All language subtitles for A_Girl_Thing_(first_story)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:39,240 www.titlovi.com 2 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 Kreteni! 3 00:01:44,920 --> 00:01:47,480 Zašto ne gledaju kuda voze? 4 00:01:48,040 --> 00:01:50,920 Niko više nema razumevanja za druge Ijude? Do djavola! 5 00:01:51,080 --> 00:01:54,760 Zar više nema pristojnih Ijudi? 6 00:02:03,560 --> 00:02:07,720 Uzmi pravi kapućino. Zaboravi na gluposti o zdravlju. 7 00:02:07,840 --> 00:02:11,800 lonako ćeš umreti. Ne budi dete. -U redu. 8 00:02:11,960 --> 00:02:15,920 Tako je momče! Kapućino za ovog hrabrog mladića. 9 00:02:16,440 --> 00:02:20,400 Svet je poludeo. Mrzim sve. - Loš način da se počne dan. 10 00:02:20,520 --> 00:02:23,760 Da svet nije lud, ti ne bi imala posla. 11 00:02:23,920 --> 00:02:26,960 Dobro, dobro. Daj mi nešto da se pokrenem i umukni. 12 00:02:27,080 --> 00:02:31,480 Kako se to izražavate? Šta ako vas čuje neki pacijent? 13 00:02:31,600 --> 00:02:36,480 Briga me. Nijednom nije bolje. -Baš mi je žao. 14 00:02:36,600 --> 00:02:39,400 Molim te, samo mi daj jedan dupli espreso. 15 00:02:39,520 --> 00:02:42,840 Jedan dupli, bez šećera. -Lepo! 16 00:02:42,920 --> 00:02:46,240 Moram da se razonodim nekako. Mušterije su mi dosadne. 17 00:02:46,720 --> 00:02:50,480 Kako možeš da slušaš tudje probleme po ceo dan? 18 00:02:50,600 --> 00:02:54,120 Ponekad i ja to radim i dodje mi da poludim. 19 00:02:54,240 --> 00:02:56,720 Hvala, Brete. -Neću se ubiti. 20 00:02:56,800 --> 00:02:59,880 Sama sam izabrala posao i moram da trpim. 21 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Pogledaj njega. 22 00:03:01,360 --> 00:03:06,080 Nije previše inteligentan. Uvek je srećan. 23 00:03:06,280 --> 00:03:08,640 Neki Ijudi baš imaju sreće. 24 00:03:08,720 --> 00:03:11,560 Misliš da je dobro biti glup? -Da. 25 00:03:11,720 --> 00:03:15,880 Odvojiću sat vremena za tebe. -Doktorko, čuvaj se. 26 00:03:16,200 --> 00:03:18,640 Uvek saznamo kad se ne čuvaš. 27 00:03:21,960 --> 00:03:24,560 Hajde! Hoću da budem kod kuće do sedam. 28 00:03:26,520 --> 00:03:30,120 "Ovo je tvoja sestra, i tvoja Ijubavnica. 29 00:03:31,680 --> 00:03:35,600 Samo je u našoj emisiji to ista osoba. Ovo je Lien... " 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 Lani, reci mi nešto. 31 00:03:43,880 --> 00:03:47,520 Da li misliš da je emisija Džerija Springera prva stvar 32 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 koju pacijent treba da vidi kad dodje psihijatru? 33 00:03:50,880 --> 00:03:53,240 Uvek ga isključim kad udje pacijent. 34 00:03:53,360 --> 00:03:56,480 Nisi isključila kad sam ja ušla. -Znala sam da si ti. 35 00:03:56,560 --> 00:04:00,680 Nisi znala. -Jesam. Uvek se spetljaš ispred vrata. 36 00:04:00,840 --> 00:04:02,880 Nije tačno. -Bet, radiš to svakog dana, 37 00:04:03,520 --> 00:04:07,240 iz godine u godinu. Držiš novine, espreso i torbicu. 38 00:04:07,480 --> 00:04:10,640 Teško je snaći se. Vrata uvek pobedjuju. 39 00:04:10,760 --> 00:04:13,960 Da nismo prijateljice, otpustila bih te. -Ma, da! 40 00:04:28,760 --> 00:04:31,720 Došla je Loren. -Neka udje. 41 00:04:33,240 --> 00:04:36,200 Udahni duboko. Krećemo. 42 00:04:39,040 --> 00:04:42,160 Kad budete čuli šta mi se desilo, 43 00:04:42,280 --> 00:04:47,840 vi ćete morati da legnete. - Zdravo, Loren! Kako si? 44 00:04:47,960 --> 00:04:50,600 Znate da mi se ne dešava ništa značajno 45 00:04:50,800 --> 00:04:54,640 zato što mislim da je bolje ne učestvovati? 46 00:04:54,760 --> 00:04:58,600 E pa, nešto se desilo. Nešto vrlo važno. 47 00:04:58,760 --> 00:05:03,200 Kreni od početka. Ispričaj mi šta se desilo. -U redu. 48 00:05:05,400 --> 00:05:08,680 Znate da ne uspevam da ostanem duže u vezi? 49 00:05:08,840 --> 00:05:12,480 Zapravo ih i nemam. Za mene je to pitanje kontrole. 50 00:05:12,640 --> 00:05:16,440 Prijateljica mi je ugovorila sastanak na slepo. 51 00:05:18,360 --> 00:05:24,200 Odjednom, kontrola više nije bila važna. 52 00:05:24,840 --> 00:05:29,040 Sjajno! -Ne razumete. Nije u tome stvar. 53 00:05:29,240 --> 00:05:33,080 Čovek sa kojim sam izašla poveo je svog druga 54 00:05:33,240 --> 00:05:37,440 koji je takodje imao sastanak. To je najvažniji deo. 55 00:05:37,800 --> 00:05:41,960 Zašto? -Zato što je moj pratilac budala, 56 00:05:42,160 --> 00:05:46,160 a taj drugi momak je... Ne znam. Nije ni važno. 57 00:05:46,400 --> 00:05:50,320 Ali on je bio u društvu... - Učini mi uslugu, molim te. 58 00:05:50,480 --> 00:05:56,200 Kreni od početka. Već sam se izgubila. -Znam, izvinite. 59 00:05:56,320 --> 00:06:00,880 Nekad mi se čini da ste u mojoj glavi. Razumete? 60 00:06:01,840 --> 00:06:07,720 Ušla sam u restoran uverena da će to biti 61 00:06:07,800 --> 00:06:11,240 još jedno dosadno veče, 62 00:06:11,480 --> 00:06:17,480 kao i mnoge večeri pre toga. Nisam znala da će se desiti 63 00:06:17,680 --> 00:06:21,720 nešto što će zauvek promeniti moj život. 64 00:06:22,800 --> 00:06:26,080 NEMA ZNAČAJA AKO JE BEZ POLETA 65 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 Loren? -Da. 66 00:06:36,000 --> 00:06:40,360 Ja sam Bob. Ovo je Frenk. - Zdravo! -Drago mi je. 67 00:06:40,520 --> 00:06:41,720 Molim te... 68 00:06:42,240 --> 00:06:43,360 Izvoli. 69 00:06:44,760 --> 00:06:47,080 Drago mi je što si pristala da dodješ. 70 00:06:48,160 --> 00:06:50,560 Kler je luda za tobom, 71 00:06:50,800 --> 00:06:56,040 ali nije mi pomenula da si najlepša žena na svetu. 72 00:06:57,200 --> 00:06:59,360 Bobe, počeo si da balaviš. 