surprises. 168 00:17:38,599 --> 00:17:41,269 By the way, er... Where exactly did you hide 'em? 169 00:17:41,394 --> 00:17:44,605 Oh cor blimey, I've only been out five minutes. 170 00:17:44,772 --> 00:17:47,942 Here, pull up at that phone box. I'm gonna ring her. 171 00:17:48,109 --> 00:17:50,861 Can't wait to get my teeth in one of her chicken fricassées. 172 00:17:51,028 --> 00:17:52,321 Chicken fricassées! 173 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 Two hundred grand's worth of gold bars hanging about, 174 00:17:54,991 --> 00:17:58,703 all you can think about is chicken fricassées. Cor blimey! 175 00:18:00,496 --> 00:18:03,583 You are my master, I am your slave. 176 00:18:03,749 --> 00:18:06,043 Be rough with me. 177 00:18:06,127 --> 00:18:08,254 Quick, quickly. 178 00:18:10,047 --> 00:18:11,507 Just a minute. 179 00:18:11,799 --> 00:18:13,092 What? 180 00:18:34,155 --> 00:18:35,531 Hello? 181 00:18:35,781 --> 00:18:37,116 Janice? 182 00:18:37,283 --> 00:18:38,826 Hello, my love. 183 00:18:40,077 --> 00:18:41,996 Why, it's me, Billy. 184 00:18:42,079 --> 00:18:43,289 Yeah. 185 00:18:43,372 --> 00:18:44,874 I'm on me way home. 186 00:18:44,999 --> 00:18:46,459 Yeah, now. 187 00:18:46,542 --> 00:18:49,378 Keep the bed warm, darlin', eh? 188 00:18:54,508 --> 00:18:55,718 - Bloody hell! - What? 189 00:18:55,885 --> 00:18:58,638 I must have got the day wrong. He's on his way back. 190 00:18:58,804 --> 00:19:01,515 - What?! - Trust him to spoil everything. 191 00:19:01,641 --> 00:19:04,143 - Well, what are you looking for? - The key! 192 00:19:04,894 --> 00:19:07,897 - What key? - The key to this. 193 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 Oh, don't tell me you can't find it. 194 00:19:11,233 --> 00:19:13,736 - I know. It's in my handbag. - Where's that? 195 00:19:13,861 --> 00:19:15,613 - Downstairs. - Right. 196 00:19:16,364 --> 00:19:18,074 Oh! 197 00:19:21,577 --> 00:19:22,662 Help. 198 00:19:25,206 --> 00:19:27,416 Cor, I don't half fancy a drink. 199 00:19:27,667 --> 00:19:30,002 Food, sex and drink. That's all you think about. 200 00:19:30,169 --> 00:19:32,564 Here, hold on. I've been inside for more than a year, you know. 201 00:19:32,588 --> 00:19:34,507 That was your stupid fault. 202 00:19:34,632 --> 00:19:37,259 I could have understood it if you'd've got nicked for the gold, 203 00:19:37,343 --> 00:19:40,513 but doin' over a copper... I ask ya! 204 00:19:40,638 --> 00:19:42,515 - Well, I'd had a few, hadn't I? - Yeah. 205 00:19:42,640 --> 00:19:43,933 Got carried away. 206 00:19:44,558 --> 00:19:46,519 Here, there's a pub over there. 207 00:20:08,040 --> 00:20:11,043 - Where was he phoning from? - From a call box. 208 00:20:12,128 --> 00:20:13,796 Bloody marvellous. 209 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 Ah! 210 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 That was smashing. Fancy another one? 211 00:20:22,221 --> 00:20:25,599 You still ain't told me what you done with the gold. 212 00:20:27,059 --> 00:20:28,394 - I melted it down. - You what? 213 00:20:28,519 --> 00:20:29,812 Ssh! 214 00:20:30,396 --> 00:20:32,624 I couldn't keep it hangin' about. I had to get rid of it. 215 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 So, where is it? 216 00:20:33,941 --> 00:20:35,669 You'd never guess in a million years, old son. 217 00:20:35,693 --> 00:20:38,946 - Then tell me. - It's at home. 218 00:20:39,196 --> 00:20:41,198 You must be out of your mind. 219 00:20:41,282 --> 00:20:43,200 The police can search there any time. 220 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 That's right. They already have, 221 00:20:44,869 --> 00:20:45,911 half a dozen times. 222 00:20:45,995 --> 00:20:48,622 But they never found anything, never will. 223 00:20:48,748 --> 00:20:50,958 Even the old woman don't know where it is. 224 00:20:51,083 --> 00:20:53,210 Come on, have another pint. 225 00:20:58,174 --> 00:21:00,926 I don't believe it. I don't believe it. 226 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 Janice: Oh, my god. 227 00:21:06,974 --> 00:21:09,727 You crafty old sod. 228 00:21:09,852 --> 00:21:11,228 Nah, it was so simple. 229 00:21:11,312 --> 00:21:12,980 I used a welding torch, see. 230 00:21:13,147 --> 00:21:15,065 It was the mould that was the difficult part. 231 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 I tried out plaster of Paris, but it wouldn't stand the heat, 232 00:21:17,818 --> 00:21:19,737 so I used Clay. 233 00:21:19,820 --> 00:21:22,865 - Looks like the real thing? - You couldn't tell the difference. 234 00:21:23,032 --> 00:21:25,534 Except it's a bit heavy, like. Yeah. 235 00:21:26,243 --> 00:21:28,162 Stroke of bloody genius, weren't it? 236 00:21:28,287 --> 00:21:30,581 Talk about sittin' on a fortune. 237 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 I'll tell you something else, sunshine. 238 00:21:32,833 --> 00:21:34,460 I've got a buyer lined up for it. 239 00:21:34,585 --> 00:21:37,755 Drink up, then. Let's not keep him waiting. 240 00:21:48,641 --> 00:21:50,351 Come on, come on. 241 00:21:52,520 --> 00:21:54,063 It's not there. 242 00:21:56,941 --> 00:21:58,234 Wait a minute. 243 00:21:58,317 --> 00:21:59,777 I remember now. 244 00:22:00,486 --> 00:22:02,655 It's in my housecoat. 245 00:22:03,572 --> 00:22:06,200 And where exactly is your housecoat? 246 00:22:07,576 --> 00:22:09,245 In the bedroom. 247 00:22:09,745 --> 00:22:11,413 In the bedroom. 248 00:22:19,755 --> 00:22:21,382 What? 249 00:22:22,216 --> 00:22:24,635 - Well, you'd better be up for it. - Right. 250 00:22:41,819 --> 00:22:44,196 Are you sure it's in your housecoat? 251 00:22:44,280 --> 00:22:45,781 I think so. 252 00:22:49,910 --> 00:22:52,162 Hang about, hang about. 253 00:22:54,957 --> 00:22:56,208 Oh! 254 00:22:57,209 --> 00:22:59,295 It's all right, all right. 255 00:23:00,379 --> 00:23:02,590 What was he inside for? 256 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 Grievous bodily harm. 257 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 How much for this, mate? 258 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 Here, what's this? 259 00:24:08,197 --> 00:24:09,698 It's covered in brown paint. 260 00:24:09,907 --> 00:24:12,242 I'll have to pay someone to scrape it off, won't I? 261 00:24:12,409 --> 00:24:14,286 What are you talking about? It's an antique. 262 00:24:14,370 --> 00:24:16,497 Look, mate, that's all it's worth to me. 263 00:24:16,580 --> 00:24:19,917 If you want it back, pick it up and piss off. 264 00:24:34,014 --> 00:24:35,265 - Wotcha, suze. - Hi. 265 00:24:35,432 --> 00:24:38,435 - What's on today then, eh? - Sausages. All right? 266 00:24:38,519 --> 00:24:41,355 Suppose it'll have to be. Bottle of brown, please. 267 00:24:41,939 --> 00:24:43,649 Here, you look well. You been away? 268 00:24:43,732 --> 00:24:45,275 Yeah. Been down to me mum's. 269 00:24:45,442 --> 00:24:47,778 - Costa del bognor. - Oh, yeah. 270 00:25:05,713 --> 00:25:07,131 Hello, blackie. 271 00:25:07,214 --> 00:25:08,841 Ain't seen much of you lately, have we? 272 00:25:08,966 --> 00:25:11,301 - Well... - You know what I think? 273 00:25:11,969 --> 00:25:15,514 I think that you owe someone some money. Don't he, stropper? 274 00:25:15,597 --> 00:25:18,308 Like about nine hundred nicker. 275 00:25:18,434 --> 00:25:20,227 Well, you don't think I've forgotten, do ya? 276 00:25:20,352 --> 00:25:22,312 Come on, you know me. I'm a man of me word. 277 00:25:22,438 --> 00:25:23,939 80's the guv'nor. 278 00:25:24,023 --> 00:25:26,358 He says some beautiful ones about you. 279 00:25:26,483 --> 00:25:29,778 Lovely ones. He even wrote them down for us. 280 00:25:33,240 --> 00:25:34,867 Says here, 281 00:25:34,950 --> 00:25:38,662 "tell that lying git that if he don't cough up, 282 00:25:38,829 --> 00:25:42,332 "we'll break every bone in his horrible body 283 00:25:42,416 --> 00:25:45,335 "and stuff the bleeding lot down his throat." 284 00:25:48,589 --> 00:25:50,466 Like poetry, ain't it? 285 00:25:52,301 --> 00:25:54,178 Are you threatening me? 286 00:25:54,261 --> 00:25:56,430 Do you hear what he says, stropper? 