73 00:07:04,640 --> 00:07:08,320 Uskoro će i Frenku stići društvo. Zove se... 74 00:07:09,000 --> 00:07:12,040 Kako se zove? Kejsi? -Da. 75 00:07:13,880 --> 00:07:17,160 Ona je... Čime se bavi? 76 00:07:17,280 --> 00:07:19,400 Radi u markentiškoj agenciji. 77 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 Trebalo bi da budeš nervozan. 78 00:07:22,680 --> 00:07:26,720 Verovatno zaradjuje više od tebe. -Umukni, Bobe. 79 00:07:28,080 --> 00:07:32,080 Momci, možda je ovo razlog zašto smo sami. 80 00:07:39,560 --> 00:07:41,160 Žao mi je što kasnim. 81 00:07:43,560 --> 00:07:46,640 Kejsi Montgomeri. -Loren Trevis. -Drago mi je. 82 00:07:47,360 --> 00:07:50,840 Zdravo! Ja sam Bob. -Zdravo, Bobe! 83 00:07:51,040 --> 00:07:54,120 Zdravo! Ja sam Frenk. -Frenk... 84 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 Sa tobom imam sastanak? -Da. 85 00:08:08,600 --> 00:08:11,880 Devojke, šta ćete da pijete? 86 00:08:14,600 --> 00:08:19,240 Ja ću jedan martini. -I ja. 87 00:08:19,880 --> 00:08:23,120 Odlično! Volim kada žene piju kao muškarci. 88 00:08:29,560 --> 00:08:30,840 Izvinite. 89 00:08:43,720 --> 00:08:48,840 Mislim da postoje dve vrste Ijudi na svetu. 90 00:08:49,160 --> 00:08:52,680 Vodje i njihovi sledbenici. 91 00:08:55,440 --> 00:08:58,440 U koju kategoriju ti spadaš, Bobe? 92 00:08:59,040 --> 00:09:04,760 Ja sam vodja, naravno. - Popij još jedno piće. 93 00:09:04,880 --> 00:09:08,320 Onda će te se sledbenici sigurno odreći. -Nosi se! 94 00:09:08,440 --> 00:09:09,600 Nosi se ti! 95 00:09:10,200 --> 00:09:14,280 Idem u toalet. -I ja bih da se osvežim. 96 00:09:14,440 --> 00:09:17,240 Zašto žene uvek idu zajedno u toalet? 97 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Zbog vas, Bobe. 98 00:09:29,600 --> 00:09:33,800 Došla si ranije, zar ne? Tako sam i mislila. 99 00:09:34,280 --> 00:09:37,680 Ubiću svoju drugaricu Šeron. Nikad više neću izaći 100 00:09:37,800 --> 00:09:41,880 sa nepoznatim čovekom. -Takodje. 101 00:09:42,680 --> 00:09:46,480 Dobro izgledamo, duhovite smo, pametne. 102 00:09:47,320 --> 00:09:50,840 A ugovaraju nam sastanke na slepo. Zašto? -Ne znam. 103 00:09:50,920 --> 00:09:54,360 Kažu da kad tražiš nešto, obično to radiš 104 00:09:54,520 --> 00:09:58,640 na pogrešnom mestu. -Je li? Bar smo se upoznale. 105 00:09:58,800 --> 00:10:02,120 Veče nije potpuni promašaj. - Kao da te već poznajem. 106 00:10:02,360 --> 00:10:06,840 Iz prethodno života? Ne veruješ valjda u to? 107 00:10:07,120 --> 00:10:10,440 Advokat sam. Sve je moguće. - U kojoj firmi radiš? 108 00:10:10,880 --> 00:10:12,800 "Bikl, Kuperman, Džozefson i Trevis". 109 00:10:12,960 --> 00:10:16,880 Ponovi to brzo tri puta. Šalim se. Partner? -Da. 110 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Impresionirana sam. 111 00:10:18,920 --> 00:10:24,600 Šta će tako fina devojka na ovakvom mestu? 112 00:10:25,760 --> 00:10:29,640 Ne uspevam da održim vezu. Posvetila sam se karijeri. 113 00:10:29,760 --> 00:10:32,360 Tako sam dospela ovde. A ti? 114 00:10:32,520 --> 00:10:35,200 Skačem iz veze u vezu. 115 00:10:35,480 --> 00:10:39,080 Mislila sam da je vreme da odrastem i skrasim se. 116 00:10:41,280 --> 00:10:42,480 Ako me naučiš kako da održim vezu, 117 00:10:42,600 --> 00:10:47,440 naučiću te kako da odrasteš. -Dogovoreno. 118 00:10:56,480 --> 00:10:59,960 Mogla bi da mi daš svoj broj telefona, da izadjemo ponovo. 119 00:11:00,760 --> 00:11:05,200 Život je suviše kratak da bismo ga traćili. Zar ne? 120 00:11:05,320 --> 00:11:09,360 Neću ti tražiti broj telefona. Imam mozga u glavi. 121 00:11:09,560 --> 00:11:12,760 Javi mi se. Videćemo se. 122 00:11:25,840 --> 00:11:27,640 Hvala. -Žao mi je. 123 00:11:29,200 --> 00:11:31,080 Jesi li video? -Šta? 124 00:11:31,200 --> 00:11:36,560 Kejsi je dala Loren broj telefona... Bože! 125 00:11:36,760 --> 00:11:41,840 Šta ti je? -One su lezbejke! -I da je tako, 126 00:11:42,000 --> 00:11:44,200 nisu to bile pre nego što su upoznale tebe, kretenu. 127 00:11:44,280 --> 00:11:47,640 Ne zovi me tako. - pa, tako se zoveš. 128 00:11:57,240 --> 00:11:58,280 Napred! 129 00:12:00,680 --> 00:12:02,000 Dakle... 130 00:12:02,880 --> 00:12:03,960 Kako je bilo? 131 00:12:07,840 --> 00:12:11,640 Sedim ovde celo jutro. Gledam kroz prozor 132 00:12:11,840 --> 00:12:16,080 i pokušavam da shvatim šta se desilo sinoć. 133 00:12:16,240 --> 00:12:18,840 Ne razumem. -Bob je sramota za muški rod. 134 00:12:19,600 --> 00:12:21,960 Znači, nećeš ga više videti. Šta tu ima da se shvati? 135 00:12:23,840 --> 00:12:27,680 Ta Kejsi... Devojka koja je izašla sa Frenkom... 136 00:12:29,480 --> 00:12:32,800 Ne mogu da prestanem da razmišIjam o njoj. 137 00:12:32,920 --> 00:12:38,000 Hoćeš da kažeš da te nervira? -Ne. 138 00:12:38,160 --> 00:12:42,320 Ona je jedna od najlepših, najpametnijih osoba 139 00:12:42,880 --> 00:12:46,600 koje sam upoznala posle dužeg vremena. 140 00:12:47,320 --> 00:12:48,160 Ne! 141 00:12:48,440 --> 00:12:53,760 Ne misliš to ozbiljno. Možda je pametna i duhovita, 142 00:12:53,880 --> 00:12:58,360 ali ne i najlepša. Žene ne gledaju jedna drugu tako. 143 00:12:58,480 --> 00:13:00,080 Pobrkala si stvari. -Nisam. 144 00:13:00,600 --> 00:13:04,320 Savršeno mi je jasno. Zato sam i zbunjena. 145 00:13:05,520 --> 00:13:09,480 Dopala mi se ona, a ne Bob. 146 00:13:09,600 --> 00:13:12,240 Želela sam da izadjem sa njom. 147 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 Bila si pijana. Nisi bila pri sebi. 148 00:13:16,240 --> 00:13:21,680 Ni sada nisi pri sebi. Pobogu, to bi značilo da si lezbejka. 149 00:13:22,200 --> 00:13:24,720 Nisi Lezbejka! -Otkud znaš? 150 00:13:25,360 --> 00:13:31,640 Šta ako jesam? -Praviću se da te nisam čula. 151 00:13:32,160 --> 00:13:34,600 Nisi osoba puna predrasuda, Kler. 152 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 Znam da si šokirana ovim što čuješ. I ja sam u šoku. 153 00:13:37,520 --> 00:13:40,920 Nikad me do sada nije privukla neka žena. 154 00:13:42,360 --> 00:13:46,040 Nisam sigurna da nemam predrasuda, Loren. 155 00:13:46,160 --> 00:13:49,240 Da sam na tvom mestu, ne bih više razmišIjala o tome. 156 00:13:51,520 --> 00:13:54,040 Nisi dobila očekivanu podršku. 157 00:13:55,680 --> 00:13:58,120 Zašto si osetila to prema Kejsi? 158 00:13:58,360 --> 00:14:03,240 Sledećeg jutra joj se desilo što i meni. 159 00:14:03,400 --> 00:14:06,760 Osim onoga sa najboljom drugaricom. -Dobro jutro! 160 00:14:06,920 --> 00:14:10,120 Kako je bilo na sastanku? Dopao ti se Frenk? 161 00:14:10,280 --> 00:14:11,600 Radije bih vadila zub. 162 00:14:11,720 --> 00:14:14,720 Nemoguće da je bilo toliko loše. Poznajem ga! 163 00:14:15,120 --> 00:14:20,280 Nemoj nikome to da kažeš. - Nije lako biti sa tobom. 164 00:14:20,440 --> 00:14:23,680 Kritična si, površna i nekad si prava dosada. 165 00:14:23,800 --> 00:14:26,960 I ja tebi želim dobro jutro. - A Klerina prijateljica? 166 00:14:27,040 --> 00:14:30,360 Kako se zove? -Loren. I njoj je bilo grozno, 167 00:14:30,480 --> 00:14:34,800 ali sjajna je. -Neću ti više ugovarati sastanke. 168 00:14:34,920 --> 00:14:39,240 To! -Znaš šta? Nećeš doveka dobro izgledati. 169 00:14:39,400 --> 00:14:42,600 Šta ćeš onda da radiš? - Postoji eutanazija. 170 00:14:42,720 --> 00:14:45,560 Nisi duhovita. - Jesam. -Nisi. 171 00:14:46,080 --> 00:14:49,880 Hajde, reci. -Ti si bolesna kučka! Prestani! 172 00:14:55,760 --> 00:14:58,880 Da, Nensi? -Traži te Kejsi Montgomeri. 173 00:15:00,040 --> 00:15:03,520 Prebaci vezu. -U redu. 174 00:15:03,800 --> 00:15:05,320 Zdravo, Loren! Ovde Kejsi. 175 00:15:05,720 --> 00:15:09,800 Zdravo! -Kako si? 176 00:15:10,680 --> 00:15:13,640 Dobro. Kako si ti? -Dobro, hvala. 177 00:15:13,800 --> 00:15:16,680 Da li si raspoložena da izadjemo? 178 00:15:19,400 --> 00:15:24,120 Ne znam. Moram da pogledam svoj raspored. -U redu. 179 00:15:24,280 --> 00:15:27,000 Možda to i nije tako dobra ideja. -Ne! 180 00:15:27,360 --> 00:15:31,640 Samo sam iznenadjena što si se javila. 181 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 Odgovara ti u subotu? 182 00:15:37,200 --> 00:15:38,360 Da. 183 00:15:40,680 --> 00:15:42,120 Dobro. 184 00:15:43,240 --> 00:15:45,960 Hoćeš li da se nadjemo kod mene? -Može. 185 00:15:46,960 --> 00:15:52,560 Živim u ulici Riversajd Drajv broj 1950, stan 10. 186 00:15:53,880 --> 00:15:56,840 Oko sedam? -Može. 187 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Voliš li džez? 188 00:16:01,520 --> 00:16:04,080 Volim džez. -Odlično! 189 00:16:05,040 --> 00:16:09,160 Vidimo se u subotu. -Sjajno! 190 00:16:10,920 --> 00:16:14,000 Vidimo se. -Zdravo, Loren! 191 00:16:15,600 --> 00:16:16,520 Zdravo! 192 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Zdravo! -Zdravo! 193 00:16:28,640 --> 00:16:30,600 Izvini. Udji. 194 00:16:32,680 --> 00:16:34,520 Lep ti je stan. 195 00:16:37,280 --> 00:16:42,320 Tako je uredan! Kroz moj stan kao da je prošao uragan. 196 00:16:42,600 --> 00:16:46,560 Prilično sam pedantna. - Nema ništa loše u tome. 197 00:16:46,840 --> 00:16:50,920 Mogla bi da dodješ i središ moj stan. 198 00:16:51,760 --> 00:16:56,800 Pripremila sam nam martini. Može? -Naravno. 199 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Dobro si? 200 00:17:11,960 --> 00:17:13,360 Da... Ne! 201 00:17:14,280 --> 00:17:18,120 Preću ću odmah na stvar. 202 00:17:18,240 --> 00:17:19,280 Ja... 203 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 Ne znam šta da mislim. 204 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 Ne znam šta je ovo. 205 00:17:32,360 --> 00:17:39,040 Otkako sam te upoznala, privlačiš me. Besmisleno je, 206 00:17:39,160 --> 00:17:43,160 jer bi to značilo da sam lezbejka, a ja to nisam. 207 00:17:43,360 --> 00:17:47,200 Ne znam šta rade dve žene kad su zajedno. 208 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 Da li se ponašaju kao muškarac i žena? 209 00:17:51,120 --> 00:17:55,400 Vrti mi se u glavi od pitanja. -Treba ti piće. 210 00:17:56,840 --> 00:17:58,040 Da, hvala. 211 00:18:01,680 --> 00:18:05,960 Nadam se da nisi šokirana. Ja svakako jesam. 212 00:18:06,120 --> 00:18:08,160 Nisam šokirana. 213 00:18:10,680 --> 00:18:17,000 Osećam se kao ti. Samo što krijem to bolje od tebe. 214 00:18:17,960 --> 00:18:21,960 Dobro je, inače bismo izgledale kao dva idiota. 215 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 Možda ne bi trebalo da se obaziremo na to. 216 00:18:30,280 --> 00:18:32,600 Zar Ijudi ne mogu da se privlače 217 00:18:32,760 --> 00:18:37,120 zbog onoga što jesu, bez obzira kog su pola? 218 00:18:37,800 --> 00:18:40,280 Nakon nekoliko pića, apsolutno. 219 00:18:43,720 --> 00:18:45,000 Šta ćemo sad? 220 00:18:46,760 --> 00:18:50,320 Upoznaćemo se bolje. 221 00:18:50,520 --> 00:18:54,320 Slušaćemo Terensa Blenčarda, sjajnog trubača. 222 00:18:54,760 --> 00:18:57,800 Izlazićemo, provećemo neko vreme zajedno. 223 00:18:58,000 --> 00:19:03,200 Mislim da se to tako radi. 224 00:19:07,080 --> 00:19:09,840 Misliš li da postoji neka veza 225 00:19:09,960 --> 00:19:12,960 izmedju lezbejske Ijubavi i alkoholizma? 