287 00:26:00,267 --> 00:26:03,479 - Anything I can get you boys? - Blackie: That's all right, love. 288 00:26:03,645 --> 00:26:06,125 We just popped in to have a talk with our mate here, didn't we? 289 00:26:06,231 --> 00:26:08,942 Keep your voice down, blackie. These people are friends of mine. 290 00:26:09,109 --> 00:26:13,739 That's all right. They'll be able to visit you in hospital, won't they? 291 00:26:13,906 --> 00:26:16,825 - What do you mean? - He says, what do we mean? 292 00:26:16,950 --> 00:26:18,035 Oh, leave it out. 293 00:26:18,160 --> 00:26:20,245 Look, one hot tip and you iot'll be owing me money. 294 00:26:20,370 --> 00:26:23,540 - You know what it's like. - They never learn, do they? 295 00:26:23,957 --> 00:26:27,294 I can't lose all the time. It's against the law of averages. 296 00:26:27,419 --> 00:26:29,463 Sometimes you're up, sometimes you're down. 297 00:26:29,630 --> 00:26:31,256 Yeah, that's right. 298 00:26:31,340 --> 00:26:34,176 And if you don't come up with the readies on Saturday, 299 00:26:34,259 --> 00:26:35,677 you'll be up! 300 00:26:35,803 --> 00:26:38,472 Up the bleedin' creek, you understand? 301 00:26:38,555 --> 00:26:39,807 All right, all right. 302 00:26:39,932 --> 00:26:42,601 Good. Nice to have seen ya. 303 00:26:43,519 --> 00:26:45,979 Come on, stropper. You've had your say. 304 00:26:48,357 --> 00:26:49,650 Oh! 305 00:26:50,275 --> 00:26:51,735 I forgot. 306 00:26:52,820 --> 00:26:55,656 You know Willie Thompson, don't ya? 307 00:26:55,739 --> 00:26:58,117 - The electrician? - Yeah, that's him. 308 00:26:58,283 --> 00:27:00,619 He's in st Martin's hospital. 309 00:27:00,661 --> 00:27:02,329 Why don't you go up and see him? 310 00:27:02,454 --> 00:27:05,124 He's had a terrible accident. 311 00:27:05,374 --> 00:27:07,543 Like the one you'll be having. 312 00:27:08,961 --> 00:27:10,546 Keep healthy. 313 00:27:42,244 --> 00:27:43,537 Janice! 314 00:27:43,579 --> 00:27:45,455 It's me, darlin'. I'm home. 315 00:27:50,002 --> 00:27:51,170 She must have gone shopping. 316 00:27:51,336 --> 00:27:54,423 I'm not interested in that. All I wanna see is that gold. 317 00:27:54,590 --> 00:27:58,927 Not only can you see it, old mate, you can bloody use it. Come on up. 318 00:28:15,360 --> 00:28:17,112 That's bloody marvellous. 319 00:28:17,237 --> 00:28:19,615 You couldn't tell it from the real thing. 320 00:28:25,454 --> 00:28:27,080 It's bleeding plastic. 321 00:28:27,873 --> 00:28:29,333 You're bloody right. 322 00:28:29,625 --> 00:28:31,126 What the hell's going on? 323 00:28:31,293 --> 00:28:32,878 Billy! 324 00:28:33,378 --> 00:28:34,421 Ooh! 325 00:28:34,546 --> 00:28:36,757 You better start talking, you silly bitch. 326 00:28:36,840 --> 00:28:39,301 Where's it gone, eh? Eh? Who's got it? 327 00:28:50,187 --> 00:28:53,190 That lavatory seat you've got in the window. 328 00:29:02,616 --> 00:29:06,036 It's a very unique piece, sir. 329 00:29:06,119 --> 00:29:08,330 Came from a stately home. 330 00:29:08,455 --> 00:29:10,040 Eleven quid. 331 00:29:10,249 --> 00:29:13,210 I don't want to buy the stately home, just the lavatory seat. 332 00:29:13,293 --> 00:29:16,588 Cost me eight pounds. I've gotta make a profit. 333 00:29:17,339 --> 00:29:18,799 Make it ten. 334 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 - Five? - Six. 335 00:29:20,550 --> 00:29:22,135 Five and a half? 336 00:29:22,719 --> 00:29:24,054 Okay. 337 00:30:14,521 --> 00:30:16,106 Willie? 338 00:30:23,697 --> 00:30:24,948 Hello, Willie. 339 00:30:25,282 --> 00:30:26,908 Hello. 340 00:30:27,868 --> 00:30:30,579 Some people will do anything to get a day off work. 341 00:30:30,746 --> 00:30:33,081 You look like the invisible man. 342 00:30:36,501 --> 00:30:40,756 Yeah, I heard you was laid up, mate. I didn't think it was as bad as this. 343 00:30:40,881 --> 00:30:42,299 Vvhathappened? 344 00:30:42,507 --> 00:30:44,593 Got beaten up. 345 00:30:44,718 --> 00:30:46,053 Yeah, but who did it? 346 00:30:46,178 --> 00:30:47,888 I don't know. 347 00:30:49,056 --> 00:30:50,474 Blackie. 348 00:30:51,683 --> 00:30:53,977 Oh, not blackie? His friend stropper? 349 00:30:55,729 --> 00:30:56,938 Oh, yeah. 350 00:30:58,607 --> 00:31:00,108 Nice fella, stropper. 351 00:31:01,651 --> 00:31:05,739 Oh! Sorry. I'm sorry, Willie. Er... 352 00:31:08,742 --> 00:31:11,578 Sorry. I'm sorry, Willie. Sorry, Willie. 353 00:31:14,206 --> 00:31:15,916 I'm sorry, Willie. 354 00:31:16,625 --> 00:31:19,795 Here look, I bought you a dirty magazine. 355 00:31:23,298 --> 00:31:25,801 Oh, yeah. I can see your problem. 356 00:31:31,098 --> 00:31:32,808 Cheer up, Willie. 357 00:31:36,103 --> 00:31:39,648 Did you hear about the fella that had to have his leg amputated? 358 00:31:39,731 --> 00:31:40,816 Hmm? 359 00:31:41,274 --> 00:31:43,485 When he woke up from the operation, the doctor said, 360 00:31:43,610 --> 00:31:45,779 "we got some good news, we got some bad news. 361 00:31:45,946 --> 00:31:47,531 "The bad news is, 362 00:31:47,614 --> 00:31:49,866 "we've chopped the wrong leg off. 363 00:31:49,950 --> 00:31:52,828 "The good news is, the other one's got better." 364 00:31:59,334 --> 00:32:01,294 How much do you owe 'em, Willie? 365 00:32:01,378 --> 00:32:03,046 It must have been a bloody fortune. 366 00:32:03,130 --> 00:32:06,007 Uh-uh. Sixty-three. 367 00:32:06,633 --> 00:32:09,136 Sixty-three? Thousand? 368 00:32:13,348 --> 00:32:15,559 Sixty-three pounds. 369 00:32:16,518 --> 00:32:18,228 Sixty-three quid? 370 00:32:26,153 --> 00:32:28,029 See ya later, Willie. 371 00:32:31,450 --> 00:32:32,951 Keep healthy. 372 00:32:39,166 --> 00:32:41,918 Cheer up. It may never happen. 373 00:32:42,002 --> 00:32:43,253 It already has. 374 00:32:43,545 --> 00:32:46,298 Oh, well, we've all got our problems. 375 00:32:46,381 --> 00:32:48,508 Here, what is it? What's wrong? 376 00:32:48,633 --> 00:32:50,385 I'd prefer not to talk about it. 377 00:32:51,178 --> 00:32:53,305 Please yourself. I was only trying to help. 378 00:32:55,432 --> 00:32:56,975 I'm sorry. 379 00:33:02,898 --> 00:33:05,233 Here you are. Get this down you. 380 00:33:05,692 --> 00:33:09,988 - Oh, well, I haven't got any... - Oh, it's all right. It's on the house. 381 00:33:10,071 --> 00:33:11,239 Thanks. 382 00:33:13,158 --> 00:33:16,036 Only a few more minutes to go. I'm off early today. 383 00:33:16,161 --> 00:33:19,247 - Nice one. - Oh, look, there's your two friends. 384 00:33:29,299 --> 00:33:31,593 Not speakin'? 385 00:33:31,676 --> 00:33:33,803 Friendly sort of geezer, ain't he? 386 00:33:33,887 --> 00:33:35,639 Come here. 387 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 Sit down. 388 00:33:43,522 --> 00:33:45,398 Make yourself at home. 389 00:33:46,733 --> 00:33:49,694 Now then, what have we done to upset ya? 390 00:33:49,778 --> 00:33:52,697 - Oh, nothing. Nothing at all. - Well, then... 391 00:33:53,031 --> 00:33:54,824 Look, you'll get your money. 392 00:33:54,950 --> 00:33:58,828 It's only a few hours since I saw you. Give us a break, for Christ's sake. 393 00:33:58,954 --> 00:34:01,748 - Have you been to see Willie? - Yeah, I saw Willie. 394 00:34:01,873 --> 00:34:03,625 Nice fella, Willie. 395 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 He didn't deserve that bit of bad luck. 396 00:34:05,961 --> 00:34:10,298 And all over a mere sixty-three quid. Ridiculous, ain't it? 397 00:34:10,382 --> 00:34:13,218 Sid: You've made your point. Don't rub it in. 398 00:34:13,593 --> 00:34:15,011 In a hurry? 399 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 Oh, well, yeah. 400 00:34:16,846 --> 00:34:19,075 I gotta raise 900 quid by the end of the week, haven't I? 401 00:34:19,099 --> 00:34:20,392 So you have. 402 00:34:20,475 --> 00:34:22,269 And I've got an idea. 403 00:34:22,394 --> 00:34:24,938 Why don't you go round and see old dodger? 404 00:34:25,021 --> 00:34:27,065 He might be able to help. 405 00:34:27,148 --> 00:34:28,900 Dodger Harris? 406 00:34:29,025 --> 00:34:32,028 He's as bent as a corkscrew. What do you think I am, a villain? 407 00:34:32,112 --> 00:34:36,199 Did you hear me call him a villain? It's you I'm thinkin' about. 408 00:34:36,324 --> 00:34:40,328 900 quid's not an easy matter to raise in three days. 409 00:34:40,453 --> 00:34:43,248 Oh! Well, I'm so glad you understand. 410 00:34:43,331 --> 00:34:45,292 Of course we understand. 411 00:34:45,417 --> 00:34:48,628 That's why I said 90 round and see old dodger. 