226 00:19:15,760 --> 00:19:16,760 Možda. 227 00:19:58,320 --> 00:20:00,240 Otac je želeo da budem advokat, 228 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 a mama je želela da budem umetnica. 229 00:20:03,320 --> 00:20:06,600 Tatina devojčica. Kod mene je bilo obrnuto. 230 00:20:06,720 --> 00:20:08,200 Mamina devojčica? 231 00:20:09,360 --> 00:20:12,240 Još je živa? -Ne. 232 00:20:13,120 --> 00:20:16,920 Oboje su umrli. U razmaku od dve godine. 233 00:20:18,040 --> 00:20:23,080 Verovatno su želeli da budu zajedno. -Da. 234 00:20:25,440 --> 00:20:29,400 Mogu to da razumem. -I ja. 235 00:20:47,800 --> 00:20:49,400 Ja ću. 236 00:20:53,720 --> 00:20:58,080 hoćeš li da udješ? - Ne, drugi put. 237 00:20:59,600 --> 00:21:00,640 U redu. 238 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 Mislim da nas niko nije video. -Izvini. 239 00:21:25,320 --> 00:21:28,880 Hoćemo li se videti ponovo? -U redu. 240 00:21:35,840 --> 00:21:38,120 Laku noć. -Laku noć. 241 00:21:53,120 --> 00:21:56,520 Ponašala sam se kao da će policija doći da me uhapsi. 242 00:21:56,680 --> 00:21:59,400 Ne budi stroga prema sebi. Poljubiti drugu ženu 243 00:21:59,520 --> 00:22:03,280 nije mala stvar. -Mislite da to nije u redu? 244 00:22:03,440 --> 00:22:08,000 Nisam to rekla. -To je novo iskustvo za tebe. 245 00:22:08,120 --> 00:22:12,280 Izazvaće odredjenu reakciju. -Na primer? 246 00:22:12,520 --> 00:22:14,560 Pitaćeš se: "Da li sam lezbejka? 247 00:22:14,680 --> 00:22:19,000 Ako jesam, šta će Ijudi reći? Drugačija sam nego ostali?" 248 00:22:19,120 --> 00:22:22,080 Nisam razmišIjala o tome dok niste pomenuli. 249 00:22:22,240 --> 00:22:25,120 Znaš da nemam ništa protiv homoseksualizma. 250 00:22:25,200 --> 00:22:28,400 Nisam lezbejka, pobogu! - Nisam to ni rekla. 251 00:22:29,000 --> 00:22:32,960 Trebalo bi da utvrdimo zašto si toliko osetljiva. 252 00:22:33,520 --> 00:22:37,120 Kako je Kejsi reagovala? - Kao profesionalac. 253 00:22:37,520 --> 00:22:40,120 Nije se uopšte premišIjala. 254 00:22:40,520 --> 00:22:45,280 Šeron diži se sa mog mesta. -Želim sve da čujem. 255 00:22:46,000 --> 00:22:48,840 Poljubila sam je. -Bože! 256 00:22:48,960 --> 00:22:53,080 Tek tako? Čim ste se videle, ti si je poljubila? 257 00:22:53,240 --> 00:22:57,400 Baš si hrabra! - Nije bilo baš tako. 258 00:22:57,520 --> 00:23:02,640 Odvela sam je na piće u džez klub i onda sam je poljubila. 259 00:23:02,880 --> 00:23:05,880 Šta je uradila? - Podnela je to muški. 260 00:23:06,040 --> 00:23:08,920 Sklanjaj se sa moje stolice. - Ja sam ti najbolja drugarica. 261 00:23:09,040 --> 00:23:10,960 Želim da mi kažeš šta se desilo. 262 00:23:11,080 --> 00:23:15,440 Da bi mogla da zamisliš? -Da. Smeta ti? 263 00:23:16,840 --> 00:23:18,920 Hajde, Kejsi! Pričaj! 264 00:23:29,520 --> 00:23:32,600 Kad sam sa njom, prijatno mi je. 265 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 Zabavna je. 266 00:23:37,440 --> 00:23:39,640 Kad pričam, sluša me. 267 00:23:42,320 --> 00:23:45,480 Mnogo mi se dopada. - Zato što je žena. 268 00:23:45,680 --> 00:23:47,880 To je kao da pričaš sa sobom, kao da Ijubiš sebe. 269 00:23:48,200 --> 00:23:51,080 Kažu da je seks izmedju žena sjajan 270 00:23:51,240 --> 00:23:55,360 zato što one vode računa o tudjim osećanjima. 271 00:23:59,200 --> 00:24:02,720 Mislim da previše gledaš Opru. -Nosi se! 272 00:24:04,360 --> 00:24:07,640 Je li dobro? -Grozno je. 273 00:24:08,120 --> 00:24:09,840 Ozbiljno ti kažem. 274 00:24:09,960 --> 00:24:11,640 Htela sam da ti pružim podršku, 275 00:24:11,760 --> 00:24:17,200 da podržim i tebe i tvoju novu avanturu, kretenu. 276 00:24:18,000 --> 00:24:22,120 Izvini. Znam da želiš da me podržiš. Volim te zbog toga. 277 00:24:22,400 --> 00:24:25,480 Nemoj da Ijubiš i mene. Skloni se. 278 00:24:29,160 --> 00:24:33,000 Za to vreme, ja sam nailazila na osude. 279 00:24:33,120 --> 00:24:37,960 Zašto me čekaš ovde? - Zato što neko mora 280 00:24:38,080 --> 00:24:41,480 da te urazumi. Ne može da ti se dopada žena. 281 00:24:41,760 --> 00:24:46,000 Zašto? Zato što će te Ijudi gledati drugačije? 282 00:24:46,240 --> 00:24:48,960 Misliće da si i ti lezbejka? 283 00:24:49,160 --> 00:24:52,120 Možda će misliti da smo obe lezbejke. 284 00:24:52,400 --> 00:24:57,760 Nije smešno. -Da si mi prava prijateljica, 285 00:24:57,960 --> 00:24:59,760 bila bi srećna zbog mene, bez obzira da li sam 286 00:24:59,880 --> 00:25:02,920 sa muškarcem, ženom ili sa orangutanom. 287 00:25:03,040 --> 00:25:05,880 A sad me izvini. Imam posla. 288 00:25:11,120 --> 00:25:12,640 I da znaš... 289 00:25:15,000 --> 00:25:17,640 I sam nju poljubila. 290 00:25:23,320 --> 00:25:25,720 Jedno je spavati sa nekim zato što to želiš, 291 00:25:25,840 --> 00:25:28,680 a drugo je to uraditi iz inata. -Znam. 292 00:25:29,520 --> 00:25:33,400 Ali ne znam šta da radim. 293 00:25:34,160 --> 00:25:35,640 Želiš li da spavaš sa njom? 294 00:25:39,400 --> 00:25:41,160 Mislim da želim. 295 00:25:41,680 --> 00:25:44,320 Sigurno ne bo to uradila da bi se osvetila Kler? 296 00:25:46,440 --> 00:25:49,160 Trenutno nisam ni u šta sigurna. 297 00:25:58,720 --> 00:26:02,480 Udji. -Zdravo! - Lepo od tebe. 298 00:26:03,120 --> 00:26:06,960 Kakav divan stan! -Hvala. 299 00:26:07,040 --> 00:26:09,520 Maštovit je, kao i ti. - U poredjenju sa tvojim, 300 00:26:09,640 --> 00:26:14,120 neuredan je. -Umetnica si. Ne treba da budeš uredna. 301 00:26:19,640 --> 00:26:21,800 Zdravo! -Zdravo! 302 00:26:22,240 --> 00:26:25,000 Drago mi je što si došla. -I meni je drago. 303 00:26:25,240 --> 00:26:28,160 Nisam dobra kuvarica, ali jedno jelo spremam odlično. 304 00:26:28,360 --> 00:26:30,800 Ako ne voliš lososa, u nevolji sam. 305 00:26:33,760 --> 00:26:37,480 Moji roditelji su radili poslove koje nisu voleli. 306 00:26:37,760 --> 00:26:43,360 Zato što su morali. Osećala sam da su tužni zbog toga. 307 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 Zato sam se zaklela da ću uvek raditi ono što volim. 308 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 Moj otac je govorio: 309 00:26:53,600 --> 00:26:59,400 "Uvek treba da znaš šta ćeš sledeće da uradiš. 310 00:26:59,600 --> 00:27:01,560 Planiraj troškove. 311 00:27:02,320 --> 00:27:08,080 I ne prihvataj ništa zdravo za gotovo". 312 00:27:09,240 --> 00:27:11,720 Kao jing i jang. 313 00:27:13,640 --> 00:27:20,000 Lepo si to rekla. Ali bojim se da veoma ličim na njega. 314 00:27:20,840 --> 00:27:25,600 Uvek je govorio da treba praviti liste, 315 00:27:25,760 --> 00:27:30,880 da treba biti skoncentrisan, 316 00:27:31,600 --> 00:27:34,880 da treba biti upućen u sve, 317 00:27:35,040 --> 00:27:38,120 da ne treba rizikovati, 318 00:27:38,760 --> 00:27:41,200 da treba planirati, 319 00:27:42,640 --> 00:27:46,160 da treba biti obazriv i pažIjiv. 320 00:27:49,760 --> 00:27:51,000 I... 321 00:29:00,000 --> 00:29:02,680 Želim da vodim Ijubav sa tobom. 322 00:29:09,160 --> 00:29:09,960 Izvini. 323 00:29:11,800 --> 00:29:12,360 Zaboravi. 324 00:29:14,640 --> 00:29:16,600 Nisi spremna za ovo. 325 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 Ne izvinjavaj se. 326 00:29:35,720 --> 00:29:40,600 Ako bismo?ekale mene, to bo potrajalo. 327 00:29:40,760 --> 00:29:43,560 Šta to zna?i? 328 00:29:52,800 --> 00:29:54,120 To zna?i... 329 00:29:59,080 --> 00:30:03,480 Nikad nisam uradila nešto a da nisam dobro razmislila. 330 00:30:04,520 --> 00:30:06,120 A možda je trebalo. 331 00:30:06,520 --> 00:30:09,960 Ne želim da vršim pritisak. Šta god da odlu?iš, 332 00:30:10,080 --> 00:30:12,640 sve?e biti u redu. -Ne?e. 333 00:30:14,080 --> 00:30:16,920 Jer ne znam šta da radim. 334 00:30:20,880 --> 00:30:23,440 Onda možda ne bi trebalo ništa da radimo. 335 00:30:36,200 --> 00:30:41,320 Želim to. Ne?u da mi život tako prolazi. 336 00:30:43,880 --> 00:30:47,040 Sigurna si? -Ne. 337 00:30:50,440 --> 00:30:52,840 Ali hajde da ipak to uradimo. 338 00:33:36,960 --> 00:33:39,920 Da, divno! 339 00:33:43,040 --> 00:33:47,560 O?emu razmišIjaš? 340 00:33:51,520 --> 00:33:53,040 RazmišIjam... 341 00:33:53,600 --> 00:33:56,680 Da sam znala da je ovako zabavno, 342 00:33:56,840 --> 00:34:02,040 uradila bih ovo ranije. U stvari, ne. 343 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 Dobra si. 344 00:34:09,400 --> 00:34:12,480 Ni ti nisi tako loša. 345 00:34:14,520 --> 00:34:18,840 Trebalo bi da odspavamo malo. -Da. 346 00:34:25,720 --> 00:34:27,640 Laku no?. 347 00:34:29,560 --> 00:34:32,800 Do djavola sa spavanjem. 348 00:34:49,840 --> 00:34:52,560 Šta je bilo? -Ništa. 349 00:34:53,040 --> 00:34:56,840 Zgroženi ste, zar ne? -Ne. A ti? 350 00:34:57,040 --> 00:35:00,680 Ne smete da odgovarate na pitanje pitanjem. 351 00:35:00,880 --> 00:35:06,800 Izvini. Nisam zgrožena. Ali i ti si bila nekad kruta. 352 00:35:07,480 --> 00:35:12,560 Šta ose?aš? Šta si ose?ala dok si bila sa njom? 353 00:35:13,080 --> 00:35:17,240 Kao da sam bila sa sobom. -Šta to zna?i? 354 00:35:18,200 --> 00:35:19,240 Ne znam. 355 00:35:22,240 --> 00:35:28,480 Žene su strpljivije kad su zajedno. 356 00:35:28,680 --> 00:35:32,480 Senzualnije su. 357 00:35:33,120 --> 00:35:38,480 Više ih zanima osoba sa kojom su, nego sam?in. 358 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 Je li to dobro ili loše? 359 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Da volim sebe više, bilo bi dobro. 360 00:35:45,320 --> 00:35:48,200 Zna?i, nije problem što si spavala sa ženom, 361 00:35:48,480 --> 00:35:52,920 ve? to što si nezadovoljna sobom. -Zato dolazim ovamo. 362 00:35:56,200 --> 00:35:59,040 Po?inje glava da me boli. - Objasni?u ti to druga?ije. 363 00:35:59,840 --> 00:36:03,000 Možda ti je neprijatno da budeš sa drugom ženom 364 00:36:03,160 --> 00:36:06,080 samo što si nezadovoljna sobom. -U redu. 365 00:36:07,800 --> 00:36:10,440 A i zbog?injenice da se to protivi svemu 366 00:36:10,680 --> 00:36:13,400 ?emu društvo pokušava da nas nau?i. 367 00:36:14,080 --> 00:36:17,160 A sad se moja glavobolja pretvorila u migrenu. 368 00:36:22,280 --> 00:36:26,440 "Bikl, Kupermen, Džozefson i Trevis". Trenutak,molim vas. 369 00:36:32,920 --> 00:36:33,960 Dobro jutro, Nensi. 370 00:36:34,560 --> 00:36:38,600 Upravo sam stavila najve?i buket cve?a na vaš sto. 371 00:36:38,720 --> 00:36:43,200 Mislila sam da su žene skromnije. -Šta si rekla? 372 00:36:43,720 --> 00:36:46,000 Nisam mislila ništa loše. 373 00:36:46,120 --> 00:36:50,080 Samo kruže glasine da ste lezbejka. 374 00:36:50,800 --> 00:36:55,240 Meni to li?no ne smeta. To vas?ini zanimljivijom. 375 00:36:56,600 --> 00:37:00,360 Nisam lezbejka. Ko ti je to rekao? 376 00:37:02,440 --> 00:37:06,800 Kler. Mnogo je uznemirena, ali to nije ništa neobi?no. 377 00:37:10,400 --> 00:37:13,760 Ako me neko traži, reci da sam otišla da pušim. 378 00:37:13,920 --> 00:37:16,200 Ali vi ne pušite! - Od sad pušim. 379 00:37:17,120 --> 00:37:19,240 "Bikl, Kupermen, Džozefson i Trevis"... 380 00:37:24,360 --> 00:37:28,680 Pušenje je mnogo loša navika. -Kao i mnoge druge. 381 00:37:30,240 --> 00:37:32,800 Hvala ti na brizi, ali imam majku. 