412 00:34:48,795 --> 00:34:51,381 Because, if you don't cough up, 413 00:34:51,548 --> 00:34:55,176 what happened to Willie will seem like an itchy elbow 414 00:34:55,260 --> 00:34:57,929 compared to what's gonna happen to you. 415 00:35:00,390 --> 00:35:03,184 - Thanks a lot. - Don't mention it. 416 00:35:03,268 --> 00:35:06,021 See you Saturday. Oh, by the way... 417 00:35:06,396 --> 00:35:08,481 Here's dodger's card. 418 00:35:09,149 --> 00:35:11,484 I'll tell him to expect ya. 419 00:35:11,568 --> 00:35:12,944 Keep healthy. 420 00:35:22,370 --> 00:35:24,873 Where are you going now, then? Home? 421 00:35:24,998 --> 00:35:27,375 No, I might as well stay here and slash me wrist. 422 00:35:27,459 --> 00:35:29,002 Look, I tell you what. 423 00:35:29,127 --> 00:35:32,672 Why don't you come back with me? I'll cook you a nice meal. 424 00:35:42,349 --> 00:35:46,227 Here, sid. What did those two fellas want today in the pub? 425 00:35:49,481 --> 00:35:52,817 Man on TV: And that concludes our programmes for this evening. 426 00:35:52,901 --> 00:35:57,197 It only remains for me, Joseph gannon, on behalf of all of us here... 427 00:37:04,305 --> 00:37:07,976 You came to my house yesterday and took away my lavatory seat, right? 428 00:37:08,101 --> 00:37:10,287 Who the bleedin' hell are you? How did you get in here, anyway? 429 00:37:10,311 --> 00:37:13,648 Never mind that. Where's that bloody lavatory seat? 430 00:37:13,815 --> 00:37:16,401 You nicked it. We could put you inside for that. 431 00:37:16,568 --> 00:37:19,738 - What are you talkin' about? - I'll tell you what we're talkin' about. 432 00:37:19,946 --> 00:37:23,158 Yesterday, you came to my house to do a job, 433 00:37:23,283 --> 00:37:26,202 and you took my lavatory seat away with ya. 434 00:37:26,286 --> 00:37:27,286 I want it back. 435 00:37:27,328 --> 00:37:29,831 It's a load of old rubbish. I gave your wife one... 436 00:37:29,914 --> 00:37:31,833 I mean, I gave your wife a brand new one, 437 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 and she still hasn't paid for it. 438 00:37:33,334 --> 00:37:35,462 Don't get funny with us, son, 439 00:37:35,587 --> 00:37:38,256 or you'll get this down the back of your throat. 440 00:37:38,298 --> 00:37:39,674 Where is it? 441 00:37:40,842 --> 00:37:41,926 I sold it. 442 00:37:42,010 --> 00:37:43,845 - You what? - Who to? 443 00:37:45,221 --> 00:37:49,350 - A junk shop. - He sold it to a junk shop. 444 00:37:49,434 --> 00:37:53,730 Ah! That's nice. Come on, you. 445 00:37:53,813 --> 00:37:56,107 - Where are we going? - Where do you think? 446 00:38:21,299 --> 00:38:24,052 - I'm not open. - Look, I made a mistake yesterday. 447 00:38:24,135 --> 00:38:27,015 That bog seat is a family heirloom or something. The owner wants it back. 448 00:38:27,138 --> 00:38:29,575 - Well, he can't have it, it's gone. - What do you mean, gone? 449 00:38:29,599 --> 00:38:32,060 - I've sold it. - Oh, Christ! Who to? 450 00:38:32,227 --> 00:38:34,687 How should I know? I've never seen him before. 451 00:38:34,813 --> 00:38:37,398 Now piss off. I'm going back to bed. 452 00:38:38,858 --> 00:38:41,486 - Who the hell are you? - Never mind about that, fuzz-face. 453 00:38:41,611 --> 00:38:43,404 If we don't get our seat back, you're for it. 454 00:38:43,530 --> 00:38:46,366 - So, who was it? - I told him, I don't know. 455 00:38:46,491 --> 00:38:50,370 - Did he pay you by cheque? - Yeah. I... I've still got it. 456 00:38:50,453 --> 00:38:52,205 Let's have a look. 457 00:38:59,337 --> 00:39:01,714 Now, we've saved ourselves a bit of trouble. 458 00:39:01,798 --> 00:39:04,175 He's put his address on the back. 459 00:39:14,477 --> 00:39:17,146 Right. Now, get in there, and get it back. 460 00:39:17,230 --> 00:39:18,898 And don't forget, son, we're watching you. 461 00:39:18,982 --> 00:39:20,066 Well, what am I gonna say? 462 00:39:20,191 --> 00:39:23,611 You ain't been lost for words so far. Go on, get goin'. 463 00:39:23,736 --> 00:39:25,488 Clumsy sod. 464 00:39:42,338 --> 00:39:44,382 I bought it legally. 465 00:39:44,507 --> 00:39:46,217 I've paid for it, and I got a receipt. 466 00:39:46,301 --> 00:39:47,760 But it wasn't mine to sell. 467 00:39:47,886 --> 00:39:51,431 - Look, you changed the seat, right? - Yeah, but it was a mistake. 468 00:39:51,514 --> 00:39:54,350 Well, I consider that everything was in order. 469 00:39:54,434 --> 00:39:57,604 You were entitled to take it, I'm entitled to keep it. 470 00:39:57,729 --> 00:40:00,440 Look, you gotta sell it back to me. If you don't, I'll... 471 00:40:00,565 --> 00:40:02,108 If you don't, I'll call the police 472 00:40:02,191 --> 00:40:04,652 and tell them you're receiving stolen property. 473 00:40:04,777 --> 00:40:07,322 I was just about to let you have it. 474 00:40:07,405 --> 00:40:09,032 Now, I'm damned if I will. 475 00:40:09,115 --> 00:40:11,451 Get out of here before I throw you out. 476 00:40:25,590 --> 00:40:27,926 - He won't sell it back. - Won't he? 477 00:40:28,092 --> 00:40:30,637 Well, we'll see about that. Come on. 478 00:40:48,529 --> 00:40:51,366 Where's your old man? We want to talk with him. 479 00:40:51,491 --> 00:40:52,617 Who are you? 480 00:40:52,659 --> 00:40:54,744 Never mind who we are. Where is he? 481 00:40:55,203 --> 00:40:57,038 I'll get him. You wait in there. 482 00:40:57,205 --> 00:41:00,041 - Well, go on, then. - Henry! 483 00:41:00,208 --> 00:41:02,043 - Henry! - "Henry." 484 00:41:09,133 --> 00:41:12,470 - Did you see her face? Shit scared. - Yeah. 485 00:41:12,553 --> 00:41:14,406 Well, you have to show 'em you mean business, don't ya? 486 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 - Right. - Tell you what. 487 00:41:16,307 --> 00:41:18,518 We'll give him one last chance to sell it back, 488 00:41:18,601 --> 00:41:21,813 and if he don't, we'll do it the hard way. 489 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 Do you remember that bloke we did it to... 490 00:41:24,148 --> 00:41:26,234 Yes, gentlemen. What can I do for... 491 00:41:31,030 --> 00:41:33,366 - Those the men you were talking about? - Yeah. 492 00:41:33,449 --> 00:41:36,285 Oh, I know them. Right pair of villains, they are. 493 00:41:36,369 --> 00:41:38,389 Yeah, well, they made me come here. I didn't want to threaten anyone. 494 00:41:38,413 --> 00:41:42,125 Yeah, hi, there. Hello, chief inspector wallings here. 495 00:41:42,250 --> 00:41:46,045 Yeah. I think I've got a lead for you on that union safe depositjob. 496 00:41:46,254 --> 00:41:49,674 Yeah. Pick me up at my house as soon as you can, will you? 497 00:41:49,841 --> 00:41:53,344 - Right, well, I'll be off, then. - Just a minute. 498 00:41:54,554 --> 00:42:00,476 You know, I believe there's more to that lavatory seat than we thought. 499 00:42:00,893 --> 00:42:03,271 All this fuss over a bog seat. 500 00:42:03,730 --> 00:42:05,231 Scrape the paint off. 501 00:42:12,071 --> 00:42:13,531 Well? 502 00:42:13,614 --> 00:42:15,450 It's brass. 503 00:42:15,742 --> 00:42:17,452 Just as I thought. 504 00:42:17,535 --> 00:42:18,953 It's gold. 505 00:42:19,620 --> 00:42:21,581 Solid gold. 506 00:42:22,957 --> 00:42:25,001 I'll need you down at the station. 507 00:42:42,226 --> 00:42:43,603 Not you lot. 508 00:42:43,686 --> 00:42:45,855 I've had just about enough for one day. 509 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 I'm afraid you've got another problem. 510 00:42:48,149 --> 00:42:50,777 - What's this? - Your eviction papers. 511 00:42:50,860 --> 00:42:54,072 Sorry, but I did warn you, didn't I, mr south? 512 00:42:54,155 --> 00:42:55,656 Good day. 513 00:43:45,790 --> 00:43:46,958 Man: Come in. 514 00:43:49,585 --> 00:43:51,504 - Dodger Harris? - Yeah. 515 00:43:51,629 --> 00:43:53,172 Oh! Come in, lad. 516 00:43:53,256 --> 00:43:55,466 Come in, come in. Sit down, sit down. 517 00:44:00,221 --> 00:44:02,348 Now, what can I do for you? 518 00:44:02,849 --> 00:44:04,600 I need some money, fast. 519 00:44:05,476 --> 00:44:07,353 I believe you might have a few ideas. 520 00:44:07,436 --> 00:44:09,355 My head teems with 'em. 521 00:44:10,189 --> 00:44:13,151 May one enquire why you want this money fast? 522 00:44:13,276 --> 00:44:16,070 Yeah, well, the bookies are after me for 900 quid. 523 00:44:16,154 --> 00:44:19,490 If I don't have the money by Saturday at the latest... 524 00:44:19,615 --> 00:44:20,908 Oh, dear. 525 00:44:21,868 --> 00:44:25,413 - Oh, you do have a problem. - Well, that's why I'm here. 526 00:44:26,080 --> 00:44:29,709 - Somebody recommended you to me. - Who was this someone? 527 00:44:29,834 --> 00:44:32,336 - Blackie. - Ah! Blackie. 