382 00:37:32,960 --> 00:37:35,920 Nimalo ne li?iš na nju. - Želiš li da razgovaramo? 383 00:37:36,600 --> 00:37:37,920 O?emu? 384 00:37:38,320 --> 00:37:42,520 O mojoj vezi sa ženom ili o tome da?u da ubijem Kler? 385 00:37:43,240 --> 00:37:44,760 Smetalo bi mi ako bi ubila Kler, 386 00:37:44,880 --> 00:37:47,160 a to što spavaš sa ženom mi ne smeta. 387 00:37:48,240 --> 00:37:51,240 Zato što si muškarac. Verovatno bi voleo da gledaš. 388 00:37:52,080 --> 00:37:56,760 ?uo sam za pakosne poglede i zlobne tra?eve. 389 00:37:56,880 --> 00:38:01,320 Loren, o?emu god da se radi, izmi?e kontroli. 390 00:38:01,560 --> 00:38:06,440 Ti i Kler ste najviše krive. Dodjite u moju kancelariju 391 00:38:06,560 --> 00:38:08,400 za deset minuta. - Nisam ja počela. 392 00:38:08,520 --> 00:38:11,320 Verujem. Ali ja ću to da prekinem. 393 00:38:15,920 --> 00:38:20,240 Kao prvo, obe ste partneri u ovoj firmi. 394 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Zato treba da se ponašate kao odrasle osobe, 395 00:38:23,520 --> 00:38:27,920 a ne kao deca. Recite mi kako je došlo do svega ovog. 396 00:38:28,320 --> 00:38:31,880 Moj život je postao tema razgovora, zahvaljujući Kler. 397 00:38:32,160 --> 00:38:36,040 Zašto si svima ispričala? To se tebe ne tiče. 398 00:38:36,200 --> 00:38:37,680 Naravno da me se tiče. 399 00:38:37,800 --> 00:38:40,160 Neću da prihvatim da je ona... -Šta? 400 00:38:40,560 --> 00:38:45,560 Nenormalna? Lezbejka? - Samo malo! Smirite se. 401 00:38:45,760 --> 00:38:48,600 Kler, zašto te zanima sa kim ona spava? 402 00:38:48,800 --> 00:38:52,920 Mislim da nije u redu. Ne svidja mi se to. 403 00:38:53,080 --> 00:38:56,440 Ko si ti? Bog? Loren te je dovela u ovu firmu. 404 00:38:56,600 --> 00:38:59,840 Pokazala ti je sve što zna zato što ste prijateljice. 405 00:39:00,000 --> 00:39:01,920 A sad pošto radi nešto što ti ne bi radiala, 406 00:39:02,080 --> 00:39:08,520 ti je napadaš. Zar ne možeš da pokažeš malo razumevanja? 407 00:39:09,160 --> 00:39:10,840 Ne mogu. 408 00:39:11,040 --> 00:39:14,200 Onda nema ona problem, već ti, Kler. -U redu. 409 00:39:14,320 --> 00:39:18,040 Nema više šta da kažemo. - Sedi. Ti si ovo počela. 410 00:39:18,160 --> 00:39:21,160 Sad je red na Loren. Sedi! 411 00:39:21,280 --> 00:39:23,920 Ja sam još uvek glavni partner ovde. Sedi! 412 00:39:32,440 --> 00:39:37,520 Vidjam se sa divnom osobom, koja je slučajno žena. 413 00:39:38,400 --> 00:39:40,200 I meni to smeta, iako ne bi trebalo. 414 00:39:40,360 --> 00:39:45,800 Ne moraš da se složiš sa tim i ne mora da ti se dopada, 415 00:39:45,960 --> 00:39:49,440 ali nismo više u srednjoj školi gde se tračari. 416 00:39:50,480 --> 00:39:55,640 Očekivala sam više od tebe. Nikad ti ne bih ovo uradila. 417 00:39:56,440 --> 00:39:58,280 Jesi li završila? 418 00:39:59,880 --> 00:40:01,800 Da. 419 00:40:02,240 --> 00:40:05,760 Mogu li da nastavim da radim? -Da. 420 00:40:05,880 --> 00:40:09,040 Ali prestaćeš da se glupiraš. Jasno? 421 00:40:09,440 --> 00:40:14,520 Nisam te čuo. -Ne moram i dalje da se družim sa njom. 422 00:40:16,360 --> 00:40:19,920 Želela sam da podelim to sa njom, kao Kejsi sa Šeron. 423 00:40:20,520 --> 00:40:23,360 Umesto toga, nastalo je ludilo. 424 00:40:23,520 --> 00:40:25,640 Nije trebalo da joj priznam. 425 00:40:27,080 --> 00:40:30,920 Trebalo bi prvo da kucaš. - Da, ali znam da jedva čekaš 426 00:40:31,120 --> 00:40:34,120 da ispričaš nekom sve. -U pravu si. 427 00:40:34,720 --> 00:40:37,600 Šta se desilo? - Ništa posebno. 428 00:40:37,760 --> 00:40:41,320 Večerale smo, popile smo piće, vodile smo Ijubav. 429 00:40:41,560 --> 00:40:46,080 Sad si jedina žena koju poznajem 430 00:40:46,240 --> 00:40:49,800 koja je spavala sa drugom ženom. Hoću detalje. 431 00:40:50,800 --> 00:40:53,080 Bilo je sjajno. -I? 432 00:40:53,640 --> 00:40:58,160 Neću ti reći sve. - Zašto? Ja bih tebi rekla. 433 00:40:58,760 --> 00:41:02,040 Do djavola Kejsi! Moj život je dosadan... -Dobro! 434 00:41:02,200 --> 00:41:05,280 Moraš sve da znaš! - Hvala. -Dakle... 435 00:41:06,400 --> 00:41:10,720 Radile smo sve, samo nismo koristile strane predmete. 436 00:41:10,840 --> 00:41:13,520 Više ze ne zanimaju detalji? -Izvini. Nastavi! 437 00:41:14,600 --> 00:41:19,800 Bilo je neverovatno. Ne znam šta još da ti kažem. 438 00:41:22,240 --> 00:41:27,120 Znači, od sada ćeš biti lezbejka? -Pa šta? 439 00:41:27,480 --> 00:41:31,160 Već sam spavala sa ženom. - Molim? Zašto mi nisi rekla? 440 00:41:31,320 --> 00:41:34,960 Izvini. Zaboravila sam. -Kako da ne! 441 00:41:38,720 --> 00:41:40,480 Mogu li da te pitam nešto? 442 00:41:42,280 --> 00:41:44,080 Naravno. 443 00:41:45,080 --> 00:41:49,880 Misliš li da sam privlačna? - Šta pokušavaš, Šeron? 444 00:41:50,040 --> 00:41:54,960 Nije da to ne želim, ali zašto mi se nisi nikad nabacivala? 445 00:41:55,280 --> 00:41:58,120 Šališ se? -Zato što sam crnkinja? 446 00:41:58,280 --> 00:42:01,680 Zato što si luda. Odlazi! 447 00:42:02,880 --> 00:42:04,240 Odlazi! 448 00:42:17,640 --> 00:42:18,360 Napred! 449 00:42:19,880 --> 00:42:22,480 Možemo li da razgovaramo? -O čemu? 450 00:42:27,480 --> 00:42:30,160 O tvojim osećanjima, o našem prijateljstvu. 451 00:42:30,520 --> 00:42:34,520 Nemamo šta da pričamo. - U redu. Onda me saslušaj. 452 00:42:36,000 --> 00:42:40,080 Kler, ti si moja prijateljica. Ne želim da te izgubim. 453 00:42:41,520 --> 00:42:44,000 Nije mi žao što sam bila iskrena prema tebi. 454 00:42:44,160 --> 00:42:49,600 Znam da si divna osoba i da me voliš. 455 00:42:50,040 --> 00:42:53,200 Trenutno si uplašena jer radim nešto 456 00:42:53,400 --> 00:42:58,960 što ti je strano i što ti se ne svidja. 457 00:43:01,800 --> 00:43:04,960 Razumem te. -I ja sam zbunjena. 458 00:43:07,160 --> 00:43:11,120 Ali to je jače od mene. Daću ti vremena. 459 00:43:11,520 --> 00:43:17,920 Nadam se da ćeš mi oprostiti što nisam kao ti. 460 00:43:22,240 --> 00:43:23,320 To je sve. 461 00:43:43,080 --> 00:43:45,760 Imam ideju. -Kakvu ideju? 462 00:43:46,120 --> 00:43:49,040 Hajde da plešemo. Želim da plešem sa tobom. 463 00:43:49,200 --> 00:43:50,960 Sad? -Da! 464 00:43:53,080 --> 00:43:54,280 Kuda ćemo? 465 00:44:04,360 --> 00:44:07,760 Hajde, devojčice. -Bože! 466 00:44:09,160 --> 00:44:11,000 Ovo je kao u filmu "Ubistvo sestre Džordž". 467 00:44:11,680 --> 00:44:13,920 Hajde da popijemo nešto. 468 00:44:27,680 --> 00:44:31,240 Šta želite? -Flašu tekile. 469 00:44:32,080 --> 00:44:35,320 Šalim se. Čašicu tekile. -Dve. 470 00:44:39,400 --> 00:44:44,480 Izgleda kao običan bar. Samo što su svi slični. 471 00:44:45,840 --> 00:44:48,640 Svi traže nešto. 472 00:44:52,640 --> 00:44:55,200 Mislim da si u pravu. -Dame... 473 00:44:55,680 --> 00:44:57,200 Uživajte! 474 00:45:03,440 --> 00:45:05,360 Hajde da plešemo! 475 00:46:52,520 --> 00:46:55,360 Šta ćeš da radiš večeras? - Treba da završim nešto. 476 00:46:55,880 --> 00:46:57,480 lći ću kući, ako se slažeš. 477 00:47:00,880 --> 00:47:02,240 Naravno. 478 00:47:04,800 --> 00:47:06,640 Smeta ti? -Ne. 479 00:47:09,520 --> 00:47:12,760 Pomislila sam da ti možda treba prostora, 480 00:47:12,920 --> 00:47:16,320 što je besmisleno, jer praktično nismo u vezi. 481 00:47:16,560 --> 00:47:20,480 Provodimo mnogo vremena zajedno. 482 00:47:20,680 --> 00:47:23,800 Treba da se razdvojimo malo. -U pravu si. 483 00:47:24,160 --> 00:47:25,960 Samo sam zahtevna. Izvini. 484 00:47:27,280 --> 00:47:30,360 Nisi zahtevna. 485 00:47:34,560 --> 00:47:37,960 Jesam. Kad bi zavirila u mena, videla bi da je tako. 486 00:47:40,040 --> 00:47:42,360 Ponašaš se blesavo. 487 00:47:46,280 --> 00:47:47,520 U pravu si. 488 00:48:34,320 --> 00:48:39,680 Kod Kejsi sam istu stvar i volela i mrzela. 489 00:48:40,400 --> 00:48:41,480 A to je? 490 00:48:41,680 --> 00:48:43,240 Nisam mogla da je kontrolišem. 491 00:48:43,400 --> 00:48:48,120 Dobro se osećala u svom svetu, za razliku od mene. 492 00:48:49,680 --> 00:48:53,560 Nekad nove stvari čine da se osećamo nelagodno. 493 00:48:53,880 --> 00:48:58,160 Znate da se osećam nelagodno i kad ne spavam sa ženom. 494 00:48:58,320 --> 00:49:01,920 Tako je. Znamo to. Kad ćeš se osloboditi toga? 495 00:49:02,160 --> 00:49:03,520 Ne znam. 496 00:49:04,360 --> 00:49:07,280 Hoćeš da kažeš da ta veza 497 00:49:07,440 --> 00:49:10,880 nema nikakve veze sa tvojim zadovoljstvom? 498 00:49:11,040 --> 00:49:13,000 Isto bi se osećala i da spavaš sa muškarcem? 499 00:49:13,760 --> 00:49:16,240 Nisam to rekla. 500 00:49:19,200 --> 00:49:20,960 Zbunjena sam. -Nisi. 501 00:49:22,120 --> 00:49:26,200 Šta hoćete da kažete? - Praviš se da si zbunjena, 502 00:49:26,600 --> 00:49:29,320 jer onda ne moraš da učestvuješ. 503 00:49:29,640 --> 00:49:33,560 Tako nećeš biti povredjena. Bićeš pasivni posmatrač. 504 00:49:33,680 --> 00:49:37,000 Ne mogu da shvatim glupog terapeuta? -Žao mi je. 505 00:49:37,920 --> 00:49:40,760 U redu. Priznajem. 506 00:49:41,360 --> 00:49:43,400 Luda sam za Kejsi, 507 00:49:43,720 --> 00:49:47,080 ali ne mogu da se borim protiv sebe. 508 00:49:48,360 --> 00:49:52,480 Znate da ne volim kad me neko analizira. 509 00:49:54,080 --> 00:49:57,360 To nije dobro ako si u homoseksualnoj vezi. 510 00:49:58,360 --> 00:50:00,040 Šta ćeš da radiš? 511 00:50:08,720 --> 00:50:09,880 Napred! 512 00:50:14,800 --> 00:50:18,080 Ako si došla da mi kažeš da sam te izneverila, 513 00:50:18,280 --> 00:50:21,360 ili da me se gnušaš, ne trudi se. 514 00:50:22,280 --> 00:50:25,960 Nisam raspoložena. - Nisam zato došla. 515 00:50:27,120 --> 00:50:29,520 Došla sam da ti se izvinim. 516 00:50:30,680 --> 00:50:37,440 Jesam li dobro čula da si došla da se izviniš? -Da. 517 00:50:39,960 --> 00:50:42,640 Ko te je naterao? Moj psihijatar? 518 00:50:43,400 --> 00:50:46,000 Niko me nije naterao. 519 00:50:48,360 --> 00:50:51,760 Samo sam htela da ti se izvinim zbog svog ponašanja. 520 00:50:52,120 --> 00:50:54,160 Uplašila sam se. 521 00:50:56,600 --> 00:50:59,720 Uplašila sam se da ću te izgubiti. 522 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Pomislila sam da sam i ja možda lezbejka, 523 00:51:04,520 --> 00:51:07,960 da je moj muž možda homoseksualac. 524 00:51:08,200 --> 00:51:11,520 Počela sam da sumnjam. 525 00:51:12,440 --> 00:51:17,120 A onda sam shvatila da nisi drugačija zbog toga. 526 00:51:23,240 --> 00:51:25,480 To je sve. To sam htela da ti kažem. 527 00:51:26,720 --> 00:51:29,800 Izvini što sam bila takva budala. 528 00:51:31,280 --> 00:51:33,160 Volela bih da te zagrlim... 529 00:51:35,720 --> 00:51:39,080 Ali pomislićeš da ti se nabacujem. 530 00:51:39,920 --> 00:51:41,480 Simpatično! 531 00:51:56,200 --> 00:51:57,320 Zdravo! -Zdravo! 532 00:51:59,400 --> 00:52:02,400 Mislila sam da naručimo nešto. 533 00:52:02,560 --> 00:52:05,160 Hoćeš li vino ili martini. -Može. 534 00:52:06,640 --> 00:52:08,000 Onda ćemo vino. 535 00:52:09,720 --> 00:52:11,800 Jesi li dobro? -Ne. 536 00:52:12,720 --> 00:52:14,320 Moramo da razgovaramo. 537 00:52:17,240 --> 00:52:19,360 To su najružnije reči. 538 00:52:19,760 --> 00:52:22,760 Pusti me da pričam pre nego što se unervozim. 