528 00:44:32,837 --> 00:44:34,547 Any friend of blackie's is a... 529 00:44:34,672 --> 00:44:35,923 Friend of blackie's. 530 00:44:37,258 --> 00:44:39,802 Yeah, well, he's not really a friend. 531 00:44:39,927 --> 00:44:42,013 In fact, it was him who threatened to do me in. 532 00:44:42,096 --> 00:44:43,389 Oh, dear. 533 00:44:44,348 --> 00:44:45,766 What experience have you got? 534 00:44:45,975 --> 00:44:48,311 - Well, I'm a plumber. - A plumber? 535 00:44:48,811 --> 00:44:51,272 - Ever been in any trouble? - No, of course not. 536 00:44:52,773 --> 00:44:54,609 - That's a pity. - Look... 537 00:44:55,651 --> 00:44:57,236 I don't want to do anything illegal. 538 00:44:57,320 --> 00:44:59,405 Perish the thought! 539 00:45:00,323 --> 00:45:02,074 Do you ever get seasick? 540 00:45:02,158 --> 00:45:03,659 Well, I'm all right in a rowing boat. 541 00:45:03,784 --> 00:45:05,536 It's just I've got this something 542 00:45:05,620 --> 00:45:08,497 being dropped off a fishing boat off the south coast. 543 00:45:08,664 --> 00:45:10,976 I'm looking for a likely lad to pick it up. How about that? 544 00:45:11,000 --> 00:45:13,044 - What is it? - Look, don't ask no questions, 545 00:45:13,169 --> 00:45:16,923 and if anybody asks you any questions, you don't know any answers, right? 546 00:45:17,131 --> 00:45:20,885 Now, you'll need a frogman's suit, 547 00:45:20,968 --> 00:45:22,470 an oxygen lung, 548 00:45:22,637 --> 00:45:23,846 and you'll go down... 549 00:45:24,013 --> 00:45:25,014 Phew! 550 00:45:25,097 --> 00:45:26,641 Twenty fathoms. 551 00:45:27,433 --> 00:45:28,935 I can't swim. 552 00:45:30,436 --> 00:45:31,729 Buggen 553 00:45:34,190 --> 00:45:35,942 oh, here's something right up your street. 554 00:45:36,067 --> 00:45:37,443 Jeweller's shop. 555 00:45:37,610 --> 00:45:40,988 - Not a smash and grab. - For some perhaps, but not for you. 556 00:45:41,155 --> 00:45:44,825 There's a professional group, a highly professional group, 557 00:45:44,909 --> 00:45:48,162 and they're looking for a modicum of information. 558 00:45:48,496 --> 00:45:49,664 What sort of information? 559 00:45:49,789 --> 00:45:51,540 Well, they want a sketch map of the basement 560 00:45:51,707 --> 00:45:53,852 showing the water pipes, the gas mains and alarm system. 561 00:45:53,876 --> 00:45:55,646 And, as a plumber, of course you've got the perfect cover. 562 00:45:55,670 --> 00:45:57,731 You just call in and say, "I'm checking the water pressure," 563 00:45:57,755 --> 00:45:59,173 and phfft, you're in. 564 00:45:59,298 --> 00:46:02,218 Well, that's not worth 900 quid, is it? 565 00:46:02,426 --> 00:46:04,553 More or less. More or less, yeah. 566 00:46:04,637 --> 00:46:05,846 How about it? 567 00:46:08,683 --> 00:46:10,393 What's the address? 568 00:46:34,709 --> 00:46:39,088 Actually, I wasn't aware we had any trouble with the pressure. 569 00:46:39,171 --> 00:46:41,590 We can never get any hot water, though. 570 00:46:41,674 --> 00:46:43,843 Maybe it's the thermostat. 571 00:46:44,510 --> 00:46:46,846 Er... perhaps you'd like to have a look at it 572 00:46:46,929 --> 00:46:48,723 while you're down here. 573 00:46:48,889 --> 00:46:50,224 All right. 574 00:46:51,225 --> 00:46:54,020 Well, you don't have to hang about. I'll call you if I need any help. 575 00:46:54,186 --> 00:46:55,604 Oh, we're not busy. 576 00:46:55,688 --> 00:46:57,398 Maybe I'll learn something. 577 00:46:59,025 --> 00:47:00,151 Yeah. 578 00:47:01,068 --> 00:47:03,029 Yeah. Well, it's, er... 579 00:47:03,112 --> 00:47:05,031 It's probably your, er... 580 00:47:05,489 --> 00:47:07,241 Safety valve. 581 00:47:24,925 --> 00:47:26,510 Man: Mr Bradley? 582 00:47:26,927 --> 00:47:31,390 Oh! Look, I'll leave you to it now. I think they need me upstairs. 583 00:48:46,090 --> 00:48:50,678 Yeah, yeah. Right. Yeah, right, right. Yeah. Right. 584 00:48:52,138 --> 00:48:55,099 They say you done a good job. They're going in tomorrow night. 585 00:48:55,266 --> 00:48:57,184 Tomorrow night! 586 00:48:57,268 --> 00:48:59,228 Can't you let me have a bit on account? 587 00:48:59,353 --> 00:49:03,107 Look, the moment I get my commission, you get your fee. 588 00:49:03,232 --> 00:49:05,526 What could be fairer than that? 589 00:49:09,238 --> 00:49:12,616 - You don't look at all well, sid. - Oh, I'm all right. 590 00:49:13,909 --> 00:49:16,871 Just been up to me eyeballs in it lately, that's all. 591 00:49:17,037 --> 00:49:18,747 You didn't mind me popping in, did you? 592 00:49:18,831 --> 00:49:20,875 No, of course not. 593 00:49:22,209 --> 00:49:23,878 What's the matter? 594 00:49:26,172 --> 00:49:27,756 Well, Suzie, 595 00:49:27,840 --> 00:49:29,800 things have been a bit difficult lately. 596 00:49:30,926 --> 00:49:34,597 What, with the bills and the rent, things have been getting out of hand. 597 00:49:34,763 --> 00:49:36,432 What do you mean? 598 00:49:38,058 --> 00:49:42,396 Come on, you can tell me. A trouble shared and all that. 599 00:49:42,521 --> 00:49:46,025 No, you've got your own problems. You don't want to hear about mine. 600 00:49:47,193 --> 00:49:48,694 Besides... 601 00:49:49,528 --> 00:49:51,238 You're a bit special, suze. 602 00:49:52,239 --> 00:49:53,574 You're not like the rest. 603 00:49:53,657 --> 00:49:56,911 Sid, why can't you confide in me, eh? 604 00:49:56,994 --> 00:49:58,370 I'm sure it'd help. 605 00:49:59,371 --> 00:50:01,332 Well, maybe one day. 606 00:50:01,457 --> 00:50:04,418 But I've got to get meself straightened out first. 607 00:50:04,627 --> 00:50:08,172 In the meantime, I don't want you lying on my account. 608 00:50:09,215 --> 00:50:10,549 Here, look. 609 00:50:12,218 --> 00:50:14,178 I better get some sleep. 610 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 You could stay here, you know. 611 00:50:20,017 --> 00:50:23,145 No, I think I'd better go home. Don't you, eh? 612 00:50:57,555 --> 00:50:59,515 My god. 613 00:51:09,483 --> 00:51:12,319 - Here, what's going on in there? - I don't know. 614 00:51:12,444 --> 00:51:15,698 - It ain't half bloody hot in here. - Where's the safe, then? 615 00:51:15,781 --> 00:51:18,534 I don't know. How can I see in this steam? 616 00:51:31,297 --> 00:51:32,506 Come on. 617 00:51:33,299 --> 00:51:35,509 Bert: I'm not that bloody big, it's slim. 618 00:51:37,928 --> 00:51:40,431 I bet this steam will slim you up. 619 00:51:44,518 --> 00:51:46,937 You got your leg caught between... 620 00:52:02,411 --> 00:52:05,456 Christ almighty, Bert! Let's get out of here! Get out! 621 00:52:14,465 --> 00:52:16,216 Man: Come on, Bert! 622 00:52:53,045 --> 00:52:54,296 Crappie! 623 00:52:57,633 --> 00:53:00,260 - Mr crapper! - All right! All right! 624 00:53:02,304 --> 00:53:03,722 Oh, it's you. 625 00:53:07,935 --> 00:53:10,396 Where'd you spring from? I thought you'd retired. 626 00:53:10,521 --> 00:53:13,357 - Yeah, well, I've been busy. - Not for me, you haven't. 627 00:53:13,482 --> 00:53:14,858 You got any jobs, then? 628 00:53:15,025 --> 00:53:18,737 You're dead lucky. Couple ofjobs come in this morning. 629 00:53:19,905 --> 00:53:22,533 Crappie, can you lend me some money? I'm a bit skint. 630 00:53:22,616 --> 00:53:23,867 Yeah, all right, boy, yeah. 631 00:53:23,992 --> 00:53:26,912 - When you've finished yourjobs. - Oh, come on, look. 632 00:53:27,037 --> 00:53:28,789 I just need a tenner. A fiver'll do. 633 00:53:28,872 --> 00:53:32,292 I must say, I do get a laugh out of you, son. 634 00:53:32,418 --> 00:53:34,712 Come on. 635 00:53:50,394 --> 00:53:52,813 - You phoned for a plumber. - Did we? 636 00:53:53,439 --> 00:53:55,399 Well, yeah, I think so. 637 00:53:56,859 --> 00:53:59,111 Well, that'll be the wife's department. 638 00:53:59,319 --> 00:54:01,447 Maisie, the plumber's here. 639 00:54:10,080 --> 00:54:12,332 Oh, you've come to fix the garbage disposal. 640 00:54:12,416 --> 00:54:13,625 This way. 641 00:54:17,963 --> 00:54:21,300 We only moved in a month ago and nothing seems to work. 642 00:54:21,467 --> 00:54:22,885 First, it was the cooker, 643 00:54:23,010 --> 00:54:25,429 then, during the heatwave, the fridge went wrong. 644 00:54:25,512 --> 00:54:26,805 All the food went off. 645 00:54:26,972 --> 00:54:28,807 Then I had a problem with my dishwasher. 646 00:54:28,891 --> 00:54:30,476 Smashed up all my crockery. 647 00:54:30,642 --> 00:54:32,436 You sound like the original calamity Jane. 648 00:54:32,519 --> 00:54:34,855 You can say that again. 649 00:54:35,481 --> 00:54:38,233 There doesn't seem to be much wrong with this. 650 00:54:38,692 --> 00:54:40,235 I don't even think it's a plumbing job. 651 00:54:40,319 --> 00:54:42,571 I think you've got a wire loose here. 652 00:54:42,696 --> 00:54:45,407 Look, would you mind switching it on? 653 00:57:42,501 --> 00:57:43,794 Very good! 654 00:57:47,881 --> 00:57:51,468 Yeah, that was a fun game. 655 00:58:07,067 --> 00:58:08,860 - Excellent! - Can you come at six? 656 00:58:08,986 --> 00:58:10,654 - Yeah, I can. - That'll be great, yes. 657 00:58:10,737 --> 00:58:12,364 Oh, that'll be super. 658 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Ooh, I'm really hot. I could do with a shower. 659 00:58:25,002 --> 00:58:26,586 Right, which one of us is going first? 660 00:58:26,712 --> 00:58:29,631 - Is it all right if it's me? - Oh, yes. Okay. 661 00:58:30,924 --> 00:58:33,218 Woman #1: I say, you missed a fabulous weekend. 662 00:58:33,427 --> 00:58:35,137 Woman #2: Well, I was supposed to come. 663 00:58:35,345 --> 00:58:38,056 Woman #3: Yeah, what happened to you? Did you go to Copenhagen? 664 00:58:38,140 --> 00:58:39,933 Mmm, I skipped Copenhagen. 665 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 - Did you? - Where did you go? 666 00:58:41,893 --> 00:58:44,479 Um... I had a very nice weekend. 667 00:58:45,689 --> 00:58:48,358 Do you remember that photographer guy 668 00:58:48,483 --> 00:58:49,711 that I told you about ages ago? 669 00:58:49,735 --> 00:58:51,655 The one that I thought was really chic and fancy? 670 00:58:51,778 --> 00:58:53,321 The one with the very tight jeans? 671 00:58:53,488 --> 00:58:54,924 - Woman #3: The open shirts? - Woman #2: Mm-hmm. 672 00:58:54,948 --> 00:58:57,367 Well, I got a call on Friday. 673 00:58:57,451 --> 00:58:58,785 So tell me, what happened? 674 00:58:58,910 --> 00:59:01,288 - Well, he asked me away for the weekend. - Yes. 675 00:59:01,413 --> 00:59:04,207 So then I phoned into the agency, claimed I was sick. 676 00:59:04,332 --> 00:59:07,377 Scrapped Copenhagen and we went to the new forest. 677 00:59:07,461 --> 00:59:08,855 - Woman #3: Really? - Woman #2: Mmm. 678 00:59:08,879 --> 00:59:10,839 In that snazzy little sports car of his. 679 00:59:10,964 --> 00:59:13,633 You can't do much in that because we really tried! 680 00:59:13,759 --> 00:59:15,135 So go on. What happened? 681 00:59:15,218 --> 00:59:20,390 Well, that car might well be snazzy, but it's definitely no love bug, I tell you. 682 00:59:20,515 --> 00:59:23,852 Honestly, I think I'm so battered and bruised from that thing, 683 00:59:23,977 --> 00:59:26,438 I'll never explain those away to Terry. 684 00:59:26,605 --> 00:59:29,691 Anyway, so eventually, we had to pull off the road. 685 00:59:29,816 --> 00:59:33,195 - Couldn't stand it any longer. - Yeah, 90 on. 686 00:59:33,737 --> 00:59:34,988 Well, I tell you one thing. 687 00:59:35,072 --> 00:59:38,617 The fantasy about having it off in a cornfleld just doesn't work. 688 00:59:38,784 --> 00:59:40,327 Woman #1: Oh, that's impossible. 689 00:59:40,452 --> 00:59:44,331 Woman #2: A, the corn's too high and b, it's so stony you don't know what to do. 690 00:59:44,456 --> 00:59:46,666 So we gave that up and I just got muddy. 691 00:59:46,792 --> 00:59:50,629 But I will say one thing, he chose a really super hotel. 692 00:59:50,754 --> 00:59:53,298 And you can't tell me any guy hadn't pre-planned that. 693 00:59:53,465 --> 00:59:55,217 He knew what he was doing, all right. 694 00:59:55,383 --> 00:59:57,803 Oh, the water's lovely and warm. 695 01:00:01,807 --> 01:00:03,433 - Oh, do you know what? - What? 696 01:00:03,558 --> 01:00:05,977 The bed there was at least eight foot wide. 697 01:00:08,146 --> 01:00:09,648 Oh, we had a super time. 698 01:00:09,773 --> 01:00:12,567 I tell you something, we must have used every inch of that bed. 699 01:00:12,734 --> 01:00:15,362 - Woman #1: Really? - And do you know my fantasy? 700 01:00:15,487 --> 01:00:16,807 - Woman #3: What? - Woman #1: Yes? 701 01:00:16,947 --> 01:00:20,408 Well, I really did it this time. I went through with it. 702 01:00:20,534 --> 01:00:22,369 And do you know what, it really worked. 703 01:00:22,452 --> 01:00:23,995 I went into the bathroom 704 01:00:24,079 --> 01:00:27,332 and I knew he thought I was going to come out with some chic négligée on, 705 01:00:27,457 --> 01:00:29,459 but I didn't. I did it, the full strip. 706 01:00:29,668 --> 01:00:32,754 One stocking out the door, two stockings out the door 707 01:00:32,879 --> 01:00:36,174 and brother, did that turn him on. Oh, do you know what? 708 01:00:36,258 --> 01:00:39,052 I think after that we must have screwed for at least four hours. 709 01:00:39,136 --> 01:00:40,137 Cor! 710 01:00:48,311 --> 01:00:49,479 Hello. 711 01:01:20,594 --> 01:01:22,429 Turn that engine off. 712 01:01:24,097 --> 01:01:25,849 I can't stop, blackie. I'm late. 713 01:01:25,974 --> 01:01:29,519 - Yeah. Two days late, ain't he, stropper? - Sid: What do you mean? 714 01:01:29,644 --> 01:01:31,563 We said Saturday, remember? 715 01:01:31,730 --> 01:01:34,024 We was waiting in that pub for hours and hours. 716 01:01:34,107 --> 01:01:35,233 Look, I've got to go. 717 01:01:35,358 --> 01:01:37,736 I've got an appointment with a very important man. 718 01:01:38,570 --> 01:01:41,114 - What are you doing? - It's what we're gonna do. 719 01:01:41,239 --> 01:01:42,824 Cop that bike. 720 01:01:43,491 --> 01:01:46,995 - Right, this is for starters. - Here, leave that bike alone. 721 01:01:47,495 --> 01:01:51,791 Blackie: Get off that bike, you berk. You ain't even got a licence. 722 01:01:51,917 --> 01:01:55,420 Look, it's all fixed up. I'm doing this job for dodger. 723 01:01:55,879 --> 01:01:58,965 He's gonna let me have 900 quid by the end of next week latest. 724 01:01:59,090 --> 01:02:01,343 - What little job? - I can't tell you, can I? 725 01:02:01,468 --> 01:02:04,804 You know what line of business he's in. You put me on to him. 726 01:02:04,930 --> 01:02:06,210 I've learned my bleedin' lesson. 727 01:02:06,306 --> 01:02:08,975 I never want to see another bookie till the day I die. 728 01:02:09,059 --> 01:02:11,519 That day may come sooner than you think. 729 01:02:11,645 --> 01:02:12,938 Tuesday. 730 01:02:13,063 --> 01:02:15,124 Make it Tuesday. I'll tell him it's a matter of life and death. 731 01:02:15,148 --> 01:02:16,316 It is! 732 01:02:16,816 --> 01:02:18,944 Well, look, actually, er... 733 01:02:19,027 --> 01:02:20,779 He's giving me a thousand. 734 01:02:21,196 --> 01:02:23,990 - I want you to have the other hundred. - Why? 735 01:02:24,658 --> 01:02:26,076 Well... 736 01:02:26,159 --> 01:02:28,161 Well, I kept you waiting, blackie. 737 01:02:28,578 --> 01:02:32,123 And I don't like owing people money, do I? 738 01:02:36,795 --> 01:02:40,465 A hundred, is it? Right, I believe ya. 739 01:02:40,590 --> 01:02:44,844 But you'll never see Wednesday if you let us down on Tuesday. 740 01:02:44,970 --> 01:02:48,932 Them's me last words. Hop it. 741 01:02:57,983 --> 01:03:00,610 - What happened? - The geyser overheated. 742 01:03:01,069 --> 01:03:03,989 And set off the alarm and the sprinkler system. 743 01:03:04,155 --> 01:03:07,325 - Great. - Plain bloody bad luck. 744 01:03:07,575 --> 01:03:09,202 The boys lost all their gear. 745 01:03:09,369 --> 01:03:11,830 Anyway, they didn't get caught and that's what matters. 746 01:03:11,997 --> 01:03:13,498 What about me? I'm right in it. 747 01:03:13,707 --> 01:03:17,002 In this game, you take the rough with the smooth. 748 01:03:17,711 --> 01:03:19,671 Anyway, think of the commission I lost. 749 01:03:19,879 --> 01:03:22,340 Dodger, I've got other things on me mind. 750 01:03:22,465 --> 01:03:24,384 I could be dead in two days. 751 01:03:24,509 --> 01:03:26,761 We'll find something for you. 752 01:03:29,889 --> 01:03:31,099 Here, look. 753 01:03:31,599 --> 01:03:34,853 Ideal! You can't fail. It's money in your pocket. 754 01:03:34,936 --> 01:03:36,313 What is it? 755 01:03:43,737 --> 01:03:45,423 Christ! These are a bit strong, aren't they? 756 01:03:45,447 --> 01:03:48,366 Well, the gentleman in question has been a naughty boy 757 01:03:48,491 --> 01:03:50,594 and I don't suppose for one moment he'd like the pictures 758 01:03:50,618 --> 01:03:52,704 to go to his dear wife. 759 01:03:52,871 --> 01:03:55,457 So, wander round and offer him the negatives. 760 01:03:55,623 --> 01:03:58,418 Go for the highest price. I'd start about 5,000. 