539 00:52:27,920 --> 00:52:30,440 Luda sam za tobom. 540 00:52:31,720 --> 00:52:37,160 Ne znam da li Ijubav ili ti, 541 00:52:37,400 --> 00:52:40,520 zanesenost ili činjenica da se radi o tabuu 542 00:52:40,680 --> 00:52:42,720 čini sve ovo još uzbudljivijim. 543 00:52:42,840 --> 00:52:47,640 Ipak, mislim da nisam osoba koja može da podnese ovo. 544 00:52:49,720 --> 00:52:51,680 Šta hoćeš da kažeš? 545 00:52:57,920 --> 00:53:01,720 Čovek mora da bude jači da bi se opirao društvu. 546 00:53:01,880 --> 00:53:06,280 Ne mogu da podnesem osude, poglede... 547 00:53:06,840 --> 00:53:09,200 Čini mi se da će me neki snajperista ubiti 548 00:53:09,360 --> 00:53:11,160 zato što sam lezbejka, a ja to nisam. 549 00:53:11,320 --> 00:53:14,600 Osećam se slabom i to mi se ne dopada. 550 00:53:15,640 --> 00:53:18,200 Ovo je dobro iz mnogo razloga. 551 00:53:19,880 --> 00:53:23,480 Ali tu je i druga strana. Kao da vodim dva monologa, 552 00:53:23,600 --> 00:53:26,280 jedan sa tobom i jedan sa sobom. 553 00:53:26,440 --> 00:53:31,600 Jedva uspevam da se izborim sa ovim koji vodim u sebi. 554 00:53:31,760 --> 00:53:37,160 Nije pošteno prema tebi. 555 00:53:39,360 --> 00:53:42,240 To su sve gluposti i ti to znaš. 556 00:53:43,440 --> 00:53:46,240 Hoćeš da kažeš da nije pošteno prema tebi. 557 00:53:48,440 --> 00:53:53,120 Mogu da budem sa tobom u svemu ovome, a i ne moram. 558 00:53:53,880 --> 00:53:57,360 Istina je da možda nisi u stanju da budeš ni sa kim. 559 00:53:57,880 --> 00:53:59,640 O tome se zapravo radi. 560 00:54:10,560 --> 00:54:13,280 Sad mi se ponovo svidjaš. 561 00:54:15,040 --> 00:54:16,080 Ali... 562 00:54:18,600 --> 00:54:23,080 Mogu li da budem sitničava na trenutak? -Naravno. 563 00:54:24,960 --> 00:54:29,160 Znači. nije ti bitno da li si sa mnom ili ne? 564 00:54:29,320 --> 00:54:31,760 To si htela da kažeš? -Ne. 565 00:54:34,400 --> 00:54:39,600 Ja sam biseksualac. Svidjaju mi se mnogi Ijudi, pa i ti. 566 00:54:39,760 --> 00:54:42,160 Zato mi je lakše. 567 00:54:45,560 --> 00:54:51,120 Sa koliko žena si spavala? -Sa nekoliko. 568 00:54:52,640 --> 00:54:55,280 Jednocifren broj? 569 00:54:57,720 --> 00:54:59,520 Dvocifren? 570 00:55:03,520 --> 00:55:06,640 Lepo! Baš lepo! 571 00:55:06,760 --> 00:55:09,760 A šta sam ja? Još jedna u nizu? -Ne! 572 00:55:10,080 --> 00:55:14,120 Ti si jedina do koje mi je stalo. 573 00:55:14,920 --> 00:55:21,600 Sad pričaš kao muškarac. -Izvini. 574 00:55:21,960 --> 00:55:24,200 Vidiš li da sam smešna? 575 00:55:26,120 --> 00:55:29,920 Posesivna sam, a nemam hrabrosti 576 00:55:30,040 --> 00:55:33,520 da budem lezbejka, biseksualac... 577 00:55:34,600 --> 00:55:36,600 Da budem sa tobom. 578 00:55:38,120 --> 00:55:41,640 Samo si uplašena. To je normalno. 579 00:55:43,480 --> 00:55:44,920 Ja sam luda. 580 00:55:47,680 --> 00:55:51,520 Zašto si tako nenormalno normalna? 581 00:55:52,880 --> 00:55:59,000 Verovatno zbog slobodnog duha. -To mi je poznato. 582 00:55:59,160 --> 00:56:02,400 I ti si avanturista. 583 00:56:04,920 --> 00:56:07,120 Poljubila si devojku. 584 00:56:18,200 --> 00:56:19,320 Da. 585 00:56:20,960 --> 00:56:22,800 Tako je. 586 00:56:24,480 --> 00:56:32,160 Ali volela bih da budem drugačija osoba. 587 00:56:36,600 --> 00:56:38,000 Ja ne bih volela. 588 00:56:39,920 --> 00:56:43,120 Zanima me kako bi se sve ovo završilo. 589 00:56:44,640 --> 00:56:49,600 Luda sam za tobom. Ni meni nije lako to da priznam. 590 00:56:51,200 --> 00:56:54,440 Sigurna si da ne možemo da pokušavamo? 591 00:56:58,360 --> 00:57:00,280 Ne dovodi me u iskušenje. 592 00:57:01,480 --> 00:57:04,960 Bolje je ovako, pre nego što mi srce bude slomljeno. 593 00:57:05,520 --> 00:57:09,280 Obe znamo da ne bih izdržala. 594 00:57:14,520 --> 00:57:15,560 U redu. 595 00:57:17,000 --> 00:57:19,280 Bićemo samo prijateljice. 596 00:57:23,520 --> 00:57:26,400 Tako je. Prijateljice. 597 00:57:29,160 --> 00:57:31,680 Drago mi je što sam te upoznala. 598 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 I meni je drago. 599 00:57:41,160 --> 00:57:44,360 I tako sam okončala to. Nije bilo lako, 600 00:57:44,600 --> 00:57:48,560 ali znala sam da sam doživela nešto što mnogi nisu. 601 00:57:49,240 --> 00:57:50,320 Šta? 602 00:57:52,200 --> 00:57:56,240 Prvi put u životu sam uradila nešto smelo. 603 00:57:57,680 --> 00:58:01,560 Poljubila sam devojku. - Nije baš tako jednostavno. 604 00:58:03,240 --> 00:58:07,960 Nisam sigurna da vas razumem. - Sledila si svoje srce. 605 00:58:08,680 --> 00:58:12,920 Biće teško nastaviti kao da se ništa nije desilo. 606 00:58:13,160 --> 00:58:16,320 Pretpostavljam da ćete mi reći da je to dobro? -Da. 607 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 Zato sam ovde. 608 00:58:24,680 --> 00:58:26,680 Hvala. -Nema na čemu. 609 00:58:27,840 --> 00:58:30,480 Vodi računa kad se budeš upuštala u sledeću avanturu. 610 00:58:42,720 --> 00:58:46,720 Loren Trevis. Doživela je nešto radosno, 611 00:58:48,280 --> 00:58:50,480 ali onda je pretvorila to u nešto prljavo 612 00:58:51,080 --> 00:58:56,120 zbog osuda spoljašnjeg sveta i zbog samokritičnosti. 613 00:58:57,520 --> 00:59:04,080 Prekinula je to iskustvo zbog straha i nesigurnosti 614 00:59:05,920 --> 00:59:11,160 koju oseća celogživota, kao i svi mi. 615 00:59:12,400 --> 00:59:15,160 Ali nakratko je zaista živela. 616 00:59:16,040 --> 00:59:19,840 Nadajmo se da se neće vratiti na početak. 617 00:59:22,840 --> 00:59:26,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 44442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.