761 01:04:00,545 --> 01:04:02,797 - That's blackmail. - Blackmail? 762 01:04:03,173 --> 01:04:06,259 Blackmail, Sidney, is an ugly word. 763 01:04:06,593 --> 01:04:08,678 You are a salesman. 764 01:04:08,762 --> 01:04:12,223 You have a commodity, so you take it to the highest bidder. 765 01:04:12,307 --> 01:04:15,560 If the first potential customer doesn't want to know, 766 01:04:15,685 --> 01:04:18,521 you go to the second potential customer. 767 01:04:18,646 --> 01:04:21,775 - Sounds all right when you put it like that. - 'Course it does. 768 01:04:21,900 --> 01:04:24,027 This charteris is a rich man. 769 01:04:24,110 --> 01:04:26,738 He's got a string of massage parlours. 770 01:04:26,946 --> 01:04:28,823 He's the answer to all your problems. 771 01:04:28,990 --> 01:04:31,576 But a lot depends on how you handle the sale. 772 01:04:31,659 --> 01:04:33,870 So, put on your best suit. 773 01:04:33,953 --> 01:04:36,623 Cut a dash. Look prosperous. 774 01:04:36,706 --> 01:04:38,917 Tell him it's big business. 775 01:04:39,042 --> 01:04:40,377 Impress him. 776 01:04:41,920 --> 01:04:43,713 I haven't got a suit. 777 01:04:57,519 --> 01:04:59,813 "And, under the terms of the settlement, 778 01:04:59,938 --> 01:05:04,067 "one half of the net profits are incorporated in the agreement. 779 01:05:04,192 --> 01:05:07,278 "I am, however, negotiating a cash settlement, 780 01:05:07,362 --> 01:05:10,448 "but, until this has been sorted out, I'm not in a position 781 01:05:10,532 --> 01:05:13,660 "to discuss any new partnership agreement. 782 01:05:13,868 --> 01:05:19,249 "I'll be in touch with you immediately the situation has been ratified. 783 01:05:19,416 --> 01:05:22,794 "Yours sincerely, ar charteris." 784 01:05:22,877 --> 01:05:25,130 A mr south is outside. He'd like to have a word with you. 785 01:05:25,255 --> 01:05:26,464 Oh, who the hell is he? 786 01:05:26,589 --> 01:05:29,134 You know I don't see anybody except by appointment. 787 01:05:29,217 --> 01:05:31,219 But I told him and he wouldn't go away. 788 01:05:31,344 --> 01:05:34,973 He asked me to give you this. He said you'd understand. 789 01:05:35,515 --> 01:05:38,393 Yes. I think I do understand. 790 01:05:38,476 --> 01:05:41,229 Um... Show mr south in, will you? 791 01:05:41,771 --> 01:05:45,024 Ooh, by the way, what's belinda doing? 792 01:05:45,108 --> 01:05:48,695 Oh, well, nothing at the moment. One of her clients just cancelled. 793 01:05:48,778 --> 01:05:51,489 - Mr charteris will see you. - Ah, mr, er... 794 01:05:52,532 --> 01:05:54,451 - South. - Mr south. 795 01:05:54,534 --> 01:05:56,244 Now, while I'm getting dressed, 796 01:05:56,369 --> 01:05:59,622 I'd like you to enjoy a vigorating massage on the house. 797 01:05:59,747 --> 01:06:01,708 No, thanks. I've come to discuss business. 798 01:06:01,833 --> 01:06:04,114 Yes, of course, but I'd like you to be completely relaxed, 799 01:06:04,210 --> 01:06:06,880 so you'll be in a better condition to... 800 01:06:06,963 --> 01:06:08,256 Discuss business. 801 01:06:11,134 --> 01:06:12,719 Yeah, all right. 802 01:06:13,219 --> 01:06:15,972 But I'm a busy man, mr charteris. 803 01:06:16,055 --> 01:06:18,391 I wanna get this matter over and done with. 804 01:06:18,475 --> 01:06:22,270 I hope you fully appreciate the delicacy of the situation. 805 01:06:22,854 --> 01:06:24,856 You are a reasonable man, I understand? 806 01:06:24,898 --> 01:06:27,692 Oh, I am, mr south. I am. 807 01:06:27,775 --> 01:06:30,320 Just lie down there and enjoy yourself. 808 01:06:30,445 --> 01:06:33,823 Come and see me in my office when you've finished. 809 01:06:45,376 --> 01:06:47,378 What's your name then, eh? 810 01:06:48,922 --> 01:06:50,215 Not speakin'? 811 01:06:51,049 --> 01:06:52,634 That's all right. 812 01:06:52,800 --> 01:06:54,844 I like a bit of mystery in my women. 813 01:06:54,928 --> 01:06:55,970 Not too much, though. 814 01:06:56,095 --> 01:06:57,722 Ooh, that's nice. 815 01:07:00,725 --> 01:07:02,268 Ooh! 816 01:07:08,274 --> 01:07:10,235 Ooh! I'll tell you what. 817 01:07:10,693 --> 01:07:14,322 You can eat crackers in my bed any time, eh? 818 01:07:23,456 --> 01:07:25,416 Oh, Christ! 819 01:07:31,464 --> 01:07:34,133 Me leg! You're breaking me leg! 820 01:07:34,175 --> 01:07:36,135 You'll break me leg! 821 01:07:36,386 --> 01:07:39,973 Get off! Get off! Oh, get off! 822 01:07:42,183 --> 01:07:46,729 No! No, no, no. No! No! Ooh! Ah! 823 01:07:46,896 --> 01:07:49,065 Ah! Ooh! Ow! 824 01:07:49,148 --> 01:07:51,484 No, no! Not that! No! 825 01:07:59,534 --> 01:08:00,618 Easy! 826 01:08:10,545 --> 01:08:12,297 Enjoying yourself? 827 01:08:12,839 --> 01:08:15,967 And that'll teach you to try blackmailing me, you little bastard. 828 01:08:16,134 --> 01:08:18,136 And you can tell whoever it was who sent you 829 01:08:18,219 --> 01:08:20,346 that they can stuff the rest of those photographs 830 01:08:20,471 --> 01:08:22,616 because they're not worth the paper they're printed on. 831 01:08:22,640 --> 01:08:24,434 Well, your wife! What about your wife? 832 01:08:24,517 --> 01:08:27,645 I haven't got one. We were divorced a year ago. 833 01:08:31,316 --> 01:08:33,943 - Hello, dodger. - Hello, Sidney! 834 01:08:35,194 --> 01:08:37,905 Charteris was divorced a year ago. 835 01:08:37,989 --> 01:08:39,907 Why don't you get your records straight? 836 01:08:40,033 --> 01:08:42,833 - I nearly had me bleedin' neck broken. - The story of my life, Sidney. 837 01:08:42,869 --> 01:08:44,746 You know, I never could get nothing straight. 838 01:08:44,871 --> 01:08:47,957 I'm not interested in your life, dodger. I'm at death's door. 839 01:08:48,082 --> 01:08:50,251 Well, don't panic, Sidney. I mean, um... 840 01:08:50,376 --> 01:08:52,021 Old dodger will pull something out of the hat. 841 01:08:52,045 --> 01:08:53,963 How do you think I've survived so far? 842 01:08:54,047 --> 01:08:55,247 That's a bloody good question. 843 01:08:55,340 --> 01:08:58,551 Look, I've got something special for you, Sidney. 844 01:09:00,011 --> 01:09:02,722 A certain gentleman, whose Name cannot be divulged, 845 01:09:02,847 --> 01:09:04,849 but who is not short of a small fortune or two, 846 01:09:04,974 --> 01:09:08,436 is desirous of laying his hands on a, um... certain work of art. 847 01:09:08,561 --> 01:09:10,897 - Eh? - Have you heard of Picasso? 848 01:09:11,064 --> 01:09:15,276 Now look, I'm not havin' anything to do with the mafia. 849 01:09:15,401 --> 01:09:17,403 The mafia! He's pig ignorant. 850 01:09:17,487 --> 01:09:20,448 Picasso is one of the greatest painters ever. 851 01:09:20,573 --> 01:09:21,991 And one of his masterpieces 852 01:09:22,075 --> 01:09:24,744 is hanging on the wall of a mansion not very far from here. 853 01:09:24,869 --> 01:09:25,703 Go on. 854 01:09:25,787 --> 01:09:29,207 I want you, dear Sidney, to obtain it by fair means or foul. 855 01:09:29,332 --> 01:09:31,918 And hang in its place this copy, 856 01:09:32,001 --> 01:09:34,754 which I've had prepared at great expense. 857 01:09:34,879 --> 01:09:36,923 Oh, you're not asking me to pinch a painting? 858 01:09:37,048 --> 01:09:38,716 I'm not asking you to pinch a painting. 859 01:09:38,800 --> 01:09:41,219 I'm asking you to arrange a swapping. 860 01:09:41,386 --> 01:09:44,180 - And what happens when they find out? - "Find out"! 861 01:09:44,347 --> 01:09:47,767 They couldn't tell a Picasso from a giraffe's arse-o. 862 01:09:49,477 --> 01:09:50,978 How do I get into the place? 863 01:09:51,104 --> 01:09:52,689 Pull the old water board routine again. 864 01:09:52,814 --> 01:09:54,583 Say you've gone round to check the water pressure 865 01:09:54,607 --> 01:09:56,609 and, while you're at it, suss the joint out. 866 01:09:56,693 --> 01:10:00,697 Then, having secreted this copy somewhere about your person, 867 01:10:00,863 --> 01:10:02,907 at the appropriate moment, 868 01:10:02,990 --> 01:10:04,367 swap it. 869 01:10:05,410 --> 01:10:07,286 - Swap it? - Swap it. 870 01:10:07,537 --> 01:10:09,872 And, this time, nothing can go wrong. 871 01:10:09,997 --> 01:10:12,750 Old dodger gives you his personal guarantee. 872 01:10:12,875 --> 01:10:15,628 After all, it's only a swapping. 873 01:10:57,086 --> 01:10:58,686 Woman: What are you doing, standing there 874 01:10:58,713 --> 01:11:00,339 without a drink in your hand, huh? 875 01:11:00,506 --> 01:11:03,801 Sakes alive, there's enough liquor around here to sink a battleship. 876 01:11:03,968 --> 01:11:06,929 Lucinda, honey! There. 877 01:11:07,054 --> 01:11:12,185 No-one shall ever say Loretta proudfoot lacks one iota of southern hospitality. 878 01:11:12,351 --> 01:11:15,688 Even though she is 6,000 miles away from home. 879 01:11:15,938 --> 01:11:17,190 Oh, you're mrs proudfoot? 880 01:11:17,398 --> 01:11:20,777 Oh! I'm sorry, honey. I thought you were a guest. 881 01:11:20,985 --> 01:11:24,822 - Oh, no, I'm a plumber. - A plumber. Did I call for a plumber? 882 01:11:25,156 --> 01:11:28,117 Well, the council sent me. Your water pressure's all over the place. 883 01:11:28,326 --> 01:11:32,079 Loretta, darling. You've been holding out on me. 884 01:11:32,497 --> 01:11:34,332 Where have you been hiding this one? 885 01:11:34,415 --> 01:11:37,084 Loretta: This is Hubert, one of my dearest friends. 886 01:11:37,210 --> 01:11:40,213 - Hubert, meet, um... - Sid. 887 01:11:41,297 --> 01:11:44,175 Oh! What a lovely name. 888 01:11:44,217 --> 01:11:48,471 - Loretta: He's a plumber. - A plumber! How interesting. 889 01:11:48,638 --> 01:11:52,016 Well, you can shove your plunger round my s-bend any day. 890 01:11:53,726 --> 01:11:55,978 I'll hit you over the bleedin' head with it. 891 01:11:56,103 --> 01:11:58,314 Ooh! Any time. 892 01:11:58,648 --> 01:12:02,568 He's so butch, dear. I'll see you later, heart-face. 893 01:12:05,196 --> 01:12:06,739 Loretta: You must forgive Hubert. 894 01:12:06,864 --> 01:12:09,575 He's not afraid to say exactly how he feels. 895 01:12:09,784 --> 01:12:11,452 That's all right. It don't bother me. 896 01:12:11,536 --> 01:12:14,789 Good. 'Cause I believe in everybody being themselves. 897 01:12:14,914 --> 01:12:18,876 My late husband, who was a psychiatrist, always said 898 01:12:19,001 --> 01:12:23,965 the trouble with the world was sexual frustration. 899 01:12:25,716 --> 01:12:26,759 Very true. 900 01:12:26,884 --> 01:12:29,303 So, every now and again, I like to have a little get-together 901 01:12:29,470 --> 01:12:32,974 where all my friends can lose all their inhibitions. 902 01:12:33,057 --> 01:12:36,936 Oh, yeah. You mean, sort of, er... Let it all hang out? 903 01:12:37,103 --> 01:12:40,773 Exactly. Oh, Robin, honey, this is sid. 904 01:12:40,815 --> 01:12:45,278 My! Samantha's got a sparkle in her eye tonight, haven't you, honey? 905 01:12:45,444 --> 01:12:49,574 She's sparkling at everybody. I can't keep her away from the men. 906 01:12:50,074 --> 01:12:52,535 And you know what I'm like. I get so jealous. 907 01:12:52,618 --> 01:12:56,706 I was in two minds about coming tonight, but she insisted, didn't you, dear? 908 01:12:56,789 --> 01:12:59,792 Oh, she couldn't wait to lose her inhibitions. 909 01:12:59,876 --> 01:13:02,795 The moment she stepped into the room, she took all her clothes off. 910 01:13:02,879 --> 01:13:05,464 With a body like that, how can you blame her? 911 01:13:05,590 --> 01:13:08,968 Hasn't she got the most beautiful shape? 912 01:13:10,761 --> 01:13:12,805 - Fantastic, yeah. - Tell me, 913 01:13:12,930 --> 01:13:15,057 do you think I was right to bring her? 914 01:13:15,892 --> 01:13:18,686 - Yeah. - I know why you're saying that. 915 01:13:18,769 --> 01:13:20,479 You fancy her yourself, don't you? 916 01:13:20,605 --> 01:13:21,898 Loretta: Now, now, Robin, 917 01:13:22,064 --> 01:13:26,694 sid is not a man to step in between two people who love each other. 918 01:13:26,777 --> 01:13:29,655 You really must try to stop being so jealous, 919 01:13:29,739 --> 01:13:33,743 and I mustn't keep you from your duties for one moment longer. 920 01:14:10,321 --> 01:14:13,157 Loretta: Enjoying yourself, honey? Fine. 921 01:14:13,366 --> 01:14:17,036 By the way, what actually is wrong with my water? 922 01:14:17,411 --> 01:14:19,538 Um... well, it's not running properly. 923 01:14:19,664 --> 01:14:21,791 It's throwing the whole area out of balance. 924 01:14:29,548 --> 01:14:31,384 Woman: Get off me! 925 01:14:33,219 --> 01:14:34,637 Excuse me. 926 01:14:37,682 --> 01:14:38,975 Excuse me! 927 01:14:39,767 --> 01:14:41,560 - You've got my plunger. - Your what? 928 01:14:41,686 --> 01:14:44,188 Well, it's stuck to your ar... Well, I'll have to have it back. 929 01:14:44,313 --> 01:14:45,773 Do you mind? 930 01:14:47,024 --> 01:14:49,318 Well, I've got to get it back. 931 01:14:58,911 --> 01:15:02,456 Okay, everyone, it's time to go fishin'. 932 01:15:02,498 --> 01:15:04,375 Now, you all know the rules. 933 01:15:04,583 --> 01:15:07,753 Each one of you has to fish for his or her partner. 934 01:15:07,878 --> 01:15:10,840 And once you've hooked them, they're yours for the night. 935 01:15:10,923 --> 01:15:14,969 One, two, three, everyone into the water! 936 01:16:08,022 --> 01:16:11,150 Hey, no! Oh, no, no! Look. 937 01:16:11,275 --> 01:16:14,904 Look, I'm only the plumber. I'm only the plumber! 938 01:16:14,987 --> 01:16:17,531 I'm only the plumber! 939 01:16:27,041 --> 01:16:29,418 My Picasso's in the water! 940 01:16:29,543 --> 01:16:31,754 Somebody fish it out. The colours'll run. 941 01:16:33,339 --> 01:16:35,633 You! You took it! 942 01:16:35,883 --> 01:16:37,885 You're not a plumber, you're a thief! 943 01:16:38,385 --> 01:16:41,263 The police. Somebody ring for the police! 944 01:16:41,680 --> 01:16:45,559 - I'm not a thief. It belongs to me. - Belongs to you! It's mine. 945 01:16:45,726 --> 01:16:48,896 There's not another like it in the whole wide world. 946 01:16:48,979 --> 01:16:51,357 Your bleedin' Picasso's hangin' on the wall. 947 01:16:51,440 --> 01:16:52,733 Turn round, have a look. 948 01:16:52,817 --> 01:16:55,611 Well, what's that doing there, then? 949 01:16:56,362 --> 01:16:59,865 - Well, it's not worth tuppence, it's a copy. - A copy! 950 01:17:00,574 --> 01:17:03,410 I know what you were gonna do! 951 01:17:14,922 --> 01:17:16,173 Samantha! 952 01:17:17,174 --> 01:17:18,843 He's killed her. 953 01:17:20,136 --> 01:17:21,846 He's done her in. 954 01:17:26,892 --> 01:17:29,728 - Ah! You got it. - No, I didn't get it. 955 01:17:29,854 --> 01:17:32,231 Well, why not? 956 01:17:33,023 --> 01:17:34,316 There was a party going on, 957 01:17:34,441 --> 01:17:37,069 and one thing led to another, and I didn't do the swap. 958 01:17:37,153 --> 01:17:40,406 Look, dodger, I'm not interested in any more of your little schemes. 959 01:17:40,573 --> 01:17:43,742 As much as I need the money, I don't fancy spending next Christmas inside. 960 01:17:43,868 --> 01:17:46,537 Oh, well, Sidney, remember the old saying. 961 01:17:46,745 --> 01:17:50,916 "If at first you don't succeed, try, try, try again." 962 01:17:51,041 --> 01:17:53,294 I'm not tryin' anythin' else. That's final. 963 01:17:53,419 --> 01:17:57,298 Oh, that's a shame, Sidney. 'Cause I've got a smasher here. 964 01:17:57,423 --> 01:17:59,800 You couldn't go wrong with this one. 965 01:17:59,884 --> 01:18:01,385 Tower of London. 966 01:18:02,219 --> 01:18:03,387 Dodger... 967 01:18:03,846 --> 01:18:05,514 Stuff it! 968 01:18:33,876 --> 01:18:35,377 - Good morning. - Man: Morning. 969 01:18:35,544 --> 01:18:38,881 - Do you, er... you buy bikes? - Yeah. 970 01:18:39,089 --> 01:18:41,634 Well, what about this mighty machine out here, then, eh? 971 01:18:41,800 --> 01:18:43,761 I'll have a look at it. 972 01:19:00,110 --> 01:19:02,279 Done a lot of mileage, hasn't it? 973 01:19:02,404 --> 01:19:06,200 Just goes to show how honest I am. I could have easily fixed the clock. 974 01:19:06,367 --> 01:19:07,868 Tyres are well worn. 975 01:19:07,952 --> 01:19:10,704 Oh, come on. What's a couple of tyres? 976 01:19:10,871 --> 01:19:12,998 What do you want, part exchange? 977 01:19:13,123 --> 01:19:15,459 Well, no. I've got to sell it actually. 978 01:19:15,668 --> 01:19:17,103 I don't want to, but I've got no choice. 979 01:19:17,127 --> 01:19:18,671 Need money in a hurry, do ya? 980 01:19:18,837 --> 01:19:21,423 No, no. I know this geezer who's selling a sports car. 981 01:19:21,548 --> 01:19:22,925 Real bargain. 982 01:19:23,050 --> 01:19:26,178 But unless I give him the money today, no go. 983 01:19:26,345 --> 01:19:28,639 Where's the registration book? 984 01:19:32,601 --> 01:19:35,896 - Any hire purchase on it? - Yeah, why? 985 01:19:36,438 --> 01:19:39,191 - How many payments you made? - Two. 986 01:19:40,693 --> 01:19:43,946 You can't sell it. It's not yours to sell. 987 01:19:44,655 --> 01:19:47,533 Well, it's my property. I bought it, didn't I? 988 01:19:47,658 --> 01:19:51,412 It's not your property until you've made the last payment. 989 01:19:51,578 --> 01:19:54,999 - You mean I can't sell it anywhere? - It's not yours to sell. 990 01:19:55,124 --> 01:19:59,336 You try selling that bike to anybody else, and you'll get put inside. 991 01:20:02,464 --> 01:20:06,010 - Oh, you're not going away. - Yeah. I've come to say goodbye. 992 01:20:06,135 --> 01:20:08,304 I've got meself a job on one of them oil rigs. 993 01:20:08,387 --> 01:20:10,264 I'll be earning thousands. 994 01:20:10,431 --> 01:20:14,643 I suppose that's good news. When do you leave? 995 01:20:15,769 --> 01:20:16,895 Today. 996 01:20:18,439 --> 01:20:22,067 - Wish I could come with ya. - Well, I'll be back in a few months. 997 01:20:22,192 --> 01:20:24,570 Me pockets'll be bulging. We'll have a great time. 998 01:20:24,695 --> 01:20:27,031 Go everywhere, see everything. 999 01:20:27,156 --> 01:20:29,241 Man: Twenty dunhills, please. 1000 01:21:36,934 --> 01:21:38,936 Just going down the bank. 1001 01:21:39,019 --> 01:21:40,145 To get the money. 1002 01:21:40,270 --> 01:21:42,040 That's all right. We'll walk down there with ya. 1003 01:21:42,064 --> 01:21:43,816 Keep ya company. 1004 01:21:43,857 --> 01:21:45,359 Won't we, stropper? 1005 01:21:46,151 --> 01:21:48,529 You still don't trust me, do you, eh? 1006 01:21:48,654 --> 01:21:51,281 I'm not going to emigrate. It's only a thousand quid. 1007 01:21:51,365 --> 01:21:54,034 Well, that's all right. We'll still walk down there with ya. 1008 01:21:54,159 --> 01:21:55,828 Guv'nor's orders. 1009 01:21:56,703 --> 01:21:59,081 Yeah, well, you don't have to put yourselves out. 1010 01:21:59,206 --> 01:22:02,418 You sound like you don't want us with ya, sid. 1011 01:22:02,584 --> 01:22:05,295 You're not tryin' anything on, are ya? 1012 01:22:06,255 --> 01:22:08,590 Don't tear his clothes. 1013 01:22:08,799 --> 01:22:12,010 They'll be worth a few quid when we get 'em off him. 1014 01:22:14,638 --> 01:22:16,390 On second thoughts. 1015 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 Come on, blackie. The bank'll be closed. 1016 01:22:20,936 --> 01:22:23,397 So what? You ain't got nothing in it. 1017 01:22:23,480 --> 01:22:25,023 I ain't thick. 1018 01:22:26,567 --> 01:22:28,068 What's in the bag? 1019 01:22:28,193 --> 01:22:29,278 Well, it's, er... 1020 01:22:29,361 --> 01:22:32,072 It's me laundry. I pass the laundry on the way to the bank. 1021 01:22:32,197 --> 01:22:33,532 Open it up. 1022 01:22:41,081 --> 01:22:42,749 You're dead right. 1023 01:22:44,001 --> 01:22:45,794 You ain't emigrating. 1024 01:22:45,919 --> 01:22:49,339 They don't take cripples in these foreign countries. 1025 01:22:50,924 --> 01:22:54,052 Stropper, your moment has come. 1026 01:22:57,639 --> 01:22:59,475 I never did you any harm. 1027 01:22:59,558 --> 01:23:02,895 I didn't say you did. It's me job, innit? 1028 01:23:06,398 --> 01:23:08,650 You never gave me a chance. 1029 01:23:08,734 --> 01:23:10,360 You didn't give me enough time. 1030 01:23:10,444 --> 01:23:13,363 You're breakin' me bleedin' heart. 1031 01:23:13,447 --> 01:23:14,698 Stropper! 1032 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 Mister, this is private business. 1033 01:23:19,870 --> 01:23:22,331 My apologies, but I have to speak to mr south. 1034 01:23:22,414 --> 01:23:24,625 So do we, and we saw him first. 1035 01:23:24,708 --> 01:23:27,044 I'm from the bovine insurance company. 1036 01:23:27,127 --> 01:23:29,087 He won't be needin' any. Push off! 1037 01:23:29,171 --> 01:23:30,422 I'm not selling insurance. 1038 01:23:30,506 --> 01:23:32,466 Here, don't I know you? 1039 01:23:32,549 --> 01:23:33,717 I was at the police station 1040 01:23:33,800 --> 01:23:36,887 when you made a statement about that, er... lavatory seat. 1041 01:23:37,012 --> 01:23:39,473 - Oh, that's right, yeah. I remember. - Lavatory seat? 1042 01:23:39,640 --> 01:23:43,393 I'm pleased to inform you, mr south, that you are due for the reward. 1043 01:23:43,477 --> 01:23:44,811 A thousand pounds. 1044 01:23:44,895 --> 01:23:47,814 For giving information leading to the recovery of stolen property. 1045 01:23:47,981 --> 01:23:50,651 Now, if you'll just sign this receipt. 1046 01:23:52,778 --> 01:23:54,863 Turn your back, stropper. 1047 01:24:00,452 --> 01:24:02,746 My apologies for the interruption, gentlemen. 1048 01:24:02,829 --> 01:24:04,081 Good day. 1049 01:24:06,208 --> 01:24:09,795 - A thousand quid. - Where's your bank? 1050 01:24:12,923 --> 01:24:14,550 Mr rockefeller. 1051 01:24:14,716 --> 01:24:17,594 Hello, boy. I heard all about your windfall. 1052 01:24:17,678 --> 01:24:19,763 Yeah, so did the bookies. Took the lot. 1053 01:24:19,930 --> 01:24:21,530 Come on, crappie. I'm back in the market. 1054 01:24:21,682 --> 01:24:23,976 - Got anything? - Nothing. Get out. 1055 01:24:26,103 --> 01:24:29,314 - I'm desperate. I'll do anything. - Anything? 1056 01:24:29,398 --> 01:24:32,734 Oh, god! 1057 01:24:35,904 --> 01:24:38,031 - Anything? - Yeah. 1058 01:24:38,198 --> 01:24:40,492 I've got something to show you. 1059 01:24:43,662 --> 01:24:44,871 What is it? 1060 01:24:44,997 --> 01:24:47,499 It's a new mechanical pipe and drain cleaner. 1061 01:24:47,666 --> 01:24:50,419 - I'm starting a new service. - Drains? 1062 01:24:50,544 --> 01:24:51,864 - Yeah. - Not with me, you're not. 1063 01:24:51,920 --> 01:24:53,297 Here, hang about. 1064 01:24:53,463 --> 01:24:56,133 I was thinking of putting you in sole charge of this. 1065 01:24:56,216 --> 01:24:58,176 Only 'cause you can't get anyone else. 1066 01:24:58,302 --> 01:24:59,845 Yeah... no! 1067 01:25:00,345 --> 01:25:02,598 Oh, look here. Look, somebody's gotta do it, ain't they? 1068 01:25:02,723 --> 01:25:05,934 It'll be a good rate of pay. Plenty of overtime. 1069 01:25:08,395 --> 01:25:10,314 - All right. - Good boy. 1070 01:25:10,439 --> 01:25:13,775 You get to learn how to handle that machine, boy, you'll earn a lot of money. 1071 01:25:13,942 --> 01:25:16,445 It does the work ten times faster. 1072 01:25:16,528 --> 01:25:19,698 Here, try it out on our drains here. 1073 01:25:21,617 --> 01:25:23,535 Get a bit of practice. 1074 01:25:32,336 --> 01:25:35,922 - Hello, stranger. - Wotcha, suze. 1075 01:25:36,590 --> 01:25:39,968 Yeah, well, life has been a bit complicated lately. 1076 01:25:40,093 --> 01:25:42,888 Yeah, I know. I heard all about your troubles. 1077 01:25:43,013 --> 01:25:45,974 Eh, we are still friends, aren't we? 1078 01:25:48,560 --> 01:25:53,023 Yeah, of course we're still friends. Here, flick that switch, will ya? 1079 01:26:46,034 --> 01:26:49,705 -Backing vocals: J“ I'm flying j“ -male singer: J“ comin' back home again j“ 1080 01:26:49,788 --> 01:26:52,833 -j' I'm flying j“ -j' I won't be alone again j“ 1081 01:26:52,916 --> 01:26:56,753 -j' high above j“ -j' I am celebrating j“ 1082 01:26:56,837 --> 01:27:00,882 -j' my love j“ -j' to be with my baby again j“ 1083 01:27:00,966 --> 01:27:04,052 -j' I'm flying j“ -j' comin' back home again j“ 1084 01:27:04,136 --> 01:27:07,889 -j' I'm flying j“ -j' I won't be alone again j“ 1085 01:27:07,973 --> 01:27:11,309 -j' high above j“ -j' I am celebrating j“ 1086 01:27:11,393 --> 01:27:14,813 backing vocals: J“ my love j“ 1087 01:27:21,778 --> 01:27:24,531 Singer: J“ climbin' on the 5:45 1088 01:27:24,614 --> 01:27:28,326 j“ feelin' good inside 1089 01:27:28,952 --> 01:27:31,788 j“ feel the jets comin' alive 1090 01:27:31,872 --> 01:27:35,333 j“ come alive, all right 1091 01:27:35,375 --> 01:27:39,337 j“ I know I said I'd never come back again 1092 01:27:39,463 --> 01:27:42,674 j“ but the city lights broke and they done me in 1093 01:27:42,799 --> 01:27:46,094 -backing vocals: J“ I'm flying j“ -singer: J“ comin' back home again j“ 1094 01:27:46,136 --> 01:27:49,431 -j' I'm flying j“ -j' I won't be alone again j“ 1095 01:27:49,514 --> 01:27:53,268 -j' high above j“ -j' I am celebrating j“ 1096 01:27:53,351 --> 01:27:57,522 -j' my love j“ -j' to be with my baby again j“ 1097 01:27:57,606 --> 01:28:00,817 -j' I'm flying j“ -j' comin' back home again j“ 1098 01:28:00,942 --> 01:28:04,404 -j' I'm flying j“ -j' I won't be alone again j“ 1099 01:28:04,488 --> 01:28:08,033 -j' high above j“ -j' I am celebrating j“ 1100 01:28:08,116 --> 01:28:13,914 j“ my love j“ 1101 01:28:22,130 --> 01:28:30,130 Subtitles by powerhouse films ltd 80160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.